From 96e62797467202b68f0f62b1466fe2d6872f8e2b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Automated System Date: Tue, 27 Jul 2021 22:08:20 +0000 Subject: Merge translation files from master branch. --- tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkonq.po | 159 +++++----- tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po | 71 +---- tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdelibs.po | 458 +++++++++++----------------- 3 files changed, 277 insertions(+), 411 deletions(-) diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkonq.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkonq.po index a0950c4f214..8621f7bad6b 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkonq.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkonq.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkonq\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-07 22:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-22 02:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-26 20:14+0000\n" "Last-Translator: Slávek Banko \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -25,13 +25,13 @@ msgstr "" msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Lukáš Tinkl, Jakub Friedl" +msgstr "Lukáš Tinkl, Jakub Friedl, Slávek Banko" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "lukas@kde.org, jfriedl@suse.cz" +msgstr "lukas@kde.org, jfriedl@suse.cz, slavek.banko@axis.cz" #: behaviour.cpp:46 msgid "" @@ -361,9 +361,9 @@ msgstr "" "

Chování

\n" "Tento modul umožňuje nastavení různých voleb vaší pracovní plochy\n" "včetně způsobu, jakým budou uspořádány ikony, umístění adresáře\n" -"pracovní plochy a svázání místních nabídek s kliknutím pravým nebo\n" -"prostředním tlačítkem myši na pracovní ploše. Nápovědu k jednotlivým\n" -"volbám získáte použitím funkce \"Co je toto\" (Shift+F1)." +"pracovní plochy a svázání místních nabídek s kliknutím pravým nebo\n" +"prostředním tlačítkem myši na pracovní ploše. Nápovědu k jednotlivým\n" +"volbám získáte použitím funkce „Co je toto“ (Shift+F1)." #: fontopts.cpp:60 msgid "&Standard font:" @@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "&Standardní písmo:" #: fontopts.cpp:64 msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." -msgstr "Toto písmo používané k zobrazení textu v oknech Konqueroru." +msgstr "Toto je písmo používané k zobrazení textu v oknech Konqueroru." #: fontopts.cpp:79 msgid "Font si&ze:" @@ -379,7 +379,8 @@ msgstr "Velikost &písma:" #: fontopts.cpp:87 msgid "This is the font size used to display text in Konqueror windows." -msgstr "Toto písmo používané k zobrazení textu v oknech Konqueroru." +msgstr "" +"Toto je velikost písma používaná k zobrazení textu v oknech Konqueroru." #: fontopts.cpp:95 msgid "Normal te&xt color:" @@ -387,7 +388,7 @@ msgstr "Barva normálního te&xtu:" #: fontopts.cpp:99 msgid "This is the color used to display text in Konqueror windows." -msgstr "Toto je barva používaná k zobrazení textu v oknech Konqueroru." +msgstr "Toto je barva používaná k zobrazení textu v oknech Konqueroru." #: fontopts.cpp:126 msgid "&Text background color:" @@ -395,7 +396,7 @@ msgstr "Barva pozadí &textu:" #: fontopts.cpp:134 msgid "This is the color used behind the text for the icons on the desktop." -msgstr "Toto je barva používaná k zobrazení textu ikon na ploše." +msgstr "Toto je barva používaná jako pozadí textu ikon na ploše." #: fontopts.cpp:146 msgid "H&eight for icon text:" @@ -418,8 +419,8 @@ msgid "" "This is the maximum width for the icon text when konqueror is used in multi " "column view mode." msgstr "" -"Toto je maximální šířka textu ikony, pokud Konqueror používá režim s více " -"sloupci." +"Toto je maximální šířka textu ikony, pokud Konqueror používá režim pohledu " +"s více sloupci." #: fontopts.cpp:181 msgid "&Underline filenames" @@ -432,13 +433,13 @@ msgid "" "single click activation is enabled in the mouse control module." msgstr "" "Zaškrtnutí této volby způsobí podtrhávání jmen souborů, takže budou vypadat " -"jako odkazy na webových stránkách. Poznámka: k dosažení úplné analogie " -"zajistěte, aby byla povolena aktivace odkazu jednoduchým kliknutím v modulu " +"jako odkazy na webových stránkách. Poznámka: k dosažení úplné analogie " +"zajistěte, aby byla povolena aktivace odkazu jednoduchým kliknutím v modulu " "nastavení myši." #: fontopts.cpp:194 msgid "Display file sizes in b&ytes" -msgstr "Zobrazovat velikosti souborů v ba&jtech" +msgstr "Zobrazovat velikosti souborů v ba&jtech" #: fontopts.cpp:198 msgid "" @@ -446,8 +447,8 @@ msgid "" "Otherwise file sizes are being displayed in kilobytes or megabytes if " "appropriate." msgstr "" -"Zaškrtnutí této volby způsobí, že velikosti souborů budou zobrazovány v " -"bajtech. Není-li volba zaškrtnuta, pak budou údaje o velikosti souborů " +"Zaškrtnutí této volby způsobí, že velikosti souborů budou zobrazovány " +"v bajtech. Není-li volba zaškrtnuta, pak budou údaje o velikosti souborů " "konvertovány do kilobajtů případně megabajtů." #: fontopts.cpp:223 @@ -481,11 +482,10 @@ msgid "" "

Allow previews, \"Folder Icons Reflect Contents\", and retrieval of meta-" "data on protocols:

" msgstr "" -"

Povolit náhledy, stahování metadat a reflektování obsahu ikonami pro " -"protokoly:

" +"

Povolit náhledy, reflektování obsahu na ikonách složek a stahování " +"metadat pro protokoly:

" #: previews.cpp:68 -#, fuzzy msgid "" "

Preview Options

Here you can modify the behavior of Konqueror when " "it shows the files in a folder.

The list of protocols:

Check the " @@ -503,8 +503,8 @@ msgstr "" "zobrazovat náhledy pro protokol SMB, pokud je vaše lokální síť dostatečně " "rychlá, ale například FTP je příliš pomalé pro velké soubory.

Maximální " "velikost souboru:

Zvolte si maximální velikost souboru, do které budou " -"náhledy generovány. Výchozí hodnota je 1MB, což znamená, že nebudou " -"generovány náhledy pro žádný soubor větší než jeden megabajt." +"náhledy generovány. Výchozí hodnota je 10 MB, což znamená, že nebudou " +"generovány náhledy pro žádný soubor větší než deset megabajtů." #: previews.cpp:81 msgid "Select Protocols" @@ -527,7 +527,7 @@ msgid "" msgstr "" "Tato volba vám umožňuje vybrat si, které náhledy souborů, adresářů a metadat " "mají být aktivovány ve správci souborů.\n" -"V zobrazeném seznamu si zvolte ty protokoly, které jsou pro vás dostatečně " +"V zobrazeném seznamu si zvolte ty protokoly, které jsou pro vás dostatečně " "rychlé pro vytvoření náhledů." #: previews.cpp:124 @@ -540,11 +540,11 @@ msgstr " MB" #: previews.cpp:135 msgid "&Increase size of previews relative to icons" -msgstr "Zvětš&it velikost náhledu relativně k ikonám" +msgstr "Zvětš&it velikost náhledu relativně k ikonám" #: previews.cpp:139 msgid "&Use thumbnails embedded in files" -msgstr "Po&užít miniatury zabudované v souborech" +msgstr "Po&užít miniatury zabudované v souborech" #: previews.cpp:145 msgid "" @@ -554,7 +554,7 @@ msgid "" "thumbnails, such as ImageMagick." msgstr "" "Toto vyberte, pokud si přejete používat miniatury, které se nacházejí uvnitř " -"některých typů souborů (např. JPEG); urychlí to jejich zobrazování a sníží " +"některých typů souborů (např. JPEG). To urychlí jejich zobrazování a sníží " "využití disku. Zrušte výběr, pokud používáte programy, které vytvářejí " "nepřesné miniatury (např. ImageMagick)." @@ -572,7 +572,7 @@ msgstr "" #: rootopts.cpp:75 msgid "Des&ktop path:" -msgstr "Cesta &k pracovní ploše:" +msgstr "Cesta &k adresáři plochy:" #: rootopts.cpp:82 msgid "" @@ -580,13 +580,13 @@ msgid "" "change the location of this folder if you want to, and the contents will " "move automatically to the new location as well." msgstr "" -"Tato složka obsahuje všechny soubory, které vidíte na pracovní ploše. Budete-" -"li chtít, můžete změnit její umístění. Její obsah pak bude automaticky " -"přesunut do nového umístění." +"Tato složka obsahuje všechny soubory, které vidíte na ploše. Budete-li " +"chtít, můžete změnit její umístění. Její obsah pak bude automaticky přesunut " +"do nového umístění." #: rootopts.cpp:90 msgid "A&utostart path:" -msgstr "Cesta k adresáři a&utostart:" +msgstr "Cesta k adresáři a&utostart:" #: rootopts.cpp:97 msgid "" @@ -602,7 +602,7 @@ msgstr "" #: rootopts.cpp:106 msgid "D&ocuments path:" -msgstr "Cesta k adresáři s d&okumenty:" +msgstr "Cesta k adresáři s d&okumenty:" #: rootopts.cpp:113 msgid "" @@ -611,88 +611,78 @@ msgstr "" "Tato složka bude použita jako výchozí pro otevírání či ukládání dokumentů." #: rootopts.cpp:118 -#, fuzzy msgid "Download path:" -msgstr "Cesta k adresáři s d&okumenty:" +msgstr "Cesta k adresáři pro stahování:" #: rootopts.cpp:125 -#, fuzzy msgid "" "This folder will be used by default to load or save downloads from or to." msgstr "" -"Tato složka bude použita jako výchozí pro otevírání či ukládání dokumentů." +"Tato složka bude použita jako výchozí při načítání nebo stahování souborů." #: rootopts.cpp:130 msgid "Music path:" -msgstr "" +msgstr "Cesta k adresáři s hudbou:" #: rootopts.cpp:137 -#, fuzzy msgid "This folder will be used by default to load or save music from or to." -msgstr "" -"Tato složka bude použita jako výchozí pro otevírání či ukládání dokumentů." +msgstr "Tato složka bude použita jako výchozí pro otevírání či ukládání hudby." #: rootopts.cpp:142 -#, fuzzy msgid "Pictures path:" -msgstr "Cesta k adresáři s d&okumenty:" +msgstr "Cesta k adresáři s obrázky:" #: rootopts.cpp:149 -#, fuzzy msgid "" "This folder will be used by default to load or save pictures from or to." msgstr "" -"Tato složka bude použita jako výchozí pro otevírání či ukládání dokumentů." +"Tato složka bude použita jako výchozí pro otevírání či ukládání obrázků." #: rootopts.cpp:154 msgid "Public Share path:" -msgstr "" +msgstr "Cesta k adresáři pro veřejná sdílení:" #: rootopts.cpp:161 -#, fuzzy msgid "" "This folder will be used by default to load or save public shared files from " "or to." msgstr "" -"Tato složka bude použita jako výchozí pro otevírání či ukládání dokumentů." +"Tato složka bude použita jako výchozí pro otevírání či ukládání veřejně " +"sdílených souborů." #: rootopts.cpp:166 msgid "Templates path:" -msgstr "" +msgstr "Cesta k adresáři se šablonami:" #: rootopts.cpp:173 -#, fuzzy msgid "" "This folder will be used by default to load or save templates from or to." msgstr "" -"Tato složka bude použita jako výchozí pro otevírání či ukládání dokumentů." +"Tato složka bude použita jako výchozí pro otevírání či ukládání šablon." #: rootopts.cpp:178 -#, fuzzy msgid "Videos path:" -msgstr "Cesta &k pracovní ploše:" +msgstr "Cesta k adresáři s videi:" #: rootopts.cpp:185 -#, fuzzy msgid "This folder will be used by default to load or save videos from or to." -msgstr "" -"Tato složka bude použita jako výchozí pro otevírání či ukládání dokumentů." +msgstr "Tato složka bude použita jako výchozí pro otevírání či ukládání videí." #: rootopts.cpp:332 rootopts.cpp:350 msgid "Autostart" -msgstr "Autostart" +msgstr "Po spuštění" #: rootopts.cpp:336 msgid "Desktop" -msgstr "Desktop" +msgstr "Plocha" #: rootopts.cpp:536 msgid "" "The path for '%1' has been changed;\n" "do you want the files to be moved from '%2' to '%3'?" msgstr "" -"Cesta k '%1' byla změněna.\n" -"Přejete si přesunout soubory z %2' do '%3'?" +"Cesta k „%1“ byla změněna.\n" +"Přejete si přesunout soubory ze „%2“ do „%3“?" #: rootopts.cpp:537 msgid "Confirmation Required" @@ -704,9 +694,9 @@ msgid "General" msgstr "Obecné" #: desktopbehavior.ui:45 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Desktop Icons" -msgstr "Nabídka pracovní plochy" +msgstr "Ikony na ploše" #: desktopbehavior.ui:61 #, no-c-format @@ -727,7 +717,7 @@ msgstr "" #: desktopbehavior.ui:100 #, no-c-format msgid "Allow pro&grams in desktop window" -msgstr "Povolit pro&gramy v okně plochy" +msgstr "Povolit pro&gramy v okně plochy" #: desktopbehavior.ui:103 #, no-c-format @@ -738,33 +728,32 @@ msgid "" "option." msgstr "" "Zaškrtněte tuto volbu, chcete-li spouštět X11 programy, které kreslí na " -"pracovní plochu, jako např. xsnow, xpenguin nebo xmountain. Máte-li problémy " -"s aplikacemi jako Netscape, které kontrolují kořenové okno, kvůli zjištění " +"plochu, jako např. xsnow, xpenguin nebo xmountain. Máte-li problémy " +"s aplikacemi jako Netscape, které kontrolují kořenové okno, kvůli zjištění " "běžících instancí, pak tuto volbu vypněte." #: desktopbehavior.ui:113 #, no-c-format msgid "Show &tooltips" -msgstr "Zobrazi&t nástrojové tipy" +msgstr "Zobrazova&t nástrojové tipy" #: desktopbehavior.ui:139 #, no-c-format msgid "Lock in Place" -msgstr "" +msgstr "Uzamknout na místě" #: desktopbehavior.ui:142 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Check this option if you want to prevent your icons from being dragged " "around." msgstr "" -"Povolte tuto možnost, chcete-li ikony na ploše automaticky zarovnávat při " -"jejich přesunu." +"Povolte tuto možnost, chcete-li předejít nechtěnému posunutí vašich ikon." #: desktopbehavior.ui:153 #, no-c-format msgid "Align to grid" -msgstr "" +msgstr "Zarovnat do mřížky" #: desktopbehavior.ui:156 #, no-c-format @@ -778,7 +767,7 @@ msgstr "" #: desktopbehavior.ui:196 #, no-c-format msgid "Icon Spacing:" -msgstr "" +msgstr "Rozestup ikon:" #: desktopbehavior.ui:199 desktopbehavior.ui:216 #, no-c-format @@ -787,16 +776,19 @@ msgid "" "placed on the desktop. This option has effect only if the \"Align to Grid\" " "option is enabled." msgstr "" +"Změna této hodnoty určuje, jak blízko nebo daleko od sebe budou umístěny na " +"ploše. Tato volba se uplatní pouze v případě, že je povolena možnost " +"„Zarovnat do mřížky“." #: desktopbehavior.ui:210 #, no-c-format msgid " px" -msgstr "" +msgstr " pixelů" #: desktopbehavior.ui:243 #, no-c-format msgid "Ctrl+Mouse Scroll changes spacing" -msgstr "" +msgstr "Použít Ctrl+kolečko myši pro změnu rozestupu" #: desktopbehavior.ui:246 #, no-c-format @@ -804,6 +796,8 @@ msgid "" "Check this if you want to change desktop icon spacing by pressing Ctrl and " "scrolling on the desktop background." msgstr "" +"Zaškrtněte tuto volbu, chcete-li povolit změnu rozestupu ikon na ploše " +"pomocí stisku Ctrl a otáčením kolečka myši nad pozadím plochy." #: desktopbehavior.ui:277 #, no-c-format @@ -848,7 +842,7 @@ msgid "" "You might recognize this behavior from Mac OS." msgstr "" "Pokud je povolena tato možnost, aplikace nebudou mít nabídku ve svém okně, " -"ale navrchu pracovní plochy tak, jak je to zvykem v MacOS." +"ale navrchu pracovní plochy tak, jak je to zvykem v MacOS." #: desktopbehavior.ui:323 #, no-c-format @@ -873,7 +867,7 @@ msgstr "Pravé tlačítko:" #: desktopbehavior.ui:387 desktopbehavior.ui:411 desktopbehavior.ui:422 #, no-c-format msgid "Edit..." -msgstr "Upravit..." +msgstr "Upravit…" #: desktopbehavior.ui:468 #, no-c-format @@ -897,14 +891,13 @@ msgid "" "should not change or delete these files unless you know what you are doing." msgstr "" -"

Zaškrtnete-li tuto volbu, budou zobrazeny všechny soubory z vaší složky " -"pracovní plochy (Desktop), které začínají tečkou. Obvykle tyto soubory " +"

Zaškrtnete-li tuto volbu, budou zobrazeny všechny soubory z vaší složky " +"plochy (obvykle Desktop), které začínají tečkou. Obvykle tyto soubory " "obsahují informace o nastavení a zůstávají skryté.

\n" -"

Například soubory pojmenované \".directory\" jsou prosté textové " -"soubory, které obsahují informace pro aplikaci Konqueror, jako je ikona " -"používaná při zobrazování adresáře, pořadí v jakém jsou setříděny soubory " -"atd. Neměli byste tyto soubory mazat ani upravovat, pokud nevíte, co děláte." -"

" +"

Například soubory pojmenované „.directory“ jsou prosté textové soubory, " +"které obsahují informace pro aplikaci Konqueror, jako je ikona používaná při " +"zobrazování adresáře, pořadí v jakém jsou setříděny soubory atd. Neměli " +"byste tyto soubory mazat ani upravovat, pokud nevíte, co děláte.

" #: desktopbehavior.ui:489 #, no-c-format diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po index 44ea57a00f3..8c8fb069016 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po @@ -3,63 +3,22 @@ # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Lukáš Tinkl , 2002, 2003, 2004, 2005. # Lukas Tinkl , 2002. -# +# Slávek Banko , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkonqhtml\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-08 12:53+0200\n" -"Last-Translator: Lukáš Tinkl \n" -"Language-Team: Czech \n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-26 20:14+0000\n" +"Last-Translator: Slávek Banko \n" +"Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Weblate 4.7.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -100,8 +59,8 @@ msgid "" "Konqueror will never display text smaller than this size,
overriding any " "other settings" msgstr "" -"Konqueror nikdy nezobrazí text, který má menší velikost než je tato,
bez " -"ohledu na nastavení webové stránky." +"Konqueror nikdy nezobrazí text, který má menší velikost než je tato,
bez " +"ohledu na nastavení webové stránky" #: appearance.cpp:57 msgid "&Medium font size:" @@ -239,7 +198,7 @@ msgstr "" #: domainlistview.cpp:133 msgid "You must first select a policy to be changed." -msgstr "Nejprve je nutné vybrat pravidlo chování, které má být změněno," +msgstr "Nejprve je nutné vybrat pravidlo chování, které má být změněno." #: domainlistview.cpp:162 msgid "You must first select a policy to delete." @@ -328,8 +287,8 @@ msgid "" "are either discarded or replaced with a placeholder image. " msgstr "" "

Blokování reklam

Konqueror AdBlocK vám umožňuje vytvořit seznam " -"filtrů, který je porovnáván s obrázky a rámci. URL, která odpovídají, jsou " -"buďto odstraněna nebo nahrazena zástupným obrázkem." +"filtrů, který je porovnáván s obrázky a rámci. URL, která odpovídají, jsou " +"buďto odstraněna nebo nahrazena zástupným obrázkem. " #: htmlopts.cpp:42 msgid "" @@ -710,7 +669,7 @@ msgstr "" #: javaopts.cpp:161 msgid "Enabling this will cause the jvm to use TDEIO for network transport " msgstr "" -"Pokud toto povolíte, bude JVM používat pro síťové přenosy systém TDEIO." +"Pokud toto povolíte, bude JVM používat pro síťové přenosy systém TDEIO " #: javaopts.cpp:163 msgid "" @@ -1046,7 +1005,7 @@ msgid "" "think it changed the text but the actual text will remain unchanged." msgstr "" "Ignorovat pokusy skriptů o změnu textu ve stavové liště. Webová stránka si " -"bude myslet, že změnila text, ale vlastní text bude nedotčen." +"bude myslet, že změnila text, ale vlastní text bude nedotčen." #: jspolicies.cpp:351 msgid "" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdelibs.po index 6a11382394d..357e83db679 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdelibs\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 22:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-22 02:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-26 20:14+0000\n" "Last-Translator: Michele Calgaro \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -4797,23 +4797,20 @@ msgid "Unknown Monitor Device" msgstr "Dispositivo monitor sconosciuto" #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4141 -#, fuzzy msgid "Root" -msgstr "NoCARoot" +msgstr "Root" #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4144 -#, fuzzy msgid "System Root" -msgstr "Menu di sistema" +msgstr "Root del sistema" #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4147 msgid "CPU" msgstr "CPU" #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4150 -#, fuzzy msgid "Graphics Processor" -msgstr "Posizione geografica" +msgstr "Processore grafico" #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4153 msgid "RAM" @@ -4832,9 +4829,8 @@ msgid "MDIO Bus" msgstr "MDIO Bus" #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4165 -#, fuzzy msgid "Mainboard" -msgstr "Barra degli strumenti principale" +msgstr "Scheda madre" #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4168 msgid "Disk" @@ -4870,9 +4866,8 @@ msgstr "Rete" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1033 #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4195 -#, fuzzy msgid "Printer" -msgstr "Stampa" +msgstr "Stampante" #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4198 msgid "Scanner" @@ -4883,9 +4878,8 @@ msgid "Sound" msgstr "Suono" #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4204 -#, fuzzy msgid "Video Capture" -msgstr "Barra degli strumenti video" +msgstr "Acquisizione video" #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4207 msgid "IEEE1394" @@ -4900,9 +4894,8 @@ msgid "Camera" msgstr "Camera" #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4216 -#, fuzzy msgid "Text I/O" -msgstr "Solo testo" +msgstr "I/O di testo" #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4219 msgid "Serial Communications Controller" @@ -4917,9 +4910,8 @@ msgid "Peripheral" msgstr "Periferiche" #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4228 -#, fuzzy msgid "Backlight" -msgstr "Indietro" +msgstr "Retroilluminazione" #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4231 msgid "Battery" @@ -4930,14 +4922,12 @@ msgid "Power Supply" msgstr "Alimentazione elettrica" #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4237 -#, fuzzy msgid "Docking Station" -msgstr "Orientazione" +msgstr "Stazione di docking" #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4240 -#, fuzzy msgid "Thermal Sensor" -msgstr "Impostazioni generali" +msgstr "Sensore termico" #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4243 msgid "Thermal Control" @@ -4965,23 +4955,20 @@ msgid "Platform Event" msgstr "Evento della piattaforma" #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4261 -#, fuzzy msgid "Platform Input" -msgstr "Pulisci il campo di immissione" +msgstr "Ingresso piattaforma" #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4264 msgid "Plug and Play" msgstr "Collega e usa" #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4267 -#, fuzzy msgid "Other ACPI" -msgstr "Altro" +msgstr "Altri ACPI" #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4270 -#, fuzzy msgid "Other USB" -msgstr "Altro" +msgstr "Altre USB" #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4273 msgid "Other Multimedia" @@ -5097,9 +5084,8 @@ msgid "Digital Camera" msgstr "Camera digitale" #: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:603 -#, fuzzy msgid "Removable Storage" -msgstr "Rimuovi voce" +msgstr "Archivi rimovibili" #: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:606 msgid "Compact Flash" @@ -5114,9 +5100,8 @@ msgid "Smart Media" msgstr "Smart Media" #: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:615 -#, fuzzy msgid "Secure Digital" -msgstr "Sicurezza" +msgstr "Sicurezza digitale" #: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:620 msgid "Random Access Memory" @@ -5317,9 +5302,8 @@ msgid "Embedded Icon(s)" msgstr "Icone incorporate" #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:72 -#, fuzzy msgid "Internal Name" -msgstr "Altri nomi" +msgstr "Nome interno" #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:73 msgid "Description" @@ -5330,14 +5314,12 @@ msgid "License" msgstr "Licenza" #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Copyright" -msgstr "Copia" +msgstr "Diritto d'autore" #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Author(s)" -msgstr "A&utori" +msgstr "Autori)" #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:77 msgid "Product" @@ -5353,24 +5335,20 @@ msgid "Compilation Date/Time" msgstr "Data/ora di compilazione" #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:81 -#, fuzzy msgid "Requested Icon" -msgstr "Tipo di carattere richiesto" +msgstr "Icona richiesta" #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:82 -#, fuzzy msgid "SCM Module" -msgstr "Modalità MDI" +msgstr "Modulo SCM" #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83 -#, fuzzy msgid "SCM Revision" -msgstr "Data di revisione" +msgstr "Revisione SCM" #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:84 -#, fuzzy msgid "Comments" -msgstr "Commento" +msgstr "Commenti" #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:86 msgid "Icon Name(s)" @@ -5799,19 +5777,16 @@ msgid "Plugin licence" msgstr "Licenza plugin" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:432 -#, fuzzy msgid "Installation in progress." -msgstr "Installazione non riuscita." +msgstr "Installazione in corso." #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:438 -#, fuzzy msgid "Plugin installation" -msgstr "Installazione" +msgstr "Installazione del plugin" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:451 -#, fuzzy msgid "Installation status" -msgstr "Installazione" +msgstr "Stato di installazione" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:498 msgid "To install " @@ -5834,9 +5809,8 @@ msgid "Spell Checking" msgstr "Controllo ortografico" #: tdehtml/rendering/render_form.cpp:388 tdeui/kcombobox.cpp:458 -#, fuzzy msgid "&Edit History..." -msgstr "&Modifica..." +msgstr "&Modifica cronologia..." #: tdehtml/rendering/render_form.cpp:390 tdeui/kcombobox.cpp:461 msgid "Clear &History" @@ -6701,13 +6675,12 @@ msgid "Error loading '%1'.\n" msgstr "Errore durante il caricamento di \"%1\".\n" #: tdeinit/tdelauncher_main.cpp:58 -#, fuzzy msgid "" "[tdelauncher] This program is not supposed to be started manually.\n" "[tdelauncher] It is started automatically by tdeinit.\n" msgstr "" -"tdelauncher: Questo programma non deve essere avviato manualmente.\n" -"tdelauncher: È avviato automaticamente da tdeinit.\n" +"[tdelauncher] Questo programma non dovrebbe essere avviato manualmente.\n" +"[tdelauncher] Viene avviato automaticamente da tdeinit.\n" #: tdemdi/tdemdi/dockcontainer.cpp:195 tdemdi/tdemdidockcontainer.cpp:218 msgid "" @@ -7152,9 +7125,8 @@ msgstr "" "Procedo senza firmare la risorsa?" #: tdenewstuff/provider.cpp:261 -#, fuzzy msgid "Error parsing category list." -msgstr "Errore durante l'analisi della lista dei provider." +msgstr "Errore durante l'analisi dell'elenco delle categorie." #: tdenewstuff/provider.cpp:402 msgid "Error parsing providers list." @@ -7372,9 +7344,8 @@ msgstr "" "%n secondi rimanenti:" #: tderandr/libtderandr.cpp:702 -#, fuzzy msgid "Setting gamma failed." -msgstr "Salvataggio non riuscito." +msgstr "L'impostazione della gamma non è riuscita." #: tderandr/libtderandr.cpp:707 msgid "XRandR encountered a problem" @@ -7413,9 +7384,8 @@ msgid "270 degrees" msgstr "270 gradi" #: tderandr/libtderandr.cpp:1399 -#, fuzzy msgid "disconnected" -msgstr "connesso localmente" +msgstr "disconnesso" #: tderandr/libtderandr.cpp:1405 tderandr/libtderandr.cpp:1447 msgid "N/A" @@ -7430,14 +7400,12 @@ msgid "Confirm Display Setting Change" msgstr "Conferma modifica impostazioni del display" #: tderandr/randr.cpp:264 tderandr/randr.cpp:856 -#, fuzzy msgid "&Accept Configuration" -msgstr "Configurazione" +msgstr "&Accetta la configurazione" #: tderandr/randr.cpp:265 tderandr/randr.cpp:857 -#, fuzzy msgid "&Return to Previous Configuration" -msgstr "Configurazione risorse" +msgstr "&Torna alla configurazione precedente" #: tderandr/randr.cpp:267 msgid "" @@ -7538,9 +7506,8 @@ msgid "mirrored vertically" msgstr "invertito verticalmente" #: tderandr/randr.cpp:377 -#, fuzzy msgid "unknown orientation" -msgstr "Orientazione" +msgstr "orientamento sconosciuto" #: tderandr/randr.cpp:519 tderandr/randr.cpp:524 msgid "" @@ -7553,9 +7520,8 @@ msgid "No screens detected" msgstr "Nessun provider selezionato" #: tderandr/randr.cpp:852 -#, fuzzy msgid "Confirm Display Settings" -msgstr "Impostazioni generali" +msgstr "Conferma impostazioni display" #: tderandr/randr.cpp:859 msgid "" @@ -7714,9 +7680,8 @@ msgid "Remote Folder" msgstr "Cartella remota" #: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:159 -#, fuzzy msgid "Automatic Synchronization" -msgstr "Rilevamento automatico" +msgstr "Sincronizzazione automatica" #: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:164 msgid "Synchronize on logout" @@ -7734,28 +7699,24 @@ msgid "Synchronizing Folder..." msgstr "Sincronizzazione cartella..." #: tdersync/tdersync.cpp:503 tdersync/tdersync.cpp:626 -#, fuzzy msgid "Remote authorization required" -msgstr "È richiesta una conferma" +msgstr "Autorizzazione remota richiesta" #: tdersync/tdersync.cpp:503 tdersync/tdersync.cpp:626 -#, fuzzy msgid "Please input" -msgstr "Pulisci il campo di immissione" +msgstr "Si prega di inserire" #: tdersync/tdersync.cpp:589 msgid "An error ocurred on the remote system" msgstr "Si è verificato un errore sul sistema remoto" #: tdersync/tdersync.cpp:689 -#, fuzzy msgid "User Intervention Required" -msgstr "È richiesta una conferma" +msgstr "È richiesto l'intervento dell'utente" #: tdersync/tdersync.cpp:689 -#, fuzzy msgid "Use &Local File" -msgstr "Apri un file" +msgstr "Usa &file locale" #: tdersync/tdersync.cpp:689 msgid "Use &Remote File" @@ -7772,14 +7733,12 @@ msgid "WARNING: Both the local and remote file have been modified" msgstr "ATTENZIONE: sia il file locale che quello remoto sono stati modificati" #: tdersync/tdersync.cpp:696 -#, fuzzy msgid "Local" -msgstr "Città" +msgstr "Locale" #: tdersync/tdersync.cpp:696 -#, fuzzy msgid "Remote" -msgstr "Rimuovi" +msgstr "Remoto" #: tdersync/tdersync.cpp:696 msgid "Please select the file to duplicate (the other will be overwritten)" @@ -8041,15 +8000,14 @@ msgstr "" "seleziona una gravità minore. Grazie!

" #: tdeui/kbugreport.cpp:420 -#, fuzzy msgid "" "Unable to send the bug report.\n" "Please submit a bug report manually...\n" "See http://bugs.trinitydesktop.org/ for instructions." msgstr "" -"Impossibile inviare la segnalazione di bug.\n" -"Per piacere, invia una segnalazione di bug manualmente...\n" -"Consulta http://bugs.trinitydesktop.org/ per le istruzioni." +"Impossibile inviare la segnalazione del bug.\n" +"Si prega di inviare la segnalazione del bug manualmente...\n" +"Vedere http://bugs.trinitydesktop.org/ per le istruzioni." #: tdeui/kbugreport.cpp:428 msgid "Bug report sent, thank you for your input." @@ -8198,9 +8156,8 @@ msgid "History Editor" msgstr "Editor della cronologia" #: tdeui/kcombobox.cpp:732 -#, fuzzy msgid "&Delete Entry" -msgstr "&Elimina" +msgstr "&Elimina voce" #: tdeui/kcombobox.cpp:738 msgid "This dialog allows you to delete unwanted history items." @@ -8275,56 +8232,48 @@ msgid "Select the current day" msgstr "Seleziona il giorno corrente" #: tdeui/kdialog.cpp:381 -#, fuzzy msgid "Trinity Desktop Environment" -msgstr "Ambiente desktop TDE. Versione %1" +msgstr "Trinity Desktop Environment" #: tdeui/kdialog.cpp:418 tdeui/kdialog.cpp:481 msgid "Pondering what to do next" msgstr "Riflettendo su cosa fare dopo" #: tdeui/kdialog.cpp:449 -#, fuzzy msgid "Please wait..." -msgstr "Rinomina lista..." +msgstr "Attendere prego..." #: tdeui/kdialog.cpp:507 msgid "Starting DCOP" msgstr "Avviamento di DCOP" #: tdeui/kdialog.cpp:508 -#, fuzzy msgid "Starting TDE daemon" -msgstr "Demone TDE" +msgstr "Avvio del demone TDE" #: tdeui/kdialog.cpp:509 -#, fuzzy msgid "Starting services" -msgstr "Servizi" +msgstr "Avvio dei servizi" #: tdeui/kdialog.cpp:510 -#, fuzzy msgid "Starting session" -msgstr "Inizia la ricerca" +msgstr "Avvio sessione" #: tdeui/kdialog.cpp:511 msgid "Initializing window manager" msgstr "Inizializzazione del gestore di finestre" #: tdeui/kdialog.cpp:512 -#, fuzzy msgid "Loading desktop" -msgstr "Caricamento applet in corso" +msgstr "Caricamento desktop" #: tdeui/kdialog.cpp:513 -#, fuzzy msgid "Loading panels" -msgstr "Caricamento applet in corso" +msgstr "Carico pannelli" #: tdeui/kdialog.cpp:514 -#, fuzzy msgid "Restoring applications" -msgstr "Esci dall'applicazione" +msgstr "Ripristino delle applicazioni" #: tdeui/kdialogbase.cpp:636 msgid "&Try" @@ -8535,9 +8484,8 @@ msgid "&About %1" msgstr "Informazioni &su %1" #: tdeui/khelpmenu.cpp:177 tdeui/kstdaction_p.h:114 -#, fuzzy msgid "About &Trinity" -msgstr "Informazioni su &TDE" +msgstr "Informazioni su &Trinity" #: tdeui/khelpmenu.cpp:228 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1535 #: tdeui/tdemessagebox.cpp:975 @@ -9487,7 +9435,6 @@ msgid "A&uthors" msgstr "A&utori" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:119 -#, fuzzy msgid "" "Please use http://bugs." "trinitydesktop.org to report bugs.\n" @@ -9520,9 +9467,8 @@ msgid "Task" msgstr "Incarico" #: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:704 -#, fuzzy msgid "%1 %2 (Using Trinity %3)" -msgstr "%1 %2 (con TDE %3)" +msgstr "%1 %2 (usando Trinity %3)" #: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:706 msgid "%1 %2, %3" @@ -9641,12 +9587,11 @@ msgstr "" "a>.

Grazie mille in anticipo per il vostro supporto!

" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Trinity Desktop Environment. Release %1" -msgstr "Ambiente desktop TDE. Versione %1" +msgstr "Trinity Desktop Environment. Versione %1" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:88 -#, fuzzy msgid "" "_: About Trinity\n" "&About" @@ -9657,12 +9602,10 @@ msgid "&Report Bugs/Request Enhancements" msgstr "&Segnala bug/Richiedi miglioramenti" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:90 -#, fuzzy msgid "&Join the Trinity Team" msgstr "&Unisciti alla squadra di TDE" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:91 -#, fuzzy msgid "&Support Trinity" msgstr "&Sostieni TDE" @@ -10152,7 +10095,6 @@ msgstr "" "Immetti una stringa di sostituzione o selezionane una precedente dalla lista." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:257 -#, fuzzy msgid "" "When regular expressions are enabled, you can select part of the " "searched text by enclosing it within parenthesis. Placeholders allow you to " @@ -10164,11 +10106,15 @@ msgid "" "replacement, put an extra backslash in front of it, like \\\\N." msgstr "" -"Quando abilitato, ogni \\N, dove N è un numero intero, sarà sostituito con la stringa catturata (la " -"sottostringa tra parentesi nello schema) corrispondente.

Per includere una " -"stringa \\N effettiva nella tua sostituzione metti una " -"barra extra davanti, cioè \\\\N." +"Quando le espressioni regolari sono abilitate, puoi selezionare parte " +"del testo cercato racchiudendolo tra parentesi. I segnaposto consentono di " +"inserire tale testo nella stringa di sostituzione, in modo simile a come " +"vengono utilizzati i riferimenti retroattivi in sed. Se abilitata, qualsiasi " +"occorrenza di \\N (dove N è un " +"numero intero, ad es. \\1, \\2 , ...), verrà sostituita con l'acquisizione " +"corrispondente (\"sottostringa tra parentesi\") dal modello.

Per includere " +"un \\N letterale nella sostituzione, metti una barra " +"rovesciata extra davanti, come in \\\\N." #: tdeutils/kfinddialog.cpp:267 msgid "Click for a menu of available captures." @@ -10388,11 +10334,10 @@ msgstr "" "

" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145 -#, fuzzy msgid "" "

The diagnostics is:
The desktop file %1 could not be found.

" -msgstr "

La diagnosi è:
impossibile trovare il file desktop %1." +msgstr "

La diagnosi è:
Impossibile trovare il file desktop %1." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166 msgid "The module %1 could not be loaded." @@ -10555,9 +10500,8 @@ msgid "Home Address Street" msgstr "Via indirizzo di casa" #: tdeabc/scripts/entrylist:32 -#, fuzzy msgid "Home Address Post Office Box" -msgstr "Casella postale" +msgstr "Casella postale dell'indirizzo di casa" #: tdeabc/scripts/entrylist:33 msgid "Home Address City" @@ -10584,9 +10528,8 @@ msgid "Business Address Street" msgstr "Via indirizzo di lavoro" #: tdeabc/scripts/entrylist:40 -#, fuzzy msgid "Business Address Post Office Box" -msgstr "Stato indirizzo di lavoro" +msgstr "Casella postale dell'indirizzo aziendale" #: tdeabc/scripts/entrylist:41 msgid "Business Address City" @@ -10865,23 +10808,19 @@ msgid "A&lpha channel:" msgstr "Canale a&lfa:" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1327 -#, fuzzy msgid "&Basic colors" -msgstr "Colore &sfondo" +msgstr "Colori di &base" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1341 -#, fuzzy msgid "&Custom colors" -msgstr "&Aggiungi ai colori personalizzati" +msgstr "&Colori personalizzati" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1346 -#, fuzzy msgid "&Define Custom Colors >>" -msgstr "&Aggiungi ai colori personalizzati" +msgstr "&Definisci colori personalizzati >>" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1498 #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1544 -#, fuzzy msgid "Select color" msgstr "Scegli il colore" @@ -10902,19 +10841,17 @@ msgid "Fatal Error:" msgstr "Errore fatale:" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qerrormessage.cpp:171 -#, fuzzy msgid "&Show this message again" -msgstr "&Non mostrare più questo messaggio" +msgstr "Mo&strare questo messaggio nuovamente" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:869 -#, fuzzy msgid "Copy or Move a File" -msgstr "Apri un file" +msgstr "Copia o sposta un file" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:878 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Read: %1" -msgstr "Rifai: %1" +msgstr "Leggi: %1" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:884 #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:914 @@ -10929,9 +10866,8 @@ msgid "All Files (*)" msgstr "Tutti i files (*)" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2525 -#, fuzzy msgid "Date" -msgstr "Date" +msgstr "Data" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2526 msgid "Attributes" @@ -10960,14 +10896,12 @@ msgid "Create New Folder" msgstr "Crea una nuova cartella" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2647 -#, fuzzy msgid "List View" -msgstr "Visualizza" +msgstr "Visualizzazione ad elenco" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2655 -#, fuzzy msgid "Detail View" -msgstr "Dettagli" +msgstr "Vista dettagliata" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2664 msgid "Preview File Info" @@ -10978,14 +10912,12 @@ msgid "Preview File Contents" msgstr "Anteprima del contenuto del file" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2780 -#, fuzzy msgid "Read-write" -msgstr "Sovrascrivi" +msgstr "Lettura-scrittura" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2782 -#, fuzzy msgid "Write-only" -msgstr "Sola lettura" +msgstr "Sola scrittura" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2783 msgid "Inaccessible" @@ -11004,9 +10936,8 @@ msgid "Symlink to Special" msgstr "Collegamento simbolico a Speciale" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2789 -#, fuzzy msgid "Dir" -msgstr "Dott." +msgstr "Dir" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2790 msgid "Special" @@ -11017,19 +10948,16 @@ msgid "&Rename" msgstr "&Rinomina" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4312 -#, fuzzy msgid "R&eload" -msgstr "Ricarica" +msgstr "R&icarica" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4316 -#, fuzzy msgid "Sort by &Name" -msgstr "Nome" +msgstr "Ordina per &Nome" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4318 -#, fuzzy msgid "Sort by &Size" -msgstr "Dimensione carattere" +msgstr "Ordina per &Dimensione" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4319 msgid "Sort by &Date" @@ -11048,9 +10976,8 @@ msgid "Show &hidden files" msgstr "Mostra file &nascosti" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4370 -#, fuzzy msgid "the file" -msgstr "Apri file" +msgstr "il file" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4372 msgid "the directory" @@ -11083,15 +11010,13 @@ msgid "New Folder %1" msgstr "Nuova cartella %1" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4556 -#, fuzzy msgid "Find Directory" -msgstr "Trova successivo" +msgstr "Trova Directory" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4562 #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4670 -#, fuzzy msgid "Directories" -msgstr "Librerie" +msgstr "Directory" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4668 msgid "Directory:" @@ -11224,33 +11149,28 @@ msgstr "Alias: %1" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:642 #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1099 -#, fuzzy msgid "unknown" -msgstr "Sconosciuto" +msgstr "sconosciuto" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:808 -#, fuzzy msgid "Unknown Location" -msgstr "Orientazione" +msgstr "Posizione sconosciuta" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:986 -#, fuzzy msgid "Printer settings" -msgstr "Impostazioni generali" +msgstr "Impostazioni stampante" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:995 msgid "Print in color if available" msgstr "Anteprima non disponibile" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1000 -#, fuzzy msgid "Print in grayscale" -msgstr "Stampa immagini" +msgstr "Stampa in scala di grigi" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1009 -#, fuzzy msgid "Print destination" -msgstr "Orientazione" +msgstr "Destinazione di stampa" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1020 msgid "Print to printer:" @@ -11265,19 +11185,16 @@ msgid "Print to file:" msgstr "Stampa su file:" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1203 -#, fuzzy msgid "Print all" -msgstr "Stampa" +msgstr "Stampa tutto" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1207 -#, fuzzy msgid "Print selection" -msgstr "Incolla selezione" +msgstr "Stampa selezione" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1212 -#, fuzzy msgid "Print range" -msgstr "Stampa immagini" +msgstr "Stampa pagine" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1220 msgid "From page:" @@ -11288,14 +11205,12 @@ msgid "To page:" msgstr "Alla pagina:" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1247 -#, fuzzy msgid "Print first page first" -msgstr "Stampa immagini" +msgstr "Stampa prima la prima pagina" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1253 -#, fuzzy msgid "Print last page first" -msgstr "Stampa immagini" +msgstr "Stampa prima l'ultima pagina" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1265 msgid "Number of copies:" @@ -11426,9 +11341,8 @@ msgid "US Common #10 Envelope (105 x 241 mm)" msgstr "Busta n. 10 comune USA (105 x 241 mm)" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1376 -#, fuzzy msgid "Setup Printer" -msgstr "Stampa" +msgstr "Imposta stampante" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1475 msgid "PostScript Files (*.ps);;All Files (*)" @@ -12068,39 +11982,34 @@ msgid "" msgstr "Avvia (F)" #: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:163 -#, fuzzy msgid "" "_: TQAccel\n" "Monitor Brightness Up" -msgstr "Bassi su" +msgstr "Aumenta luminosità del monitor" #: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:164 -#, fuzzy msgid "" "_: TQAccel\n" "Monitor Brightness Down" -msgstr "Bassi giù" +msgstr "Riduci luminosità del monitor" #: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:165 -#, fuzzy msgid "" "_: TQAccel\n" "Keyboard Light On Off" -msgstr "Parentesi tonda destra" +msgstr "Luce della tastiera On Off" #: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:166 -#, fuzzy msgid "" "_: TQAccel\n" "Keyboard Brightness Up" -msgstr "Bassi su" +msgstr "Aumenta luminosità tastiera" #: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:167 -#, fuzzy msgid "" "_: TQAccel\n" "Keyboard Brightness Down" -msgstr "Bassi giù" +msgstr "Riduci luminosità tastiera" #: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:171 msgid "" @@ -12267,14 +12176,12 @@ msgstr "Il protocollo `%1' non supporta l'inserimento di file" #: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:913 #: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:914 -#, fuzzy msgid "(unknown)" -msgstr "Sconosciuto" +msgstr "(sconosciuto)" #: ../../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:677 -#, fuzzy msgid "Not connected" -msgstr "Non memorizzare" +msgstr "Non collegato" #: ../../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:742 #: ../../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:1905 @@ -12405,9 +12312,8 @@ msgid "Connected to host" msgstr "Connesso all'host" #: ../../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:1423 -#, fuzzy msgid "Request aborted" -msgstr "Tipo di carattere richiesto" +msgstr "Richiesta interrotta" #: ../../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:1804 msgid "No server set to connect to" @@ -12422,19 +12328,16 @@ msgid "Server closed connection unexpectedly" msgstr "Il server ha chiuso la connessione in modo imprevisto" #: ../../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:1902 -#, fuzzy msgid "Connection refused" -msgstr "È richiesta una conferma" +msgstr "Connessione rifiutata" #: ../../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:1908 -#, fuzzy msgid "HTTP request failed" -msgstr "richiesta annullata" +msgstr "Richiesta HTTP non riuscita" #: ../../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:1977 -#, fuzzy msgid "Invalid HTTP response header" -msgstr "ScopoNonValido" +msgstr "Intestazione della risposta HTTP non valida" #: ../../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:2017 #: ../../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:2064 @@ -12454,11 +12357,10 @@ msgid "Update" msgstr "Aggiorna" #: ../../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:872 -#, fuzzy msgid "" "_: TQSql\n" "Delete" -msgstr "Canc" +msgstr "Cancella" #: ../../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:873 msgid "" @@ -12469,34 +12371,30 @@ msgstr "Eliminare questo record?" #: ../../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:874 #: ../../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:890 #: ../../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:926 -#, fuzzy msgid "" "_: TQSql\n" "Yes" -msgstr "Minore" +msgstr "Si" #: ../../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:875 #: ../../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:891 #: ../../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:927 -#, fuzzy msgid "" "_: TQSql\n" "No" -msgstr "Bloc Num" +msgstr "No" #: ../../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:883 -#, fuzzy msgid "" "_: TQSql\n" "Insert" -msgstr "Ins" +msgstr "Inserisci" #: ../../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:885 -#, fuzzy msgid "" "_: TQSql\n" "Update" -msgstr "Spazio" +msgstr "Aggiornare" #: ../../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:889 msgid "" @@ -12505,18 +12403,16 @@ msgid "" msgstr "Salva modifiche?" #: ../../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:892 -#, fuzzy msgid "" "_: TQSql\n" "Cancel" msgstr "Annulla" #: ../../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:924 -#, fuzzy msgid "" "_: TQSql\n" "Confirm" -msgstr "Ctrl" +msgstr "Conferma" #: ../../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:925 msgid "" @@ -12525,21 +12421,18 @@ msgid "" msgstr "Annullare le modifiche?" #: ../../dependencies/tqt3/src/tools/qfile.cpp:63 -#, fuzzy msgid "" "_: TQFile\n" "Unknown error" msgstr "Errore sconosciuto" #: ../../dependencies/tqt3/src/tools/qfile.cpp:64 -#, fuzzy msgid "" "_: TQFile\n" "Could not read from the file" msgstr "Impossibile leggere dal file" #: ../../dependencies/tqt3/src/tools/qfile.cpp:65 -#, fuzzy msgid "" "_: TQFile\n" "Could not write to the file" @@ -12817,7 +12710,7 @@ msgid "Recursive search for domains" msgstr "Ricerca ricorsiva dei domini" #: dnssd/kcm_tdednssd.kcfg:19 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Removed in KDE 3.5.0" msgstr "Rimosso in TDE 3.5.0" @@ -12925,7 +12818,7 @@ msgid "JavaScript Errors" msgstr "Errori JavaScript" #: tdehtml/kjserrordlg.ui:20 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "This dialog provides you with notification and details of scripting errors " "that occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site " @@ -12941,7 +12834,7 @@ msgstr "" "errore di programmazione di Konqueror. Se sospetti che si tratti del primo " "caso, dovresti contattare il gestore del sito Web in questione; viceversa, " "se sospetti che si tratti del secondo caso, dovresti inviare una " -"segnalazione di bug a http://bugs.trinitydesktop.org/. È gradito un semplice " +"segnalazione di bug a http://bugs.trinitydesktop.org/. È gradito un caso di " "esempio che illustri il problema." #: tdehtml/tdehtml_popupmenu.rc:11 @@ -13371,9 +13264,9 @@ msgid "The distance between icons specified in pixels." msgstr "La distanza tra le icone specificata in pixel." #: tdeutils/kdeglobals.kcfg:23 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Widget style to use" -msgstr "Lista provider da usare" +msgstr "Stile widget da usare" #: tdeutils/kdeglobals.kcfg:24 #, no-c-format @@ -13381,11 +13274,13 @@ msgid "" "The name of the widget style, for example "keramik" or "" "plastik". Without quotes." msgstr "" +"Il nome dello stile del widget, ad esempio "keramik" o "" +"plastik". Senza virgolette." #: tdeutils/kdeglobals.kcfg:30 #, no-c-format msgid "Use the PC speaker" -msgstr "" +msgstr "Usa l'altoparlante del PC" #: tdeutils/kdeglobals.kcfg:31 #, no-c-format @@ -13393,11 +13288,13 @@ msgid "" "If the ordinary PC speaker should be used instead of TDE's own notifications " "system." msgstr "" +"Determina se è necessario utilizzare il normale altoparlante del PC al posto " +"del sistema di notifiche di TDE." #: tdeutils/kdeglobals.kcfg:35 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "What terminal application to use" -msgstr "Non segnalare alle applicazioni di aggiornarsi" +msgstr "Quale applicazione terminale usare" #: tdeutils/kdeglobals.kcfg:36 #, no-c-format @@ -13405,11 +13302,13 @@ msgid "" "Whenever a terminal application is launched this terminal emulator program " "will be used.\n" msgstr "" +"Ogni volta che viene avviata un'applicazione terminale, verrà utilizzato " +"questo programma di emulazione di terminale.\n" #: tdeutils/kdeglobals.kcfg:41 #, no-c-format msgid "Fixed width font" -msgstr "" +msgstr "Carattere a larghezza fissa" #: tdeutils/kdeglobals.kcfg:42 #, no-c-format @@ -13417,41 +13316,45 @@ msgid "" "This font is used when a fixed font is needed. A fixed font has a constant " "width.\n" msgstr "" +"Questo carattere viene utilizzato quando è necessario un carattere fisso. Un " +"carattere fisso ha una larghezza costante.\n" #: tdeutils/kdeglobals.kcfg:46 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "System wide font" -msgstr "Menu di sistema" +msgstr "Carattere a livello di sistema" #: tdeutils/kdeglobals.kcfg:49 #, no-c-format msgid "Font for menus" -msgstr "" +msgstr "Carattere per i menu" #: tdeutils/kdeglobals.kcfg:50 #, no-c-format msgid "What font to use for menus in applications." -msgstr "" +msgstr "Quale carattere usare per i menu nelle applicazioni." #: tdeutils/kdeglobals.kcfg:53 #, no-c-format msgid "Color for links" -msgstr "" +msgstr "Colore per i collegamenti" #: tdeutils/kdeglobals.kcfg:54 #, no-c-format msgid "What color links which are yet not clicked on should have." msgstr "" +"Di che colore dovrebbero essere i collegamenti che non sono ancora stati " +"cliccati." #: tdeutils/kdeglobals.kcfg:57 #, no-c-format msgid "Color for visited links" -msgstr "" +msgstr "Colore per i link visitati" #: tdeutils/kdeglobals.kcfg:60 #, no-c-format msgid "Font for the taskbar" -msgstr "" +msgstr "Carattere per la barra delle applicazioni" #: tdeutils/kdeglobals.kcfg:61 #, no-c-format @@ -13459,56 +13362,62 @@ msgid "" "What font to use for the panel at the bottom of the screen, where the " "currently running applications are." msgstr "" +"Quale carattere utilizzare per il pannello nella parte inferiore dello " +"schermo, dove si trovano le applicazioni attualmente in esecuzione." #: tdeutils/kdeglobals.kcfg:64 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Fonts for toolbars" -msgstr "Configura le barre degli strumenti" +msgstr "Font per le barre degli strumenti" #: tdeutils/kdeglobals.kcfg:73 #, no-c-format msgid "Shortcut for taking screenshot" -msgstr "" +msgstr "Scorciatoia per fare uno screenshot" #: tdeutils/kdeglobals.kcfg:78 #, no-c-format msgid "Shortcut for toggling Clipboard Actions on and off" -msgstr "" +msgstr "Scorciatoia per attivare e disattivare le azioni degli Appunti" #: tdeutils/kdeglobals.kcfg:83 #, no-c-format msgid "Shortcut for shutting down the computer without confirmation" -msgstr "" +msgstr "Scorciatoia per spegnere il computer senza conferma" #: tdeutils/kdeglobals.kcfg:388 #, no-c-format msgid "Show directories first" -msgstr "" +msgstr "Mostra prima le directory" #: tdeutils/kdeglobals.kcfg:389 #, no-c-format msgid "If directories should be placed at the top when displaying files" msgstr "" +"Determina se le directory devono essere posizionate in alto durante la " +"visualizzazione dei file" #: tdeutils/kdeglobals.kcfg:397 #, no-c-format msgid "The recent URLs recently visited" -msgstr "" +msgstr "Gli URL recenti visitati di recente" #: tdeutils/kdeglobals.kcfg:398 #, no-c-format msgid "Used for auto completion in file dialogs for example." msgstr "" +"Utilizzato per il completamento automatico nelle finestre di dialogo dei " +"file, ad esempio." #: tdeutils/kdeglobals.kcfg:402 #, no-c-format msgid "Show file preview in file dialog" -msgstr "" +msgstr "Mostra l'anteprima del file nella finestra di dialogo del file" #: tdeutils/kdeglobals.kcfg:407 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Show hidden files" -msgstr "Mostra aiuto" +msgstr "Mostra file nascosti" #: tdeutils/kdeglobals.kcfg:408 #, no-c-format @@ -13516,78 +13425,86 @@ msgid "" "Determines if files starting with a dot(convention for hidden files) should " "be shown" msgstr "" +"Determina se devono essere visualizzati i file che iniziano con un punto " +"(convenzione per i file nascosti)" #: tdeutils/kdeglobals.kcfg:413 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Show speedbar" -msgstr "Mostra la barra dei &menu" +msgstr "Mostra la barra di accesso veloce" #: tdeutils/kdeglobals.kcfg:414 #, no-c-format msgid "" "Whether the shortcut icons to the left in the file dialog should be shown" msgstr "" +"Determina se devono essere mostrate le icone di collegamento a sinistra " +"nella finestra di dialogo del file" #: tdeutils/kdeglobals.kcfg:433 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "What country" -msgstr "Stato" +msgstr "In quale paese" #: tdeutils/kdeglobals.kcfg:434 #, no-c-format msgid "" "Used to determine how to display numbers, currency and time/date for example" msgstr "" +"Utilizzato per determinare come visualizzare numeri, valuta e ora/data, ad " +"esempio" #: tdeutils/kdeglobals.kcfg:438 #, no-c-format msgid "What language to display text in" -msgstr "" +msgstr "In quale lingua visualizzare il testo" #: tdeutils/kdeglobals.kcfg:441 #, no-c-format msgid "Character used for indicating positive numbers" -msgstr "" +msgstr "Carattere utilizzato per indicare numeri positivi" #: tdeutils/kdeglobals.kcfg:442 #, no-c-format msgid "Most countries have no character for this" -msgstr "" +msgstr "La maggior parte dei paesi non ha carattere per questo" #: tdeutils/kdeglobals.kcfg:447 #, no-c-format msgid "Path for the trash can" -msgstr "" +msgstr "Percorso per il cestino" #: tdeutils/kdeglobals.kcfg:451 #, no-c-format msgid "Path to the autostart directory" -msgstr "" +msgstr "Percorso alla directory di avvio automatico" #: tdeutils/kdeglobals.kcfg:452 #, no-c-format msgid "Path to the directory containing executables to be run on session login" msgstr "" +"Percorso alla directory contenente gli eseguibili da eseguire all'accesso " +"alla sessione" #: tdeutils/kdeglobals.kcfg:456 #, no-c-format msgid "Path to the desktop directory" -msgstr "" +msgstr "Percorso della directory del desktop" #: tdeutils/kdeglobals.kcfg:457 #, no-c-format msgid "In this directory the files on the dekstop are stored" -msgstr "" +msgstr "In questa directory sono memorizzati i file sul desktop" #: tdeutils/kdeglobals.kcfg:461 #, no-c-format msgid "Path to documents folder" -msgstr "" +msgstr "Percorso della cartella documenti" #: tdeutils/kdeglobals.kcfg:508 #, no-c-format msgid "Enable SOCKS support" -msgstr "" +msgstr "Abilita supporto SOCKS" #: tdeutils/kdeglobals.kcfg:509 #, no-c-format @@ -13632,9 +13549,9 @@ msgstr "" "spostate" #: tdeutils/kdeglobals.kcfg:550 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Password echo type" -msgstr "La password è vuota" +msgstr "Password di tipo eco" #: tdeutils/kdeglobals.kcfg:561 #, no-c-format @@ -13704,9 +13621,8 @@ msgstr "La dimensione della finestra di dialogo" #~ msgid "Cryptographic Card" #~ msgstr "Carta crittografica" -#, fuzzy #~ msgid "Biometric Security" -#~ msgstr "Sicurezza" +#~ msgstr "Sicurezza biometrica" #~ msgid "Test and Measurement" #~ msgstr "Test e misurazioni" @@ -13714,13 +13630,11 @@ msgstr "La dimensione della finestra di dialogo" #~ msgid "Timekeeping" #~ msgstr "Cronometraggio" -#, fuzzy #~ msgid "Inactive" -#~ msgstr "Relativa" +#~ msgstr "Non attivo" -#, fuzzy #~ msgid "Active" -#~ msgstr "Azione" +#~ msgstr "Attivo" #~ msgid "Cannot create temporary password file" #~ msgstr "Impossibile creare un file di password temporaneo" -- cgit v1.2.3