From 8314d0542456a292003e58e2f5292d7cef25d59c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Sl=C3=A1vek=20Banko?= Date: Sun, 10 Mar 2019 00:36:24 +0000 Subject: Translated using Weblate (Czech) Currently translated at 100.0% (58 of 58 strings) Translation: tdebase/ksmserver Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/ksmserver/cs/ --- tde-i18n-cs/messages/tdebase/ksmserver.po | 125 ++++++++++++++++++------------ 1 file changed, 77 insertions(+), 48 deletions(-) diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/ksmserver.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/ksmserver.po index 743341584a3..e59aff63ae3 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/ksmserver.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/ksmserver.po @@ -6,28 +6,29 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksmserver\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-30 14:33+0200\n" -"Last-Translator: Lukáš Tinkl \n" -"Language-Team: Czech \n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-11 10:02+0000\n" +"Last-Translator: Slávek Banko \n" +"Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Weblate 3.4\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Miroslav Flídr" +msgstr "Miroslav Flídr,Slávek Banko" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "flidr@kky.zcu.cz" +msgstr "flidr@kky.zcu.cz,slavek.banko@axis.cz" #: main.cpp:30 msgid "" @@ -51,7 +52,7 @@ msgstr "" #: main.cpp:38 msgid "Pass additional arguments to the window manager. Default is ''" -msgstr "" +msgstr "Předat další argumenty správci oken. Výchozí je ''" #: main.cpp:39 msgid "Also allow remote connections" @@ -67,76 +68,75 @@ msgstr "Správce" #: shutdown.cpp:277 msgid "Notifying applications of logout request..." -msgstr "" +msgstr "Upozornění aplikací na požadavek k odhlášení..." #: shutdown.cpp:513 shutdown.cpp:544 msgid "Skip Notification (%1)" -msgstr "" +msgstr "Přeskočit upozornění (%1)" #: shutdown.cpp:515 msgid "Notifying remaining applications of logout request (%1/%2)..." -msgstr "" +msgstr "Upozornění zbývajících aplikací na požadavek k odhlášení (%1/%2)..." #: shutdown.cpp:518 msgid "Notifying remaining applications of logout request (%1/%2, %3)..." -msgstr "" +msgstr "Upozornění zbývajících aplikací na požadavek k odhlášení (%1/%2, %3)..." #: shutdown.cpp:525 msgid "Ignore and Resume Logout" -msgstr "" +msgstr "Ignorovat a pokračovat v odhlášení" #: shutdown.cpp:533 msgid "An application is requesting attention, logout paused..." -msgstr "" +msgstr "Aplikace vyžaduje pozornost, odhlášení pozastaveno..." #: shutdown.cpp:536 msgid "%3 is requesting attention, logout paused..." -msgstr "" +msgstr "%3 vyžaduje pozornost, odhlášení pozastaveno..." #: shutdown.cpp:546 msgid "Notifying applications of logout request (%1/%2)..." -msgstr "" +msgstr "Upozornění aplikací na požadavek k odhlášení (%1/%2)..." #: shutdown.cpp:549 msgid "Notifying applications of logout request (%1/%2, %3)..." -msgstr "" +msgstr "Upozornění aplikací na požadavek k odhlášení (%1/%2, %3)..." #: shutdown.cpp:639 msgid "Logout canceled by '%1'" msgstr "Odhlášení přerušil '%1'" #: shutdown.cpp:645 -#, fuzzy msgid "Logout canceled by user" -msgstr "Odhlášení přerušil '%1'" +msgstr "Odhlášení přerušil uživatel" #: shutdown.cpp:704 msgid "Forcing interacting application termination" -msgstr "" +msgstr "Vynucení ukončení interagující aplikace" #: shutdown.cpp:754 msgid "Notifying remaining applications of logout request..." -msgstr "" +msgstr "Upozornění zbývajících aplikací na požadavek k odhlášení..." #: shutdown.cpp:784 msgid "Synchronizing remote folders" -msgstr "" +msgstr "Synchronizace vzdálených složek" #: shutdown.cpp:790 shutdowndlg.cpp:1365 msgid "Saving your settings..." -msgstr "" +msgstr "Uložení nastavení..." #: shutdown.cpp:840 shutdown.cpp:914 msgid "Closing applications (%1/%2)..." -msgstr "" +msgstr "Zavírání aplikací (%1/%2)..." #: shutdown.cpp:843 shutdown.cpp:917 msgid "Closing applications (%1/%2, %3)..." -msgstr "" +msgstr "Zavírání aplikací (%1/%2, %3)..." #: shutdown.cpp:925 msgid "Terminating services..." -msgstr "" +msgstr "Ukončování služeb..." #: shutdowndlg.cpp:734 msgid "End Session for \"%1\"" @@ -144,20 +144,22 @@ msgstr "Konec relace pro uživatele \"%1\"" #: shutdowndlg.cpp:759 msgid "Log out" -msgstr "" +msgstr "Odhlásit se" #: shutdowndlg.cpp:761 shutdowndlg.cpp:790 msgid "" "

Log out of the current session to login as a different user.

" msgstr "" +"

Ukončit současnou relaci, abyste se přihlásili jako jiný " +"uživatel.

" #: shutdowndlg.cpp:789 msgid "&Log out" -msgstr "" +msgstr "&Odhlásit se" #: shutdowndlg.cpp:899 shutdowndlg.cpp:1086 msgid "&Freeze" -msgstr "" +msgstr "&Zmrazit" #: shutdowndlg.cpp:901 shutdowndlg.cpp:1087 msgid "" @@ -165,10 +167,13 @@ msgid "" "powersaving. The system can be reactivated in a really short time, almost " "instantly.

This correspond to ACPI S0 mode.

" msgstr "" +"

Přepnout počítač do softwarového režimu nečinnosti, aby se snížila " +"spotřeba. Systém lze znovu aktivovat velmi rychle, téměř okamžitě.

To " +"odpovídá režimu ACPI S0.

" #: shutdowndlg.cpp:914 shutdowndlg.cpp:1097 msgid "&Suspend" -msgstr "" +msgstr "&Uspat" #: shutdowndlg.cpp:916 shutdowndlg.cpp:1098 msgid "" @@ -177,10 +182,15 @@ msgid "" "but requires longer time to reactivate the system.

This correspond to " "ACPI S3 mode.

Also known as Suspend-to-RAM mode.

" msgstr "" +"

Přepnout počítač do režimu uspání do paměti. Systém je zastaven a " +"jeho stav je uložen do paměti.

To umožňuje větší úsporu energie než " +"'Zmrazit', ale vyžaduje delší čas k opětovné aktivaci systému.

To " +"odpovídá režimu ACPI S3.

Také známý jako režim uspat do paměti " +"(Suspend-to-RAM).

" #: shutdowndlg.cpp:930 shutdowndlg.cpp:1109 msgid "&Hibernate" -msgstr "" +msgstr "&Hibernace" #: shutdowndlg.cpp:932 shutdowndlg.cpp:1110 msgid "" @@ -190,10 +200,15 @@ msgid "" "correspond to ACPI S4 mode.

Also known as Suspend-to-Disk mode.

" msgstr "" +"

Přepnout počítač do režimu uspání na disk. Systém je zastaven a jeho " +"stav je uložen na disk.

To umožňuje největší úsporu energie, ale je " +"zapotřebí hodně času k opětovnému opětovné aktivaci systému.

To " +"odpovídá režimu ACPI S4.

Také známý jako režimu uspat na disk (Suspend-" +"to-Disk).

" #: shutdowndlg.cpp:945 shutdowndlg.cpp:1120 msgid "H&ybrid Suspend" -msgstr "" +msgstr "H&ybridní uspání" #: shutdowndlg.cpp:947 shutdowndlg.cpp:1121 msgid "" @@ -205,16 +220,22 @@ msgid "" "loss.

This correspond to ACPI S3+S4 mode.

Also known as Suspend-" "to-RAM + Suspend-to-Disk mode.

" msgstr "" +"

Přepnout počítač do režimu uspání do paměti a uspání na disk. Systém " +"je zastaven a jeho stav je uložen do paměti i na disk.

To umožňuje " +"zkombinovat dohromady to nejlepší z obou režimů 'Uspat' a 'Hibernace'. " +"Systém je de facto v režimu 'Uspat', ale pokud dojde energie, může se " +"pokračovat v práci, jako kdyby byl systém hibernován, což zabrání ztrátě " +"dat.

To odpovídá režimu ACPI S3+S4.

Také známý jako režim uspat " +"do paměti + uspat na disk (Suspend-to-RAM + Suspend-to-disk).

" #: shutdowndlg.cpp:969 shutdowndlg.cpp:1049 -#, fuzzy msgid "&Restart" -msgstr "&Restartovat počítač" +msgstr "&Restartovat" #: shutdowndlg.cpp:971 shutdowndlg.cpp:1050 msgid "" "

Log out of the current session and restart the computer.

" -msgstr "" +msgstr "

Ukončit současnou relaci a restartovat počítač.

" #: shutdowndlg.cpp:994 shutdowndlg.cpp:1072 msgid "" @@ -224,68 +245,74 @@ msgstr " (aktuální)" #: shutdowndlg.cpp:1010 shutdowndlg.cpp:1037 msgid "&Shutdown" -msgstr "" +msgstr "&Vypnout" #: shutdowndlg.cpp:1012 shutdowndlg.cpp:1038 msgid "" "

Log out of the current session and turn off the computer.

" -msgstr "" +msgstr "

Ukončit současnou relaci a vypnout počítač.

" #: shutdowndlg.cpp:1367 msgid "Skip Notification" -msgstr "" +msgstr "Přeskočit upozornění" #: shutdowndlg.cpp:1368 msgid "Abort Logout" -msgstr "" +msgstr "Přerušit odhlášení" #: shutdowndlg.cpp:1423 msgid "Would you like to turn off your computer?" -msgstr "" +msgstr "Chcete vypnout počítač?" #: shutdowndlg.cpp:1424 msgid "" "This computer will turn off automatically\n" "after %1 seconds." msgstr "" +"Počítač se automaticky vypne\n" +"po %1 sekundách." #: shutdowndlg.cpp:1430 msgid "Would you like to reboot your computer?" -msgstr "" +msgstr "Chcete restartovat počítač?" #: shutdowndlg.cpp:1432 msgid "Would you like to reboot to \"%1\"?" -msgstr "" +msgstr "Chcete restartovat do \"%1\"?" #: shutdowndlg.cpp:1433 msgid "" "This computer will reboot automatically\n" "after %1 seconds." msgstr "" +"Počítač se automaticky restartuje\n" +"po %1 sekundách." #: shutdowndlg.cpp:1437 msgid "Would you like to end your current session?" -msgstr "" +msgstr "Chcete ukončit současnou relaci?" #: shutdowndlg.cpp:1438 msgid "" "This session will end\n" "after %1 seconds automatically." msgstr "" +"Relace bude ukončena\n" +"po %1 sekundách automaticky." #: startupdlg.cpp:78 msgid "Loading your settings" -msgstr "" +msgstr "Načítání nastavení" #: timed.ui:24 #, no-c-format msgid "Confirmation" -msgstr "" +msgstr "Potvrzení" #: timed.ui:190 #, no-c-format msgid "Would you like to shutdown your computer?" -msgstr "" +msgstr "Chcete vypnout počítač?" #: timed.ui:212 #, no-c-format @@ -293,11 +320,13 @@ msgid "" "If you do not act, your computer will shutdown\n" "after X automatically." msgstr "" +"Pokud nebudete nic dělat, počítač se vypne\n" +"po X automaticky." #: timed.ui:273 #, no-c-format msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "Potvrdit" #~ msgid "&End Current Session" #~ msgstr "Ukončit současnou r&elaci" -- cgit v1.2.3