From 6f49bc6438746527b04f2146d24663d51ec789b2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "blu.256" Date: Sat, 17 Sep 2022 18:14:36 +0000 Subject: Translated using Weblate (Greek) Currently translated at 100.0% (31 of 31 strings) Translation: tdebase/tdeio_sftp Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/tdeio_sftp/el/ --- tde-i18n-el/messages/tdebase/tdeio_sftp.po | 92 ++++++++++++++++++------------ 1 file changed, 56 insertions(+), 36 deletions(-) diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdebase/tdeio_sftp.po b/tde-i18n-el/messages/tdebase/tdeio_sftp.po index 52ff82a8f49..3877d9336be 100644 --- a/tde-i18n-el/messages/tdebase/tdeio_sftp.po +++ b/tde-i18n-el/messages/tdebase/tdeio_sftp.po @@ -3,31 +3,33 @@ # # Stergios Dramis , 2002-2003. # Spiros Georgaras , 2005, 2007. +# blu.256 , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_sftp\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-15 18:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-09 16:38+0200\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras \n" -"Language-Team: Greek \n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-18 17:56+0000\n" +"Last-Translator: blu.256 \n" +"Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "Μαυρίδης Φίλιππος" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "mavridisf@gmail.com" #: tdeio_sftp.cpp:148 tdeio_sftp.cpp:210 tdeio_sftp.cpp:214 tdeio_sftp.cpp:534 msgid "SFTP Login" @@ -36,22 +38,20 @@ msgstr "SFTP είσοδος" #: tdeio_sftp.cpp:224 msgid "Use the username input field to answer this question." msgstr "" +"Χρησιμοποιήστε το πεδίο του ονόματος χρήστη για να απάντησετε σε αυτή την " +"ερώτηση." #: tdeio_sftp.cpp:458 msgid "Could not allocate callbacks" -msgstr "" +msgstr "Αδύνατη η εκχώρηση των callbacks" #: tdeio_sftp.cpp:518 -#, fuzzy -#| msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" -msgstr "Άνοιγμα σύνδεσης SFTP στον κόμβο %1:%2" +msgstr "Άνοιγμα σύνδεσης SFTP στον κόμβο %1:%2" #: tdeio_sftp.cpp:522 -#, fuzzy -#| msgid "No hostname specified" msgid "No hostname specified." -msgstr "Δεν καθορίσθηκε όνομα κόμβου" +msgstr "Δεν καθορίσθηκε όνομα κόμβου." #: tdeio_sftp.cpp:536 msgid "site:" @@ -59,29 +59,27 @@ msgstr "τοποθεσία:" #: tdeio_sftp.cpp:563 msgid "Could not create a new SSH session." -msgstr "" +msgstr "Αδύνατη η δημιουργία νέας συνεδρίας SSH." #: tdeio_sftp.cpp:593 msgid "Could not set host." -msgstr "" +msgstr "Αδύνατος ο ορισμός του υπολογιστή-προορισμού." #: tdeio_sftp.cpp:600 -#, fuzzy -#| msgid "Could not read SFTP packet" msgid "Could not set port." -msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του πακέτου SFTP" +msgstr "Αδύνατος ο ορισμός της θύρας προορισμού." #: tdeio_sftp.cpp:609 msgid "Could not set username." -msgstr "" +msgstr "Αδύνατος ο ορισμός του ονόματος χρήστη." #: tdeio_sftp.cpp:618 msgid "Could not set log verbosity." -msgstr "" +msgstr "Αδύνατη η αλλαγή επιπέδου καταγραφών." #: tdeio_sftp.cpp:626 msgid "Could not parse the config file." -msgstr "" +msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του αρχείου ρυθμίσεων." #: tdeio_sftp.cpp:680 #, c-format @@ -92,6 +90,13 @@ msgid "" "Please contact your system administrator.\n" "%1" msgstr "" +"Δεν βρέθηκε κλειδί host για αυτόν τον εξυπηρετητή, αλλά βρέθηκε κλειδί άλλου " +"είδους.\n" +"Ένας κακόβουλος παράγοντας μπορεί να άλλαξε το προεπιλεγμένο κλειδί του " +"εξυπηρετητή για να μπερδέψει το πρόγραμμα πελάτη σας ώστε αυτό να θεωρήσει " +"ότι το κλειδί δεν υπάρχει.\n" +"Παρακαλώ επικοινωνήστε με τον διαχειριστή του συστήματός σας.\n" +"%1" #: tdeio_sftp.cpp:691 msgid "" @@ -103,6 +108,15 @@ msgid "" "Please contact your system administrator.\n" "%3" msgstr "" +"Το κλειδί host για τον εξυπηρετητή %1 έχει αλλάξει.\n" +"Αυτό μπορεί να σημαίνει είτε ότι μια επίθεση τύπου DNS Spoofing λαμβάνει " +"χώρα ή ότι η διεύθυνση IP και το κλειδί host που αντιστοιχούν στον " +"εξυπηρετητή άλλαξαν την ίδια στιγμή.\n" +"Το αποτύπωμα για το κλειδί που στάλθηκε από τον απομακρυσμένο υπολογιστή " +"είναι:\n" +" %2\n" +"Παρακαλώ επικοινωνήστε με τον διαχειριστή του συστήματός σας.\n" +"%3" #: tdeio_sftp.cpp:704 msgid "Warning: Cannot verify host's identity." @@ -115,55 +129,60 @@ msgid "" "The key fingerprint is: %2\n" "Are you sure you want to continue connecting?" msgstr "" +"Η αυθεντικότητα του υπολογιστή %1 δεν μπορεί να διαπιστωθεί.\n" +"Το αποτύπωμα του κλειδιού του είναι: %2\n" +"Θέλετε να συνεχίσετε την σύνδεση;" #: tdeio_sftp.cpp:740 tdeio_sftp.cpp:767 tdeio_sftp.cpp:793 tdeio_sftp.cpp:838 -#, fuzzy -#| msgid "Authentication failed." msgid "Authentication failed (method: %1)." -msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε." +msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε (μέθοδος: %1)." #: tdeio_sftp.cpp:741 msgid "none" -msgstr "" +msgstr "καμία" #: tdeio_sftp.cpp:748 msgid "" "Authentication failed. The server did not send any authentication methods!" msgstr "" +"Η πιστοποίηση απέτυχε. Ο εξυπηρετητής δεν ανέφερε καμία μέθοδο πιστοποίησης!" #: tdeio_sftp.cpp:768 msgid "public key" -msgstr "" +msgstr "δημόσιο κλειδί" #: tdeio_sftp.cpp:794 msgid "keyboard interactive" -msgstr "" +msgstr "διαδραστική πληκτρολογίου" #: tdeio_sftp.cpp:810 msgid "Please enter your username and password." msgstr "Παρακαλώ δώστε το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασής σας." #: tdeio_sftp.cpp:812 -#, fuzzy -#| msgid "Please enter your username and password." msgid "" "Login failed.\n" "Please confirm your username and password, and enter them again." -msgstr "Παρακαλώ δώστε το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασής σας." +msgstr "" +"Η είσοδος απέτυχε.\n" +"Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι το όνομα χρήστη και ο κωδικός πρόσβασής είναι σωστά " +"και ξαναπροσπαθήστε." #: tdeio_sftp.cpp:839 msgid "password" -msgstr "" +msgstr "κωδικός πρόσβασης" #: tdeio_sftp.cpp:853 msgid "" "Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the " "server." msgstr "" +"Αδύνατη η προσπέλαση του υποσυστήματος SFTP. Βεβαιωθείτε ότι είναι " +"ενεργοποιημένο στον απομακρυσμένο υπολογιστή." #: tdeio_sftp.cpp:861 msgid "Could not initialize the SFTP session." -msgstr "" +msgstr "Αδύνατη η αρχικοποίηση συνεδρίας SFTP." #: tdeio_sftp.cpp:866 #, c-format @@ -176,12 +195,13 @@ msgid "" "Could not change permissions for\n" "%1" msgstr "" +"Αδύνατη η αλλαγή δικαιωμάτων για το αρχείο:\n" +"%1" #: tdeio_sftp.cpp:1564 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Could not read SFTP packet" +#, c-format msgid "Could not read link: %1" -msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του πακέτου SFTP" +msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του συνδέσμου: %1" #~ msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time." #~ msgstr "" -- cgit v1.2.3