From 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Mon, 21 Nov 2011 02:23:03 -0600 Subject: Initial import of extracted KDE i18n tarballs --- tde-i18n-af/messages/kdebase/kdeprintfax.po | 407 ++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 407 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-af/messages/kdebase/kdeprintfax.po (limited to 'tde-i18n-af/messages/kdebase/kdeprintfax.po') diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kdeprintfax.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kdeprintfax.po new file mode 100644 index 00000000000..ab6108c4b1a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kdeprintfax.po @@ -0,0 +1,407 @@ +# UTF-8 test:äëïöü +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Frikkie Thirion , 2001,2002. +# Juanita Franz , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdeprintfax stable\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-18 11:29+0200\n" +"Last-Translator: JUANITA FRANZ \n" +"Language-Team: AFRIKAANS \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: confsystem.cpp:50 +msgid "F&ax system:" +msgstr "Faks stelsel:" + +#: confsystem.cpp:51 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "Opdrag:" + +#: confsystem.cpp:61 +msgid "Fax &server (if any):" +msgstr "Faks bediener (as enige):" + +#: confsystem.cpp:62 +msgid "&Fax/Modem device:" +msgstr "Faks/Modem toestel:" + +#: confsystem.cpp:65 +msgid "Standard Modem Port" +msgstr "Standaard Modem Poort" + +#: confsystem.cpp:67 +#, c-format +msgid "Serial Port #%1" +msgstr "Reeksnommer Poort #%1" + +#: confsystem.cpp:68 +msgid "Other" +msgstr "Ander" + +#: faxctrl.cpp:387 +msgid "Converting input files to PostScript" +msgstr "Omskakel invoer lêers na PostScript" + +#: faxctrl.cpp:462 +msgid "Sending fax to %1 (%2)" +msgstr "Stuur faks na %1 (%2)" + +#: faxctrl.cpp:467 +#, c-format +msgid "Sending to fax using: %1" +msgstr "Stuur na faks gebruik: %1" + +#: faxctrl.cpp:471 +msgid "Sending fax to %1..." +msgstr "Stuur faks na %1..." + +#: faxctrl.cpp:482 +msgid "Skipping %1..." +msgstr "Ignoreer %1..." + +#: faxctrl.cpp:500 +msgid "Filtering %1..." +msgstr "Gefilter het %1..." + +#: faxctrl.cpp:618 +msgid "Fax log" +msgstr "Faks log" + +#: faxctrl.cpp:620 +msgid "Fax Log" +msgstr "Faks Log" + +#: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659 +msgid "KDEPrint Fax Tool Log" +msgstr "KDEDruk Faks Gereedskap Log" + +#: faxctrl.cpp:664 +msgid "Cannot open file for writing." +msgstr "Kan nie die lêer oopmaak vir skryf nie." + +#: conffax.cpp:43 +msgid "High (204x196 dpi)" +msgstr "Hoog (204x196 dpi)" + +#: conffax.cpp:44 +msgid "Low (204x98 dpi)" +msgstr "Laag (204x98 dpi)" + +#: conffax.cpp:45 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: conffax.cpp:46 +msgid "Letter" +msgstr "Brief" + +#: conffax.cpp:47 +msgid "Legal" +msgstr "Wettig" + +#: conffax.cpp:48 +msgid "&Resolution:" +msgstr "Opkyk:" + +#: conffax.cpp:50 +msgid "&Paper size:" +msgstr "Papier grootte:" + +#: confgeneral.cpp:41 +msgid "&Name:" +msgstr "Naam:" + +#: confgeneral.cpp:43 +msgid "&Company:" +msgstr "Maatskappy:" + +#: confgeneral.cpp:45 +msgid "N&umber:" +msgstr "Nommer:" + +#: confgeneral.cpp:48 +msgid "Replace international prefix '+' with:" +msgstr "Vervang internasionale voorkode '+' met:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Frikkie Thirion, Juanita Franz" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "frix@expertron.co.za, juanita.franz@vr-web.de" + +#: main.cpp:33 +msgid "A small fax utility to be used with kdeprint." +msgstr "'n klein faks program om te gebruik met kdeprint." + +#: main.cpp:39 +msgid "Phone number to fax to" +msgstr "Telefoon nommer na faks na" + +#: main.cpp:40 +msgid "Send fax immediately" +msgstr "Stuur faks onmiddelik" + +#: main.cpp:41 +msgid "Exit after sending" +msgstr "Verlaat na stuur" + +#: main.cpp:42 +msgid "File to fax (added to the file list)" +msgstr "Lêer na faks (bygevoeg na die Lêer lys)" + +#: main.cpp:50 +msgid "KdeprintFax" +msgstr "Kdeprintfaks" + +#: filterdlg.cpp:31 +msgid "Filter Parameters" +msgstr "Filter Parameters" + +#: filterdlg.cpp:37 +msgid "MIME type:" +msgstr "Mime tipe:" + +#: filterdlg.cpp:38 +msgid "Command:" +msgstr "Opdrag:" + +#. i18n: file kdeprintfaxui.rc line 10 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Fa&x" +msgstr "Faks" + +#: conffilters.cpp:42 +msgid "Mime Type" +msgstr "Mime Tipe" + +#: conffilters.cpp:43 +msgid "Command" +msgstr "Opdrag" + +#: conffilters.cpp:65 +msgid "Add filter" +msgstr "Voeg by filter" + +#: conffilters.cpp:66 +msgid "Modify filter" +msgstr "Verander filter" + +#: conffilters.cpp:67 +msgid "Remove filter" +msgstr "Verwyder filter" + +#: conffilters.cpp:68 +msgid "Move filter up" +msgstr "Beweeg filter op" + +#: conffilters.cpp:69 +msgid "Move filter down" +msgstr "Beweeg filter af" + +#: conffilters.cpp:133 +msgid "Empty parameters." +msgstr "Leeg maak van parameters." + +#: configdlg.cpp:34 +msgid "Personal" +msgstr "Persoonlik" + +#: configdlg.cpp:34 +msgid "Personal Settings" +msgstr "Persoonlike Instellings" + +#: configdlg.cpp:37 +msgid "Page setup" +msgstr "Bladsy opstelling" + +#: configdlg.cpp:37 +msgid "Page Setup" +msgstr "Bladsy Opstelling" + +#: configdlg.cpp:40 +msgid "System" +msgstr "Stelsel" + +#: configdlg.cpp:40 +msgid "Fax System Selection" +msgstr "Faks Stelsel Keuse" + +#: configdlg.cpp:43 +msgid "Filters" +msgstr "Filters" + +#: configdlg.cpp:43 +msgid "Filters Configuration" +msgstr "Filters Opstelling" + +#: faxab.cpp:41 kdeprintfax.cpp:88 +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#: faxab.cpp:42 kdeprintfax.cpp:87 kdeprintfax.cpp:562 +msgid "Fax Number" +msgstr "Faks nommer" + +#: faxab.cpp:44 +msgid "Entries:" +msgstr "Inskrywings:" + +#: faxab.cpp:47 +msgid "&Edit Addressbook" +msgstr "Redigeer Adresboek" + +#: faxab.cpp:150 +msgid "No fax number found in your address book." +msgstr "Geen faks nommer gevind in u adres boek." + +#: kdeprintfax.cpp:74 +msgid "Move up" +msgstr "Beweeg op" + +#: kdeprintfax.cpp:79 +msgid "Move down" +msgstr "Beweeg ondertoe" + +#: kdeprintfax.cpp:82 +msgid "F&iles:" +msgstr "Lêers:" + +#: kdeprintfax.cpp:89 +msgid "Enterprise" +msgstr "Onderneming" + +#: kdeprintfax.cpp:96 +msgid "Add fax number" +msgstr "Voeg by Faks nommer:" + +#: kdeprintfax.cpp:100 +msgid "Add fax number from addressbook" +msgstr "Voeg by faks nommer van adres boek." + +#: kdeprintfax.cpp:104 +msgid "Remove fax number" +msgstr "Verwyder faks nommer" + +#: kdeprintfax.cpp:107 +msgid "&Comment:" +msgstr "Kommentaar:" + +#: kdeprintfax.cpp:118 +msgid "Sched&ule:" +msgstr "Skeduleer:" + +#: kdeprintfax.cpp:120 +msgid "Now" +msgstr "Nou" + +#: kdeprintfax.cpp:121 +msgid "At Specified Time" +msgstr "Na Gespesifiseer Tyd" + +#: kdeprintfax.cpp:128 +msgid "Send Co&ver Sheet" +msgstr "" + +#: kdeprintfax.cpp:131 +msgid "Su&bject:" +msgstr "Onderwerp" + +#: kdeprintfax.cpp:172 kdeprintfax.cpp:252 +msgid "Processing..." +msgstr "Verwerking..." + +#: kdeprintfax.cpp:173 kdeprintfax.cpp:402 +msgid "Idle" +msgstr "Luier" + +#: kdeprintfax.cpp:177 +msgid "Send to Fax" +msgstr "Stuur na Faks" + +#: kdeprintfax.cpp:191 +msgid "&Add File..." +msgstr "Voeg by Lêer..." + +#: kdeprintfax.cpp:192 +msgid "&Remove File" +msgstr "Verwyder Lêer" + +#: kdeprintfax.cpp:193 +msgid "&Send Fax" +msgstr "Stuur Faks" + +#: kdeprintfax.cpp:194 +msgid "A&bort" +msgstr "Staak" + +#: kdeprintfax.cpp:195 +msgid "A&ddress Book" +msgstr "Adres Boek" + +#: kdeprintfax.cpp:196 +msgid "V&iew Log" +msgstr "Besigtig Log" + +#: kdeprintfax.cpp:197 +msgid "Vi&ew File" +msgstr "Besigtig Lêer" + +#: kdeprintfax.cpp:198 +msgid "&New Fax Recipient..." +msgstr "Nuwe Faks Ontvanger..." + +#: kdeprintfax.cpp:245 +msgid "No file to fax." +msgstr "Geen lêer na faks." + +#: kdeprintfax.cpp:247 +msgid "No fax number specified." +msgstr "Geen faks nommer gespesifiseer." + +#: kdeprintfax.cpp:255 +msgid "Unable to start Fax process." +msgstr "Nie moontlik om te begin Faks proses." + +#: kdeprintfax.cpp:261 +msgid "Unable to stop Fax process." +msgstr "Nie moontlik om te stop Faks proses." + +#: kdeprintfax.cpp:284 +#, c-format +msgid "Unable to retrieve %1." +msgstr "Nie moontlik om te onttrek %1." + +#: kdeprintfax.cpp:409 +msgid "Fax error: see log message for more information." +msgstr "Faks fout: sien log boodskap vir meer informasie." + +#: kdeprintfax.cpp:564 +msgid "Enter recipient fax properties." +msgstr "Voer in faks ontvanger se eienskappe" + +#: kdeprintfax.cpp:565 +msgid "&Number:" +msgstr "Nommer:" + +#: kdeprintfax.cpp:566 +msgid "N&ame:" +msgstr "Naam:" + +#: kdeprintfax.cpp:567 +msgid "&Enterprise:" +msgstr "Onderneming:" + +#: kdeprintfax.cpp:593 +msgid "Invalid fax number." +msgstr "Ongeldige faks nommer." -- cgit v1.2.3