From 6e3d658ac7322ca605ded5dde24936303edbbce7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Sat, 15 Dec 2018 19:52:49 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. --- tde-i18n-ar/messages/tdepim/kalarm.po | 634 +++++++++++++++++++--------------- 1 file changed, 354 insertions(+), 280 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-ar/messages/tdepim/kalarm.po') diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdepim/kalarm.po b/tde-i18n-ar/messages/tdepim/kalarm.po index 11d7d4d85fc..b982f85c378 100644 --- a/tde-i18n-ar/messages/tdepim/kalarm.po +++ b/tde-i18n-ar/messages/tdepim/kalarm.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kalarm\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-05 17:16+0400\n" "Last-Translator: Ahmad M. Zawawi \n" "Language-Team: Arabic \n" @@ -16,17 +16,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" -#: fontcolour.h:43 -msgid "Requested font" -msgstr "الخط المطلوب" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "أحمد محمد زواوي" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -204,8 +200,8 @@ msgstr "" #: alarmlistview.cpp:339 #, fuzzy msgid "" -"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or email " -"subject line" +"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or " +"email subject line" msgstr "" "نص رسالة المنبه، عنوان المنبه للعرض، الأمر للتنفيذ أو سطر موضوع البريد " "الإلكتروني. يشار إلى نوع المنبه في الأيقونة اليسار." @@ -342,10 +338,11 @@ msgstr "تعيين:" #: birthdaydlg.cpp:96 msgid "" -"Enter text to appear before the person's name in the alarm message, including " -"any necessary trailing spaces." +"Enter text to appear before the person's name in the alarm message, " +"including any necessary trailing spaces." msgstr "" -"أدخل النص ليظهر قبل اسم الشخص في رسالة التنبيه، بما فيه أي فراغات متبوعة لازمة." +"أدخل النص ليظهر قبل اسم الشخص في رسالة التنبيه، بما فيه أي فراغات متبوعة " +"لازمة." #: birthdaydlg.cpp:99 msgid "S&uffix:" @@ -356,7 +353,8 @@ msgid "" "Enter text to appear after the person's name in the alarm message, including " "any necessary leading spaces." msgstr "" -"أدخل النص ليظهر قبل اسم الشخص في رسالة التنبيه، بما فيه أي فراغات سابقة لازمة." +"أدخل النص ليظهر قبل اسم الشخص في رسالة التنبيه، بما فيه أي فراغات سابقة " +"لازمة." #: birthdaydlg.cpp:108 msgid "Select Birthdays" @@ -394,8 +392,8 @@ msgstr "إضبط لعرض رسالة التذكير في مقدمة أعياد #: birthdaydlg.cpp:142 msgid "" -"Enter the number of days before each birthday to display a reminder. This is in " -"addition to the alarm which is displayed on the birthday." +"Enter the number of days before each birthday to display a reminder. This is " +"in addition to the alarm which is displayed on the birthday." msgstr "" "أدخل عدد الأيام قبل كل عيد ميلاد لعرض رسالة تذكير بالإضافة إلى المنبه الذي " "سيعرض على عيد الميلاد." @@ -425,7 +423,8 @@ msgstr "برنامج المنبه Daemon غير موجود" #: daemon.cpp:223 msgid "" "Cannot enable alarms.\n" -"Installation or configuration error: Alarm Daemon (%1) version is incompatible." +"Installation or configuration error: Alarm Daemon (%1) version is " +"incompatible." msgstr "" #: daemon.cpp:237 @@ -615,6 +614,11 @@ msgstr "&نص" msgid "If checked, the alarm will display a text message." msgstr "إذا كانت مضبوطة، فإن المنبه سيعرض رسالة نصية." +#: editdlg.cpp:246 kalarmui.rc:18 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + #: editdlg.cpp:249 msgid "" "If checked, the alarm will display the contents of a text or image file." @@ -707,7 +711,8 @@ msgstr "رسالة ال&تذكير:" #: editdlg.cpp:365 msgid "" -"Check to additionally display a reminder in advance of the main alarm time(s)." +"Check to additionally display a reminder in advance of the main alarm " +"time(s)." msgstr "إضبط لعرض رسالة التذكير قبل وقت التنبيه الرئيسي." #: editdlg.cpp:388 @@ -777,8 +782,12 @@ msgstr "اختر ملف النص أو الصورة للعرض." #: editdlg.cpp:538 msgid "" -"Check to log the command output to a local file. The output will be appended to " -"any existing contents of the file." +"Check to log the command output to a local file. The output will be appended " +"to any existing contents of the file." +msgstr "" + +#: editdlg.cpp:544 +msgid "Discard" msgstr "" #: editdlg.cpp:546 @@ -797,8 +806,8 @@ msgid "" "Enter the addresses of the email recipients. Separate multiple addresses by " "commas or semicolons." msgstr "" -"أدخل عناوين البريد الالكتروني للمستلمين. إفصل العناوين المتعددة بفواصل أو فواصل " -"منقوطة." +"أدخل عناوين البريد الالكتروني للمستلمين. إفصل العناوين المتعددة بفواصل أو " +"فواصل منقوطة." #: editdlg.cpp:599 msgid "Open address book" @@ -857,43 +866,52 @@ msgstr "أدخل." msgid "Template name is already in use" msgstr "" -#: editdlg.cpp:1398 +#: editdlg.cpp:1387 +#, fuzzy +msgid "" +"The date/time in the Alarm tab does not match the recurrence settings " +"specified in the Recurrence tab." +msgstr "" +"كم يتكرر التنبيه في أغلب الأحيان.\n" +"تكرار التنبيه يعد في لسان التكرار." + +#: editdlg.cpp:1405 msgid "Recurrence has already expired" msgstr "التكرار انتهى أصلا" -#: editdlg.cpp:1426 +#: editdlg.cpp:1433 #, fuzzy msgid "" "Reminder period must be less than the recurrence interval, unless '%1' is " "checked." msgstr "فترة رسالة التذكير يجب أن تكون أقل من فترة التكرار." -#: editdlg.cpp:1441 +#: editdlg.cpp:1447 #, fuzzy msgid "" "The duration of a repetition within the recurrence must be less than the " "recurrence interval minus any reminder period" msgstr "فترة رسالة التذكير يجب أن تكون أقل من فترة التكرار." -#: editdlg.cpp:1448 +#: editdlg.cpp:1454 msgid "" -"For a repetition within the recurrence, its period must be in units of days or " -"weeks for a date-only alarm" +"For a repetition within the recurrence, its period must be in units of days " +"or weeks for a date-only alarm" msgstr "" -#: editdlg.cpp:1470 +#: editdlg.cpp:1476 msgid "Do you really want to send the email now to the specified recipient(s)?" msgstr "هل تريد فعلا إرسال البريد الإلكتروني إلى المستلمين المحددين؟" -#: editdlg.cpp:1471 +#: editdlg.cpp:1477 msgid "Confirm Email" msgstr "تأكيد البريد الإلكتروني" -#: editdlg.cpp:1471 +#: editdlg.cpp:1477 msgid "&Send" msgstr "إ&رسال" -#: editdlg.cpp:1482 +#: editdlg.cpp:1488 #, c-format msgid "" "Command executed:\n" @@ -902,7 +920,7 @@ msgstr "" "تم تنفيذ الأمر:\n" "%1" -#: editdlg.cpp:1489 +#: editdlg.cpp:1495 #, c-format msgid "" "\n" @@ -911,7 +929,7 @@ msgstr "" "\n" "نسخة كربونية: %1" -#: editdlg.cpp:1490 +#: editdlg.cpp:1496 msgid "" "Email sent to:\n" "%1%2" @@ -919,16 +937,16 @@ msgstr "" "ارسل البريد الإلكتروني إلى:\n" "%1%2" -#: editdlg.cpp:1551 messagewin.cpp:1543 +#: editdlg.cpp:1557 messagewin.cpp:1543 msgid "Defer Alarm" msgstr "تم تأجيل التنبيه" -#: editdlg.cpp:1705 +#: editdlg.cpp:1711 msgid "" "Log file must be the name or path of a local file, with write permission." msgstr "" -#: editdlg.cpp:1731 +#: editdlg.cpp:1737 #, c-format msgid "" "Invalid email address:\n" @@ -937,11 +955,11 @@ msgstr "" "عنوان البريد الإلكتروني خاطئ:\n" "%1" -#: editdlg.cpp:1738 +#: editdlg.cpp:1744 msgid "No email address specified" msgstr "بدون عنوان البريد الإلكتروني محدد" -#: editdlg.cpp:1755 +#: editdlg.cpp:1761 #, c-format msgid "" "Invalid email attachment:\n" @@ -950,32 +968,32 @@ msgstr "" "ملحق بريد الكتروني خاطئ:\n" "%1" -#: editdlg.cpp:1784 +#: editdlg.cpp:1790 msgid "Display the alarm message now" msgstr "إعرض رسالة التنبيه اللآن" -#: editdlg.cpp:1801 +#: editdlg.cpp:1807 msgid "Display the file now" msgstr "إعرض الملف الآن" -#: editdlg.cpp:1813 +#: editdlg.cpp:1819 msgid "Execute the specified command now" msgstr "تنفيذ الأمر المحدد الآن" -#: editdlg.cpp:1824 +#: editdlg.cpp:1830 msgid "Send the email to the specified addressees now" msgstr "أرسل البريد الإلكتروني إلى العناوين المحددة الآن" -#: editdlg.cpp:1898 +#: editdlg.cpp:1904 msgid "Choose File to Attach" msgstr "اختر ملف للإرفاق" -#: editdlg.cpp:2005 +#: editdlg.cpp:2011 #, fuzzy msgid "Please select a file to display" msgstr "اختر ملف النص أو الصورة للعرض." -#: editdlg.cpp:2007 +#: editdlg.cpp:2013 msgid "" "%1\n" "not found" @@ -983,7 +1001,7 @@ msgstr "" "%1\n" "غير موجود" -#: editdlg.cpp:2008 +#: editdlg.cpp:2014 msgid "" "%1\n" "is a folder" @@ -991,7 +1009,7 @@ msgstr "" "%1\n" "هو مجلد" -#: editdlg.cpp:2009 +#: editdlg.cpp:2015 msgid "" "%1\n" "is not readable" @@ -999,7 +1017,7 @@ msgstr "" "%1\n" "غير مقروء" -#: editdlg.cpp:2010 +#: editdlg.cpp:2016 msgid "" "%1\n" "appears not to be a text or image file" @@ -1028,8 +1046,8 @@ msgstr "تنبيه منتهي الصلاحية" #: find.cpp:112 msgid "" -"Check to include expired alarms in the search. This option is only available if " -"expired alarms are currently being displayed." +"Check to include expired alarms in the search. This option is only available " +"if expired alarms are currently being displayed." msgstr "" #: find.cpp:120 @@ -1108,6 +1126,10 @@ msgid "" "Check to use the default font current at the time the alarm is displayed." msgstr "إضبط لاستعمال الخط الافتراضي عند وقت عرض التنبيه." +#: fontcolour.h:43 +msgid "Requested font" +msgstr "الخط المطلوب" + #: fontcolourbutton.cpp:48 msgid "Font && Co&lor..." msgstr "اللون و ال&خط." @@ -1123,8 +1145,8 @@ msgstr "" #: fontcolourbutton.cpp:63 msgid "" -"This sample text illustrates the current font and color settings. You may edit " -"it to test special characters." +"This sample text illustrates the current font and color settings. You may " +"edit it to test special characters." msgstr "" #: fontcolourbutton.cpp:100 @@ -1313,6 +1335,28 @@ msgstr "" msgid "Post-alarm action:" msgstr "" +#: kalarmd/admain.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "KAlarm Daemon" +msgstr "برنامج المنبه Daemon غير موجود" + +#: kalarmd/admain.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "KAlarm Alarm Daemon" +msgstr "هيئ برنامج المنبه D&aemon..." + +#: kalarmd/admain.cpp:46 +msgid "Maintainer" +msgstr "" + +#: kalarmd/admain.cpp:47 +msgid "Author" +msgstr "" + +#: kalarmd/admain.cpp:48 +msgid "Original Author" +msgstr "" + #: kamail.cpp:86 msgid "" "A 'From' email address must be configured in order to execute email alarms." @@ -1430,8 +1474,9 @@ msgstr "" #: latecancel.cpp:48 msgid "" "If checked, the alarm will be canceled if it cannot be triggered within the " -"specified period after its scheduled time. Possible reasons for not triggering " -"include your being logged off, X not running, or the alarm daemon not running.\n" +"specified period after its scheduled time. Possible reasons for not " +"triggering include your being logged off, X not running, or the alarm daemon " +"not running.\n" "\n" "If unchecked, the alarm will be triggered at the first opportunity after its " "scheduled time, regardless of how late it is." @@ -1450,10 +1495,82 @@ msgstr "أدخل." #: latecancel.cpp:83 msgid "" -"Automatically close the alarm window after the expiry of the late-cancelation " -"period" +"Automatically close the alarm window after the expiry of the late-" +"cancelation period" msgstr "" +#: lib/colourcombo.cpp:185 +msgid "Custom..." +msgstr "تخصيص..." + +#: lib/dateedit.cpp:63 +#, c-format +msgid "Date cannot be earlier than %1" +msgstr "لا يمكن للتاريخ أن يكون قبل %1" + +#: lib/dateedit.cpp:69 +#, fuzzy, c-format +msgid "Date cannot be later than %1" +msgstr "لا يمكن للتاريخ أن يكون قبل %1" + +#: lib/dateedit.cpp:81 +msgid "today" +msgstr "اليوم" + +#: lib/shellprocess.cpp:146 +msgid "Failed to execute command (shell access not authorized):" +msgstr "فشل تنفيذ الأمر (غير مصرح لك النفاذ إلى shell):" + +#: lib/shellprocess.cpp:149 +msgid "Failed to execute command:" +msgstr "فشل تنفيذ الأمر:" + +#: lib/shellprocess.cpp:151 +msgid "Command execution error:" +msgstr "خطأ تنفيذ الأمر:" + +#: lib/timeperiod.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "minutes" +msgstr "ساعات/دقائق" + +#: lib/timeperiod.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Minutes" +msgstr "ساعات/دقائق" + +#: lib/timeperiod.cpp:39 +msgid "hours/minutes" +msgstr "ساعات/دقائق" + +#: lib/timeperiod.cpp:40 +msgid "Hours/Minutes" +msgstr "ساعات/دقائق" + +#: lib/timeperiod.cpp:41 +msgid "days" +msgstr "أيام" + +#: lib/timeperiod.cpp:42 +msgid "Days" +msgstr "أيام" + +#: lib/timeperiod.cpp:43 +msgid "weeks" +msgstr "أسابيع" + +#: lib/timeperiod.cpp:44 +msgid "Weeks" +msgstr "أسابيع" + +#: lib/timespinbox.cpp:96 +msgid "" +"Press the Shift key while clicking the spin buttons to adjust the time by a " +"larger step (6 hours / 5 minutes)." +msgstr "" +"إضغط على مفتاح Shift عند النقر على أزرار الدوران لتعديل الوقت بدرجات أكبر (6 " +"ساعات / 5 دقائق)" + #: main.cpp:37 msgid "Prompt for confirmation when alarm is acknowledged" msgstr "إعلام التأكيد عند استلام التنبيه" @@ -1698,11 +1815,21 @@ msgstr "&نسخ..." msgid "&Edit..." msgstr "&عدّل..." +#: mainwindow.cpp:335 mainwindow.cpp:676 templatedlg.cpp:77 templatedlg.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "إ&لغاء الحذف" + #: mainwindow.cpp:336 #, fuzzy msgid "Reac&tivate" msgstr "تنشيط %1" +#: kalarmui.rc:24 mainwindow.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + #: mainwindow.cpp:340 #, fuzzy msgid "Hide &Alarm Times" @@ -1830,6 +1957,10 @@ msgstr "رسالة التنبيه" msgid "The email to send" msgstr "البريد الإلكتروني للإرسال" +#: messagewin.cpp:486 +msgid "Error" +msgstr "" + #: messagewin.cpp:517 msgid "Acknowledge the alarm" msgstr "إقرار التنبيه" @@ -1979,6 +2110,10 @@ msgstr "البريد الإلكتروني" msgid "Email Alarm Settings" msgstr "إعدادات تنبيهات البريد الإلكتروني" +#: prefdlg.cpp:131 +msgid "View" +msgstr "" + #: prefdlg.cpp:131 msgid "View Settings" msgstr "عرض الإعدادات" @@ -1993,6 +2128,11 @@ msgstr "الخط اللون" msgid "Default Font and Color" msgstr "الخط اللون" +#: prefdlg.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "&عدّل..." + #: prefdlg.cpp:137 msgid "Default Alarm Edit Settings" msgstr "إعدادات تحرير التنبيه الافتراضي" @@ -2011,10 +2151,10 @@ msgid "" "Check to run KAlarm only when required.\n" "\n" "Notes:\n" -"1. Alarms are displayed even when KAlarm is not running, since alarm monitoring " -"is done by the alarm daemon.\n" -"2. With this option selected, the system tray icon can be displayed or hidden " -"independently of KAlarm." +"1. Alarms are displayed even when KAlarm is not running, since alarm " +"monitoring is done by the alarm daemon.\n" +"2. With this option selected, the system tray icon can be displayed or " +"hidden independently of KAlarm." msgstr "تحقق إلى ل المنبهات ليس تعمل منذ انتهى بواسطة مع أيقونة أو مخفي من." #: prefdlg.cpp:275 @@ -2027,10 +2167,11 @@ msgid "" "Check to run KAlarm continuously in the TDE system tray.\n" "\n" "Notes:\n" -"1. With this option selected, closing the system tray icon will quit KAlarm.\n" -"2. You do not need to select this option in order for alarms to be displayed, " -"since alarm monitoring is done by the alarm daemon. Running in the system tray " -"simply provides easy access and a status indication." +"1. With this option selected, closing the system tray icon will quit " +"KAlarm.\n" +"2. You do not need to select this option in order for alarms to be " +"displayed, since alarm monitoring is done by the alarm daemon. Running in " +"the system tray simply provides easy access and a status indication." msgstr "" "تحقق إلى بوصة كيدي ل مع أيقونة إنهاء أنت ليس إلى تحديد بوصة لـ إلى منذ انتهى " "بواسطة شاغل بوصة يوفر و أ حالة." @@ -2042,8 +2183,8 @@ msgstr "&تعطيل التنبيهات عند عدم التشغيل" #: prefdlg.cpp:291 #, fuzzy msgid "" -"Check to disable alarms whenever KAlarm is not running. Alarms will only appear " -"while the system tray icon is visible." +"Check to disable alarms whenever KAlarm is not running. Alarms will only " +"appear while the system tray icon is visible." msgstr "تحقق إلى تعطيل ليس تعمل المنبهات أيقونة مرئي." #: prefdlg.cpp:294 @@ -2080,8 +2221,8 @@ msgstr "ابدأ من يوم لـ:" #: prefdlg.cpp:326 #, fuzzy msgid "" -"The earliest time of day at which a date-only alarm (i.e. an alarm with \"any " -"time\" specified) will be triggered." +"The earliest time of day at which a date-only alarm (i.e. an alarm with " +"\"any time\" specified) will be triggered." msgstr "الـ وقت من يوم أ e مع أيّ واحد وقت." #: prefdlg.cpp:334 @@ -2119,8 +2260,8 @@ msgstr "أ&يام" #: prefdlg.cpp:367 #, fuzzy msgid "" -"Uncheck to store expired alarms indefinitely. Check to enter how long expired " -"alarms should be stored." +"Uncheck to store expired alarms indefinitely. Check to enter how long " +"expired alarms should be stored." msgstr "إلى تحقق إلى." #: prefdlg.cpp:370 @@ -2137,8 +2278,8 @@ msgstr "" #: prefdlg.cpp:381 msgid "" -"Choose which application to use when a command alarm is executed in a terminal " -"window" +"Choose which application to use when a command alarm is executed in a " +"terminal window" msgstr "" #: prefdlg.cpp:388 @@ -2153,10 +2294,10 @@ msgstr "" #: prefdlg.cpp:422 msgid "" -"Enter the full command line needed to execute a command in your chosen terminal " -"window. By default the alarm's command string will be appended to what you " -"enter here. See the KAlarm Handbook for details of special codes to tailor the " -"command line." +"Enter the full command line needed to execute a command in your chosen " +"terminal window. By default the alarm's command string will be appended to " +"what you enter here. See the KAlarm Handbook for details of special codes to " +"tailor the command line." msgstr "" #: prefdlg.cpp:473 @@ -2205,12 +2346,12 @@ msgid "" "Choose how to send email when an email alarm is triggered.\n" "KMail: The email is sent automatically via KMail. KMail is started first if " "necessary.\n" -"Sendmail: The email is sent automatically. This option will only work if your " -"system is configured to use sendmail or a sendmail compatible mail transport " -"agent." +"Sendmail: The email is sent automatically. This option will only work if " +"your system is configured to use sendmail or a sendmail compatible mail " +"transport agent." msgstr "" -"اختيار إلى الـ إلى كمايل ث كمايل تعمل إذا ليس أ كمايل نافذة إلى تمكين إلى الـ " -"هذا مُهيّء إلى الاستعمل أو أ بريد النّقل." +"اختيار إلى الـ إلى كمايل ث كمايل تعمل إذا ليس أ كمايل نافذة إلى تمكين إلى " +"الـ هذا مُهيّء إلى الاستعمل أو أ بريد النّقل." #: prefdlg.cpp:621 msgid "Co&py sent emails into KMail's %1 folder" @@ -2239,8 +2380,8 @@ msgstr "استعمل من عنصر تحكم توسيط" #: prefdlg.cpp:661 #, fuzzy msgid "" -"Check to use the email address set in the Trinity Control Center, to identify " -"you as the sender when sending email alarms." +"Check to use the email address set in the Trinity Control Center, to " +"identify you as the sender when sending email alarms." msgstr "تحقق إلى الاستعمل بوصة كيدي عنصر تحكم توسيط إلى." #: prefdlg.cpp:665 @@ -2250,9 +2391,9 @@ msgstr "" #: prefdlg.cpp:669 msgid "" "Check to use KMail's email identities to identify you as the sender when " -"sending email alarms. For existing email alarms, KMail's default identity will " -"be used. For new email alarms, you will be able to pick which of KMail's " -"identities to use." +"sending email alarms. For existing email alarms, KMail's default identity " +"will be used. For new email alarms, you will be able to pick which of " +"KMail's identities to use." msgstr "" #: prefdlg.cpp:676 @@ -2266,8 +2407,8 @@ msgstr "نُسْخَة فَحْمِينِيَّة عَمْيَاء \"&BCC\"نس #, fuzzy msgid "" "Your email address, used for blind copying email alarms to yourself. If you " -"want blind copies to be sent to your account on the computer which KAlarm runs " -"on, you can simply enter your user login name." +"want blind copies to be sent to your account on the computer which KAlarm " +"runs on, you can simply enter your user login name." msgstr "ملكك لـ إلى إذا إلى إلى تشغيل KAlarm تشغيل اسم." #: prefdlg.cpp:698 @@ -2290,10 +2431,10 @@ msgstr "أشعر بعيد" #: prefdlg.cpp:711 #, fuzzy msgid "" -"Display a notification message whenever an email alarm has queued an email for " -"sending to a remote system. This could be useful if, for example, you have a " -"dial-up connection, so that you can then ensure that the email is actually " -"transmitted." +"Display a notification message whenever an email alarm has queued an email " +"for sending to a remote system. This could be useful if, for example, you " +"have a dial-up connection, so that you can then ensure that the email is " +"actually transmitted." msgstr "عرض أ رسالة لـ إلى أ بعيد هذا لـ أ اتصال إلى أعلى مبعوثة." #: prefdlg.cpp:789 @@ -2351,7 +2492,8 @@ msgstr "الـ افتراضي لـ بوصة حوار." #: prefdlg.cpp:896 #, fuzzy msgid "" -"Check to select %1 as the default setting for \"%2\" in the alarm edit dialog." +"Check to select %1 as the default setting for \"%2\" in the alarm edit " +"dialog." msgstr "تحقق إلى تحديد الصّفّارة افتراضي لـ صوت بوصة حوار." #: prefdlg.cpp:899 @@ -2431,10 +2573,10 @@ msgstr "&بدون إعادة" #: prefdlg.cpp:1056 #, fuzzy msgid "" -"For yearly recurrences, choose what date, if any, alarms due on February 29th " -"should occur in non-leap years.\n" -"Note that the next scheduled occurrence of existing alarms is not re-evaluated " -"when you change this setting." +"For yearly recurrences, choose what date, if any, alarms due on February " +"29th should occur in non-leap years.\n" +"Note that the next scheduled occurrence of existing alarms is not re-" +"evaluated when you change this setting." msgstr "لـ أيّ واحد تشغيل فبراير 29 بوصة من ليس." #: prefdlg.cpp:1182 @@ -2452,8 +2594,8 @@ msgstr "إظهار تنبيهات ال&24 ساعة القادمة" #: prefdlg.cpp:1206 msgid "" -"Specify whether to include in the system tray tooltip, a summary of alarms due " -"in the next 24 hours" +"Specify whether to include in the system tray tooltip, a summary of alarms " +"due in the next 24 hours" msgstr "" "يحدد إذا كنت تريد تضمين ملخص عن التنبيهات بال24 ساعة القادمة في تلميحة درج " "النظام" @@ -2465,8 +2607,8 @@ msgstr "ال&حد الأقصى من عدد التنبيهات للإظهار:" #: prefdlg.cpp:1218 #, fuzzy msgid "" -"Uncheck to display all of the next 24 hours' alarms in the system tray tooltip. " -"Check to enter an upper limit on the number to be displayed." +"Uncheck to display all of the next 24 hours' alarms in the system tray " +"tooltip. Check to enter an upper limit on the number to be displayed." msgstr "إلى الكل من ساعات بوصة التلميحات تحقق إلى تشغيل الرقم إلى." #: prefdlg.cpp:1226 @@ -2477,8 +2619,8 @@ msgstr "يحدّد إذا كنت تريد ظهور وقت كل تنبيه في #: prefdlg.cpp:1233 msgid "" -"Specify whether to show in the system tray tooltip, how long until each alarm " -"is due" +"Specify whether to show in the system tray tooltip, how long until each " +"alarm is due" msgstr "يحدّد إذا كنت تريد ظهور الوقت المتبقي لكل تنبيه في تلميحة درج النظام" #: prefdlg.cpp:1238 @@ -2504,8 +2646,8 @@ msgid "" "- If unchecked, the window does not interfere with your typing when it is " "displayed, but it has no title bar and cannot be moved or resized." msgstr "" -"حدّد من رسالة نوافذ ل إذا نافذة أ عادي نافذة مع أ لوحة المفاتيح ل إذا نافذة ليس " -"مع لا و أو." +"حدّد من رسالة نوافذ ل إذا نافذة أ عادي نافذة مع أ لوحة المفاتيح ل إذا نافذة " +"ليس مع لا و أو." #: prefdlg.cpp:1259 msgid "System tray icon &update interval:" @@ -2518,16 +2660,10 @@ msgstr "ثواني" #: prefdlg.cpp:1266 #, fuzzy msgid "" -"How often to update the system tray icon to indicate whether or not the Alarm " -"Daemon is monitoring alarms." +"How often to update the system tray icon to indicate whether or not the " +"Alarm Daemon is monitoring alarms." msgstr "كيف إلى أيقونة إلى أو ليس الفزع دايمون." -#. i18n: file kalarmui.rc line 32 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Actions" -msgstr "إ&جراءات" - #: recurrenceedit.cpp:69 msgid "No recurrence" msgstr "بلا تكرار" @@ -2621,8 +2757,8 @@ msgstr "كرَر التنبيه على فترات سنويَة" #: recurrenceedit.cpp:177 msgid "" -"Set up a repetition within the recurrence, to trigger the alarm multiple times " -"each time the recurrence is due." +"Set up a repetition within the recurrence, to trigger the alarm multiple " +"times each time the recurrence is due." msgstr "" #: recurrenceedit.cpp:219 @@ -2662,8 +2798,8 @@ msgstr "أنهي ب&واسطة:" msgid "" "Repeat the alarm until the date/time specified.\n" "\n" -"Note: This applies to the main recurrence only. It does not limit any " -"sub-repetition which will occur regardless after the last main recurrence." +"Note: This applies to the main recurrence only. It does not limit any sub-" +"repetition which will occur regardless after the last main recurrence." msgstr "" #: recurrenceedit.cpp:265 @@ -2676,8 +2812,8 @@ msgstr "أدخل آخر وقت لتكرار التنبيه." #: recurrenceedit.cpp:277 msgid "" -"Stop repeating the alarm after your first login on or after the specified end " -"date" +"Stop repeating the alarm after your first login on or after the specified " +"end date" msgstr "إيقاف تكرار التنبيه بعد أول تسجيل دخول أو بعد تاريخ النهاية المحددة" #: recurrenceedit.cpp:293 @@ -2690,22 +2826,37 @@ msgstr "قائمة الإستثناءات، هذا يعني التواريخ/ا #: recurrenceedit.cpp:321 msgid "" -"Enter a date to insert in the exceptions list. Use in conjunction with the Add " -"or Change button below." +"Enter a date to insert in the exceptions list. Use in conjunction with the " +"Add or Change button below." msgstr "" "أدخل تاريخ لادراجه في قائمة الإستثناءات. استعمله بالإضافة إلى زر الإضافة و " "التعديل أدناه." +#: recurrenceedit.cpp:326 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "اضف..." + #: recurrenceedit.cpp:330 msgid "Add the date entered above to the exceptions list" msgstr "أضف التاريخ المدخل أعلاه إلى قائمة الإستثناءات" +#: recurrenceedit.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Change" +msgstr "تغي&ير..." + #: recurrenceedit.cpp:337 msgid "" "Replace the currently highlighted item in the exceptions list with the date " "entered above" msgstr "استبدل العنصر الحالي المظلل في قائمة الإستثناءات بالتاريخ المدخل أعلاه" +#: recurrenceedit.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "إ&لغاء الحذف" + #: recurrenceedit.cpp:344 msgid "Remove the currently highlighted item from the exceptions list" msgstr "إحذف العنصر المظلل حاليا من قائمة الإستثناءات" @@ -2718,205 +2869,205 @@ msgstr "يكون تاريخ النهاية قبل تاريخ البداية" msgid "End date/time is earlier than start date/time" msgstr "إدخل التاريخ/الوقت اللذان قبل تاريخ/وقت البداية" -#: recurrenceedit.cpp:641 +#: recurrenceedit.cpp:734 msgid "" "_: Date cannot be earlier than start date\n" "start date" msgstr "تاريخ البداية" -#: recurrenceedit.cpp:1031 +#: recurrenceedit.cpp:1124 msgid "Recur e&very" msgstr "كرَر &كل" -#: recurrenceedit.cpp:1099 +#: recurrenceedit.cpp:1192 msgid "hours:minutes" msgstr "ساعات:دقائق" -#: recurrenceedit.cpp:1100 +#: recurrenceedit.cpp:1193 msgid "Enter the number of hours and minutes between repetitions of the alarm" msgstr "أدخل عدد الساعات والدقائق بين تكرارات التنبيه" -#: recurrenceedit.cpp:1118 +#: recurrenceedit.cpp:1211 msgid "" "_: On: Tuesday\n" "O&n:" msgstr "&يوم:" -#: recurrenceedit.cpp:1196 +#: recurrenceedit.cpp:1289 msgid "No day selected" msgstr "بدون يوم محدد" -#: recurrenceedit.cpp:1225 +#: recurrenceedit.cpp:1318 msgid "day(s)" msgstr "يوم/ايام" -#: recurrenceedit.cpp:1226 +#: recurrenceedit.cpp:1319 msgid "Enter the number of days between repetitions of the alarm" msgstr "أدخل عدد الأيام بين تكرارات التنبيه" -#: recurrenceedit.cpp:1227 +#: recurrenceedit.cpp:1320 #, fuzzy msgid "Select the days of the week on which the alarm is allowed to occur" msgstr "اختر أيام الأسبوع لتكرار التنبيه فيها" -#: recurrenceedit.cpp:1238 +#: recurrenceedit.cpp:1331 msgid "week(s)" msgstr "أسبوع/أساييع" -#: recurrenceedit.cpp:1239 +#: recurrenceedit.cpp:1332 msgid "Enter the number of weeks between repetitions of the alarm" msgstr "أدخل عدد الأسابيع بين تكرارات التنبيه" -#: recurrenceedit.cpp:1240 +#: recurrenceedit.cpp:1333 msgid "Select the days of the week on which to repeat the alarm" msgstr "اختر أيام الأسبوع لتكرار التنبيه فيها" -#: recurrenceedit.cpp:1263 +#: recurrenceedit.cpp:1356 msgid "" "_: On day number in the month\n" "O&n day" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1267 +#: recurrenceedit.cpp:1360 msgid "Repeat the alarm on the selected day of the month" msgstr "كرَر التنبيه في اليوم المختار من الشهر" -#: recurrenceedit.cpp:1273 +#: recurrenceedit.cpp:1366 msgid "" "_: Last day of month\n" "Last" msgstr "آخر يوم من الشهر" -#: recurrenceedit.cpp:1276 +#: recurrenceedit.cpp:1369 msgid "Select the day of the month on which to repeat the alarm" msgstr "اختر يوما من الشهر لتكرار التنبيه فيه" -#: recurrenceedit.cpp:1288 +#: recurrenceedit.cpp:1381 msgid "" "_: On the 1st Tuesday\n" "On t&he" msgstr "&على" -#: recurrenceedit.cpp:1293 +#: recurrenceedit.cpp:1386 msgid "" "Repeat the alarm on one day of the week, in the selected week of the month" msgstr "كرَر التنبيه في يوم من الأسبوع المختار من الشهر" -#: recurrenceedit.cpp:1296 +#: recurrenceedit.cpp:1389 msgid "1st" msgstr "1" -#: recurrenceedit.cpp:1297 +#: recurrenceedit.cpp:1390 msgid "2nd" msgstr "2" -#: recurrenceedit.cpp:1298 +#: recurrenceedit.cpp:1391 msgid "3rd" msgstr "3" -#: recurrenceedit.cpp:1299 +#: recurrenceedit.cpp:1392 msgid "4th" msgstr "4" -#: recurrenceedit.cpp:1300 +#: recurrenceedit.cpp:1393 msgid "5th" msgstr "5" -#: recurrenceedit.cpp:1301 +#: recurrenceedit.cpp:1394 msgid "" "_: Last Monday in March\n" "Last" msgstr "آخر" -#: recurrenceedit.cpp:1302 +#: recurrenceedit.cpp:1395 #, fuzzy msgid "2nd Last" msgstr "آخر ثاني" -#: recurrenceedit.cpp:1303 +#: recurrenceedit.cpp:1396 #, fuzzy msgid "3rd Last" msgstr "آخر ثالث" -#: recurrenceedit.cpp:1304 +#: recurrenceedit.cpp:1397 #, fuzzy msgid "4th Last" msgstr "آخر رابع" -#: recurrenceedit.cpp:1305 +#: recurrenceedit.cpp:1398 #, fuzzy msgid "5th Last" msgstr "آخر خامس" -#: recurrenceedit.cpp:1308 +#: recurrenceedit.cpp:1401 msgid "" "_: Every (Monday...) in month\n" "Every" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1311 +#: recurrenceedit.cpp:1404 msgid "Select the week of the month in which to repeat the alarm" msgstr "اختر أسبوعا من الشهر لتكرار التنبيه فيه" -#: recurrenceedit.cpp:1324 +#: recurrenceedit.cpp:1417 msgid "Select the day of the week on which to repeat the alarm" msgstr "اختر يوما من الأسبوع لتكرار التنبيه فيه" -#: recurrenceedit.cpp:1442 +#: recurrenceedit.cpp:1535 msgid "month(s)" msgstr "شهر/شهور" -#: recurrenceedit.cpp:1443 +#: recurrenceedit.cpp:1536 msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm" msgstr "أدخل عدد الأشهر بين تكرارات التنبيه" -#: recurrenceedit.cpp:1454 +#: recurrenceedit.cpp:1547 msgid "year(s)" msgstr "سنة/سنين" -#: recurrenceedit.cpp:1455 +#: recurrenceedit.cpp:1548 msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm" msgstr "أدخل عدد السنين بين تكرارات التنبيه" -#: recurrenceedit.cpp:1460 +#: recurrenceedit.cpp:1553 msgid "" "_: List of months to select\n" "Months:" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1479 +#: recurrenceedit.cpp:1572 msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm" msgstr "اختر أشهر السنة لتكرار التنبيه فيها" -#: recurrenceedit.cpp:1486 +#: recurrenceedit.cpp:1579 msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1489 +#: recurrenceedit.cpp:1582 msgid "" "_: No date\n" "None" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1490 +#: recurrenceedit.cpp:1583 msgid "" "_: 1st March (short form)\n" "1 Mar" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1491 +#: recurrenceedit.cpp:1584 msgid "" "_: 28th February (short form)\n" "28 Feb" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1497 +#: recurrenceedit.cpp:1590 msgid "" -"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-leap " -"years" +"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-" +"leap years" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1581 +#: recurrenceedit.cpp:1674 msgid "No month selected" msgstr "بدون شهر محدد" @@ -3023,8 +3174,8 @@ msgstr "اختر ملف النص أو الصورة للعرض." #: sounddlg.cpp:110 #, fuzzy msgid "" -"If checked, the sound file will be played repeatedly for as long as the message " -"is displayed." +"If checked, the sound file will be played repeatedly for as long as the " +"message is displayed." msgstr "أو." #: sounddlg.cpp:114 @@ -3166,7 +3317,8 @@ msgid "" "Enter a shell command to execute before the alarm is displayed.\n" "Note that it is executed only when the alarm proper is displayed, not when a " "reminder or deferred alarm is displayed.\n" -"N.B. KAlarm will wait for the command to complete before displaying the alarm." +"N.B. KAlarm will wait for the command to complete before displaying the " +"alarm." msgstr "" #: specialactions.cpp:158 @@ -3176,8 +3328,9 @@ msgstr "" #: specialactions.cpp:165 msgid "" "Enter a shell command to execute after the alarm window is closed.\n" -"Note that it is not executed after closing a reminder window. If you defer the " -"alarm, it is not executed until the alarm is finally acknowledged or closed." +"Note that it is not executed after closing a reminder window. If you defer " +"the alarm, it is not executed until the alarm is finally acknowledged or " +"closed." msgstr "" #: templatedlg.cpp:47 @@ -3389,99 +3542,15 @@ msgstr "تنشيط %1" msgid "Reactivate multiple alarms" msgstr "حذف كل التنبيهات الموجودة المنتهية صلاحيتها." -#: lib/colourcombo.cpp:185 -msgid "Custom..." -msgstr "تخصيص..." - -#: lib/dateedit.cpp:63 -#, c-format -msgid "Date cannot be earlier than %1" -msgstr "لا يمكن للتاريخ أن يكون قبل %1" - -#: lib/dateedit.cpp:69 -#, fuzzy, c-format -msgid "Date cannot be later than %1" -msgstr "لا يمكن للتاريخ أن يكون قبل %1" - -#: lib/dateedit.cpp:81 -msgid "today" -msgstr "اليوم" - -#: lib/shellprocess.cpp:146 -msgid "Failed to execute command (shell access not authorized):" -msgstr "فشل تنفيذ الأمر (غير مصرح لك النفاذ إلى shell):" - -#: lib/shellprocess.cpp:149 -msgid "Failed to execute command:" -msgstr "فشل تنفيذ الأمر:" - -#: lib/shellprocess.cpp:151 -msgid "Command execution error:" -msgstr "خطأ تنفيذ الأمر:" - -#: lib/timeperiod.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "minutes" -msgstr "ساعات/دقائق" - -#: lib/timeperiod.cpp:38 -#, fuzzy -msgid "Minutes" -msgstr "ساعات/دقائق" - -#: lib/timeperiod.cpp:39 -msgid "hours/minutes" -msgstr "ساعات/دقائق" - -#: lib/timeperiod.cpp:40 -msgid "Hours/Minutes" -msgstr "ساعات/دقائق" - -#: lib/timeperiod.cpp:41 -msgid "days" -msgstr "أيام" - -#: lib/timeperiod.cpp:42 -msgid "Days" -msgstr "أيام" - -#: lib/timeperiod.cpp:43 -msgid "weeks" -msgstr "أسابيع" - -#: lib/timeperiod.cpp:44 -msgid "Weeks" -msgstr "أسابيع" - -#: lib/timespinbox.cpp:96 -msgid "" -"Press the Shift key while clicking the spin buttons to adjust the time by a " -"larger step (6 hours / 5 minutes)." -msgstr "" -"إضغط على مفتاح Shift عند النقر على أزرار الدوران لتعديل الوقت بدرجات أكبر (6 " -"ساعات / 5 دقائق)" - -#: kalarmd/admain.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "KAlarm Daemon" -msgstr "برنامج المنبه Daemon غير موجود" - -#: kalarmd/admain.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "KAlarm Alarm Daemon" -msgstr "هيئ برنامج المنبه D&aemon..." - -#: kalarmd/admain.cpp:46 -msgid "Maintainer" -msgstr "" - -#: kalarmd/admain.cpp:47 -msgid "Author" -msgstr "" +#: kalarmui.rc:32 +#, no-c-format +msgid "&Actions" +msgstr "إ&جراءات" -#: kalarmd/admain.cpp:48 -msgid "Original Author" -msgstr "" +#: kalarmui.rc:47 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "عرض الإعدادات" #~ msgid "" #~ "_: first week of January\n" @@ -3490,7 +3559,8 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "_: This refers to simple repetitions set up using the Simple Repetition dialog\n" +#~ "_: This refers to simple repetitions set up using the Simple Repetition " +#~ "dialog\n" #~ "Cannot defer past the alarm's next repetition (currently %1)" #~ msgstr "لا يمكن التأجيل بعد رسالة تذكير المنبه التالية (حاليا %1)" @@ -3506,7 +3576,8 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "How often the alarm recurs.\n" -#~ "The times shown are those configured in the Recurrence tab and in the Simple Repetition dialog." +#~ "The times shown are those configured in the Recurrence tab and in the " +#~ "Simple Repetition dialog." #~ msgstr "" #~ "كم يتكرر التنبيه في أغلب الأحيان.\n" #~ "تكرار التنبيه يعد في لسان التكرار." @@ -3529,14 +3600,19 @@ msgstr "" #~ msgid "Alarm List" #~ msgstr "قائمة التنبيهات" -#~ msgid "Specify whether to show in the alarm list, the time at which each alarm is due" +#~ msgid "" +#~ "Specify whether to show in the alarm list, the time at which each alarm " +#~ "is due" #~ msgstr "يحدّد إذا كنت تريد إظهار وقت كل تنبيه في قائمة التنبيهات" -#~ msgid "Specify whether to show in the alarm list, how long until each alarm is due" +#~ msgid "" +#~ "Specify whether to show in the alarm list, how long until each alarm is " +#~ "due" #~ msgstr "يحدّد إذا كنت تريد إظهار الوقت المتبقي للتنبيه في قائمة التنبيهات" #~ msgid "Specify whether to show expired alarms in the alarm list" -#~ msgstr "يحدّد إذا كنت تريد إظهار التنبيهات المنتهية صلاحيتها في قائمة التنبيهات" +#~ msgstr "" +#~ "يحدّد إذا كنت تريد إظهار التنبيهات المنتهية صلاحيتها في قائمة التنبيهات" #, fuzzy #~ msgid "Enter a shell command to execute after the alarm window is closed." @@ -3554,8 +3630,12 @@ msgstr "" #~ msgstr "اعادة" #, fuzzy -#~ msgid "Check to enable sound when the message is displayed. Select the type of sound from the displayed options." -#~ msgstr "إذا كانت مضبوطة، فإن صوتا سيعزف عند ظهور الرسالة. انقر على الزر اليمين لإختيار الصوت." +#~ msgid "" +#~ "Check to enable sound when the message is displayed. Select the type of " +#~ "sound from the displayed options." +#~ msgstr "" +#~ "إذا كانت مضبوطة، فإن صوتا سيعزف عند ظهور الرسالة. انقر على الزر اليمين " +#~ "لإختيار الصوت." #, fuzzy #~ msgid "If checked, a beep will sound when the alarm is displayed." @@ -3684,9 +3764,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Error accessing KMix" #~ msgstr "خطأ عند مناداة برنامج البريد KMail" -#~ msgid "&Undelete" -#~ msgstr "إ&لغاء الحذف" - #~ msgid "&Show expired alarms" #~ msgstr "أ&ظهر التنبيهات المنتهي صلاحيتها" @@ -3698,15 +3775,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Failed to send email:" #~ msgstr "فشل إرسال البريد الإلكتروني:" -#~ msgid "If a recurrence is configured, the start date/time will be adjusted to the first recurrence on or after the entered date/time." -#~ msgstr "إذا تم إعداد تكرار، فسيتم تعديل تاريخ/وقت البداية إلى أول تكرار على أو بعد التاريخ/الوقت المدخلين." - #~ msgid "" -#~ "How often the alarm recurs.\n" -#~ "The alarm's recurrence is configured in the Recurrence tab." +#~ "If a recurrence is configured, the start date/time will be adjusted to " +#~ "the first recurrence on or after the entered date/time." #~ msgstr "" -#~ "كم يتكرر التنبيه في أغلب الأحيان.\n" -#~ "تكرار التنبيه يعد في لسان التكرار." +#~ "إذا تم إعداد تكرار، فسيتم تعديل تاريخ/وقت البداية إلى أول تكرار على أو " +#~ "بعد التاريخ/الوقت المدخلين." #, fuzzy #~ msgid "Cancel alarm if it cannot be triggered on time" -- cgit v1.2.3