From 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Timothy Pearson Log window In this window the output of the executed commands are shown. Find text Here you can enter the text you want to search for. If you want to search "
+"for a regular expression, enable Use regular expression below. نافذة السجل يتم عرض خرْج الأوامر التي يتم تنفيذها في هذه النافذة. اعثر على نص تستطيع إدخال النص الذي تريد البحث عته هنا إذا أردت البحث عن تعبير نمطي، فقم "
+"بتمكين استعمل التعابير النمطيّة بأسفل. Catalog Manager The Catalog Manager merges two folders into one tree and displays all\n"
-"PO and POT files in these folders. This way you can easily see if a\n"
-"template has been added or removed. Also some information about the files\n"
-"is displayed. For more information see section The Catalog Manager "
-"in the online help. Replace text Here you can enter the text you want the found text to get replaced with. "
+"The text is used as is. It is not possible to make a back reference, if you "
+"have searched for a regular expression. مدير الفهارس يدمج مدير الفهارس مجلدين إثنين الى شجرة واحدة ويقوم بإظهار جميع\n"
-"ملفات PO و POT فى هذه المجلدات. بهذه الطريقة يمكنك أن تلاحظ بسهولة إزالة أو "
-"إضافة قالب. وكذلك تُعرض بعض المعلومات عن الملفات.\n"
-" للمزيد من المعلومات راجع قسممدير الفهارس في المساعدة المحلّية. استبدل نصا يمكنك هنا ادخال النص الذي ترغب في استبدال النص المعثور عليه به. سيُستخدم "
+"النص كماهو. من غير الممكن عمل مرجع خلفي، إذا كنت قد بحثت عن تعبير نمطي. Where to search Select here in which parts of a catalog entry you want to search. مكان البحث انتقِ أجزاء مدخلة الفهرس التي تريد البحث عنها هنا. Options Here you can finetune replacing:"
+""
+"
خيارات
" +"هنا يمكنك الضبط الدقيق للإستبدال: " +"
Options
" +"Here you can finetune the search:" +"
خيارات
" +"هنا يمكنك الضبط الدقيق للبحث: " +"
Update Header
\n" +"Check this button to update the header information of the file every time it " +"is saved.
\n" +"The header normally keeps information about the date and time the file was " +"last\n" +"updated, the last translator etc.
\n" +"You can choose which information you want to update from the checkboxes " +"below.\n" +"Fields that do not exist are added to the header.\n" +"If you want to add additional fields to the header, you can edit the header " +"manually by choosing\n" +"Edit->Edit Header in the editor window.
حدِّث الترويسة
\n" +"اختر هذا الزر إذا رغبت في تحديث معلومات ترويسة الملف في كل مرّة يُحفظ " +"فيها.
\n" +"عادة ما تحتوي الترويسة عن معلومات حول تاريخ ووقت آخر تحديث، آخر مترجم " +"الخ.
\n" +"يمكنك اختيار المعلومات التي ترغب في تحديثها من مرعات الإختيار بأسفل.\n" +"ستُضاف الحقول غير الموجودة إلى الترويسة.\n" +"إذا أردت إضافة حقول أخرى للترويسة، يمكنك تحريرها يدوياً باختيار حرِّر -> " +"حرِّر الترويسة من نافذة المحرِّر.
Fields to update
\n" +"Choose which fields in the header you want to have updated when saving.\n" +"If a field does not exist, it is appended to the header.
\n" +"If you want to add other information to the header, you have to edit the " +"header manually\n" +"by choosing Edit->Edit Header in the editor window.
\n" +"Deactivate Update Header above if you do not want to have the header\n" +"updated when saving.
الحقول التي يتم تحديثها
\n" +"اختر حقول الترويسة التي تريد تحديثها حين الحفظ.\n" +"إن لم يكن أحد الحقول موجودا، فستتم إضافته لآخر الترويسة.
\n" +"إذا أردت إضافة معلومات أخرى للترويسة فباستطاعتك تحرير الترويسة بشكل يدوي\n" +"عن طريق اختيار حرِّر->حرِّر الترويسة في نافذة المحرر.
أبطل حدث الترويسة باﻷعلى إن لم تكن تريد تحديث\n" +"الترويسة حين الحفظ.
" -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:56 -msgid "Files:" -msgstr "الملفات:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:286 +msgid "" +"Encoding
" +"Choose how to encode characters when saving to a file. If you are unsure " +"what encoding to use, please ask your translation coordinator.
" +"ترميز
" +"اختر كيف تَرمّز المحارف عند حفظها الى ملف. إذا لم تكن متاكدا أي ترميز " +"تستخدم، اسأل منسق الترجمة.
" +"Keep the encoding of the file
" +"If this option is activated, files are always saved in the same encoding as " +"they were read in. Files without charset information in the header (e.g. POT " +"files) are saved in the encoding set above.
ابقِ على ترميز الملف
" +"إذا كان هذا الخيار ممكنا، فستُحفظ الملفات دائما بنفس الترميز الذي تمت " +"قرائتهم به. الملفات بدون معلومات عن طقم المحارف في الترويسة (ملفات POT مثلا) " +"سيتم حفظها بمجموعة الترميز في اﻷعلى.
Check syntax of file when saving
\n" +"Check this to automatically check syntax of file with \"msgfmt " +"--statistics\"\n" +"when saving a file. You will only get a message, if an error occurred.
تحقق من بنية الملف عند حفظه
\n" +"اختر هذا للتحقق من بنية الملف آليا باستخدام \"msgfmt --statistics\"\n" +"أثناء حفظ الملف. ستحصل على رسالة فقط في حال حدوث خطأ.
Save obsolete entries
\n" +"If this option is activated, obsolete entries found when the file was open\n" +"will be saved back to the file. Obsolete entries are marked by #~ and are\n" +"created when the msgmerge does not need the translation anymore.\n" +"If the text will appear again, the obsolete entries will be activated again.\n" +"The main drawback is the size of the saved file.
احفظ المدخلات المهجورة
\n" +"إذا فعِّل هذا الخيار، ستحفظ المخلات المهجورة التي وجدت في الملف عند فتحه\n" +"مره أخرى عند غلقه. تعلّم المدخلات المهجورة بواسطة #~ ويتم انشاؤها عندما لا يريد " +"msgmerge تلك الترجمة مرة أخرى.\n" +"إذا ظهر النص مرة أخرى، ستفعّل المخلات المهجورة ثانية.\n" +"العيب الرئيسي هو حجم الملف المحفوظ.
Format of Revision-Date
" +"Choose in which format the date and time of the header field\n" +"PO-Revision-Date is saved: " +"
It is recommended that you use the default format to avoid creating " +"non-standard PO files.
" +"For more information, see section The Preferences Dialog " +"in the online help.
تنسيق تاريخ المراجعة
" +"اختر التنسيق الذي سيحفظ به التاريخ والوقت في حقل PO-Revision-Date. " +"
يُنصح باستخدام التنسيق الإفتراضي لتجنّب إنشاء ملفات PO غير معياريّة.
" +"لمزيد من المعلومات راجع قسم حوار التفضيلات في ملفات المساعدة.
Identity
\n" +"Fill in information about you and your translation team.\n" +"This information is used when updating the header of a file.
\n" +"You can find the options if and what fields in the header should be updated\n" +"on page Save in this dialog.
الهوية
\n" +"املأ المعلومات عنك وعن فريق الترجمة لديك.\n" +"تُستعمل هذه المعلومات أثناء تحديث ترويسة الملف.
\n" +"باستطاعتك العثور على خيارات شرط التحديث وموقع الحقول في الترويسة التي يجب " +"تحديثها\n" +"في صفحة الحفظ في هذ الحوار.
Number of singular/plural forms
" +"Note: This option is TDE specific. If you are not translating a TDE " +"application, you can safely ignore this option.
" +"Choose here how many singular and plural forms are used in your language. " +"This number must correspond to the settings of your language team.
" +"Alternatively, you can set this option to Automatic " +"and KBabel will try to get this information automatically from TDE. Use the " +"Test button to test if it can find it out.
عدد صيغ المفرد/الجمع
\n" +"ملاحظة: هذا الخيار خاص بـ TDE. إذا لم تكن تترجم احد برامج TDE، تستطيع " +"تجاهل هذا الخيار بدون أي مشاكل.
\n" +"اختر هنا عدد صيغ المفرد و الجمع المستعملة في لغتك. يجب أن يكون هذا الرقم " +"مماثلا للخيار المحدد من فريق ترجمة لغتك.
" +"بدلا من هذا، يمكنك ضبط هذا الخيار ليكون آلياً " +"و سيحاول مترجمك الحصول على المعلومات آليا من TDE. استخدم زر اختبر " +"لتختبر إذا كان يستطيع العثور عليها.
Require plural form arguments in translation
\n" +"Note: This option is TDE specific at the moment. If you are not " +"translating a TDE application, you can safely ignore this option.
\n" +"If is this option enabled, the validation check will require the %n argument " +"to be present in the message.
تطلب معاملات صيغ الجمع فى الترجمة
\n" +"ملاحظة: هذا الخيار خاص بـ TDE. إذا لم تكن تترجم احد برامج TDE، تستطيع " +"تجاهل هذا الخيار بدون أي مشاكل.
\n" +"إذا فعِّل هذا الخيار، سيحتاج تحقق الصلاحية لوجود المعامل %n في الرسالة.
" +"GNU plural form header
\n" +"Here you can fill a header entry for GNU plural form handling; if you leave " +"the entry empty, the entry in the PO file will not be changed or added.
\n" +"KBabel can automatically try to determine value suggested by the GNU gettext " +"tools for currently set language; just press the Lookup button.
ترويسة صيغة جمع GNU
\n" +"هنا يمكنك تعبئة مدخل الترويسة لصيغة جمع GNU. إذا تركت المدخل فارغاً ، المدخل " +"فى ملف الـPO لم يتم تغيره او اضافته.
\n" +"يمكن لمترجمك أن يحاول تحديد القيمة المقترحة بواسطة ادوات GNU gettext " +"للغة المحددة حالياً. فقط اضغط على زر ابحث.
Marker for keyboard accelerator
" +"Define here, what character marks the following character as keyboard " +"accelerator. For example in TQt it is '&' and in Gtk it is '_'.
مميز مسرع لوحة المفاتيح
" +"عرف هنا، ماهو المحرف الذي يميز المحرف التالى كمسرع لوحة المفاتيح، مثال فى Qt " +" هى '&'و فى Gtk هى '_'.
Regular expression for context information
" +"Enter a regular expression here which defines what is context information in " +"the message and must not get translated.
تعبير نمطي لمعلومات السياق
" +"ادخل تعبير هنا نمطي يُعرِّف معلومات السياق فى الرسالة والتى يجب ألا " +"تترجم.
On the fly spellchecking
" +"Activate this to let KBabel spell check the text as you type. Mispelled " +"words will be colored by the error color.
تدقيق إملائي آني
" +"فعِّل هذا الخيار لتسمح لمترجمك بتدقيق النص إملاءيا بينما تكتبه. ستلوَّن " +"الكلمات الخطأ إملائيا بلون الأخطأ.
Remember ignored words
" +"Activate this, to let KBabel ignore the words, where you have chosen " +"Ignore All in the spell check dialog, in every spell check.
تذكَّر الكلمات المُتجاهلة
" +"نشط هذه ، لتجعل مترجمك يتجاهل الكلمات، عندما اخترتتجاهل الكل" +"فى حوار التدقيق الإملائى، فى كل تدقيق إملائى.
Base folders
\n" +"Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n" +"The files and the folders in these folders will then be merged into one\n" +"tree.
المجلدات الاساسية
\n" +"اكتب المجلدات التى تحتوى على كل ملفات PO و POT.\n" +"الملفات والمجلدات فى هذا المجلد ستُدمج فى شجرة\n" +"واحدة.
Open files in new window
\n" +"If this is activated all files that are opened from the Catalog Manager are " +"opened\n" +"in a new window.
افتح الملفات في نافذة جديدة
\n" +"إذا كان هذا ممكنا فإن كل الملفات المفتوحة من مدير الفهارس ستُفتح\n" +"في نافذة جديدة.
File Options
" -"Here you can finetune where to find:" -"
Kill processes on exit
\n" +"If you check this, KBabel tries to kill the processes, that have not exited " +"already when KBabel exits,\n" +"by sending a kill signal to them.
\n" +"NOTE: It is not guaranteed that the processes will be killed.
" msgstr "" "خيارات الملف
" -"يمكنك هنا الضبط الدقيق لأين يُبحث:" -"
اقتل العمليات عند الخروج
\n" +"إذا اخترت هذا، سيُحاول مترجمك قتل العمليات، التى لم تخرج بالفعل عند خروج " +"مترجمك،\n" +"بارسال اشارة قتل لها.
\n" +"ملاحظة: لا ضمان لكون العملية قد قُتِلت.
" -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 78 -#: catalogmanager/future.cpp:4 rc.cpp:21 rc.cpp:39 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "SVN" -msgstr "SVN" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:939 +msgid "Create inde&x for file contents" +msgstr "أ&نشيء فهرسا بمحتويات الملف" -#: catalogmanager/future.cpp:8 -msgid "Resolved" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:941 +msgid "" +"Create index for file contents
\n" +"If you check this, KBabel will create an index for each PO file to speed up " +"the find/replace functions.
\n" +"NOTE: This will slow down updating the file information considerably.
" +"أنشيء فهرس بمحتويات الملف
\n" +"إذا اخترت هذا، سيُنشيء مترجمك فهرساً لكل ملف PO لزيادة سرعة وظائف " +"البحث/الاستبدال.
\n" +"ملاحظة: سيُبطيء هذا نت تحديث معلومات المجلّد بشكل ملحوظ.
Run msgfmt before processing a file
" +"If you enable this, KBabel will run Gettext's msgfmt tool before processing " +"a file.
" +"Enabling this setting is recommended, even if it causes processing to be " +"slower. This setting is enabled by default.
" +"Disabling is useful for slow computers and when you want to translate PO " +"files that are not supported by the current version of the Gettext tools that " +"are on your system. The drawback of disabling is that hardly any syntax " +"checking is done by the processing code, so invalid PO files could be shown as " +"good ones, even if Gettext tools would reject such files.
شغِّل msgfmt قبل معالجة ملف
" +"إذا فعَّلت هذا، سيشغِّل مترجمك أداة msgfmt من Gettext قبل معالجة أي ملف.
" +"يُنصح بتفعيل هذا الخيار، حتى لو أدى لجعل المعالجة أبطأ. هذا الخيار مفعّل " +"افتراضياً." +"
" +"
يفيد تعطيل هذا مع الحواسيب البطيئة أو عندما ترغب في ترجة ملفات PO لا تدعمها " +"نسخة أدوات Gettext الموجودة حاليا على نظامك. عيب التعطيل يكمن في عدم وجود أي " +"تحقق من البنية يتم عبر شفرة المعالجة، لذا ستظهر ملفات PO غير السليمة كملفات " +"جيّدة، حتى لو كانت أدوات Gettext سترفض ملفات كهذه.
Commands for folders
" +"Insert here the commands you want to execute in folders from the Catalog " +"Manager. The commands are then shown in the submenu Commands " +"in the Catalog Manager's context menu.
" +"The following strings will be replaced in a command:" +"
أوامر للمجلدات
" +"قم هنا بادراج الأمر الذى تريد القيام بتنفيذه فى المجلدات من مدير الفهارس. " +"ستظهر الأوامر بعد ذلك فى القائمة الفرعيةالأوامر " +"فى قائمة سياق مديرى الفهارس.
" +"السلاسل النصية التالية سوفة تستبدل فى الامر :" +"
Commands for files
" +"Insert here the commands you want to execute on files from the Catalog " +"Manager. The commands are then shown in the submenu Commands " +"in the Catalog Manager's context menu.
" +"The following strings will be replaced in a command:" +"
أوامر للملفات
" +"ادخل هنا الأوامر التى تريد تنفيذها فى الملفات من مدير الفهارس. سوف تظهر " +"الأوامر فى القائمة الفرعية الأوامر فى قائمة سياق مدير الفهارس.
" +"السلاسل النصية التالية سوفة تستبدل فى الامر :" +"
Shown columns
\n" +"الأعمدة الظاهرة
\n" +"What entries to translate
" +"Choose here, for which entries of the file KBabel tries to find a " +"translation. Changed entries are always marked as fuzzy, no matter which option " +"you choose.
ايا من المدخلات ستُترجم
" +"اختر هنا، ايا من مدخلات الملف سيُحاول مترجمك العثور على ترجمة لها. " +"المدخلات المعدلة دائماً معلمة كمبهم، بغض النظر عن الخيار الذي تختاره.
How messages get translated
" +"Here you can define if a message can only get translated completely, if " +"similar messages are acceptable or if KBabel is supposed to try translating the " +"single words of a message if no translation of the complete message or similar " +"message was found.
كيف ستُترجم الرسائل
" +"يمكنك هنا تحديد إذا كانت الرسالة ستُترجم كلياً فقط، إذا كانت الرسائل " +"المشابهة مقبولة او إذا كان يُفترض بمترجمك محاولة ترجمة كلمات الفردية إذا لم " +"يُعثر على ترجمة لكل الرسالة أو رسالة شبيهة.
Mark changed entries as fuzzy
" +"When a translation for a message is found, the entry will be marked " +"fuzzy by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " +"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " +"if you know what you are doing.
علِّم المدخلات المغيّرة كمبهمة
" +"عند العثور على ترجمة لرسالة، سيعلّم المدخل مبهم " +"افتراضيا. هذا لأنها مجرّد ترجمة خمنها مترجمك ويجدر بك مراجعة النتائج جيّدا. " +"عطِّل هذا الخيار فقط إذا كنت تعرف ماذا تفعل.
Initialize TDE-specific entries
" +"Initialize \"Comment=\" and \"Name=\" entries if a translation is not found. " +"Also, \"NAME OF TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with " +"identity settings.
ابدأ مدخلات TDE الخاصة
" +"ابدأ مدخلات \"Comment=\" و \"Name=\" إذا لم يُعثر على ترجمة. أيضا ستُملأ " +"\"NAME OF TRANSLATORS\" و \"EMAIL OF TRANSLATORS\" بإعدادات الهويّة.
Statusbar
\n" -"The statusbar displays information about progress of the current find or " -"replace operation. The first number in Found: " -"displays the number of files with an occurrence of the searched text not yet " -"shown in the KBabel window. The second shows the total number of files " -"containing the searched text found so far.
Dictionaries
" +"Choose here, which dictionaries have to be used for finding a translation. " +"If you select more than one dictionary, they are used in the same order as they " +"are displayed in the list.
" +"The Configure button allows you to temporarily configure selected " +"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog.
" +"" msgstr "" "شريط الحالة
\n" -"يُظهر شريط الحالة معلومات حول تقدم عملية البحث الإستبدال الحالية. أول رقم فى " -"وُجد: يظهر عدد الملفات المحتوية على النص المبحوث عنه والتي لم تعرض في " -"نافذة مترجمك حتى الآن. يُظهر الثاني العدد الكلى للملفات المحتوية على النص " -"الموجودة حتى الآن.
القواميس
" +"اختر هنا القاموس الذي سيُستخدم للعثور على الترجمة. إذا انتقيت أكثر من " +"قاموس، سيُستخدموا بنفس ترتيب عرضهم هنا.
" +"يسمح لك زر اضبط بضبط القاموس المنتقى مؤقتا. ستُسترجع الإعدادات " +"الأصليّة بعد غلق الحوار.
" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:663 catalogmanager/catalogmanager.cpp:696 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827 +#: commonui/roughtransdlg.cpp:186 +msgid "Messages:" +msgstr "رسائل:" + +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:129 commonui/roughtransdlg.cpp:671 msgid "" -"Cannot send a message to KBabel.\n" -"Please check your installation of TDE." +"Result of the translation:\n" +"Edited entries: %1\n" +"Exact translations: %2 (%3%)\n" +"Approximate translations: %4 (%5%)\n" +"Nothing found: %6 (%7%)" msgstr "" -"لايمكن ارسال رسالة الى مترجمك.\n" -"رجاء التأكد من تثبيتك لـ TDE." +"نتيجة الترجمة:\n" +"الخانات المحررة: %1\n" +"الترجمات التامة: %2 (%3%)\n" +"الترجمات التقريبية: %4 (%5%)\n" +"لم يُعثر على شيء: %6 (%7%)" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858 +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:143 commonui/roughtransdlg.cpp:685 +msgid "Rough Translation Statistics" +msgstr "إحصائيات الترجمة التقريبية" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:744 msgid "" -"Unable to use TDELauncher to start KBabel.\n" -"You should check the installation of TDE.\n" -"Please start KBabel manually." +"When a translation for a message is found, the entry will be marked " +"fuzzy by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " +"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " +"if you know what you are doing.
عند العثور على ترجمة لِرسالة، سيُعلّم العنصر مبهم " +"افتراضيا. هذا لأنها مجرّد ترجمة خمنها مترجمك ويجدر بك مراجعة النتائج جيّدا. " +"عطِّل هذا الخيار فقط إذا كنت تعرف ماذا تفعل.
Search results
" +"This part of the window shows the results of searching in dictionaries." +"
" +"
In the top is displayed the number of entries found and where the currently " +"displayed entry is found. Use the buttons at the bottom to navigate through the " +"search results.
" +"Search is either started automatically when switching to another entry in " +"the editor window or by choosing the desired dictionary in Dictionaries->" +"Find....
" +"The common options can be configured in the preferences dialog in section " +"Search and the options for the different dictionaries can be changed with " +"Settings->Configure Dictionary.
نتائج البحث
" +"يُظهر هذا الجزء من النافذة نتائج البحث فى القواميس." +"
" +"
فى الاعلى يظهر عدد المدخلات الموجودة واين يوجد المدخل الظاهر الان. استخدم " +"الازرار فى الاسفل للتنقل من خلال نتائج البحث.
" +"البحث اما يبدأ تلقائياً عند الانتقال الى مدخل اخر فى نافذة المحرر او " +"باختيار القاموس المحدد فى قواميس->ابحث....
" +"الخيارات السائدة يمكن إعدادها فى حوار التفضيلات فى القسمبحث" +"والخيارات للقواميس المختلفة يمكن تغيرها مع إعدادات->اضبط القاموس.
" +"Original String
\n" +"This part of the window shows the original message\n" +"of the currently displayed entry.
السلسلة اﻷصلية
\n" +"يُظهر هذا الجزء من النافذة الرسالة اﻷصلية\n" +"للمدخل المعروضة حاليا.
Status LEDs
\n" +"These LEDs display the status of the currently displayed message.\n" +"You can change their color in the preferences dialog section\n" +"Editor on page Appearance
الأضواء البراقة للحالة
\n" +"تظهر هذه الأضواء البراقة حالة الرسالة المعروضة حاليا.\n" +"باستطاعتك تغيير ألوانها في مربع التفضيلات بقسم\n" +"المحرر في صفحة المظهر
Translation Editor
\n" +"This editor displays and lets you edit the translation of the currently " +"displayed message." +"
محرر الترجمة
\n" +"يعرض هذا المحرر ويسمح لك بتحرير ترجمة الرسالة المعروضة حاليا." +"
What entries to translate
" -"Choose here, for which entries of the file KBabel tries to find a " -"translation. Changed entries are always marked as fuzzy, no matter which option " -"you choose.
ايا من المدخلات ستُترجم
" -"اختر هنا، ايا من مدخلات الملف سيُحاول مترجمك العثور على ترجمة لها. " -"المدخلات المعدلة دائماً معلمة كمبهم، بغض النظر عن الخيار الذي تختاره.
How messages get translated
" -"Here you can define if a message can only get translated completely, if " -"similar messages are acceptable or if KBabel is supposed to try translating the " -"single words of a message if no translation of the complete message or similar " -"message was found.
كيف ستُترجم الرسائل
" -"يمكنك هنا تحديد إذا كانت الرسالة ستُترجم كلياً فقط، إذا كانت الرسائل " -"المشابهة مقبولة او إذا كان يُفترض بمترجمك محاولة ترجمة كلمات الفردية إذا لم " -"يُعثر على ترجمة لكل الرسالة أو رسالة شبيهة.
Mark changed entries as fuzzy
" -"When a translation for a message is found, the entry will be marked " -"fuzzy by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " -"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " -"if you know what you are doing.
علِّم المدخلات المغيّرة كمبهمة
" -"عند العثور على ترجمة لرسالة، سيعلّم المدخل مبهم " -"افتراضيا. هذا لأنها مجرّد ترجمة خمنها مترجمك ويجدر بك مراجعة النتائج جيّدا. " -"عطِّل هذا الخيار فقط إذا كنت تعرف ماذا تفعل.
Initialize TDE-specific entries
" -"Initialize \"Comment=\" and \"Name=\" entries if a translation is not found. " -"Also, \"NAME OF TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with " -"identity settings.
ابدأ مدخلات TDE الخاصة
" -"ابدأ مدخلات \"Comment=\" و \"Name=\" إذا لم يُعثر على ترجمة. أيضا ستُملأ " -"\"NAME OF TRANSLATORS\" و \"EMAIL OF TRANSLATORS\" بإعدادات الهويّة.
Dictionaries
" -"Choose here, which dictionaries have to be used for finding a translation. " -"If you select more than one dictionary, they are used in the same order as they " -"are displayed in the list.
" -"The Configure button allows you to temporarily configure selected " -"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog.
" -"القواميس
" -"اختر هنا القاموس الذي سيُستخدم للعثور على الترجمة. إذا انتقيت أكثر من " -"قاموس، سيُستخدموا بنفس ترتيب عرضهم هنا.
" -"يسمح لك زر اضبط بضبط القاموس المنتقى مؤقتا. ستُسترجع الإعدادات " -"الأصليّة بعد غلق الحوار.
When a translation for a message is found, the entry will be marked " -"fuzzy by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " -"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " -"if you know what you are doing.
عند العثور على ترجمة لِرسالة، سيُعلّم العنصر مبهم " -"افتراضيا. هذا لأنها مجرّد ترجمة خمنها مترجمك ويجدر بك مراجعة النتائج جيّدا. " -"عطِّل هذا الخيار فقط إذا كنت تعرف ماذا تفعل.
Find text
" -"Here you can enter the text you want to search for. If you want to search " -"for a regular expression, enable Use regular expression below.
اعثر على نص
" -"تستطيع إدخال النص الذي تريد البحث عته هنا إذا أردت البحث عن تعبير نمطي، فقم " -"بتمكين استعمل التعابير النمطيّة بأسفل.
Replace text
" -"Here you can enter the text you want the found text to get replaced with. " -"The text is used as is. It is not possible to make a back reference, if you " -"have searched for a regular expression.
استبدل نصا
" -"يمكنك هنا ادخال النص الذي ترغب في استبدال النص المعثور عليه به. سيُستخدم " -"النص كماهو. من غير الممكن عمل مرجع خلفي، إذا كنت قد بحثت عن تعبير نمطي.
" -"Where to search
" -"Select here in which parts of a catalog entry you want to search.
مكان البحث
" -"انتقِ أجزاء مدخلة الفهرس التي تريد البحث عنها هنا.
Options
" -"Here you can finetune replacing:" -"
خيارات
" -"هنا يمكنك الضبط الدقيق للإستبدال: " -"
Options
" -"Here you can finetune the search:" -"
خيارات
" -"هنا يمكنك الضبط الدقيق للبحث: " -"
Character Selector
" +"This tool allows to insert special characters using double click.
مُنتقي المحارف
" +"تسمح لك هذه الأدوات بإدراج محرف خاص باستخدام النقر المزدوج.
PO Context
" +"This window shows the context of the current message in the PO file. " +"Normally it shows four messages in front of the current message and four after " +"it.
" +"You can hide the tools window by deactivating Options->Show Tools.
" +"سياق PO
" +"تظهر هذه النافذة سياق الرسالة الحالية فى ملف PO. عادةً تظهر اربعة رسائل امام " +"الرسالة الحالية واربعة بعدها.
" +"يمكنك اخفاء نافذة الادوات بتعطيل خيارات->أظهر الأدوات.
Update Header
\n" -"Check this button to update the header information of the file every time it " -"is saved.
\n" -"The header normally keeps information about the date and time the file was " -"last\n" -"updated, the last translator etc.
\n" -"You can choose which information you want to update from the checkboxes " -"below.\n" -"Fields that do not exist are added to the header.\n" -"If you want to add additional fields to the header, you can edit the header " -"manually by choosing\n" -"Edit->Edit Header in the editor window.
حدِّث الترويسة
\n" -"اختر هذا الزر إذا رغبت في تحديث معلومات ترويسة الملف في كل مرّة يُحفظ " -"فيها.
\n" -"عادة ما تحتوي الترويسة عن معلومات حول تاريخ ووقت آخر تحديث، آخر مترجم " -"الخ.
\n" -"يمكنك اختيار المعلومات التي ترغب في تحديثها من مرعات الإختيار بأسفل.\n" -"ستُضاف الحقول غير الموجودة إلى الترويسة.\n" -"إذا أردت إضافة حقول أخرى للترويسة، يمكنك تحريرها يدوياً باختيار حرِّر -> " -"حرِّر الترويسة من نافذة المحرِّر.
Fields to update
\n" -"Choose which fields in the header you want to have updated when saving.\n" -"If a field does not exist, it is appended to the header.
\n" -"If you want to add other information to the header, you have to edit the " -"header manually\n" -"by choosing Edit->Edit Header in the editor window.
\n" -"Deactivate Update Header above if you do not want to have the header\n" -"updated when saving.
الحقول التي يتم تحديثها
\n" -"اختر حقول الترويسة التي تريد تحديثها حين الحفظ.\n" -"إن لم يكن أحد الحقول موجودا، فستتم إضافته لآخر الترويسة.
\n" -"إذا أردت إضافة معلومات أخرى للترويسة فباستطاعتك تحرير الترويسة بشكل يدوي\n" -"عن طريق اختيار حرِّر->حرِّر الترويسة في نافذة المحرر.
أبطل حدث الترويسة باﻷعلى إن لم تكن تريد تحديث\n" -"الترويسة حين الحفظ.
" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:810 +msgid "Do not show in this find/replace session again" +msgstr "لا تعرض في جلسة البحث/الإستبدل هذه مرة أخرى" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:286 -msgid "" -"Encoding
" -"Choose how to encode characters when saving to a file. If you are unsure " -"what encoding to use, please ask your translation coordinator.
" -"ترميز
" -"اختر كيف تَرمّز المحارف عند حفظها الى ملف. إذا لم تكن متاكدا أي ترميز " -"تستخدم، اسأل منسق الترجمة.
" -"Keep the encoding of the file
" -"If this option is activated, files are always saved in the same encoding as " -"they were read in. Files without charset information in the header (e.g. POT " -"files) are saved in the encoding set above.
ابقِ على ترميز الملف
" -"إذا كان هذا الخيار ممكنا، فستُحفظ الملفات دائما بنفس الترميز الذي تمت " -"قرائتهم به. الملفات بدون معلومات عن طقم المحارف في الترويسة (ملفات POT مثلا) " -"سيتم حفظها بمجموعة الترميز في اﻷعلى.
Check syntax of file when saving
\n" -"Check this to automatically check syntax of file with \"msgfmt " -"--statistics\"\n" -"when saving a file. You will only get a message, if an error occurred.
Comment Editor
\n" +"This edit window shows you the comments of the currently displayed message." +"\n" +"
The comments normally contain information about where the message is found " +"in the source\n" +"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n" +"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.
\n" +"You can hide the comment editor by deactivating\n" +"Options->Show Comments.
" msgstr "" "تحقق من بنية الملف عند حفظه
\n" -"اختر هذا للتحقق من بنية الملف آليا باستخدام \"msgfmt --statistics\"\n" -"أثناء حفظ الملف. ستحصل على رسالة فقط في حال حدوث خطأ.
محرر التعليق
\n" +"تظهر لك نافذة التحرير هذه تعليقات الرسالة المعروضة حاليا." +"\n" +"
عادة ما تحوي التعليقات معلومات عن أين تقع الرسالة في الشفرة المصدرية\n" +"ومعلومات حالة هذه الرسالة (fuzzy, c-format).\n" +"كما قد تجد في بعض اﻷوقات بعض التلميحات من المترجمين اﻵخرين في التعليقات.
\n" +"بإمكانك إخفاء محرر التعليق عن طريق إبطال\n" +"خيارات->أظهر التعليقات.
" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:306 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:129 kbabel/kbabel.cpp:132 +#: kbabel/kbabel.cpp:150 kbabel/kbabel.cpp:1754 +#, c-format msgid "" -"Save obsolete entries
\n" -"If this option is activated, obsolete entries found when the file was open\n" -"will be saved back to the file. Obsolete entries are marked by #~ and are\n" -"created when the msgmerge does not need the translation anymore.\n" -"If the text will appear again, the obsolete entries will be activated again.\n" -"The main drawback is the size of the saved file.
احفظ المدخلات المهجورة
\n" -"إذا فعِّل هذا الخيار، ستحفظ المخلات المهجورة التي وجدت في الملف عند فتحه\n" -"مره أخرى عند غلقه. تعلّم المدخلات المهجورة بواسطة #~ ويتم انشاؤها عندما لا يريد " -"msgmerge تلك الترجمة مرة أخرى.\n" -"إذا ظهر النص مرة أخرى، ستفعّل المخلات المهجورة ثانية.\n" -"العيب الرئيسي هو حجم الملف المحفوظ.
Format of Revision-Date
" -"Choose in which format the date and time of the header field\n" -"PO-Revision-Date is saved: " -"
It is recommended that you use the default format to avoid creating " -"non-standard PO files.
" -"For more information, see section The Preferences Dialog " -"in the online help.
تنسيق تاريخ المراجعة
" -"اختر التنسيق الذي سيحفظ به التاريخ والوقت في حقل PO-Revision-Date. " -"
يُنصح باستخدام التنسيق الإفتراضي لتجنّب إنشاء ملفات PO غير معياريّة.
" -"لمزيد من المعلومات راجع قسم حوار التفضيلات في ملفات المساعدة.
Identity
\n" -"Fill in information about you and your translation team.\n" -"This information is used when updating the header of a file.
\n" -"You can find the options if and what fields in the header should be updated\n" -"on page Save in this dialog.
الهوية
\n" -"املأ المعلومات عنك وعن فريق الترجمة لديك.\n" -"تُستعمل هذه المعلومات أثناء تحديث ترويسة الملف.
\n" -"باستطاعتك العثور على خيارات شرط التحديث وموقع الحقول في الترويسة التي يجب " -"تحديثها\n" -"في صفحة الحفظ في هذ الحوار.
Number of singular/plural forms
" -"Note: This option is TDE specific. If you are not translating a TDE " -"application, you can safely ignore this option.
" -"Choose here how many singular and plural forms are used in your language. " -"This number must correspond to the settings of your language team.
" -"Alternatively, you can set this option to Automatic " -"and KBabel will try to get this information automatically from TDE. Use the " -"Test button to test if it can find it out.
عدد صيغ المفرد/الجمع
\n" -"ملاحظة: هذا الخيار خاص بـ TDE. إذا لم تكن تترجم احد برامج TDE، تستطيع " -"تجاهل هذا الخيار بدون أي مشاكل.
\n" -"اختر هنا عدد صيغ المفرد و الجمع المستعملة في لغتك. يجب أن يكون هذا الرقم " -"مماثلا للخيار المحدد من فريق ترجمة لغتك.
" -"بدلا من هذا، يمكنك ضبط هذا الخيار ليكون آلياً " -"و سيحاول مترجمك الحصول على المعلومات آليا من TDE. استخدم زر اختبر " -"لتختبر إذا كان يستطيع العثور عليها.
Require plural form arguments in translation
\n" -"Note: This option is TDE specific at the moment. If you are not " -"translating a TDE application, you can safely ignore this option.
\n" -"If is this option enabled, the validation check will require the %n argument " -"to be present in the message.
تطلب معاملات صيغ الجمع فى الترجمة
\n" -"ملاحظة: هذا الخيار خاص بـ TDE. إذا لم تكن تترجم احد برامج TDE، تستطيع " -"تجاهل هذا الخيار بدون أي مشاكل.
\n" -"إذا فعِّل هذا الخيار، سيحتاج تحقق الصلاحية لوجود المعامل %n في الرسالة.
" -"GNU plural form header
\n" -"Here you can fill a header entry for GNU plural form handling; if you leave " -"the entry empty, the entry in the PO file will not be changed or added.
\n" -"KBabel can automatically try to determine value suggested by the GNU gettext " -"tools for currently set language; just press the Lookup button.
ترويسة صيغة جمع GNU
\n" -"هنا يمكنك تعبئة مدخل الترويسة لصيغة جمع GNU. إذا تركت المدخل فارغاً ، المدخل " -"فى ملف الـPO لم يتم تغيره او اضافته.
\n" -"يمكن لمترجمك أن يحاول تحديد القيمة المقترحة بواسطة ادوات GNU gettext " -"للغة المحددة حالياً. فقط اضغط على زر ابحث.
Marker for keyboard accelerator
" -"Define here, what character marks the following character as keyboard " -"accelerator. For example in Qt it is '&' and in Gtk it is '_'.
مميز مسرع لوحة المفاتيح
" -"عرف هنا، ماهو المحرف الذي يميز المحرف التالى كمسرع لوحة المفاتيح، مثال فى Qt " -" هى '&'و فى Gtk هى '_'.
Regular expression for context information
" -"Enter a regular expression here which defines what is context information in " -"the message and must not get translated.
تعبير نمطي لمعلومات السياق
" -"ادخل تعبير هنا نمطي يُعرِّف معلومات السياق فى الرسالة والتى يجب ألا " -"تترجم.
On the fly spellchecking
" -"Activate this to let KBabel spell check the text as you type. Mispelled " -"words will be colored by the error color.
تدقيق إملائي آني
" -"فعِّل هذا الخيار لتسمح لمترجمك بتدقيق النص إملاءيا بينما تكتبه. ستلوَّن " -"الكلمات الخطأ إملائيا بلون الأخطأ.
Remember ignored words
" -"Activate this, to let KBabel ignore the words, where you have chosen " -"Ignore All in the spell check dialog, in every spell check.
تذكَّر الكلمات المُتجاهلة
" -"نشط هذه ، لتجعل مترجمك يتجاهل الكلمات، عندما اخترتتجاهل الكل" -"فى حوار التدقيق الإملائى، فى كل تدقيق إملائى.
Base folders
\n" -"Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n" -"The files and the folders in these folders will then be merged into one\n" -"tree.
المجلدات الاساسية
\n" -"اكتب المجلدات التى تحتوى على كل ملفات PO و POT.\n" -"الملفات والمجلدات فى هذا المجلد ستُدمج فى شجرة\n" -"واحدة.
Open files in new window
\n" -"If this is activated all files that are opened from the Catalog Manager are " -"opened\n" -"in a new window.
افتح الملفات في نافذة جديدة
\n" -"إذا كان هذا ممكنا فإن كل الملفات المفتوحة من مدير الفهارس ستُفتح\n" -"في نافذة جديدة.
Kill processes on exit
\n" -"If you check this, KBabel tries to kill the processes, that have not exited " -"already when KBabel exits,\n" -"by sending a kill signal to them.
\n" -"NOTE: It is not guaranteed that the processes will be killed.
اقتل العمليات عند الخروج
\n" -"إذا اخترت هذا، سيُحاول مترجمك قتل العمليات، التى لم تخرج بالفعل عند خروج " -"مترجمك،\n" -"بارسال اشارة قتل لها.
\n" -"ملاحظة: لا ضمان لكون العملية قد قُتِلت.
Create index for file contents
\n" -"If you check this, KBabel will create an index for each PO file to speed up " -"the find/replace functions.
\n" -"NOTE: This will slow down updating the file information considerably.
" -"أنشيء فهرس بمحتويات الملف
\n" -"إذا اخترت هذا، سيُنشيء مترجمك فهرساً لكل ملف PO لزيادة سرعة وظائف " -"البحث/الاستبدال.
\n" -"ملاحظة: سيُبطيء هذا نت تحديث معلومات المجلّد بشكل ملحوظ.
Run msgfmt before processing a file
" -"If you enable this, KBabel will run Gettext's msgfmt tool before processing " -"a file.
" -"Enabling this setting is recommended, even if it causes processing to be " -"slower. This setting is enabled by default.
" -"Disabling is useful for slow computers and when you want to translate PO " -"files that are not supported by the current version of the Gettext tools that " -"are on your system. The drawback of disabling is that hardly any syntax " -"checking is done by the processing code, so invalid PO files could be shown as " -"good ones, even if Gettext tools would reject such files.
شغِّل msgfmt قبل معالجة ملف
" -"إذا فعَّلت هذا، سيشغِّل مترجمك أداة msgfmt من Gettext قبل معالجة أي ملف.
" -"يُنصح بتفعيل هذا الخيار، حتى لو أدى لجعل المعالجة أبطأ. هذا الخيار مفعّل " -"افتراضياً." -"
" -"
يفيد تعطيل هذا مع الحواسيب البطيئة أو عندما ترغب في ترجة ملفات PO لا تدعمها " -"نسخة أدوات Gettext الموجودة حاليا على نظامك. عيب التعطيل يكمن في عدم وجود أي " -"تحقق من البنية يتم عبر شفرة المعالجة، لذا ستظهر ملفات PO غير السليمة كملفات " -"جيّدة، حتى لو كانت أدوات Gettext سترفض ملفات كهذه.
Commands for folders
" -"Insert here the commands you want to execute in folders from the Catalog " -"Manager. The commands are then shown in the submenu Commands " -"in the Catalog Manager's context menu.
" -"The following strings will be replaced in a command:" -"
أوامر للمجلدات
" -"قم هنا بادراج الأمر الذى تريد القيام بتنفيذه فى المجلدات من مدير الفهارس. " -"ستظهر الأوامر بعد ذلك فى القائمة الفرعيةالأوامر " -"فى قائمة سياق مديرى الفهارس.
" -"السلاسل النصية التالية سوفة تستبدل فى الامر :" -"
Commands for files
" -"Insert here the commands you want to execute on files from the Catalog " -"Manager. The commands are then shown in the submenu Commands " -"in the Catalog Manager's context menu.
" -"The following strings will be replaced in a command:" -"
أوامر للملفات
" -"ادخل هنا الأوامر التى تريد تنفيذها فى الملفات من مدير الفهارس. سوف تظهر " -"الأوامر فى القائمة الفرعية الأوامر فى قائمة سياق مدير الفهارس.
" -"السلاسل النصية التالية سوفة تستبدل فى الامر :" -"
Shown columns
\n" -"الأعمدة الظاهرة
\n" -"Comment Editor
\n" -"This edit window shows you the comments of the currently displayed message." -"\n" -"
The comments normally contain information about where the message is found " -"in the source\n" -"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n" -"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.
\n" -"You can hide the comment editor by deactivating\n" -"Options->Show Comments.
محرر التعليق
\n" -"تظهر لك نافذة التحرير هذه تعليقات الرسالة المعروضة حاليا." -"\n" -"
عادة ما تحوي التعليقات معلومات عن أين تقع الرسالة في الشفرة المصدرية\n" -"ومعلومات حالة هذه الرسالة (fuzzy, c-format).\n" -"كما قد تجد في بعض اﻷوقات بعض التلميحات من المترجمين اﻵخرين في التعليقات.
\n" -"بإمكانك إخفاء محرر التعليق عن طريق إبطال\n" -"خيارات->أظهر التعليقات.
PO Context
" -"This window shows the context of the current message in the PO file. " -"Normally it shows four messages in front of the current message and four after " -"it.
" -"You can hide the tools window by deactivating Options->Show Tools.
" -"سياق PO
" -"تظهر هذه النافذة سياق الرسالة الحالية فى ملف PO. عادةً تظهر اربعة رسائل امام " -"الرسالة الحالية واربعة بعدها.
" -"يمكنك اخفاء نافذة الادوات بتعطيل خيارات->أظهر الأدوات.
Error List
" -"This window shows the list of errors found by validator tools so you can " -"know why the current message has been marked with an error.
Statusbar
\n" +"The statusbar displays some information about the opened file,\n" +"like the total number of entries and the number of fuzzy and untranslated\n" +"messages. Also the index and the status of the currently displayed entry is " +"shown.
" msgstr "" "قائمة الأخطأ
" -"تظهر هذه النافذة قائمة بالأخطأ التي وجدتها أداة الصلاحية ليُمكنك معرفة سبب " -"تعليم الرسالة الحالية بخطأ.
شريط الحالة
\n" +"يعرض شريط الحالة بعض المعلومات عن الملف المفتوح، مثل العدد الكلي للمدخلات " +"وعدد\n" +"الرسائل غير المؤكدة وغير المترجمة. وكذلك يتم عرض رقم وحالة المدخلة المعروضة " +"حاليا.
" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:92 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Font Settings" -msgstr "إعدادات الخط" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:399 kbabel/kbabel.cpp:765 +msgid "&Validation" +msgstr "&صلاحية" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:95 -msgid "" -"_: name of page in preferences dialog icon list\n" -"Colors" -msgstr "ألوان" +#: kbabel/kbabel.cpp:767 +msgid "Perform &All Checks" +msgstr "قم ب&كل التدقيقات" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:97 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Color Settings" -msgstr "إعدادات الألوان" +#: kbabel/kbabel.cpp:774 +msgid "C&heck Syntax" +msgstr "افحص ال&بنية" -#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:44 -msgid "Id" -msgstr "هوية" +#: kbabel/kbabel.cpp:1081 +msgid "There are no changes to save." +msgstr "لا تغييرات لحفظها." -#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:45 -msgid "Original String" -msgstr "سلسلة أصلية" +#: kbabel/kbabel.cpp:1162 +msgid "OVR" +msgstr "كتابة على" -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:456 kbabel/kbcataloglistview.cpp:46 -msgid "Translated String" -msgstr "سلسلة مترجمة" +#: kbabel/kbabel.cpp:1266 +msgid "" +"Unable to use TDELauncher to start Catalog Manager. You should check the " +"installation of TDE.\n" +"Please start Catalog Manager manually." +msgstr "" +"تعذر استخدام TDELauncher لبدأ مدير الفهارس. يجب عليك فحص تنصيب TDE.\n" +"فضلا ابدأ مدير الفهارس يدويا." -#: kbabel/main.cpp:537 -msgid "Go to entry with msgidError List
" +"This window shows the list of errors found by validator tools so you can " +"know why the current message has been marked with an error.
قائمة الأخطأ
" +"تظهر هذه النافذة قائمة بالأخطأ التي وجدتها أداة الصلاحية ليُمكنك معرفة سبب " +"تعليم الرسالة الحالية بخطأ.
هذه ليست ترويسة صحيحة!
\n" "الرجاء تحرير الترويسة قبل التحديث.
" -#: kbabel/kbabelview.cpp:185 +#: kbabel/spelldlg.cpp:44 msgid "" -"Search results
" -"This part of the window shows the results of searching in dictionaries." -"
" -"
In the top is displayed the number of entries found and where the currently " -"displayed entry is found. Use the buttons at the bottom to navigate through the " -"search results.
" -"Search is either started automatically when switching to another entry in " -"the editor window or by choosing the desired dictionary in Dictionaries->" -"Find....
" -"The common options can be configured in the preferences dialog in section " -"Search and the options for the different dictionaries can be changed with " -"Settings->Configure Dictionary.
نتائج البحث
" -"يُظهر هذا الجزء من النافذة نتائج البحث فى القواميس." -"
" -"
فى الاعلى يظهر عدد المدخلات الموجودة واين يوجد المدخل الظاهر الان. استخدم " -"الازرار فى الاسفل للتنقل من خلال نتائج البحث.
" -"البحث اما يبدأ تلقائياً عند الانتقال الى مدخل اخر فى نافذة المحرر او " -"باختيار القاموس المحدد فى قواميس->ابحث....
" -"الخيارات السائدة يمكن إعدادها فى حوار التفضيلات فى القسمبحث" -"والخيارات للقواميس المختلفة يمكن تغيرها مع إعدادات->اضبط القاموس.
" -"Original String
\n" -"This part of the window shows the original message\n" -"of the currently displayed entry.
السلسلة اﻷصلية
\n" -"يُظهر هذا الجزء من النافذة الرسالة اﻷصلية\n" -"للمدخل المعروضة حاليا.
Status LEDs
\n" -"These LEDs display the status of the currently displayed message.\n" -"You can change their color in the preferences dialog section\n" -"Editor on page Appearance
Source for difference lookup
\n" +"Here you can select a source, which should be used\n" +"for finding a difference.
\n" +"You can select file, translation database or\n" +"corresponding msgstr.
\n" +"If you choose the translation database, the messages to diff with are\n" +"taken from the Translation Database; to be useful, you have\n" +"to enable Auto add entry to database in its\n" +"preferences dialog.
\n" +"The last option is useful for those using PO-files\n" +"for proofreading.
\n" +"You can temporarily diff with messages from a file\n" +"by choosing Tools->Diff->Open file for diff\n" +"in KBabel's main window.
" msgstr "" "الأضواء البراقة للحالة
\n" -"تظهر هذه الأضواء البراقة حالة الرسالة المعروضة حاليا.\n" -"باستطاعتك تغيير ألوانها في مربع التفضيلات بقسم\n" -"المحرر في صفحة المظهر
مصدر بحث الفرق
\n" +"هنا يمكنك اختيار المصدر ، الذى يجب ان يُستخدم لايجاد الفرق.
\n" +"يمكنك اختيار ملف، قاعدة بيانات الترجمة او نص الترجمة \"msgstr\" المقابلة.
" +"\n" +"إذا اخترت قاعدة بيانات الترجمة، تأخذ الرسائل من قاعدة \n" +"بيانات الترجمة. لتكن مفيدة عليك تمكينأدخل الخانة آليا لقاعدة البيانات " +"فى حوار\n" +" التفضيلات.
\n" +"الخيار الأخير مفيد لألئك الذين يستخدمون ملفات PO للمراجعة.
\n" +"يمكنك مؤقتاً الحصول على الإختلاف ما بين الرسائل من الملفات باختيار" +"أدوات ->اختلاف-> افتح ملف لعرض الإختلاففى النافذة الرئيسية لمترجمك.
" +"" -#: kbabel/kbabelview.cpp:450 +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 52 +#: rc.cpp:22 +#, no-c-format +msgid "Use &file" +msgstr "استخدم &ملف" + +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 60 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "Use messages from &translation database" +msgstr "استخدم الرسائل من قاعدة بيانات ال&ترجمة" + +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 68 +#: rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "Use &msgstr from the same file" +msgstr "استخدم ال&نصوص المترجمة من الملف ذاته" + +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 86 +#: rc.cpp:31 +#, no-c-format +msgid "Base folder for diff files:" +msgstr "مجلد الاساس لملفات الإختلاف (diff):" + +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 104 +#: rc.cpp:34 +#, no-c-format msgid "" -"Translation Editor
\n" -"This editor displays and lets you edit the translation of the currently " -"displayed message." -"
Base folder for diff files\n" +"
Here you can define a folder in which the files to\n" +"diff with are stored. If the files are stored at the same\n" +"place beneath this folder as the original files beneath\n" +"their base folder, KBabel can automatically open the correct\n" +"file to diff with.
\n" +"Note that this option has no effect if messages from\n" +"the database are used for diffing.
محرر الترجمة
\n" -"يعرض هذا المحرر ويسمح لك بتحرير ترجمة الرسالة المعروضة حاليا." -"
المجلد الاساسى لملفات الإختلاف\n" +"
يُمكنك هنا تحديد المجلّدات التي تخزّن فيها الملفات التي سيجرى الإختلاف " +"عليها.\n" +"إذا كانت الملفات مخزنة في نفس المكان تحت هذا المجلّد بشكل\n" +"مماثل للملفات الأصلية تحت المجلّد الأساسي، فسيستطيع مترجمك\n" +"فتح الملف الصحيح لإجراء الإختلاف معه.
\n" +"لا حظ أن هذا الخيار لا يؤثر إذا استخدمت رسائل من قاعدة البيانات\n" +"للحصول على الإختلاف.
\n" +"The wizard will help you to setup a new translation\n" +"project for KBabel.\n" +"
\n" +"\n" +"First of all, you need to choose the project name\n" +"and the file, where the configuration should be stored.\n" +"
\n" +"\n" +"You should also choose a language to translate into\n" +"and also a type of the translation project.\n" +"
" +msgstr "" +"مرحبا في معالج المشروع!\n" +"\n" +"سيُساعدك هذا المعالج على إعداد مشروع ترجمة جديد في مترجمك.\n" +"
\n" +"\n" +"باديء ذي بدأ، تحتاج إلى اختيار اسم للمشروع\n" +"وملف حيث ستُحفظ الإعدادات.\n" +"
\n" +"\n" +"يتعيّن أيضا أن تختار اللغة التي ستترجم إليها\n" +"و نوع مشروع الترجمة.\n" +"
" -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:468 +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 66 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:137 +#, no-c-format msgid "" -"_: the search (noun)\n" -"Se&arch" -msgstr "اب&حث" - -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:480 -msgid "PO Context" -msgstr "سياق PO" - -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:482 -msgid "PO C&ontext" -msgstr "س&ياق PO" +"Configuration File Name"
+"
\n"
+"The name of a file to store the configuration of the\n"
+"project.
اسم ملف الإعداد"
+"
\n"
+"إسم ملف لِتخزين إعدادات\n"
+"المشروع.
\n"
+"Language"
+"
\n"
+"The destination language of the project, i.e., the language\n"
+"to translate into. It should follow the ISO 631 language naming\n"
+"standard.
\n"
+"اللغة"
+"
\n"
+"اللغة المقصودة لهذا المشروع، بعبارة أخرى اللغة التي ستترجم إليها. يجب أن تتبع "
+"معايرر ISO 631 لتسمية اللغات.
Project name"
+"
\n"
+"The project name is an identification of a project for\n"
+"you. It is shown in the project configuration dialog\n"
+"as well as in the title of windows opened for the project.\n"
+"
\n"
+"
\n"
+"Note: The project name cannot be later changed.<\n"
+"
اسم المشروع"
+"
\n"
+"اسم المشروع هو تمييز للمشروع.\n"
+"يظهر في حوار الإعدادات\n"
+"وفي عنوان النافذة المفتوحة للمشروع.\n"
+"
\n"
+"
\n"
+"لاحظ: لا يمكن تغيير اسم المشروع بعد ذلك.\n"
+"
\n" +"Project Type\n" +"The project type allows to tune the settings for the\n" +"particular type of the well-known translation projects.\n" +"For example, it sets up the validation tools,\n" +"an accelerator marker and formatting of the header.\n" +"
\n" +"Currently known types:\n" +"
\n" +"نوع المشروع\n" +"يسمح لك نوع المشروع بالضبط الدقيق للإعدادات لتناسب\n" +"مشروعا معينا من مشاريع الترجمة المعروفة جيدا.\n" +"على سبيل المثال، يضبط أدوات التحقق، و علامة المسرع وتنسيق الترويسة.\n" +"
\n" +"الأنواع المعروفة حاليا:\n" +"
Translation Files
\n" +"Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n" +"The files and the folders in these folders will then be merged into one " +"tree.
ملفات الترجمة
\n" +"اكتب المجلد الذي يحتوي على ملفات PO و POT.\n" +"الملفات والمجلدات في هذه المجلدات ستُدمج معا بعد ذلك في شجرة واحدة.
Automatically unset fuzzy status
\n" +"If this is activated and you are editing a fuzzy entry, the fuzzy status is " +"automatically\n" +"unset (this means the string , fuzzy\n" +"is removed from the entry's comment).
ا&لغِ تعيين حالة الإبهام آلياً
\n" +"إذا فعِّل هذا بينما تحرر مخلة مبهمة، ستتغير حالة الإبهام آليا\n" +"(يعني هذا أن اللفظة , fuzzy\n" +"ستُزال من تعليق المدخلة).
Use clever editing
\n" +"Check this to make typing text more comfortable and let \n" +"KBabel take care of some special characters that have to \n" +"be quoted. For example typing '\\\"' will result in \n" +"'\\\\\\\"', pressing Return will automatically add whitespace \n" +"at the end of the line, pressing Shift+Return will add \n" +"'\\\\n' at the end of the line.
\n" +"Note that this is just a hint: it is still possible to \n" +"generate syntactically incorrect text.
استخدم التحرير الذكى
\n" +"اختر هذا لجعل كتابة النص اكثر راحة وترك مترجمك ليهتم ببعض المحارف الخاصة " +"التى تحتاج لعلامات اقتباس. كمثال، كتابة'\"' سوفه تنتج '\\\"'، ضغط على Return " +"سوفه يضيف تلقائياً فراغ ابيض فى نهاية السطر، اضغط على Shift+Return سوف يضيف " +"'\\n' فى نهاية السطر.
\n" +"مع ملاحظة ان هذه تلميحات فقط وانه مازال من الممكن توليد نص غير صحيح بنيويا." +""
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1663 kbabel/kbabelview.cpp:1703
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 89
+#: rc.cpp:297
+#, no-c-format
+msgid "Automatic Checks"
+msgstr "فحص آلي"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 97
+#: rc.cpp:300
+#, no-c-format
msgid ""
-"\n"
-"Do you want to continue or cancel and edit the file again?"
+" Error recognition Here you can set how to show that an error occurred. \n"
+"Beep on error beeps and Change text color on error\n"
+" changes the color of the translated text. If none is \n"
+"activated, you will still see a message in the statusbar.\n"
+" التعرف على الخطأ يمكنك هنا تعين كيف يُظهر الخطأ الذى حدث.\n"
+"اصدار صوت عند حدوث الخطأ اصدر صوت وغير لون النص عند حدوث الخطأ\n"
+"قم بتغير الون للنص الملون. إذا كان ليس هنالك واحد مفعل، انك مزلت ترى الرسالة فى "
"\n"
-"أتريد المتابعة أم الإلغاء وتحرير الملف مرة أخرى؟"
+"شريط الحالة. Status LEDs Choose here where the status LEDs are displayed and what color they have. الأضواء البراقة للحالة اختر من هنا موقع عرض الأضواء البراقة للحالة وكذلك ألوانها. Automatically start search If this is activated, the search is automatically started \n"
+"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n"
+"choose where to search with the combo box Default Dictionary.\n"
+" You can also start searching manually by choosing an entry in \n"
+"the popup menu that appears either when clicking \n"
+"Dictionaries->Find... or keeping the dictionary button \n"
+"in the toolbar pressed for a while. ابدأ البحث آليا إذا كان فعِّل هذا، قسيبدأ البحث آليا عندما تنتقل الى مدخل اخر فى\n"
+"المحرر. يمكنك تحديد اين يمكنك البحث مع مربع التحرير والسرد \n"
+"القاموس الافتراضى.\n"
+" كذلك يمكنك بداية البحث يدوياً باختيار مدخل فى القائمة المنسدلة التى تظهر \n"
+"عند النقر على قواميس->ابحث... أو ابقِ زر القاموس فى شريط الأدوات مضغوطا "
+"لفتره. Default Dictionary Choose here where to search as default. \n"
+"This setting is used when searching is started automatically \n"
+"or when pressing the dictionary button in the toolbar. You can configure the different dictionaries by selecting \n"
+"the desired dictionary from Settings->Configure Dictionary.\n"
+" القاموس الإفتراضى اختر هنا اين يُبحث افتراضياً :\n"
+"تُستخدم هذه الإعدادات عندما يبدأ البحث آلياً.\n"
+"أو عند ضغط زر القاموس في شريط الأدوات. يمكنك اعداد القواميس المختلفة باختيار القاموس القاموس الحالى منإعدادات->"
+"اضبط القاموس.\n"
+" \n"
+"The following variables will be replaced in the path if available:\n"
+"
End of document reached."
-"
Continue from the beginning?
End of document reached."
-"
Continue from the beginning?
وصلت الى نهاية المستند."
-"
المتابعة من البداية ؟
وصلت الى نهاية المستند."
-"
المتابعة من البداية ؟
وصلت الى نهاية المستند."
-"
المتابعة من البداية ؟
وصلت الى نهاية المستند."
-"
المتابعة من البداية ؟
Beginning of document reached."
-"
Continue from the end?
Beginning of document reached."
-"
Continue from the end?
وصلت الى بداية المستند."
-"
المتابعة من النهاية ؟
وصلت الى بداية المستند."
-"
المتابعة من النهاية ؟
وصلت الى بداية المستند."
-"
المتابعة من النهاية ؟
وصلت الى بداية المستند."
-"
المتابعة من النهاية ؟\n"
+"
\n"
+"Example:"
+" Statusbar The statusbar displays some information about the opened file,\n"
-"like the total number of entries and the number of fuzzy and untranslated\n"
-"messages. Also the index and the status of the currently displayed entry is "
-"shown. شريط الحالة يعرض شريط الحالة بعض المعلومات عن الملف المفتوح، مثل العدد الكلي للمدخلات "
-"وعدد\n"
-"الرسائل غير المؤكدة وغير المترجمة. وكذلك يتم عرض رقم وحالة المدخلة المعروضة "
-"حاليا. "
+msgstr ""
+" "
-#: kbabel/kbabel.cpp:1380
-#, c-format
-msgid "Untranslated: %1"
-msgstr "غير مترجم: %1"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 632
+#: rc.cpp:683
+#, no-c-format
+msgid "Scan Single PO File..."
+msgstr "افحص ملف PO مفرد..."
-#: kbabel/kbabel.cpp:1537
-msgid "RO"
-msgstr "قراءة فقط"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 640
+#: rc.cpp:686
+#, no-c-format
+msgid "Scan Folder..."
+msgstr "افحص المجلد..."
-#: kbabel/kbabel.cpp:1568
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while trying to open the gettext info page:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"حدث خطأ عند محاولة فتح صفحة معلومات gettext:\n"
-"%1"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 648
+#: rc.cpp:689
+#, no-c-format
+msgid "Scan Folder && Subfolders..."
+msgstr "افحص المجلد والمجلدات الفرعية..."
-#: kbabel/kbabel.cpp:1663
-msgid ""
-"_: MessageBox text\n"
-"Spellchecking of multiple files is finished."
-msgstr "تم الانتهاء من التدقيق الإملائي للملفات المتعددة."
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 670
+#: rc.cpp:692 rc.cpp:1104
+#, no-c-format
+msgid "Scanning file:"
+msgstr "فحص الملف:"
-#: kbabel/kbabel.cpp:1664
-msgid ""
-"_: MessageBox caption\n"
-"Spellcheck Done"
-msgstr "تم التدقيق الإملائي"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 678
+#: rc.cpp:695 rc.cpp:1107
+#, no-c-format
+msgid "Entries added:"
+msgstr "مدخلات أضيفت:"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:538
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while trying to get the list of messages for this file from "
-"the database:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"حدث خطأ أثناء المحاولة من الحصول على قائمة الرسائل لهذا الملف من قاعدة "
-"البيانات:\n"
-"%1"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 719
+#: rc.cpp:698 rc.cpp:1110
+#, no-c-format
+msgid "Total progress:"
+msgstr "التقدم الكلّي:"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:624
-msgid "No difference found"
-msgstr "لم يُعثر على اختلاف"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 727
+#: rc.cpp:701 rc.cpp:1113
+#, no-c-format
+msgid "Processing file:"
+msgstr "معالجة الملف:"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:628
-msgid "Difference found"
-msgstr "عُثِر على اختلاف"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 763
+#: rc.cpp:704 rc.cpp:1116
+#, no-c-format
+msgid "Loading file:"
+msgstr "تحميل الملف:"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:636
-msgid "No corresponding message found."
-msgstr "لا توجد رسالة مقابلة."
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 776
+#: rc.cpp:707 rc.cpp:1119
+#, no-c-format
+msgid "Export..."
+msgstr "صدِّر..."
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:641
-msgid "No corresponding message found"
-msgstr "لم يُعثر على الرسالة المماثلة"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 787
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:795 rc.cpp:710 rc.cpp:1122
+#, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr "إحصائيات"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:696
-msgid "Select File to Diff With"
-msgstr "اختر ملف لبحث الإختلاف معه"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 795
+#: rc.cpp:713 rc.cpp:1125
+#, no-c-format
+msgid "Repeated Strings"
+msgstr "سلاسل نصية مكررة"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:710
-msgid "loading file for diff"
-msgstr "تحميل ملف للبحث عن الإختلاف"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 805
+#: rc.cpp:716 rc.cpp:1128
+#, no-c-format
+msgid "Good Keys"
+msgstr "مفاتيح جيدة"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:801
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 829
+#: rc.cpp:722 rc.cpp:1134
+#, no-c-format
msgid ""
-"The search string has not been found yet.\n"
-"However, the string might be found in the files being searched at the moment.\n"
-"Please try later."
+" \n"
+"You can set the minimum number of words of the query that a key must have to be "
+"inserted in the good keys list."
+" \n"
+"You can also set the minimum number of words of the key that the query must "
+"have to insert the key in the list."
+" \n"
+"These two numbers are the percentage of the total number of words. If the "
+"result of this percentage is less than one, the engine will set it to one."
+" \n"
+"Finally you can set the maximum number of entries in the list."
msgstr ""
-"لم يُعثر على السلسلة النصية للبحث حتى الآن.\n"
-"و لكن ، يمكن وجود السلسلة النصية المطلوبة فى الملفات اللتي يتم البحث فيها "
-"الآن.\n"
-"الرجاء المحاولة لاحقاً."
+" \n"
+"يمكنك تعيين العدد الاقل من كلمات الاستعلام التى يجب ان يحتويها المفتاح ليتم "
+"إدراجه فى قائمة المفاتيح الجيدة."
+" \n"
+"كذلك يمكنك تعيين اقل عدد من الكلمات المفتاحية الذى يجب ان يتضمنها الاستعلام "
+"لادراج المفتاح الى القائمة."
+" \n"
+"هذين الرقمين هما نسبة من العدد الكلى للكلمات . إذا كان نتيجة هذه النسبة اقل من "
+"الواحد ، المحرك سوفه يعينه الى الواحد"
+" \n"
+"اخيراً يمكنك تعين اكبر قيمة ممكنة للمدخلات فى القائمة."
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:810
-msgid "Do not show in this find/replace session again"
-msgstr "لا تعرض في جلسة البحث/الإستبدل هذه مرة أخرى"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 846
+#: rc.cpp:729 rc.cpp:1141
+#, no-c-format
+msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):"
+msgstr "اقل عدد من الكلمات للمفتاح كذلك فى الاستعلام (%):"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:825
-msgid "Enter new package for the current file:"
-msgstr "أدخل حزمة جديدة للملف الحالي:"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 871
+#: rc.cpp:732 rc.cpp:738 rc.cpp:1144 rc.cpp:1150
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:1021
-msgid ""
-"Total words: %1\n"
-"\n"
-"Words in untranslated messages: %2\n"
-"\n"
-"Words in fuzzy messages: %3"
-msgstr ""
-"مجموع الكلمات: %1\n"
-"\n"
-"كلمات الرسائل غير المترجمة: %2\n"
-"\n"
-"كلمات الرسائل المبهمة: %3"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 885
+#: rc.cpp:735 rc.cpp:1147
+#, no-c-format
+msgid "Minimum number of query words in the key (%):"
+msgstr "اقل عدد من كلمات الاستعلام فى المفتاح (%):"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:1024
-msgid "Word Count"
-msgstr "عدّد الكلمات"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 918
+#: rc.cpp:741 rc.cpp:1153
+#, no-c-format
+msgid "Max list length:"
+msgstr "اقصى طول للقائمة:"
-#: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52
-msgid "Table:"
-msgstr "الجدول:"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 942
+#: rc.cpp:744 rc.cpp:1156
+#, no-c-format
+msgid "Frequent Words"
+msgstr "كلمات متكررة"
-#: kbabel/charselectview.cpp:84
-msgid ""
-" Character Selector This tool allows to insert special characters using double click. مُنتقي المحارف تسمح لك هذه الأدوات بإدراج محرف خاص باستخدام النقر المزدوج. Mark invalid as fuzzy"
-" \n"
-" If you select this option, all items,\n"
-"which identifies the tool as invalid, will be\n"
-"marked as fuzzy and the resulting file\n"
-"will be saved. علِّم غير الصالح كمبهم"
-" \n"
-" إذا انتقيت هذا الخيار، كل العناصر\n"
-" - التي تراها هذه الأداة غير صحيحة - ستعلَّم\n"
-"كمبهمة وسيُحفظ الملف الناتج. Do not validate fuzzy"
-" \n"
-" If you select this option, all items\n"
-"marked as fuzzy will not be validated at all. لا تتحقق من المبهم"
-" \n"
-" إذا انتقيت هذا الخيار، كل العناصر\n"
-"المعلّمة كمبهمة لن يتم التحقق منها على الإطلاق. Source for difference lookup Here you can select a source, which should be used\n"
-"for finding a difference. You can select file, translation database or\n"
-"corresponding msgstr. If you choose the translation database, the messages to diff with are\n"
-"taken from the Translation Database; to be useful, you have\n"
-"to enable Auto add entry to database in its\n"
-"preferences dialog. The last option is useful for those using PO-files\n"
-"for proofreading. You can temporarily diff with messages from a file\n"
-"by choosing Tools->Diff->Open file for diff\n"
-"in KBabel's main window. مصدر بحث الفرق هنا يمكنك اختيار المصدر ، الذى يجب ان يُستخدم لايجاد الفرق. يمكنك اختيار ملف، قاعدة بيانات الترجمة او نص الترجمة \"msgstr\" المقابلة. إذا اخترت قاعدة بيانات الترجمة، تأخذ الرسائل من قاعدة \n"
-"بيانات الترجمة. لتكن مفيدة عليك تمكينأدخل الخانة آليا لقاعدة البيانات "
-"فى حوار\n"
-" التفضيلات. الخيار الأخير مفيد لألئك الذين يستخدمون ملفات PO للمراجعة. يمكنك مؤقتاً الحصول على الإختلاف ما بين الرسائل من الملفات باختيار"
-"أدوات ->اختلاف-> افتح ملف لعرض الإختلاففى النافذة الرئيسية لمترجمك. Here you can define a folder in which the files to\n"
-"diff with are stored. If the files are stored at the same\n"
-"place beneath this folder as the original files beneath\n"
-"their base folder, KBabel can automatically open the correct\n"
-"file to diff with. Note that this option has no effect if messages from\n"
-"the database are used for diffing. يُمكنك هنا تحديد المجلّدات التي تخزّن فيها الملفات التي سيجرى الإختلاف "
-"عليها.\n"
-"إذا كانت الملفات مخزنة في نفس المكان تحت هذا المجلّد بشكل\n"
-"مماثل للملفات الأصلية تحت المجلّد الأساسي، فسيستطيع مترجمك\n"
-"فتح الملف الصحيح لإجراء الإختلاف معه. لا حظ أن هذا الخيار لا يؤثر إذا استخدمت رسائل من قاعدة البيانات\n"
-"للحصول على الإختلاف. \n"
-"The wizard will help you to setup a new translation\n"
-"project for KBabel.\n"
-" \n"
-"First of all, you need to choose the project name\n"
-"and the file, where the configuration should be stored.\n"
-" \n"
-"You should also choose a language to translate into\n"
-"and also a type of the translation project.\n"
-" \n"
-"سيُساعدك هذا المعالج على إعداد مشروع ترجمة جديد في مترجمك.\n"
-" \n"
-"باديء ذي بدأ، تحتاج إلى اختيار اسم للمشروع\n"
-"وملف حيث ستُحفظ الإعدادات.\n"
-" \n"
-"يتعيّن أيضا أن تختار اللغة التي ستترجم إليها\n"
-"و نوع مشروع الترجمة.\n"
-" Configuration File Name"
-" اسم ملف الإعداد"
-" \n"
-"Language"
-" \n"
-"اللغة"
-" Project name"
-" اسم المشروع"
-" \n"
-"Project Type\n"
-"The project type allows to tune the settings for the\n"
-"particular type of the well-known translation projects.\n"
-"For example, it sets up the validation tools,\n"
-"an accelerator marker and formatting of the header.\n"
-" Currently known types:\n"
-" \n"
-"نوع المشروع\n"
-"يسمح لك نوع المشروع بالضبط الدقيق للإعدادات لتناسب\n"
-"مشروعا معينا من مشاريع الترجمة المعروفة جيدا.\n"
-"على سبيل المثال، يضبط أدوات التحقق، و علامة المسرع وتنسيق الترويسة.\n"
-" الأنواع المعروفة حاليا:\n"
-" Translation Files Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n"
-"The files and the folders in these folders will then be merged into one "
-"tree. ملفات الترجمة اكتب المجلد الذي يحتوي على ملفات PO و POT.\n"
-"الملفات والمجلدات في هذه المجلدات ستُدمج معا بعد ذلك في شجرة واحدة. Automatically start search If this is activated, the search is automatically started \n"
-"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n"
-"choose where to search with the combo box Default Dictionary.\n"
-" You can also start searching manually by choosing an entry in \n"
-"the popup menu that appears either when clicking \n"
-"Dictionaries->Find... or keeping the dictionary button \n"
-"in the toolbar pressed for a while. Mark invalid as fuzzy"
+" \n"
+" If you select this option, all items,\n"
+"which identifies the tool as invalid, will be\n"
+"marked as fuzzy and the resulting file\n"
+"will be saved. ابدأ البحث آليا إذا كان فعِّل هذا، قسيبدأ البحث آليا عندما تنتقل الى مدخل اخر فى\n"
-"المحرر. يمكنك تحديد اين يمكنك البحث مع مربع التحرير والسرد \n"
-"القاموس الافتراضى.\n"
-" كذلك يمكنك بداية البحث يدوياً باختيار مدخل فى القائمة المنسدلة التى تظهر \n"
-"عند النقر على قواميس->ابحث... أو ابقِ زر القاموس فى شريط الأدوات مضغوطا "
-"لفتره. علِّم غير الصالح كمبهم"
+" \n"
+" إذا انتقيت هذا الخيار، كل العناصر\n"
+" - التي تراها هذه الأداة غير صحيحة - ستعلَّم\n"
+"كمبهمة وسيُحفظ الملف الناتج. Default Dictionary Choose here where to search as default. \n"
-"This setting is used when searching is started automatically \n"
-"or when pressing the dictionary button in the toolbar. You can configure the different dictionaries by selecting \n"
-"the desired dictionary from Settings->Configure Dictionary.\n"
-" Do not validate fuzzy"
+" \n"
+" If you select this option, all items\n"
+"marked as fuzzy will not be validated at all. القاموس الإفتراضى اختر هنا اين يُبحث افتراضياً :\n"
-"تُستخدم هذه الإعدادات عندما يبدأ البحث آلياً.\n"
-"أو عند ضغط زر القاموس في شريط الأدوات. يمكنك اعداد القواميس المختلفة باختيار القاموس القاموس الحالى منإعدادات->"
-"اضبط القاموس.\n"
-" لا تتحقق من المبهم"
+" \n"
+" إذا انتقيت هذا الخيار، كل العناصر\n"
+"المعلّمة كمبهمة لن يتم التحقق منها على الإطلاق. Automatically unset fuzzy status If this is activated and you are editing a fuzzy entry, the fuzzy status is "
-"automatically\n"
-"unset (this means the string , fuzzy\n"
-"is removed from the entry's comment). Parameters Here you can fine-tune searching within the PO file. For example, if you "
+"want to perform a case sensitive search. ا&لغِ تعيين حالة الإبهام آلياً إذا فعِّل هذا بينما تحرر مخلة مبهمة، ستتغير حالة الإبهام آليا\n"
-"(يعني هذا أن اللفظة , fuzzy\n"
-"ستُزال من تعليق المدخلة). وسيطات هنا يمكنك عمب بحث جيد فى ملف الـPO . مثال، إذا كنت تريد انجاز بحث حساس "
+"بحالة الاحرف. Use clever editing Check this to make typing text more comfortable and let \n"
-"KBabel take care of some special characters that have to \n"
-"be quoted. For example typing '\\\"' will result in \n"
-"'\\\\\\\"', pressing Return will automatically add whitespace \n"
-"at the end of the line, pressing Shift+Return will add \n"
-"'\\\\n' at the end of the line. Note that this is just a hint: it is still possible to \n"
-"generate syntactically incorrect text. Comparison Options Choose here which messages you want to have treated as a matching "
+"message. استخدم التحرير الذكى اختر هذا لجعل كتابة النص اكثر راحة وترك مترجمك ليهتم ببعض المحارف الخاصة "
-"التى تحتاج لعلامات اقتباس. كمثال، كتابة'\"' سوفه تنتج '\\\"'، ضغط على Return "
-"سوفه يضيف تلقائياً فراغ ابيض فى نهاية السطر، اضغط على Shift+Return سوف يضيف "
-"'\\n' فى نهاية السطر. "
+" خيارات المقارنة اختر هنا الرسالة التى التى قم بمعالجتها كرسالة مطابقة. 3-Gram-matching A message matches another if most of its 3-letter groups are contained in "
+"the other message. e.g. 'abc123' matches 'abcx123c12'. مطابقة 3 جرام رسالة تطابق الاخرى إذا كان معظمها مجموعات احرف 3 محتوية فى رسالة اخرى. مثال "
+":'abc123 تطابق 'abcx123c12'. Error recognition Here you can set how to show that an error occurred. \n"
-"Beep on error beeps and Change text color on error\n"
-" changes the color of the translated text. If none is \n"
-"activated, you will still see a message in the statusbar.\n"
-" Location Configure here which file is to be used for searching. التعرف على الخطأ يمكنك هنا تعين كيف يُظهر الخطأ الذى حدث.\n"
-"اصدار صوت عند حدوث الخطأ اصدر صوت وغير لون النص عند حدوث الخطأ\n"
-"قم بتغير الون للنص الملون. إذا كان ليس هنالك واحد مفعل، انك مزلت ترى الرسالة فى "
-"\n"
-"شريط الحالة. موقع قم هنا بإعداد الملف المراد استخدامه للبحث. Status LEDs Choose here where the status LEDs are displayed and what color they have. Parameters Here you can fine-tune searching within the PO file. For example if you want "
+"to perform a case sensitive search, or if you want fuzzy messages to be "
+"ignored. الأضواء البراقة للحالة اختر من هنا موقع عرض الأضواء البراقة للحالة وكذلك ألوانها. وسيطات هنا يمكنك تحسين البحث مع ملفات الـPO. مثال : كنت تريد ان تنجز بحث حساس فى "
+"حالة الاحرف، او إذا كنت تريد رسائل غامضة لتجاهلها. There are backup database files from previous versions of KBabel. However, "
+"another version of KBabel (probably from KDE 3.1.1 or 3.1.2) created a new "
+"database. As a result, your KBabel installation contains two versions of "
+"database files. Unfortunatelly, the old and new version can not be merged. You "
+"need to choose one of them."
+" هنالك ملفات قاعدة بيانات احتياطية من الاصدار السابق لمترجمك. ومع ذلك، "
+"إصدار اخر من الـمترجمك انشاء قاعدة بيانات جديدة. كنتيجة، تثبيت الـ مترجمك "
+"لديك يحتوى على اصدارين من ملفات قاعدة البيانات. الاصدار الجديد والقديم لايمكن "
+"دمجها. تحتاج لاختيار واحده منها."
+" \n"
-"Example:"
-" "
+"The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n"
+"Do you want to continue?"
msgstr ""
-" "
+"لا يمكن ترميز رسالة سجل الإرسال بالترميز المنتقى: %1.\n"
+"أتريد المتابعة؟"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 635
-#: rc.cpp:974
-#, no-c-format
-msgid "Scan Single PO File"
-msgstr "افحص ملف PO مفرد"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:268
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:247
+msgid "Cannot open temporary file for writing. Aborting."
+msgstr "تعذّر فتح الملف المؤقّت للكتابة. اجهاض."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 643
-#: rc.cpp:977
-#, no-c-format
-msgid "Scan Folder"
-msgstr "افحص المجلد"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:280
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:259
+msgid "Cannot write to temporary file. Aborting."
+msgstr "تعذّرت الكتابة في الملف المؤقّت. اجهاض."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 651
-#: rc.cpp:980
-#, no-c-format
-msgid "Scan Folder && Subfolders"
-msgstr "افحص المجلد والمجلدات الفرعية"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:322
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:301
+msgid "The process could not be started."
+msgstr "تعذّر بدأ العمليّة."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 673
-#: rc.cpp:983 rc.cpp:1188
-#, no-c-format
-msgid "Scanning file:"
-msgstr "فحص الملف:"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:351
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:330
+msgid "[ Exited with status %1 ]"
+msgstr "[ خرَج بالحالة %1 ]"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 681
-#: rc.cpp:986 rc.cpp:1191
-#, no-c-format
-msgid "Entries added:"
-msgstr "مدخلات أضيفت:"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:353
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:332
+msgid "[ Finished ]"
+msgstr "[ تمّ ]"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 722
-#: rc.cpp:989 rc.cpp:1194
-#, no-c-format
-msgid "Total progress:"
-msgstr "التقدم الكلّي:"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401
+msgid ""
+"_: Descriptive encoding name\n"
+"Last choice ( %1 )"
+msgstr "الإختيار الأخير ( %1 )"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 730
-#: rc.cpp:992 rc.cpp:1197
-#, no-c-format
-msgid "Processing file:"
-msgstr "معالجة الملف:"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:89
+msgid "Name"
+msgstr "الإسم"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 766
-#: rc.cpp:995 rc.cpp:1200
-#, no-c-format
-msgid "Loading file:"
-msgstr "تحميل الملف:"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:90
+msgid "M"
+msgstr "ع"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 779
-#: rc.cpp:998 rc.cpp:1203
-#, no-c-format
-msgid "Export..."
-msgstr "صدِّر..."
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:91
+msgid "Fuzzy"
+msgstr "مبهم"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 798
-#: rc.cpp:1004 rc.cpp:1209
-#, no-c-format
-msgid "Repeated Strings"
-msgstr "سلاسل نصية مكررة"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:92
+msgid "Untranslated"
+msgstr "غير مترجم"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 808
-#: rc.cpp:1007 rc.cpp:1212
-#, no-c-format
-msgid "Good Keys"
-msgstr "مفاتيح جيدة"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:93
+msgid "Total"
+msgstr "المجموع"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 832
-#: rc.cpp:1013 rc.cpp:1218
-#, no-c-format
-msgid ""
-" \n"
-"You can set the minimum number of words of the query that a key must have to be "
-"inserted in the good keys list."
-" \n"
-"You can also set the minimum number of words of the key that the query must "
-"have to insert the key in the list."
-" \n"
-"These two numbers are the percentage of the total number of words. If the "
-"result of this percentage is less than one, the engine will set it to one."
-" \n"
-"Finally you can set the maximum number of entries in the list."
-msgstr ""
-" \n"
-"يمكنك تعيين العدد الاقل من كلمات الاستعلام التى يجب ان يحتويها المفتاح ليتم "
-"إدراجه فى قائمة المفاتيح الجيدة."
-" \n"
-"كذلك يمكنك تعيين اقل عدد من الكلمات المفتاحية الذى يجب ان يتضمنها الاستعلام "
-"لادراج المفتاح الى القائمة."
-" \n"
-"هذين الرقمين هما نسبة من العدد الكلى للكلمات . إذا كان نتيجة هذه النسبة اقل من "
-"الواحد ، المحرك سوفه يعينه الى الواحد"
-" \n"
-"اخيراً يمكنك تعين اكبر قيمة ممكنة للمدخلات فى القائمة."
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:95
+msgid "Last Revision"
+msgstr "آخر مراجعة"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 849
-#: rc.cpp:1020 rc.cpp:1225
-#, no-c-format
-msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):"
-msgstr "اقل عدد من الكلمات للمفتاح كذلك فى الاستعلام (%):"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:178
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2447
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2458
+msgid "Log Window"
+msgstr "نافذة السجل"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 874
-#: rc.cpp:1023 rc.cpp:1029 rc.cpp:1228 rc.cpp:1234
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:180
+msgid "C&lear"
+msgstr "ا&مسح"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 888
-#: rc.cpp:1026 rc.cpp:1231
-#, no-c-format
-msgid "Minimum number of query words in the key (%):"
-msgstr "اقل عدد من كلمات الاستعلام فى المفتاح (%):"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:183
+msgid ""
+" Log window In this window the output of the executed commands are shown. نافذة السجل يتم عرض خرْج الأوامر التي يتم تنفيذها في هذه النافذة. Catalog Manager The Catalog Manager merges two folders into one tree and displays all\n"
+"PO and POT files in these folders. This way you can easily see if a\n"
+"template has been added or removed. Also some information about the files\n"
+"is displayed. For more information see section The Catalog Manager "
+"in the online help. مدير الفهارس يدمج مدير الفهارس مجلدين إثنين الى شجرة واحدة ويقوم بإظهار جميع\n"
+"ملفات PO و POT فى هذه المجلدات. بهذه الطريقة يمكنك أن تلاحظ بسهولة إزالة أو "
+"إضافة قالب. وكذلك تُعرض بعض المعلومات عن الملفات.\n"
+" للمزيد من المعلومات راجع قسممدير الفهارس في المساعدة المحلّية. \n"
-"The following variables will be replaced in the path if available:\n"
-" Parameters Here you can fine-tune searching within the PO file. For example, if you "
-"want to perform a case sensitive search. وسيطات هنا يمكنك عمب بحث جيد فى ملف الـPO . مثال، إذا كنت تريد انجاز بحث حساس "
-"بحالة الاحرف. Comparison Options Choose here which messages you want to have treated as a matching "
-"message. خيارات المقارنة اختر هنا الرسالة التى التى قم بمعالجتها كرسالة مطابقة. 3-Gram-matching A message matches another if most of its 3-letter groups are contained in "
-"the other message. e.g. 'abc123' matches 'abcx123c12'. مطابقة 3 جرام رسالة تطابق الاخرى إذا كان معظمها مجموعات احرف 3 محتوية فى رسالة اخرى. مثال "
-":'abc123 تطابق 'abcx123c12'. Location Configure here which file is to be used for searching. File Options Here you can finetune where to find:"
+" موقع قم هنا بإعداد الملف المراد استخدامه للبحث. خيارات الملف يمكنك هنا الضبط الدقيق لأين يُبحث:"
+" Parameters Here you can fine-tune searching within the PO file. For example if you want "
-"to perform a case sensitive search, or if you want fuzzy messages to be "
-"ignored. وسيطات هنا يمكنك تحسين البحث مع ملفات الـPO. مثال : كنت تريد ان تنجز بحث حساس فى "
-"حالة الاحرف، او إذا كنت تريد رسائل غامضة لتجاهلها. There are backup database files from previous versions of KBabel. However, "
-"another version of KBabel (probably from TDE 3.1.1 or 3.1.2) created a new "
-"database. As a result, your KBabel installation contains two versions of "
-"database files. Unfortunatelly, the old and new version can not be merged. You "
-"need to choose one of them."
-" هنالك ملفات قاعدة بيانات احتياطية من الاصدار السابق لمترجمك. ومع ذلك، "
-"إصدار اخر من الـمترجمك انشاء قاعدة بيانات جديدة. كنتيجة، تثبيت الـ مترجمك "
-"لديك يحتوى على اصدارين من ملفات قاعدة البيانات. الاصدار الجديد والقديم لايمكن "
-"دمجها. تحتاج لاختيار واحده منها."
-" Statusbar The statusbar displays information about progress of the current find or "
+"replace operation. The first number in Found: "
+"displays the number of files with an occurrence of the searched text not yet "
+"shown in the KBabel window. The second shows the total number of files "
+"containing the searched text found so far. شريط الحالة يُظهر شريط الحالة معلومات حول تقدم عملية البحث الإستبدال الحالية. أول رقم فى "
+"وُجد: يظهر عدد الملفات المحتوية على النص المبحوث عنه والتي لم تعرض في "
+"نافذة مترجمك حتى الآن. يُظهر الثاني العدد الكلى للملفات المحتوية على النص "
+"الموجودة حتى الآن. This widget shows information for the current selected function in different "
+"tabs: "
+" ...that the What's This? help for every GUI widget\n"
+"in KCachegrind contains detailed usage information for this widget?\n"
+"It is highly recommended to read at least these help texts on first\n"
+"use. Request What's This? help by pressing\n"
+"Shift+F1 and clicking on the widget. ...that you can get profile information at instruction level\n"
+"with Calltree when you provide the option --dump-instr=yes?\n"
+"Use the Assembler View for the instruction annotations.\n"
+" ...that you can use Alt-Left/Right keys of your keyboard to go\n"
+"back/forward in the active object history ? ...that you can navigate in the Callee/Caller Map View using\n"
+"arrow keys? Use Left/Right to change to siblings of the current\n"
+"item; use Up/Down to go one nesting level up/down. To select\n"
+"the current item, press Space, and to activate it, press Return.\n"
+" ...that you can navigate in the Call Graph View using\n"
+"arrow keys? Use Up/Down to go one calling level up/down, alternating\n"
+"between calls and functions. Use Left/Right to change to siblings of a current\n"
+"selected call. To activate the current item, press Return.\n"
+" ...that you can rapidly locate a function by entering part of its\n"
+"name (case-insensitive) into the edit line of the toolbar\n"
+"and hit return? ...that you can assign custom colors to \n"
+"ELF objects/C++ Classes/Source Files for graph coloring\n"
+"in Settings->Configure KCachegrind...? ...that you can see if debug info is available for a selected \n"
+"function by looking at the location label in the Info tab or\n"
+"the source listing header in the source tab? There must be the name of the source file (with extension).\n"
+"If KCachegrind still doesn't show the source, make sure that you\n"
+"have added the directory of the source file to the\n"
+"Source Directories list in the configuration.\n"
msgstr ""
-#: tracedata.cpp:2594 tracedata.cpp:2613
-msgid "%1 via %2"
+#: tips.txt:69
+msgid ""
+" ...that you can configure whether KCachgrind should\n"
+"show absolute event counts or relative ones (percentage display)? ...that you can configure the maximum number of items\n"
+"for all function lists in KCachegrind? Limiting the number\n"
+"of items is done to get a fast reacting GUI. The last item in\n"
+"the list will show you the number of skipped functions, together\n"
+"with a cost condition for these skipped functions. To activate a function with small costs, search for it and select\n"
+"it in the flat profile. Selecting functions with small cost will\n"
+"temporarily add them to the flat profile list. ...that the Coverage tab - in contrast to the Call Lists tab -\n"
+"shows all functions that are calling the selected function\n"
+"(upper part) / are called by the selected function (bottom part),\n"
+"no matter how many function are between them on the stack? Examples: An entry in the upper list for function foo1() with a value of 50%\n"
+"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n"
+"bar() happened while called from function foo1(). An entry in the bottom list for function foo2() with a value of 50%\n"
+"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n"
+"bar() happened while calling foo2() from bar(). ...that waiting for the tool tip inside of a tree map\n"
+"shows the list of names of the nested rectangles the mouse\n"
+"pointer is over? Items from this list can be selected by pressing the right\n"
+"mouse button. ...that you can constrain the cost counts shown to only a\n"
+"few parts of the whole trace by selecting these parts in the\n"
+"\"Trace Selection\" Dockable? To generate multiple parts in a profiling run with\n"
+"cachegrind, use e.g. option --cachedumps=xxx for parts\n"
+"of a length of xxx basic blocks (A basic block is a run\n"
+"of not-branching assembler statements inside of your program\n"
+"code). This graph shows the nested hierarchy of all callers of the current "
+"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size "
+"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is "
+"running (however, there are drawing constrains). This graph shows the nested hierarchy of all callees of the current "
+"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size "
+"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is "
+"running (however, there are drawing constrains). This list shows all cost types available and what the self/inclusive cost of "
-"the current selected function is for that cost type. By choosing a cost type from the list, you change the cost type of costs "
-"shown all over KCachegrind to be the selected one. Appearance options can be found in the in the context menu. To get exact "
+"size proportions, choose 'Hide incorrect borders'. As this mode can be "
+"very time consuming, you may want to limit the maximum drawn nesting level "
+"before. 'Best' determinates the split direction for children from the aspect "
+"ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining space for each sibling. "
+"'Ignore Proportions' takes space for function name drawing before "
+"drawing children. Note that size proportions can get heavily wrong. This is a TreeMap widget. Keyboard navigation is available with the "
+"left/right arrow keys for traversing siblings, and up/down arrow keys to go a "
+"nesting level up/down. Return activates the current item. A trace consists of multiple trace parts when there are several profile data "
-"files from one profile run. The Trace Part Overview dockable shows these, "
-"horizontally ordered in execution time; the rectangle sizes are proportional to "
-"the total cost spent in the parts. You can select one or several parts to "
-"constrain all costs shown to these parts only. The parts are further subdivided: there is a partitioning and an callee "
-"split mode: "
-" This is a purely fictional 'most probable' call stack. It is built up by "
-"starting with the current selected function and adds the callers/callees with "
-"highest cost at the top and to bottom. The Cost and Calls columns show the cost used for all calls "
-"from the function in the line above. The flat profile contains a group and a function selection list. The group "
-"list contains all groups where costs are spent in, depending on the chosen "
-"group type. The group list is hidden when group type 'Function' is selected."
-" "
-" The function list contains the functions of the selected group (or all for "
-"'Function' group type), ordered by the costs spent therein. Functions with "
-"costs less than 1% are hidden on default. This dockable shows in the top part the list of loadable profile dumps in "
-"all subdirectories of: "
-" On selecting a profile dump, information for it is shown in the bottom area "
-"of the dockable: "
-" Make a copy of the current layout. Delete current layout and make the previous active. Open new empty KCachegrind window. This opens an additional profile data file in the current window. This loads any new created parts, too. Generates a file with extension .dot for the tools of the GraphViz "
-"package. This forces a dump for a Callgrind profile run in the current directory. "
-"This action is checked while KCachegrind looks for the dump. If the dump is "
-"finished, it automatically reloads the current trace. If this is the one from "
-"the running Callgrind, the new created trace part will be loaded, too. Force dump creates a file 'callgrind.cmd', and checks every second for its "
-"existence. A running Callgrind will detect this file, dump a trace part, and "
-"delete 'callgrind.cmd'. The deletion is detected by KCachegrind, and it does a "
-"Reload. If there's no Callgrind running, press 'Force Dump' again to "
-"cancel the dump request. This deletes 'callgrind.cmd' itself and stops polling "
-"for a new dump. Note: A Callgrind run only detects existence of 'callgrind.cmd' "
-"when actively running a few milliseconds, i.e. not "
-"sleeping. Tip: For a profiled GUI program, you can awake Callgrind e.g. by "
-"resizing a window of the program. This opens a profile data file, with possible multiple parts This list shows all functions calling the current selected one, either "
+"directly or with several functions in-between on the stack; the number of "
+"functions in-between plus one is called the Distance "
+"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B "
+"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2). Absolute cost shown is the cost spent in the selected function while a "
+"listed function is active; relative cost is the percentage of all cost spent in "
+"the selected function while the listed one is active. The cost graphic shows "
+"logarithmic percentage with a different color for each distance. As there can be many calls from the same function, the distance column "
+"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in "
+"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the "
+"call costs happened. Selecting a function makes it the current selected one of this information "
+"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
+"changed instead. This list shows all functions called by the current selected one, either "
+"directly or with several function in-between on the stack; the number of "
+"function in-between plus one is called the Distance "
+"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B "
+"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2). Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while the "
+"selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in the "
+"listed function while the selected one is active. The cost graphic always shows "
+"logarithmic percentage with a different color for each distance. As there can be many calls to the same function, the distance column "
+"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in "
+"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the "
+"call costs happened. Selecting a function makes it the current selected one of this information "
+"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
+"changed instead. This list shows all functions calling the current selected one directly, "
+"together with a call count and the cost spent in the current selected function "
+"while being called from the function from the list. An icon instead of an inclusive cost specifies that this is a call inside of "
+"a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense here. Selecting a function makes it the current selected one of this information "
+"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
+"changed instead. This list shows all functions called by the current selected one directly, "
+"together with a call count and the cost spent in this function while being "
+"called from the selected function. Selecting a function makes it the current selected one of this information "
+"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
+"changed instead. If this is switched off, percentage costs are always shown relative to the "
-"total cost of the profile part(s) that are currently browsed. By turning on "
-"this option, percentage cost of shown cost items will be relative to the parent "
-"cost item."
-" (*) Only if function grouping is switched on (e.g. ELF object grouping)."
+"_n: %n call to '%1'\n"
+"%n calls to '%1'"
msgstr ""
-#: toplevel.cpp:658
-msgid "Do Cycle Detection"
+#: instritem.cpp:137
+msgid "Jump %1 of %2 times to 0x%3"
msgstr ""
-#: toplevel.cpp:664
-msgid "Skip Cycle Detection"
+#: instritem.cpp:142
+msgid "Jump %1 times to 0x%2"
msgstr ""
-#: toplevel.cpp:667
-msgid ""
-"Detect recursive cycles"
-" If this is switched off, the treemap drawing will show black areas when a "
-"recursive call is made instead of drawing the recursion ad infinitum. Note that "
-"the size of black areas often will be wrong, as inside recursive cycles the "
-"cost of calls cannot be determined; the error is small, however, for false "
-"cycles (see documentation)."
-" The correct handling for cycles is to detect them and collapse all functions "
-"of a cycle into a virtual function, which is done when this option is selected. "
-"Unfortunately, with GUI applications, this often will lead to huge false "
-"cycles, making the analysis impossible; therefore, there is the option to "
-"switch this off."
+#: instritem.cpp:185 sourceitem.cpp:169
+msgid "(cycle)"
msgstr ""
-#: toplevel.cpp:689 toplevel.cpp:729
-msgid "Go back in function selection history"
+#: tracedata.cpp:153
+msgid "Abstract Item"
msgstr ""
-#: toplevel.cpp:695 toplevel.cpp:741
-msgid "Go forward in function selection history"
+#: tracedata.cpp:154
+msgid "Cost Item"
msgstr ""
-#: toplevel.cpp:701 toplevel.cpp:715
-msgid ""
-"Go Up"
-" Go to last selected caller of current function. If no caller was visited, "
-"use that with highest cost. A trace consists of multiple trace parts when there are several profile data "
+"files from one profile run. The Trace Part Overview dockable shows these, "
+"horizontally ordered in execution time; the rectangle sizes are proportional to "
+"the total cost spent in the parts. You can select one or several parts to "
+"constrain all costs shown to these parts only. The parts are further subdivided: there is a partitioning and an callee "
+"split mode: "
+" The annotated assembler list shows the machine code instructions of the "
-"current selected function together with (self) cost spent while executing an "
-"instruction. If this is a call instruction, lines with details on the call "
-"happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, the "
-"number of calls happening, and the call destination. The disassembler output shown is generated with the 'objdump' utility from "
-"the 'binutils' package. Select a line with call information to make the destination function of this "
-"call current. This is a purely fictional 'most probable' call stack. It is built up by "
+"starting with the current selected function and adds the callers/callees with "
+"highest cost at the top and to bottom. The Cost and Calls columns show the cost used for all calls "
+"from the function in the line above. The flat profile contains a group and a function selection list. The group "
+"list contains all groups where costs are spent in, depending on the chosen "
+"group type. The group list is hidden when group type 'Function' is selected."
+" "
+" The function list contains the functions of the selected group (or all for "
+"'Function' group type), ordered by the costs spent therein. Functions with "
+"costs less than 1% are hidden on default. This dockable shows in the top part the list of loadable profile dumps in "
+"all subdirectories of: "
+" On selecting a profile dump, information for it is shown in the bottom area "
+"of the dockable: "
+"
\n"
+"If you search for My name is Andrea and you have activated "
+"one word substitution you may also find phrases like "
+"My name is Joe or Your name is Andrea."
+msgstr ""
-#: kbabel/kbabel.cpp:731 kbabel/kbabel.cpp:1164
-msgid "INS"
-msgstr "أضف"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 399
+#: rc.cpp:644 rc.cpp:1056
+#, no-c-format
+msgid "Use one word substitution"
+msgstr "استخدم تعويضا ذا كلمة واحدة"
-#: kbabel/kbabel.cpp:733 kbabel/kbabel.cpp:1539
-msgid "RW"
-msgstr "قراءة ، كتابة"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 430
+#: rc.cpp:647 rc.cpp:653 rc.cpp:1059 rc.cpp:1065
+#, no-c-format
+msgid "Max number of words in the query:"
+msgstr "العدد الاقصى للكلمات فى الاستعلام:"
-#: kbabel/kbabel.cpp:735 kbabel/kbabel.cpp:1605
-msgid "Line: %1 Col: %2"
-msgstr "السطر: %1 العمود: %2"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 455
+#: rc.cpp:650 rc.cpp:1062
+#, no-c-format
+msgid "Use two word substitution"
+msgstr "استخدم تعويضا ذا كلمتين"
-#: kbabel/kbabel.cpp:749
-msgid ""
-"Base folder for diff files
\n"
-"المجلد الاساسى لملفات الإختلاف
\n"
-"
\n"
-"
\n"
-"
\n"
-"The name of a file to store the configuration of the\n"
-"project.
\n"
-"إسم ملف لِتخزين إعدادات\n"
-"المشروع.
\n"
-"The destination language of the project, i.e., the language\n"
-"to translate into. It should follow the ISO 631 language naming\n"
-"standard.
\n"
-"اللغة المقصودة لهذا المشروع، بعبارة أخرى اللغة التي ستترجم إليها. يجب أن تتبع "
-"معايرر ISO 631 لتسمية اللغات.
\n"
-"The project name is an identification of a project for\n"
-"you. It is shown in the project configuration dialog\n"
-"as well as in the title of windows opened for the project.\n"
-"
\n"
-"
\n"
-"Note: The project name cannot be later changed.<\n"
-"
\n"
-"اسم المشروع هو تمييز للمشروع.\n"
-"يظهر في حوار الإعدادات\n"
-"وفي عنوان النافذة المفتوحة للمشروع.\n"
-"
\n"
-"
\n"
-"لاحظ: لا يمكن تغيير اسم المشروع بعد ذلك.\n"
-"\n"
-"
\n"
-"\n"
-"
\n"
-"
"
-"
\n"
-"If the project contains more than one file to translate, it\n"
-"better to organize the files. \n"
-"\n"
-"KBabel distinguishes two kind of the translation files:\n"
-"\n"
-"\n"
-"
\n"
-"\n"
-"Choose the folders to store the files. If you\n"
-"leave the entries empty, the Catalog Manager\n"
-"will not work."
-msgstr ""
-"ملفات الترجمة\n"
-"
"
-"
\n"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 182
+#: rc.cpp:942
+#, no-c-format
+msgid "Recursive Folder"
+msgstr "مجلد مكرر"
-#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 25
-#: rc.cpp:319
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 194
+#: rc.cpp:945
#, no-c-format
-msgid "Font for Messages"
-msgstr "خط الرسائل"
+msgid "Source name:"
+msgstr "اسم المصدر:"
-#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 36
-#: rc.cpp:322
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 207
+#: rc.cpp:948
#, no-c-format
-msgid "&Show only fixed font"
-msgstr "أ&ظهر فقط الخطوط الثابتة"
+msgid "Type:"
+msgstr "النوع:"
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 58
-#: rc.cpp:340
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 215
+#: rc.cpp:951
#, no-c-format
-msgid "&Spelling"
-msgstr "إ&ملاء"
+msgid "Setup Filter..."
+msgstr "إعداد المرشح..."
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 68
-#: rc.cpp:343
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 223
+#: rc.cpp:954
#, no-c-format
-msgid "D&iff"
-msgstr "ا&ختلاف"
+msgid "Location:"
+msgstr "الموقع:"
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 82
-#: rc.cpp:346
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 231
+#: rc.cpp:957
#, no-c-format
-msgid "&Dictionaries"
-msgstr "&قواميس"
+msgid "Use filter"
+msgstr "استخدم المرشح"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 17
+#: rc.cpp:960
+#, no-c-format
+msgid "DBSEPrefWidget"
+msgstr "DBSEPrefWidget"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 635
+#: rc.cpp:1095
+#, no-c-format
+msgid "Scan Single PO File"
+msgstr "افحص ملف PO مفرد"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 643
+#: rc.cpp:1098
+#, no-c-format
+msgid "Scan Folder"
+msgstr "افحص المجلد"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 651
+#: rc.cpp:1101
+#, no-c-format
+msgid "Scan Folder && Subfolders"
+msgstr "افحص المجلد والمجلدات الفرعية"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 30
+#: rc.cpp:1174
+#, no-c-format
+msgid "&Markings"
+msgstr "&علامات"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 60
+#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1201 rc.cpp:1207
+#, no-c-format
+msgid "CVS"
+msgstr "CVS"
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 41
-#: rc.cpp:364
+#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 78
+#: catalogmanager/future.cpp:4 rc.cpp:1186 rc.cpp:1204 rc.cpp:1210
#, no-c-format
-msgid "&Background color:"
-msgstr "&لون الخلفية:"
+msgid "SVN"
+msgstr "SVN"
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 52
-#: rc.cpp:367
+#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 24
+#: rc.cpp:1213
#, no-c-format
-msgid "Color for "ed characters:"
-msgstr "&لون المحارف المقتبسة:"
+msgid "To be set dynamically:"
+msgstr "ليتم تعيينه ديناميكيا:"
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 63
-#: rc.cpp:370
+#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 62
+#: rc.cpp:1222
#, no-c-format
-msgid "Color for &syntax errors:"
-msgstr "لون أخطأ ال&بنية:"
+msgid "&Include templates"
+msgstr "ت&ضمّن القوالب"
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 82
-#: rc.cpp:373
+#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 70
+#: rc.cpp:1225
#, no-c-format
-msgid "Color for s&pellcheck errors:"
-msgstr "لون أخطأ الإ&ملاء:"
+msgid "Use &wildcards"
+msgstr "استخدم أ&حرف البدل"
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 97
-#: rc.cpp:376
+#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 38
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208 rc.cpp:1234
#, no-c-format
-msgid ""
-"
"
+"
If you choose the old version, the new one will be removed. If you choose "
+"the new version, the old database files will be left alone and you need to "
+"remove them manually. Otherwise this message will be displayed again (the old "
+"files are at $TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).
"
+"
إذا قمت باختيار الاصدار القديم، الجديد سوفة يتم ازالته. إذا اخترت الجديد، "
+"ملفات قاعدة البيانات القديمة سوفه تبقى وسوفه تحتاج الى ازالتها يدوياً. غير ذلك "
+"فإن هذه الرسالة سوفه تظهر مرة ثانيا ( الملفات القديمة فى "
+"$TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old(."
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 74
-#: rc.cpp:548
-#, no-c-format
-msgid "&From beginning of file to cursor position"
-msgstr "&من بداية الملف الى موقع المؤشر"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:185
+msgid "Old Database Found"
+msgstr "وُجِدت قاعدة بيانات قديمة"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:186
+msgid "Use &Old Database"
+msgstr "استخدام قاعدة البيانات ال&قديمة"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:187
+msgid "Use &New Database"
+msgstr "استخدم قاعدة بيانات &جديدة"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 77
-#: rc.cpp:551
-#, no-c-format
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
msgid ""
-"Spell check all text from the beginning of the file to the current cursor "
-"position."
-msgstr "دقق إملاء كل النص من بداية الملف الى موقع المؤشر الحالى."
+"Database files not found.\n"
+"Do you want to create them now?"
+msgstr ""
+"لم يُعثر على ملفات قاعدة البيانات:\n"
+"أتريد إنشائهم اﻵن؟"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 85
-#: rc.cpp:554
-#, no-c-format
-msgid "F&rom cursor position to end of file"
-msgstr "م&ن موقع المؤشر الى نهاية الملف"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
+msgid "Create"
+msgstr "أنشيء"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 88
-#: rc.cpp:557
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Spell check all text from the current cursor position to the end of the file."
-msgstr "دقق إملاء كل النص من موقع المؤشر الحالى الى نهاية الملف."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:408
+msgid "Cannot open the database"
+msgstr "تعذر فتح قاعدة البيانات"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 96
-#: rc.cpp:560
-#, no-c-format
-msgid "S&elected text only"
-msgstr "ال&نص المنتقى فقط"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:431
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:640
+msgid "Another search has already been started"
+msgstr "لقد بُدِأ بحث آخر بالفعل"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 99
-#: rc.cpp:563
-#, no-c-format
-msgid "Spell check only the selected text."
-msgstr "دقق إملاء النص المنتقى فقط"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:438
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:647
+msgid "Unable to search now: a PO file scan is in progress"
+msgstr "لايمكن البحث الان: يجري فحص ملف PO"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 109
-#: rc.cpp:566
-#, no-c-format
-msgid "U&se this selection as default"
-msgstr "ا&جعل هذا الاختيار افتراضيا"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:445
+msgid "Unable to open the database"
+msgstr "تعذّر فتح قاعدة البيانات"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:569
-#, no-c-format
-msgid "Check this, to store the current selection as default selection."
-msgstr "اختر هذا، لتخزين التحديد الحالى كتحديد افتراضى."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:451
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:658
+msgid "Database empty"
+msgstr "قاعدة البيانات فارغة"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 30
-#: rc.cpp:572 rc.cpp:602
-#, no-c-format
-msgid "&Path to Compendium File"
-msgstr "مسار ملف ال&خلاصة"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:462
+msgid "No entry for this package in the database."
+msgstr "ليس هناك مدخلة لهذه الحزمة في قاعدة البيانات."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 85
-#: rc.cpp:578 rc.cpp:611
-#, no-c-format
-msgid "Onl&y whole words"
-msgstr "ال&كلمات الكاملة فقط"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:469
+msgid "Searching for %1 in database"
+msgstr "البحث عن %1 في قاعدة البيانات"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 93
-#: rc.cpp:581 rc.cpp:614
-#, no-c-format
-msgid "Case sensiti&ve"
-msgstr "&حساس لحالة اﻷحرف"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:548
+msgid "Looking for repetitions"
+msgstr "ابحث عن تكرارات"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 103
-#: rc.cpp:584 rc.cpp:617
-#, no-c-format
-msgid "A text matches if:"
-msgstr "النص يطابق إذا كان:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:562
+msgid "Minimum Repetition"
+msgstr "الحد اﻷدنى للتكرار"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 125
-#: rc.cpp:587 rc.cpp:620
-#, no-c-format
-msgid "E&qual to searched text"
-msgstr "&مساويا لنص البحث"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:564
+msgid "Insert the minimum number of repetitions for a string:"
+msgstr "أدخل العدد اﻷقل للتكرارات بالنسبة لنص"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 133
-#: rc.cpp:590 rc.cpp:623
-#, no-c-format
-msgid "Contains a &word of searched text"
-msgstr "&يحوي كلمة من نص البحث"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:572
+msgid "Searching repeated string"
+msgstr "ابحث عن نصوص مكررة"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 141
-#: rc.cpp:593 rc.cpp:626
-#, no-c-format
-msgid "Co&ntained in searched text"
-msgstr "م&ضمنا في نص البحث"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1240
+msgid "Select Folder to Scan Recursively"
+msgstr "اختر مجلد للفحص بتكرار"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 149
-#: rc.cpp:596 rc.cpp:629
-#, no-c-format
-msgid "&Similar to searched text"
-msgstr "&شبيها بنص البحث"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1263
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1315
+#, c-format
+msgid "Scanning folder %1"
+msgstr "فحص المجلد %1"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 157
-#: rc.cpp:599 rc.cpp:632
-#, no-c-format
-msgid "Contains searched te&xt"
-msgstr "يحوي &نص البحث"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1299
+msgid "Select Folder to Scan"
+msgstr "اختر مجلد للفحص"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 102
-#: rc.cpp:608
-#, no-c-format
-msgid "Ignore &fuzzy strings"
-msgstr "&تجاهل النصوص المبهمة"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1358
+msgid "Select PO File to Scan"
+msgstr "اختر ملف PO للفحص"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 28
-#: rc.cpp:635
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "عام"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1372
+#, c-format
+msgid "Scanning file %1"
+msgstr "فحص الملف %1"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 39
-#: rc.cpp:638 rc.cpp:956 rc.cpp:1161
-#, no-c-format
-msgid "Database"
-msgstr "قاعدة البيانات"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1608
+msgid "Searching words"
+msgstr "البحث عن كلمات"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 50
-#: rc.cpp:641
-#, no-c-format
-msgid "DB folder:"
-msgstr "مجلد DB:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1850
+msgid "Process output"
+msgstr "خرْج العملية"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 63
-#: rc.cpp:644
-#, no-c-format
-msgid "Automatic update in kbabel"
-msgstr "تحديث آلي فى مترجمك"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72
+msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi"
+msgstr "حقوق النسخ 2000-2003 بواسطة Andrea Rizzi"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 73
-#: rc.cpp:647
-#, no-c-format
-msgid "New Entries"
-msgstr "المدخلات جديدة"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:562
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:614
+msgid ""
+"The name you chose is already used.\n"
+"Please change the source name."
+msgstr ""
+"الاسم المحدد تم استخدامه مسبقاً.\n"
+"رجاء تغير اسم المصدر."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 84
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1268 rc.cpp:650
-#, no-c-format
-msgid "Author:"
-msgstr "المؤلف:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:563
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:615
+msgid "Name is Not Unique"
+msgstr "الاسم غير فريد"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 92
-#: rc.cpp:653
-#, no-c-format
-msgid "From kbabel"
-msgstr "من مترجمك"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
+msgid "Create Database"
+msgstr "أنشيء قاعدة بيانات"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 126
-#: rc.cpp:656
-#, no-c-format
-msgid "Algorithm"
-msgstr "خوارزمية"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:182
+msgid "CHUNK BY CHUNK"
+msgstr "قطعة بقطعة"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 137
-#: rc.cpp:659
-#, no-c-format
-msgid "Minimum score:"
-msgstr "أقل حصيلة:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:183
+msgid ""
+"Chunk by chunk
CHANGE THIS TEXT!!!!This translation isobtained "
+"translating the sentences and using afuzzy sentence translation database."
+"
Do not rely on it. Translations may be fuzzy."
+"
"
+msgstr ""
+"قطعة بقطعة
غير هذا النص!!!! هذه الترجمة تتضمن ترجمة جمل واستخدام قاعدة "
+"بيانات الترجمة لجمل غامضة."
+"
لا تعتمد عليها .الترجمة احتمال ان تكون غامضة."
+"
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 176
-#: rc.cpp:662
-#, no-c-format
-msgid "Algorithms to Use"
-msgstr "خوارزميات للاستخدام"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:374
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:386
+msgid "DYNAMIC DICT:"
+msgstr "قاموس ديناميكي:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 187
-#: rc.cpp:665 rc.cpp:668 rc.cpp:686 rc.cpp:689 rc.cpp:692 rc.cpp:695
-#: rc.cpp:698
-#, no-c-format
-msgid "Score:"
-msgstr "الحصيلة:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:375
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:387
+msgid ""
+"Dynamic Dictionary
This is a dynamic dictionary created looking for "
+"correlation of original and translated words."
+"
Do not rely on it. Translations may be fuzzy."
+"
"
+msgstr ""
+"قاموس ديناميكى
هذا قاموس ديناميكى انشئ للبحث عن علاقة اصل و الكلمات "
+"المترجمة. "
+"
لا تستبدل فيها. احتمال ان الترجمة خطأ."
+"
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 213
-#: rc.cpp:671
-#, no-c-format
-msgid "Fuzzy sentence archive"
-msgstr "ارشيف الجمل المبهمة"
+#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:45
+msgid "KBabelDict"
+msgstr "قاموسمترجمك"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 221
-#: rc.cpp:674
-#, no-c-format
-msgid "Glossary"
-msgstr "المُسْرد"
+#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47
+msgid "About Module"
+msgstr "حوْل الوحدة"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 229
-#: rc.cpp:677
-#, no-c-format
-msgid "Exact "
-msgstr "بالضبط"
+#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:48 kbabeldict/kbabeldict.cpp:104
+msgid "Hide Sett&ings"
+msgstr "ا&خفي الإعدادات"
+
+#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:108
+msgid "Show Sett&ings"
+msgstr "أ&ظهر الإعدادات"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 252
-#: rc.cpp:680
-#, no-c-format
-msgid "Sentence by sentence"
-msgstr "جملة بجملة"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:201
+msgid "Total:"
+msgstr "الكلي:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 260
-#: rc.cpp:683
-#, no-c-format
-msgid "Alphanumeric"
-msgstr "حرفى رقمى"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:216
+msgid "Found in:"
+msgstr "وُجِد في:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 313
-#: rc.cpp:701
-#, no-c-format
-msgid "Word by word"
-msgstr "كلمة بكلمة"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:224
+msgid "Translator:"
+msgstr "المترجِم:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 321
-#: rc.cpp:704
-#, no-c-format
-msgid "Dynamic dictionary"
-msgstr "قاموس ديناميكي"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:236
+msgid "Date:"
+msgstr "التاريخ:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 336
-#: rc.cpp:707
-#, no-c-format
-msgid "Preferred number of results:"
-msgstr "العدد المفضل من النتائج:"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:244
+msgid "&More"
+msgstr "ال&مزيد"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 356
-#: rc.cpp:710
-#, no-c-format
-msgid "Output"
-msgstr "خرْج"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:287
+msgid "Score"
+msgstr "النتيجة"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 367
-#: rc.cpp:713
-#, no-c-format
-msgid "Output Processing"
-msgstr "معالجة الخرْج"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:288
+msgid "Original"
+msgstr "الأصلي"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 395
-#: rc.cpp:716
-#, no-c-format
-msgid "First capital letter match"
-msgstr "مطابقة أول حرف كبير"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:289
+msgid "Translation"
+msgstr "الترجمة"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 403
-#: rc.cpp:719
-#, no-c-format
-msgid "All capital letter match"
-msgstr "مطابقة كل الحروف الكبيرة"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:290
+msgid "Location"
+msgstr "المكان"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 411
-#: rc.cpp:722
-#, no-c-format
-msgid "Accelerator symbol (&&)"
-msgstr "رمز المسرع (&&)"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:313
+msgid "< &Previous"
+msgstr "< ال&سابق"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 419
-#: rc.cpp:725
-#, no-c-format
-msgid "Try to use same letter"
-msgstr "حاول استخدام نفس الحرف"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:318
+msgid "&Next >"
+msgstr "ال&تالي >"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 429
-#: rc.cpp:728
-#, no-c-format
-msgid "Custom Rules"
-msgstr "قواعد مخصصة"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:957 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1015
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1027 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1128
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1190 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1449
+msgid "Edit File"
+msgstr "حرِّر الملف "
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 440
-#: rc.cpp:731
-#, no-c-format
-msgid "Original string regexp:"
-msgstr "التعبير النمطي الأصلي regexp:"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1010 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1185
+#, c-format
+msgid "Edit File %1"
+msgstr "حرِّر الملف %1"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 451
-#: rc.cpp:734
-#, no-c-format
-msgid "Enabled"
-msgstr "مُمكّن"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1257
+#, c-format
+msgid "Send bugs to %1"
+msgstr "أرسل العلل إلى %1"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 462
-#: rc.cpp:737
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "الوصف"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1270
+msgid "Authors:"
+msgstr "المؤلفون:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 527
-#: rc.cpp:749
-#, no-c-format
-msgid "Replace string:"
-msgstr "سلسلة الاستبدال:"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1286
+msgid "Thanks to:"
+msgstr "شكرا لـ:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 545
-#: rc.cpp:752
-#, no-c-format
-msgid "Translated regexp(search):"
-msgstr "regexp مترجم (بحث ):"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1302
+msgid "No information available."
+msgstr "لا تتوفر أي معلومات."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 583
-#: rc.cpp:761
-#, no-c-format
-msgid "Check language"
-msgstr "تحقق من اللغة"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1505
+#, c-format
+msgid "Configure Dictionary %1"
+msgstr "اضبط القاموس %1"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 599
-#: rc.cpp:764
-#, no-c-format
-msgid "Use current filters"
-msgstr "استخدم المرشحات الحالية"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1698
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error starting KBabel:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"حدث خطأ في تشغيل مترجمك:\n"
+"%1"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 615
-#: rc.cpp:767
-#, no-c-format
-msgid "Set date to today"
-msgstr "اضبط التاريخ الى اليوم"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1712
+msgid "There was an error using DCOP."
+msgstr "حدث خطأ في استخدام DCOP."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 624
-#: rc.cpp:770
-#, no-c-format
-msgid "Sources"
-msgstr "مصادر"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1738
+msgid ""
+"The \"Translation Database\" module\n"
+"appears not to be installed on your system."
+msgstr ""
+"لا يبدوا أن وحدة \"قاعدة بيانات الترجمة\"\n"
+"مثبته فى نظامك."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 651
-#: rc.cpp:779
-#, no-c-format
-msgid "Scan Now"
-msgstr "افحص الآن"
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:59
+msgid ""
+"_: dictionary to not use\n"
+"Do not use:"
+msgstr "لا تستخدم:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 684
-#: rc.cpp:785
-#, no-c-format
-msgid "Scan All"
-msgstr "افحص الكل"
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:62
+msgid ""
+"_: dictionary to use\n"
+"Use:"
+msgstr "استخدم:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 701
-#: rc.cpp:788
-#, no-c-format
-msgid "Filters"
-msgstr "مرشحات"
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:84
+msgid "Move &Up"
+msgstr "حرِّك للأ&على"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 16
-#: rc.cpp:791
-#, no-c-format
-msgid "Edit Source"
-msgstr "حرِّر المصدر"
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:87
+msgid "Move &Down"
+msgstr "حرِّك للأ&سفل"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 60
-#: rc.cpp:800
-#, no-c-format
-msgid "Additional Informations"
-msgstr "معلومات إضافية"
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:90
+msgid "Con&figure..."
+msgstr "ا&ضبط..."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 133
-#: rc.cpp:806
-#, no-c-format
-msgid "Project name:"
-msgstr "اسم المشروع:"
+#: kbabeldict/main.cpp:114
+msgid "KBabel - Dictionary"
+msgstr "مترجمك - القاموس"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 149
-#: rc.cpp:809
-#, no-c-format
-msgid "Project keywords:"
-msgstr "كلمات المشروع المفتاحية:"
+#: kbabeldict/main.cpp:115
+msgid "A dictionary for translators"
+msgstr "قاموس للمترجمين"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 158
-#: rc.cpp:812
-#, no-c-format
-msgid "General Info"
-msgstr "معلومات عامة"
+#: kbabeldict/main.cpp:116
+msgid "(c) 2000,2001,2002,2003 The KBabeldict developers"
+msgstr "(c) 2000,2001,2002,2003 مطوري قاموسمترجمك"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 172
-#: rc.cpp:815
-#, no-c-format
-msgid "Single File"
-msgstr "ملف مفرد"
+#: common/catalog.cpp:592
+msgid ""
+"Free Software Foundation Copyright does not contain any year. It will not be "
+"updated."
+msgstr "حقوق نسخ مؤسسة البرمجيات الحرة لا تحتوي على سنة. لن تُحدَّث."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 177
-#: rc.cpp:818
-#, no-c-format
-msgid "Single Folder"
-msgstr "مجلد مفرد"
+#: common/catalog.cpp:1237
+msgid "validating file"
+msgstr "التحقق من الملف"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 182
-#: rc.cpp:821
-#, no-c-format
-msgid "Recursive Folder"
-msgstr "مجلد مكرر"
+#: common/catalog.cpp:1276
+msgid "applying tool"
+msgstr "تطبيق الأداة"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 194
-#: rc.cpp:824
-#, no-c-format
-msgid "Source name:"
-msgstr "اسم المصدر:"
+#: common/catalog.cpp:3128
+msgid "searching matching message"
+msgstr "البحث عن رسالة مطابقة"
+
+#: common/catalog.cpp:3217
+msgid "preparing messages for diff"
+msgstr "تهيئة الرسائل للاختلاف"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 207
-#: rc.cpp:827
-#, no-c-format
-msgid "Type:"
-msgstr "النوع:"
+#: common/kbproject.cpp:53
+msgid "unnamed"
+msgstr "غير مُسمّى"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 215
-#: rc.cpp:830
-#, no-c-format
-msgid "Setup Filter..."
-msgstr "إعداد المرشح..."
+#: common/kbmailer.cpp:106
+#, c-format
+msgid "Error while trying to download file %1."
+msgstr "خطأ أثناء محاولة تنزيل الملف %1."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 223
-#: rc.cpp:833
-#, no-c-format
-msgid "Location:"
-msgstr "الموقع:"
+#: common/kbmailer.cpp:145
+msgid "Enter the name of the archive without file extension"
+msgstr "أدخل اسم الأرشيف بدون إمتداد"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 231
-#: rc.cpp:836
-#, no-c-format
-msgid "Use filter"
-msgstr "استخدم المرشح"
+#: common/kbmailer.cpp:178
+msgid "Error while trying to create archive file."
+msgstr "حدث خطأ أثناء محاولة إنشاء ملف أرشيف."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 17
-#: rc.cpp:839
-#, no-c-format
-msgid "DBSEPrefWidget"
-msgstr "DBSEPrefWidget"
+#: common/kbmailer.cpp:193
+#, c-format
+msgid "Error while trying to read file %1."
+msgstr "خطأ أثناء محاولة قراءة الملف %1."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 41
-#: rc.cpp:842 rc.cpp:1010 rc.cpp:1047 rc.cpp:1215
-#, no-c-format
-msgid "Generic"
-msgstr "عام"
+#: common/kbmailer.cpp:208
+msgid "Error while trying to copy file %1 into archive."
+msgstr "خطأ أثناء محاولة نسخ الملف %1 إلى الأرشيف."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 58
-#: rc.cpp:845 rc.cpp:1050
-#, no-c-format
-msgid "Search Mode"
-msgstr "نمط البحث"
+#: filters/gettext/gettextexport.cpp:74
+msgid "saving file"
+msgstr "حفظ الملف"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 75
-#: rc.cpp:848 rc.cpp:1053
-#, no-c-format
-msgid "Search in whole database (slow)"
-msgstr "ابحث في قاعدة البيانات كلها (بطيء)"
+#: filters/gettext/gettextimport.cpp:83
+msgid "loading file"
+msgstr "تحميل الملف"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 80
-#: rc.cpp:851 rc.cpp:1056
-#, no-c-format
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:56
msgid ""
-"
\n"
-"If you search for My name is Andrea and you have activated "
-"one word substitution you may also find phrases like "
-"My name is Joe or Your name is Andrea."
-msgstr ""
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:108
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:111
+msgid "&Log message:"
+msgstr "&رسالة السجلّ:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 402
-#: rc.cpp:935 rc.cpp:1140
-#, no-c-format
-msgid "Use one word substitution"
-msgstr "استخدم تعويضا ذا كلمة واحدة"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:114
+msgid "E&ncoding:"
+msgstr "ال&ترميز:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 433
-#: rc.cpp:938 rc.cpp:944 rc.cpp:1143 rc.cpp:1149
-#, no-c-format
-msgid "Max number of words in the query:"
-msgstr "العدد الاقصى للكلمات فى الاستعلام:"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:121
+msgid ""
+"_: Descriptive encoding name\n"
+"Recommended ( %1 )"
+msgstr "مُوصّى به ( %1 )"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 458
-#: rc.cpp:941 rc.cpp:1146
-#, no-c-format
-msgid "Use two word substitution"
-msgstr "استخدم تعويضا ذا كلمتين"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122
+msgid ""
+"_: Descriptive encoding name\n"
+"Locale ( %1 )"
+msgstr "المحلّية ( %1 )"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 491
-#: rc.cpp:947 rc.cpp:1152
-#, no-c-format
-msgid "[A-Za-z0-9_%"
-msgstr "[A-Za-z0-9_%"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:133
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:124
+msgid "Auto&matically add files if necessary"
+msgstr "أضف الملفات آ&لياً عند الحاجة"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 509
-#: rc.cpp:950 rc.cpp:1155
-#, no-c-format
-msgid "]"
-msgstr "]"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:144
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:135
+msgid "&Commit"
+msgstr "أ&رسل"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 519
-#: rc.cpp:953 rc.cpp:1158
-#, no-c-format
-msgid "Local characters for regular expressions:"
-msgstr "المحارف المحلية للتعابير النمطية:"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:147
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:139
+msgid "&Get Status"
+msgstr "ا&ستعلم عن الحالة"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 573
-#: rc.cpp:959 rc.cpp:1164
-#, no-c-format
-msgid "Database folder:"
-msgstr "مجلد قاعدة البيانات:"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:150
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:142
+msgid "&Get Diff"
+msgstr "ا&ستعلم عن الإختلاف"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 589
-#: rc.cpp:962 rc.cpp:1167
-#, no-c-format
-msgid "Auto add entry to database"
-msgstr "أضف مدخلة بشكل آلي لقاعدة البيانات"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:165
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:160
+msgid "Command output:"
+msgstr "خرْج الأمر:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 595
-#: rc.cpp:965 rc.cpp:1170
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Automatically add an entry to the database if a new translation is notified by "
-"someone (may be kbabel)"
-msgstr ""
-"أضف مدخلة بشكل آلي لقاعدة البيانات إذا تم إخطار ترجمة جديدة بواسطة أحد اﻷشخاص "
-"(قد يكون مترجمك)"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:237
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:233
+msgid "The commit log message is empty. Do you want to continue?"
+msgstr "رسالة سجلّ الإرسال فارغة. أتريد المتابعة؟"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 617
-#: rc.cpp:968 rc.cpp:1173
-#, no-c-format
-msgid "Auto added entry author:"
-msgstr "مؤلف المدخلة المضافة بشكل آلي:"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247
+#, c-format
+msgid "Cannot find encoding: %1"
+msgstr "تعذّر العثور على الترميز: %1"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 625
-#: rc.cpp:971 rc.cpp:1176
-#, no-c-format
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253
msgid ""
-"\n"
-"
"
+"
"
msgstr ""
""
+"
"
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:79
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:1195
-#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:957
-msgid "Loading PO compendium"
-msgstr "تحميل خلاصة PO"
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:90
+msgid "No SVN repository"
+msgstr "لا مستودع SVN"
-#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:80
-msgid "Loading TMX compendium"
-msgstr "تحميل خلاصة TMX"
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:93
+msgid "Not in SVN"
+msgstr "ليس في SVN "
-#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:92
-#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:102
-msgid "Cannot open the file."
-msgstr "تعذّر فتح الملف."
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:111
+msgid "Error in Working Copy"
+msgstr "خطأ في نسخة العمل"
-#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:96
-msgid "Cannot parse XML data."
-msgstr "تعذّر تحليل بيانات XML."
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:288
+msgid ""
+"This is not a valid SVN repository. The SVN commands cannot be executed."
+msgstr "هذا ليس مستودع SVN صحيح. أوامر SVN لايمكن تنفيذها."
-#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:111
-msgid "Unsupported format."
-msgstr "هيئة غير مدعومة"
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:65
+msgid "SVN Dialog"
+msgstr "حوار SVN"
-#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:117
-msgid ""
-"Error while trying to read file for TMX Compendium module:\n"
-"%1\n"
-"Reason: %2"
-msgstr ""
-"خطأ عند محاولة قراءة الملف لوحدة خلاصة الـ TMX :\n"
-"%1\n"
-"السبب:%2"
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:80
+msgid "Get remote status for the following files:"
+msgstr "استعلم عن الحالة البعيدة للملفات التالية:"
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:104
-#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:132
-msgid "Building indices"
-msgstr "بناء الفهارس"
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:83
+msgid "Get local status for the following files:"
+msgstr "استعلم عن الحالة المحلّية للملفات التالية:"
-#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:229
-msgid "Empty database."
-msgstr "قاعدة بيانات فارغة."
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:89
+msgid "Get information for the following files:"
+msgstr "احصل على معلومات الملفات التالية:"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:145
+msgid "&Get Information"
+msgstr "ا&حصل على المعلومات"
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:95
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:184
-msgid "PO Compendium"
-msgstr "خلاصة PO"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:225
+msgid "&Open Template"
+msgstr "اف&تح قالب"
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97
-msgid "A module for searching in a PO file"
-msgstr "ملحق للبحث في ملف PO"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:228
+msgid "Open in &New Window"
+msgstr "افتح فى نافذة &جديدة"
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:88
-msgid ""
-"Chunk by chunk
CHANGE THIS TEXT!!!!This translation isobtained "
-"translating the sentences and using afuzzy sentence translation database."
-"
Do not rely on it. Translations may be fuzzy."
-"
"
-msgstr ""
-"قطعة بقطعة
غير هذا النص!!!! هذه الترجمة تتضمن ترجمة جمل واستخدام قاعدة "
-"بيانات الترجمة لجمل غامضة."
-"
لا تعتمد عليها .الترجمة احتمال ان تكون غامضة."
-"
"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263
+msgid "Mark Modified Files"
+msgstr "علِّم الملفات المعدّلة"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:374
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:386
-msgid "DYNAMIC DICT:"
-msgstr "قاموس ديناميكي:"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267
+msgid "&Load Markings..."
+msgstr "&حمِّل العلامات..."
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:375
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:387
-msgid ""
-"Dynamic Dictionary
This is a dynamic dictionary created looking for "
-"correlation of original and translated words."
-"
Do not rely on it. Translations may be fuzzy."
-"
"
-msgstr ""
-"قاموس ديناميكى
هذا قاموس ديناميكى انشئ للبحث عن علاقة اصل و الكلمات "
-"المترجمة. "
-"
لا تستبدل فيها. احتمال ان الترجمة خطأ."
-"
"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270
+msgid "&Save Markings..."
+msgstr "ا&حفظ العلامات..."
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
-msgid "Create Database"
-msgstr "أنشيء قاعدة بيانات"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273
+msgid "&Mark Files..."
+msgstr "&علِّم الملفات..."
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
-msgid "Create"
-msgstr "أنشيء"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275
+msgid "&Unmark Files..."
+msgstr "&الغِ علامة الملفات..."
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
-msgid "Do Not Create"
-msgstr "لا تنشيء"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309
+msgid "Next Te&mplate Only"
+msgstr "ال&قالب التالى فقط"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:562
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:614
-msgid ""
-"The name you chose is already used.\n"
-"Please change the source name."
-msgstr ""
-"الاسم المحدد تم استخدامه مسبقاً.\n"
-"رجاء تغير اسم المصدر."
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312
+msgid "Previous Temp&late Only"
+msgstr "القال&ب السابق فقط"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:563
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:615
-msgid "Name is Not Unique"
-msgstr "الاسم غير فريد"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315
+msgid "Next Tran&slation Exists"
+msgstr "ال&ترجمة التالية موجودة"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:102
-#, c-format
-msgid "Scanning file: %1"
-msgstr "فحص الملف: %1"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318
+msgid "Previous Transl&ation Exists"
+msgstr "الت&رجمة السابقة موجودة"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:107
-#, c-format
-msgid "Entries added: %1"
-msgstr "المدخلات المضافة: %1"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322
+msgid "Previous Marke&d"
+msgstr "المُ&علم السابق"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:71
-msgid "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi"
-msgstr "حقوق النسخ 2000-2001 بواسطة Andrea Rizzi"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325
+msgid "Next &Marked"
+msgstr "ا&لمُعلم التالى"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:84
-msgid "No error"
-msgstr "لا خطأ"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350
+msgid "&Statistics"
+msgstr "إ&حصائيات"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:125
-msgid ""
-"Database folder does not exist:\n"
-"%1\n"
-"Do you want to create it now?"
-msgstr ""
-"مجلد قاعدة البيانات غير موجود:\n"
-"%1\n"
-"أتريد انشائه الان؟"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353
+msgid "S&tatistics in Marked"
+msgstr "إح&صائيات المعلَّم"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127
-msgid "Create Folder"
-msgstr "انشيء مجلد"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356
+msgid "Check S&yntax"
+msgstr "افح&ص البنية"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:146
-#, c-format
-msgid "It was not possible to create folder %1"
-msgstr "من غير الممكن إنشاء المجلد %1"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:359
+msgid "S&pell Check"
+msgstr "&دقِّق الإملاء"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:176
-#, fuzzy
-msgid ""
-"
"
-"
If you choose the old version, the new one will be removed. If you choose "
-"the new version, the old database files will be left alone and you need to "
-"remove them manually. Otherwise this message will be displayed again (the old "
-"files are at $TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).
"
-"
إذا قمت باختيار الاصدار القديم، الجديد سوفة يتم ازالته. إذا اخترت الجديد، "
-"ملفات قاعدة البيانات القديمة سوفه تبقى وسوفه تحتاج الى ازالتها يدوياً. غير ذلك "
-"فإن هذه الرسالة سوفه تظهر مرة ثانيا ( الملفات القديمة فى "
-"$TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old(."
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:362
+msgid "Spell Check in &Marked"
+msgstr "&دقِّق إملاء المعلَّم"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:185
-msgid "Old Database Found"
-msgstr "وُجِدت قاعدة بيانات قديمة"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:365
+msgid "&Rough Translation"
+msgstr "&ترجمة تقريبيّة"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:186
-msgid "Use &Old Database"
-msgstr "استخدام قاعدة البيانات ال&قديمة"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:368
+msgid "Rough Translation in M&arked"
+msgstr "ترجمة تقريبية للمعلَّ&م"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:187
-msgid "Use &New Database"
-msgstr "استخدم قاعدة بيانات &جديدة"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:371
+msgid "Mai&l"
+msgstr "أ&برِد"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
-msgid ""
-"Database files not found.\n"
-"Do you want to create them now?"
-msgstr ""
-"لم يُعثر على ملفات قاعدة البيانات:\n"
-"أتريد إنشائهم اﻵن؟"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:374
+msgid "Mail Mar&ked"
+msgstr "أبرِ&د المعلَّم"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:408
-msgid "Cannot open the database"
-msgstr "تعذر فتح قاعدة البيانات"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:378
+msgid "&Pack"
+msgstr "&حزِّم"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:431
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:640
-msgid "Another search has already been started"
-msgstr "لقد بُدِأ بحث آخر بالفعل"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:380
+msgid "Pack &Marked"
+msgstr "حزِّم الم&علَّم"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:438
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:647
-msgid "Unable to search now: a PO file scan is in progress"
-msgstr "لايمكن البحث الان: يجري فحص ملف PO"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:412
+msgid "V&alidation Marked"
+msgstr "صلا&حيّة المُعلَّم"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:445
-msgid "Unable to open the database"
-msgstr "تعذّر فتح قاعدة البيانات"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:425 catalogmanager/catalogmanager.cpp:451
+msgid "Update"
+msgstr "حدِّث"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:451
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:658
-msgid "Database empty"
-msgstr "قاعدة البيانات فارغة"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:427 catalogmanager/catalogmanager.cpp:453
+msgid "Update Marked"
+msgstr "حدِّث المُعلَّم"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:462
-msgid "No entry for this package in the database."
-msgstr "ليس هناك مدخلة لهذه الحزمة في قاعدة البيانات."
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:429 catalogmanager/catalogmanager.cpp:455
+msgid "Commit"
+msgstr "أرسِل"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:469
-msgid "Searching for %1 in database"
-msgstr "البحث عن %1 في قاعدة البيانات"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:431 catalogmanager/catalogmanager.cpp:457
+msgid "Commit Marked"
+msgstr "أرسِل المُعلم"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:548
-msgid "Looking for repetitions"
-msgstr "ابحث عن تكرارات"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:433
+msgid "Status"
+msgstr "الحالة"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:562
-msgid "Minimum Repetition"
-msgstr "الحد اﻷدنى للتكرار"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:435
+msgid "Status for Marked"
+msgstr "حالة المعلَّم"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:564
-msgid "Insert the minimum number of repetitions for a string:"
-msgstr "أدخل العدد اﻷقل للتكرارات بالنسبة لنص"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:437 catalogmanager/catalogmanager.cpp:467
+msgid "Show Diff"
+msgstr "أظهر الإختلاف"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:572
-msgid "Searching repeated string"
-msgstr "ابحث عن نصوص مكررة"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:459
+msgid "Status (Local)"
+msgstr "الحالة (محليا)"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1240
-msgid "Select Folder to Scan Recursively"
-msgstr "اختر مجلد للفحص بتكرار"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:461
+msgid "Status (Local) for Marked"
+msgstr "الحالة (محليا) للمعلَّم"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1263
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1315
-#, c-format
-msgid "Scanning folder %1"
-msgstr "فحص المجلد %1"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:463
+msgid "Status (Remote)"
+msgstr "الحالة (بعيد)"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1299
-msgid "Select Folder to Scan"
-msgstr "اختر مجلد للفحص"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:465
+msgid "Status (Remote) for Marked"
+msgstr "الحالة (بعيد) للمعلَّم"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1358
-msgid "Select PO File to Scan"
-msgstr "اختر ملف PO للفحص"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:469
+msgid "Show Information"
+msgstr "اظهر المعلومات"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1372
-#, c-format
-msgid "Scanning file %1"
-msgstr "فحص الملف %1"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:471
+msgid "Show Information for Marked"
+msgstr "اظهر معلومات المعلَّم"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1608
-msgid "Searching words"
-msgstr "البحث عن كلمات"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:488 catalogmanager/catalogmanager.cpp:503
+msgid "Update Templates"
+msgstr "حدِّث القوالب"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1850
-msgid "Process output"
-msgstr "خرْج العملية"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:490 catalogmanager/catalogmanager.cpp:505
+msgid "Update Marked Templates"
+msgstr "حدِّث القوالب المُعلمة"
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147
-msgid "PO Auxiliary"
-msgstr "مساعد PO"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:492 catalogmanager/catalogmanager.cpp:507
+msgid "Commit Templates"
+msgstr "أرسِل القوالب"
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426
-msgid "Loading PO auxiliary"
-msgstr "تحميل مساعدPO"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:494 catalogmanager/catalogmanager.cpp:509
+msgid "Commit Marked Templates"
+msgstr "أرسِل القوالب المُعلمة"
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438
-#, c-format
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:525 catalogmanager/catalogmanager.cpp:529
+msgid "Commands"
+msgstr "الأوامر"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:558
msgid ""
-"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n"
-"%1"
+""
+"
For more information, see the "
+"What's This? help of the corresponding tab widget"
-"
"
-"
"
-"The list is sorted according the the target command profiled in the "
-"corresponding dump."
-"
"
-"
"
-"
"
-""
-" "
-"Cost Type "
-"Parent Cost "
-" "
-"Function Cumulative "
-"Total "
-" "
-"Function Self "
-"Function Group (*) / Total "
-" "
-"Call "
-"Function Cumulative "
-" Source Line "
-"Function Cumulative "
+"
"
+"
"
+"The list is sorted according the the target command profiled in the "
+"corresponding dump."
+"
Make a copy of the current layout.
" msgstr "" -#: instrview.cpp:430 -msgid "To see (conditional) jumps, additionally specify" +#: toplevel.cpp:461 +msgid "" +"Remove Current Layout" +"Delete current layout and make the previous active.
" msgstr "" -#: instrview.cpp:431 -msgid " --trace-jump=yes" +#: toplevel.cpp:465 +msgid "&Go to Next" msgstr "" -#: instrview.cpp:629 -msgid "There is an error trying to execute the command" +#: toplevel.cpp:469 +msgid "Go to Next Layout" msgstr "" -#: instrview.cpp:634 instrview.cpp:900 -msgid "Check that you have installed 'objdump'." +#: toplevel.cpp:472 +msgid "&Go to Previous" msgstr "" -#: instrview.cpp:636 instrview.cpp:902 -msgid "This utility can be found in the 'binutils' package." +#: toplevel.cpp:476 +msgid "Go to Previous Layout" msgstr "" -#: instrview.cpp:739 -msgid "(No Assembler)" +#: toplevel.cpp:479 +msgid "&Restore to Default" msgstr "" -#: instrview.cpp:875 -#, c-format -msgid "" -"_n: There is %n cost line without assembler code.\n" -"There are %n cost lines without assembler code." +#: toplevel.cpp:482 +msgid "Restore Layouts to Default" msgstr "" -#: instrview.cpp:877 -msgid "This happens because the code of" +#: toplevel.cpp:485 +msgid "&Save as Default" msgstr "" -#: instrview.cpp:880 -msgid "does not seem to match the profile data file." +#: toplevel.cpp:488 +msgid "Save Layouts as Default" msgstr "" -#: instrview.cpp:883 -msgid "Are you using an old profile data file or is the above mentioned" +#: toplevel.cpp:499 +msgid "NewOpen new empty KCachegrind window.
" msgstr "" -#: instrview.cpp:885 -msgid "ELF object from an updated installation/another machine?" +#: toplevel.cpp:502 +msgid "&Add..." msgstr "" -#: instrview.cpp:893 -msgid "There seems to be an error trying to execute the command" +#: toplevel.cpp:505 +msgid "" +"Add Profile Data" +"This opens an additional profile data file in the current window.
" msgstr "" -#: instrview.cpp:898 -msgid "Check that the ELF object used in the command exists." +#: toplevel.cpp:517 +msgid "Reload Profile DataThis loads any new created parts, too.
" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:306 -#, c-format -msgid "Call(s) from %1" +#: toplevel.cpp:521 +msgid "&Export Graph" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:307 -#, c-format -msgid "Call(s) to %1" +#: toplevel.cpp:525 +msgid "" +"Export Call Graph" +"Generates a file with extension .dot for the tools of the GraphViz " +"package.
" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:308 -msgid "(unknown call)" +#: toplevel.cpp:531 +msgid "&Force Dump" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:1425 +#: toplevel.cpp:540 msgid "" -"Call Graph around active Function" -"Depending on configuration, this view shows the call graph environment of " -"the active function. Note: the shown cost is only " -"the cost which is spent while the active function was actually running; i.e. " -"the cost shown for main() - if it's visible - should be the same as the cost of " -"the active function, as that's the part of inclusive cost of main() spent while " -"the active function was running.
" -"For cycles, blue call arrows indicate that this is an artificial call added " -"for correct drawing which actually never happened.
" -"If the graph is larger than the widget area, an overview panner is shown in " -"one edge. There are similar visualization options to the Call Treemap; the " -"selected function is highlighted." -"
" +"Force Dump" +"
This forces a dump for a Callgrind profile run in the current directory. " +"This action is checked while KCachegrind looks for the dump. If the dump is " +"finished, it automatically reloads the current trace. If this is the one from " +"the running Callgrind, the new created trace part will be loaded, too.
" +"Force dump creates a file 'callgrind.cmd', and checks every second for its " +"existence. A running Callgrind will detect this file, dump a trace part, and " +"delete 'callgrind.cmd'. The deletion is detected by KCachegrind, and it does a " +"Reload. If there's no Callgrind running, press 'Force Dump' again to " +"cancel the dump request. This deletes 'callgrind.cmd' itself and stops polling " +"for a new dump.
" +"Note: A Callgrind run only detects existence of 'callgrind.cmd' " +"when actively running a few milliseconds, i.e. not " +"sleeping. Tip: For a profiled GUI program, you can awake Callgrind e.g. by " +"resizing a window of the program.
" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:1789 +#: toplevel.cpp:565 msgid "" -"Warning: a long lasting graph layouting is in progress.\n" -"Reduce node/edge limits for speedup.\n" +"Open Profile Data" +"This opens a profile data file, with possible multiple parts
" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:1792 -msgid "" -"Layouting stopped.\n" +#: toplevel.cpp:581 +msgid "Show/Hide the Parts Overview Dockable" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:1794 -msgid "" -"The call graph has %1 nodes and %2 edges.\n" +#: toplevel.cpp:585 +msgid "Call Stack" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:1827 -msgid "No item activated for which to draw the call graph." +#: toplevel.cpp:590 +msgid "Show/Hide the Call Stack Dockable" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:1838 -msgid "No call graph can be drawn for the active item." +#. i18n: file functionselectionbase.ui line 16 +#: rc.cpp:297 toplevel.cpp:594 +#, no-c-format +msgid "Function Profile" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:1867 -msgid "" -"No call graph is available because the following\n" -"command cannot be run:\n" -"'%1'\n" +#: toplevel.cpp:599 +msgid "Show/Hide the Function Profile Dockable" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:1870 callgraphview.cpp:2200 -msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)." +#: toplevel.cpp:609 +msgid "Show/Hide the Profile Dumps Dockable" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2199 -msgid "" -"Error running the graph layouting tool.\n" +#: toplevel.cpp:614 +msgid "Show Relative Costs" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2207 -msgid "" -"There is no call graph available for function\n" -"\t'%1'\n" -"because it has no cost of the selected event type." +#: toplevel.cpp:621 +msgid "Show Absolute Costs" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2428 -msgid "Stop Layouting" +#: toplevel.cpp:624 +msgid "Show relative instead of absolute costs" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2436 -msgid "As PostScript" +#: toplevel.cpp:628 +msgid "Percentage Relative to Parent" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2437 -msgid "As Image ..." +#: toplevel.cpp:634 +msgid "Show percentage costs relative to parent" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2439 -msgid "Export Graph" +#: toplevel.cpp:638 +msgid "" +"Show percentage costs relative to parent" +"If this is switched off, percentage costs are always shown relative to the " +"total cost of the profile part(s) that are currently browsed. By turning on " +"this option, percentage cost of shown cost items will be relative to the parent " +"cost item." +"
Cost Type | " +"Parent Cost |
Function Cumulative | " +"Total |
Function Self | " +"Function Group (*) / Total |
Call | " +"Function Cumulative |
Source Line | " +"Function Cumulative |
(*) Only if function grouping is switched on (e.g. ELF object grouping)." msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2444 callgraphview.cpp:2467 -msgid "Unlimited" +#: toplevel.cpp:653 +msgid "Do Cycle Detection" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2447 callgraphview.cpp:2470 -msgid "None" +#: toplevel.cpp:659 +msgid "Skip Cycle Detection" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2448 callgraphview.cpp:2471 -msgid "max. 2" +#: toplevel.cpp:662 +msgid "" +"Detect recursive cycles" +"
If this is switched off, the treemap drawing will show black areas when a " +"recursive call is made instead of drawing the recursion ad infinitum. Note that " +"the size of black areas often will be wrong, as inside recursive cycles the " +"cost of calls cannot be determined; the error is small, however, for false " +"cycles (see documentation)." +"
The correct handling for cycles is to detect them and collapse all functions " +"of a cycle into a virtual function, which is done when this option is selected. " +"Unfortunately, with GUI applications, this often will lead to huge false " +"cycles, making the analysis impossible; therefore, there is the option to " +"switch this off." msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2449 callgraphview.cpp:2472 -msgid "max. 5" +#: toplevel.cpp:684 toplevel.cpp:724 +msgid "Go back in function selection history" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2450 callgraphview.cpp:2473 -msgid "max. 10" +#: toplevel.cpp:690 toplevel.cpp:736 +msgid "Go forward in function selection history" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2451 callgraphview.cpp:2474 -msgid "max. 15" +#: toplevel.cpp:696 toplevel.cpp:710 +msgid "" +"Go Up" +"
Go to last selected caller of current function. If no caller was visited, " +"use that with highest cost.
" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2461 callgraphview.cpp:2484 -#, c-format -msgid "< %1" +#: toplevel.cpp:702 +msgid "&Up" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2490 -msgid "No Minimum" +#: toplevel.cpp:741 toplevel.cpp:1646 +msgid "Primary Event Type" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2494 -#, c-format -msgid "50 %" +#: toplevel.cpp:743 +msgid "Select primary event type of costs" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2495 -#, c-format -msgid "20 %" +#: toplevel.cpp:753 toplevel.cpp:1649 +msgid "Secondary Event Type" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2496 -#, c-format -msgid "10 %" +#: toplevel.cpp:755 +msgid "Select secondary event type for cost e.g. shown in annotations" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2497 -#, c-format -msgid "5 %" +#: functionselection.cpp:243 toplevel.cpp:763 +msgid "Grouping" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2498 -#, c-format -msgid "3 %" +#: toplevel.cpp:766 +msgid "Select how functions are grouped into higher level cost items" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2499 -#, c-format -msgid "2 %" +#: functionselection.cpp:52 toplevel.cpp:772 +msgid "(No Grouping)" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2500 -#, c-format -msgid "1.5 %" +#: toplevel.cpp:782 +msgid "Split" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2501 -#, c-format -msgid "1 %" +#: toplevel.cpp:786 +msgid "Show two information panels" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2517 -msgid "Same as Node" +#: toplevel.cpp:790 +msgid "SplitQt::Horizontal" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2518 -#, c-format -msgid "50 % of Node" +#: toplevel.cpp:795 +msgid "Change Split Qt::Orientation when main window is split." msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2519 -#, c-format -msgid "20 % of Node" +#: toplevel.cpp:803 +msgid "Tip of the &Day..." msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2520 -#, c-format -msgid "10 % of Node" +#: toplevel.cpp:804 +msgid "Show \"Tip of the Day\"" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2530 -msgid "Caller Depth" +#: toplevel.cpp:1007 toplevel.cpp:1056 +msgid "" +"cachegrind.out* callgrind.out*|Callgrind Profile Data\n" +"*|All Files" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2531 -msgid "Callee Depth" +#: toplevel.cpp:1009 +msgid "Select Callgrind Profile Data" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2532 -msgid "Min. Node Cost" +#: toplevel.cpp:1058 +msgid "Add Callgrind Profile Data" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2533 -msgid "Min. Call Cost" +#: toplevel.cpp:1216 toplevel.cpp:1569 +msgid "(Hidden)" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2535 -msgid "Arrows for Skipped Calls" +#: toplevel.cpp:1621 +msgid "Hide" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2537 -msgid "Inner-cycle Calls" +#: toplevel.cpp:1654 +msgid "Show Absolute Cost" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2539 -msgid "Cluster Groups" +#: toplevel.cpp:1657 +msgid "Show Relative Cost" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2544 -msgid "Compact" +#: toplevel.cpp:1688 +msgid "Go Forward" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2545 -msgid "Normal" +#: toplevel.cpp:1689 +msgid "Go Up" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2546 -msgid "Tall" +#: toplevel.cpp:1921 +#, c-format +msgid "Layout Count: %1" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2551 -msgid "Top to Down" +#: toplevel.cpp:1928 +msgid "No profile data file loaded." msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2552 -msgid "Left to Right" +#: toplevel.cpp:1937 +msgid "Total %1 Cost: %2" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2553 -msgid "Circular" +#: toplevel.cpp:1949 +msgid "No event type selected" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2559 -msgid "TopLeft" +#: toplevel.cpp:2194 toplevel.cpp:2230 toplevel.cpp:2266 +msgid "(No Stack)" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2560 -msgid "TopRight" +#: toplevel.cpp:2200 +msgid "(No next function)" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2561 -msgid "BottomLeft" +#: toplevel.cpp:2236 +msgid "(No previous function)" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2562 -msgid "BottomRight" +#: toplevel.cpp:2271 +msgid "(No Function Up)" msgstr "" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 246 -#: callgraphview.cpp:2563 rc.cpp:42 rc.cpp:51 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Automatic" +#: costlistitem.cpp:60 +#, c-format +msgid "" +"_n: (%n item skipped)\n" +"(%n items skipped)" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2570 -msgid "Graph" +#: sourceitem.cpp:125 +msgid "Jump %1 of %2 times to %3" msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2572 -msgid "Birds-eye View" +#: sourceitem.cpp:130 +msgid "Jump %1 times to %2" msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" +#: costtypeview.cpp:42 +msgid "Event Type" msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" +#: costtypeview.cpp:45 +msgid "Short" msgstr "" -#: coverageitem.cpp:65 coverageitem.cpp:205 functionitem.cpp:72 -#, c-format -msgid "" -"_n: (%n function skipped)\n" -"(%n functions skipped)" +#: costtypeview.cpp:47 +msgid "Formula" msgstr "" -#: main.cpp:38 -msgid "RunThis list shows all cost types available and what the self/inclusive cost of " +"the current selected function is for that cost type.
" +"By choosing a cost type from the list, you change the cost type of costs " +"shown all over KCachegrind to be the selected one.
" msgstr "" -#: main.cpp:39 -msgid "Show information of this trace" +#: costtypeview.cpp:98 +msgid "Set Secondary Event Type" msgstr "" -#: main.cpp:46 -msgid "KCachegrind" +#: costtypeview.cpp:100 +msgid "Remove Secondary Event Type" msgstr "" -#: main.cpp:48 -msgid "TDE Frontend for Cachegrind" +#: costtypeview.cpp:105 +msgid "Edit Long Name" msgstr "" -#: main.cpp:50 -msgid "(C) 2002, 2003, 2004" +#: costtypeview.cpp:106 +msgid "Edit Short Name" msgstr "" -#: main.cpp:53 -msgid "Author/Maintainer" +#: costtypeview.cpp:107 +msgid "Edit Formula" msgstr "" -#: tabview.cpp:64 -msgid "Move to Top" +#: costtypeview.cpp:115 +msgid "New Cost Type ..." msgstr "" -#: tabview.cpp:68 -msgid "Move to Right" +#: costtypeview.cpp:149 costtypeview.cpp:154 +#, c-format +msgid "New%1" msgstr "" -#: tabview.cpp:72 -msgid "Move to Bottom" -msgstr "" - -#: tabview.cpp:76 -msgid "Move to Bottom Left" -msgstr "" - -#: tabview.cpp:77 tabview.cpp:94 treemap.cpp:2908 -msgid "Bottom Left" -msgstr "" - -#: tabview.cpp:79 -msgid "Move Area To" -msgstr "" - -#: tabview.cpp:81 -msgid "Hide This Tab" -msgstr "" - -#: tabview.cpp:82 -msgid "Hide Area" -msgstr "" - -#: tabview.cpp:95 -msgid "Show Hidden On" -msgstr "" - -#: tabview.cpp:242 -msgid "(No profile data file loaded)" -msgstr "" - -#: tabview.cpp:281 -msgid "Types" -msgstr "" - -#: tabview.cpp:284 -msgid "Callers" -msgstr "" - -#: tabview.cpp:287 -msgid "All Callers" -msgstr "" - -#: tabview.cpp:290 -msgid "Caller Map" -msgstr "" - -#: tabview.cpp:293 -msgid "Source" -msgstr "" - -#: tabview.cpp:297 -msgid "Parts" -msgstr "" - -#: tabview.cpp:300 -msgid "Call Graph" -msgstr "" - -#: tabview.cpp:303 -msgid "Callees" -msgstr "" - -#: tabview.cpp:306 -msgid "All Callees" -msgstr "" - -#: tabview.cpp:310 -msgid "Callee Map" -msgstr "" - -#: tabview.cpp:553 -msgid "" -"Information Tabs" -"This widget shows information for the current selected function in different " -"tabs: " -"
This list shows all functions calling the current selected one, either " -"directly or with several functions in-between on the stack; the number of " -"functions in-between plus one is called the Distance " -"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B " -"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).
" -"Absolute cost shown is the cost spent in the selected function while a " -"listed function is active; relative cost is the percentage of all cost spent in " -"the selected function while the listed one is active. The cost graphic shows " -"logarithmic percentage with a different color for each distance.
" -"As there can be many calls from the same function, the distance column " -"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " -"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the " -"call costs happened.
" -"Selecting a function makes it the current selected one of this information " -"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " -"changed instead.
" -msgstr "" - -#: coverageview.cpp:120 -msgid "" -"List of all Callees" -"This list shows all functions called by the current selected one, either " -"directly or with several function in-between on the stack; the number of " -"function in-between plus one is called the Distance " -"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B " -"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).
" -"Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while the " -"selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in the " -"listed function while the selected one is active. The cost graphic always shows " -"logarithmic percentage with a different color for each distance.
" -"As there can be many calls to the same function, the distance column " -"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " -"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the " -"call costs happened.
" -"Selecting a function makes it the current selected one of this information " -"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " -"changed instead.
" -msgstr "" - -#: configuration.cpp:63 -msgid "Instruction Fetch" -msgstr "" - -#: configuration.cpp:64 -msgid "Data Read Access" -msgstr "" - -#: configuration.cpp:65 -msgid "Data Write Access" -msgstr "" - -#: configuration.cpp:66 -msgid "L1 Instr. Fetch Miss" -msgstr "" - -#: configuration.cpp:67 -msgid "L1 Data Read Miss" -msgstr "" - -#: configuration.cpp:68 -msgid "L1 Data Write Miss" -msgstr "" - -#: configuration.cpp:69 -msgid "L2 Instr. Fetch Miss" -msgstr "" - -#: configuration.cpp:70 -msgid "L2 Data Read Miss" -msgstr "" - -#: configuration.cpp:71 -msgid "L2 Data Write Miss" -msgstr "" - -#: configuration.cpp:72 -msgid "Samples" -msgstr "" - -#: configuration.cpp:73 -msgid "System Time" -msgstr "" - -#: configuration.cpp:74 -msgid "User Time" -msgstr "" - -#: configuration.cpp:75 -msgid "L1 Miss Sum" -msgstr "" - -#: configuration.cpp:76 -msgid "L2 Miss Sum" -msgstr "" - -#: configuration.cpp:77 -msgid "Cycle Estimation" -msgstr "" - #. i18n: file tdecachegrindui.rc line 15 #: rc.cpp:9 #, no-c-format @@ -1622,6 +1535,12 @@ msgstr "" msgid "Cost Item Colors" msgstr "" +#. i18n: file configdlgbase.ui line 246 +#: callgraphview.cpp:2562 rc.cpp:42 rc.cpp:51 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Automatic" +msgstr "" + #. i18n: file configdlgbase.ui line 254 #: rc.cpp:45 #, no-c-format @@ -1934,12 +1853,6 @@ msgstr "" msgid "Basic Blocks" msgstr "" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 754 -#: callmapview.cpp:63 rc.cpp:234 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Calls" -msgstr "" - #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 796 #: rc.cpp:243 #, no-c-format @@ -1952,12 +1865,6 @@ msgstr "" msgid "Distinct" msgstr "" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 824 -#: configdlg.cpp:58 rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "ELF Objects" -msgstr "" - #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 838 #: rc.cpp:252 #, no-c-format @@ -1982,12 +1889,6 @@ msgstr "" msgid "Sync." msgstr "" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 950 -#: callmapview.cpp:61 rc.cpp:276 rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Location" -msgstr "" - #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 976 #: rc.cpp:279 #, no-c-format @@ -2048,523 +1949,639 @@ msgstr "" msgid "Cost2" msgstr "" -#: treemap.cpp:1281 +#: partgraph.cpp:167 #, c-format -msgid "Text %1" +msgid "Profile Part %1" msgstr "" -#: treemap.cpp:2809 -msgid "Recursive Bisection" +#: partgraph.cpp:226 +msgid "(no trace)" msgstr "" -#: treemap.cpp:2810 -msgid "Columns" +#: partgraph.cpp:229 +msgid "(no part)" msgstr "" -#: treemap.cpp:2811 -msgid "Rows" +#: configuration.cpp:67 +msgid "Instruction Fetch" msgstr "" -#: treemap.cpp:2812 -msgid "Always Best" +#: configuration.cpp:68 +msgid "Data Read Access" msgstr "" -#: treemap.cpp:2813 -msgid "Best" +#: configuration.cpp:69 +msgid "Data Write Access" msgstr "" -#: treemap.cpp:2814 -msgid "Alternate (V)" +#: configuration.cpp:70 +msgid "L1 Instr. Fetch Miss" msgstr "" -#: treemap.cpp:2815 -msgid "Alternate (H)" +#: configuration.cpp:71 +msgid "L1 Data Read Miss" msgstr "" -#: treemap.cpp:2872 -msgid "Nesting" +#: configuration.cpp:72 +msgid "L1 Data Write Miss" msgstr "" -#: treemap.cpp:2875 -msgid "Correct Borders Only" +#: configuration.cpp:73 +msgid "L2 Instr. Fetch Miss" msgstr "" -#: treemap.cpp:2877 treemap.cpp:2878 treemap.cpp:2879 treemap.cpp:2880 -#, c-format -msgid "Width %1" +#: configuration.cpp:74 +msgid "L2 Data Read Miss" msgstr "" -#: callmapview.cpp:321 treemap.cpp:2889 -msgid "Shading" +#: configuration.cpp:75 +msgid "L2 Data Write Miss" msgstr "" -#: treemap.cpp:2902 -msgid "Visible" +#: configuration.cpp:76 +msgid "LL Instr. Fetch Miss" msgstr "" -#: treemap.cpp:2903 -msgid "Take Space From Children" +#: configuration.cpp:77 +msgid "LL Data Read Miss" msgstr "" -#: treemap.cpp:2905 -msgid "Top Left" +#: configuration.cpp:78 +msgid "LL Data Write Miss" msgstr "" -#: treemap.cpp:2906 -msgid "Top Center" +#: configuration.cpp:79 +msgid "Samples" msgstr "" -#: treemap.cpp:2907 -msgid "Top Right" +#: configuration.cpp:80 +msgid "System Time" msgstr "" -#: treemap.cpp:2909 -msgid "Bottom Center" +#: configuration.cpp:81 +msgid "User Time" msgstr "" -#: treemap.cpp:2910 -msgid "Bottom Right" +#: configuration.cpp:82 +msgid "L1 Miss Sum" msgstr "" -#: treemap.cpp:2987 -msgid "No %1 Limit" +#: configuration.cpp:83 +msgid "L2 Miss Sum" msgstr "" -#: callmapview.cpp:243 treemap.cpp:3039 -msgid "No Area Limit" +#: configuration.cpp:84 +msgid "LL Miss Sum" msgstr "" -#: callmapview.cpp:258 treemap.cpp:3045 -msgid "Area of '%1' (%2)" +#: configuration.cpp:85 +msgid "Cycle Estimation" msgstr "" -#: treemap.cpp:3056 treemap.cpp:3067 -#, c-format +#: partview.cpp:51 +msgid "Comment" +msgstr "" + +#: partview.cpp:73 msgid "" -"_n: 1 Pixel\n" -"%n Pixels" +"Trace Part List" +"This list shows all trace parts of the loaded trace. For each part, the " +"self/inclusive cost of the current selected function, spent in the part, is " +"shown; percentage costs are always relative to the total cost " +"of the part (not to the whole trace as in the Trace Part Overview). Also " +"shown are the calls happening to/from the current function inside of the trace " +"part.
" +"By choosing one or more trace parts from the list, the costs shown all over " +"KCachegrind will only be the ones spent in the selected part(s). If no list " +"selection is shown, in fact all trace parts are selected implicitly.
" +"This is a multi-selection list. You can select ranges by dragging the mouse " +"or use SHIFT/CTRL modifiers. Selection/Deselection of trace parts can also be " +"done by using the Trace Part Overview Dockable. This one also supports multiple " +"selection.
" +"Note that the list is hidden if only one trace part is loaded.
" msgstr "" -#: callmapview.cpp:264 treemap.cpp:3071 -msgid "Double Area Limit (to %1)" +#: partview.cpp:106 +msgid "Select '%1'" msgstr "" -#: treemap.cpp:3073 -msgid "Halve Area Limit (to %1)" +#: partview.cpp:107 +msgid "Hide '%1'" msgstr "" -#: callmapview.cpp:187 treemap.cpp:3101 -msgid "No Depth Limit" +#: partview.cpp:111 +msgid "Hide Selected" msgstr "" -#: callmapview.cpp:198 treemap.cpp:3107 -msgid "Depth of '%1' (%2)" +#: partview.cpp:112 +msgid "Show All" msgstr "" -#: treemap.cpp:3118 +#: traceitemview.cpp:53 +msgid "No description available" +msgstr "" + +#: coverageitem.cpp:65 coverageitem.cpp:205 functionitem.cpp:72 #, c-format -msgid "Depth %1" +msgid "" +"_n: (%n function skipped)\n" +"(%n functions skipped)" msgstr "" -#: treemap.cpp:3122 -msgid "Decrement (to %1)" +#: callgraphview.cpp:306 +#, c-format +msgid "Call(s) from %1" msgstr "" -#: treemap.cpp:3124 -msgid "Increment (to %1)" +#: callgraphview.cpp:307 +#, c-format +msgid "Call(s) to %1" msgstr "" -#: callmapview.cpp:98 -msgid "" -"Caller Map" -"This graph shows the nested hierarchy of all callers of the current " -"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size " -"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is " -"running (however, there are drawing constrains).
" +#: callgraphview.cpp:308 +msgid "(unknown call)" msgstr "" -#: callmapview.cpp:105 +#: callgraphview.cpp:1425 msgid "" -"Call Map" -"This graph shows the nested hierarchy of all callees of the current " -"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size " -"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is " -"running (however, there are drawing constrains).
" +"Call Graph around active Function" +"Depending on configuration, this view shows the call graph environment of " +"the active function. Note: the shown cost is only " +"the cost which is spent while the active function was actually running; i.e. " +"the cost shown for main() - if it's visible - should be the same as the cost of " +"the active function, as that's the part of inclusive cost of main() spent while " +"the active function was running.
" +"For cycles, blue call arrows indicate that this is an artificial call added " +"for correct drawing which actually never happened.
" +"If the graph is larger than the widget area, an overview panner is shown in " +"one edge. There are similar visualization options to the Call Treemap; the " +"selected function is highlighted." +"
" msgstr "" -#: callmapview.cpp:113 +#: callgraphview.cpp:1789 msgid "" -"
Appearance options can be found in the in the context menu. To get exact " -"size proportions, choose 'Hide incorrect borders'. As this mode can be " -"very time consuming, you may want to limit the maximum drawn nesting level " -"before. 'Best' determinates the split direction for children from the aspect " -"ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining space for each sibling. " -"'Ignore Proportions' takes space for function name drawing before " -"drawing children. Note that size proportions can get heavily wrong.
" -"This is a TreeMap widget. Keyboard navigation is available with the " -"left/right arrow keys for traversing siblings, and up/down arrow keys to go a " -"nesting level up/down. Return activates the current item.
" +"Warning: a long lasting graph layouting is in progress.\n" +"Reduce node/edge limits for speedup.\n" msgstr "" -#: callmapview.cpp:167 -msgid "Go To" +#: callgraphview.cpp:1792 +msgid "" +"Layouting stopped.\n" msgstr "" -#: callmapview.cpp:184 -msgid "Stop at Depth" +#: callgraphview.cpp:1794 +msgid "" +"The call graph has %1 nodes and %2 edges.\n" msgstr "" -#: callmapview.cpp:190 -msgid "Depth 10" +#: callgraphview.cpp:1827 +msgid "No item activated for which to draw the call graph." msgstr "" -#: callmapview.cpp:192 -msgid "Depth 15" +#: callgraphview.cpp:1838 +msgid "No call graph can be drawn for the active item." msgstr "" -#: callmapview.cpp:194 -msgid "Depth 20" +#: callgraphview.cpp:1867 +msgid "" +"No call graph is available because the following\n" +"command cannot be run:\n" +"'%1'\n" msgstr "" -#: callmapview.cpp:204 -msgid "Decrement Depth (to %1)" +#: callgraphview.cpp:1870 callgraphview.cpp:2199 +msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)." msgstr "" -#: callmapview.cpp:205 -msgid "Increment Depth (to %1)" +#: callgraphview.cpp:2198 +msgid "" +"Error running the graph layouting tool.\n" msgstr "" -#: callmapview.cpp:209 -msgid "Stop at Function" +#: callgraphview.cpp:2206 +msgid "" +"There is no call graph available for function\n" +"\t'%1'\n" +"because it has no cost of the selected event type." msgstr "" -#: callmapview.cpp:210 -msgid "No Function Limit" +#: callgraphview.cpp:2427 +msgid "Stop Layouting" msgstr "" -#: callmapview.cpp:240 -msgid "Stop at Area" +#: callgraphview.cpp:2435 +msgid "As PostScript" msgstr "" -#: callmapview.cpp:246 -msgid "50 Pixels" +#: callgraphview.cpp:2436 +msgid "As Image ..." msgstr "" -#: callmapview.cpp:248 -msgid "100 Pixels" +#: callgraphview.cpp:2438 +msgid "Export Graph" msgstr "" -#: callmapview.cpp:250 -msgid "200 Pixels" +#: callgraphview.cpp:2443 callgraphview.cpp:2466 +msgid "Unlimited" msgstr "" -#: callmapview.cpp:252 -msgid "500 Pixels" +#: callgraphview.cpp:2446 callgraphview.cpp:2469 +msgid "None" msgstr "" -#: callmapview.cpp:266 -msgid "Half Area Limit (to %1)" +#: callgraphview.cpp:2447 callgraphview.cpp:2470 +msgid "max. 2" msgstr "" -#: callmapview.cpp:273 -msgid "Visualisation" +#: callgraphview.cpp:2448 callgraphview.cpp:2471 +msgid "max. 5" msgstr "" -#: callmapview.cpp:277 -msgid "Split Direction" +#: callgraphview.cpp:2449 callgraphview.cpp:2472 +msgid "max. 10" msgstr "" -#: callmapview.cpp:279 -msgid "Skip Incorrect Borders" +#: callgraphview.cpp:2450 callgraphview.cpp:2473 +msgid "max. 15" msgstr "" -#: callmapview.cpp:284 -msgid "Border Width" +#: callgraphview.cpp:2460 callgraphview.cpp:2483 +#, c-format +msgid "< %1" msgstr "" -#: callmapview.cpp:285 -msgid "Border 0" +#: callgraphview.cpp:2489 +msgid "No Minimum" msgstr "" -#: callmapview.cpp:288 -msgid "Border 1" +#: callgraphview.cpp:2493 +#, c-format +msgid "50 %" msgstr "" -#: callmapview.cpp:290 -msgid "Border 2" +#: callgraphview.cpp:2494 +#, c-format +msgid "20 %" msgstr "" -#: callmapview.cpp:292 -msgid "Border 3" +#: callgraphview.cpp:2495 +#, c-format +msgid "10 %" msgstr "" -#: callmapview.cpp:297 -msgid "Draw Symbol Names" +#: callgraphview.cpp:2496 +#, c-format +msgid "5 %" msgstr "" -#: callmapview.cpp:298 -msgid "Draw Cost" +#: callgraphview.cpp:2497 +#, c-format +msgid "3 %" msgstr "" -#: callmapview.cpp:299 -msgid "Draw Location" +#: callgraphview.cpp:2498 +#, c-format +msgid "2 %" msgstr "" -#: callmapview.cpp:300 -msgid "Draw Calls" +#: callgraphview.cpp:2499 +#, c-format +msgid "1.5 %" msgstr "" -#: callmapview.cpp:431 -msgid "Call Map: Current is '%1'" +#: callgraphview.cpp:2500 +#, c-format +msgid "1 %" msgstr "" -#: callmapview.cpp:599 -msgid "(no function)" +#: callgraphview.cpp:2516 +msgid "Same as Node" msgstr "" -#: callmapview.cpp:741 callmapview.cpp:858 -msgid "(no call)" +#: callgraphview.cpp:2517 +#, c-format +msgid "50 % of Node" msgstr "" -#: cachegrindloader.cpp:141 -msgid "Import filter for Cachegrind/Callgrind generated profile data files" +#: callgraphview.cpp:2518 +#, c-format +msgid "20 % of Node" msgstr "" -#: cachegrindloader.cpp:738 +#: callgraphview.cpp:2519 #, c-format -msgid "Loading %1" +msgid "10 % of Node" msgstr "" -#: callview.cpp:47 callview.cpp:51 -msgid "Count" +#: callgraphview.cpp:2529 +msgid "Caller Depth" msgstr "" -#: callview.cpp:85 -msgid "" -"List of direct Callers" -"This list shows all functions calling the current selected one directly, " -"together with a call count and the cost spent in the current selected function " -"while being called from the function from the list.
" -"An icon instead of an inclusive cost specifies that this is a call inside of " -"a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense here.
" -"Selecting a function makes it the current selected one of this information " -"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " -"changed instead.
" +#: callgraphview.cpp:2530 +msgid "Callee Depth" msgstr "" -#: callview.cpp:98 -msgid "" -"List of direct Callees" -"This list shows all functions called by the current selected one directly, " -"together with a call count and the cost spent in this function while being " -"called from the selected function.
" -"Selecting a function makes it the current selected one of this information " -"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " -"changed instead.
" +#: callgraphview.cpp:2531 +msgid "Min. Node Cost" msgstr "" -#: costtypeitem.cpp:56 -msgid "Unknown Type" +#: callgraphview.cpp:2532 +msgid "Min. Call Cost" msgstr "" -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"...that the What's This? help for every GUI widget\n" -"in KCachegrind contains detailed usage information for this widget?\n" -"It is highly recommended to read at least these help texts on first\n" -"use. Request What's This? help by pressing\n" -"Shift+F1 and clicking on the widget.
\n" +#: callgraphview.cpp:2534 +msgid "Arrows for Skipped Calls" msgstr "" -#: tips.cpp:12 -msgid "" -"...that you can get profile information at instruction level\n" -"with Calltree when you provide the option --dump-instr=yes?\n" -"Use the Assembler View for the instruction annotations.\n" -"
\n" +#: callgraphview.cpp:2536 +msgid "Inner-cycle Calls" msgstr "" -#: tips.cpp:20 -msgid "" -"...that you can use Alt-Left/Right keys of your keyboard to go\n" -"back/forward in the active object history ?
\n" +#: callgraphview.cpp:2538 +msgid "Cluster Groups" msgstr "" -#: tips.cpp:26 -msgid "" -"...that you can navigate in the Callee/Caller Map View using\n" -"arrow keys? Use Left/Right to change to siblings of the current\n" -"item; use Up/Down to go one nesting level up/down. To select\n" -"the current item, press Space, and to activate it, press Return.\n" -"
\n" +#: callgraphview.cpp:2543 +msgid "Compact" msgstr "" -#: tips.cpp:35 -msgid "" -"...that you can navigate in the Call Graph View using\n" -"arrow keys? Use Up/Down to go one calling level up/down, alternating\n" -"between calls and functions. Use Left/Right to change to siblings of a current\n" -"selected call. To activate the current item, press Return.\n" -"
\n" +#: callgraphview.cpp:2544 +msgid "Normal" msgstr "" -#: tips.cpp:44 -msgid "" -"...that you can rapidly locate a function by entering part of its\n" -"name (case-insensitive) into the edit line of the toolbar\n" -"and hit return?
\n" +#: callgraphview.cpp:2545 +msgid "Tall" msgstr "" -#: tips.cpp:51 -msgid "" -"...that you can assign custom colors to \n" -"ELF objects/C++ Classes/Source Files for graph coloring\n" -"in Settings->Configure KCachegrind...?
\n" +#: callgraphview.cpp:2550 +msgid "Top to Down" msgstr "" -#: tips.cpp:58 -msgid "" -"...that you can see if debug info is available for a selected \n" -"function by looking at the location label in the Info tab or\n" -"the source listing header in the source tab?
\n" -"There must be the name of the source file (with extension).\n" -"If KCachegrind still doesn't show the source, make sure that you\n" -"have added the directory of the source file to the\n" -"Source Directories list in the configuration.\n" +#: callgraphview.cpp:2551 +msgid "Left to Right" msgstr "" -#: tips.cpp:69 -msgid "" -"
...that you can configure whether KCachgrind should\n" -"show absolute event counts or relative ones (percentage display)?
\n" +#: callgraphview.cpp:2552 +msgid "Circular" msgstr "" -#: tips.cpp:75 -msgid "" -"...that you can configure the maximum number of items\n" -"for all function lists in KCachegrind? Limiting the number\n" -"of items is done to get a fast reacting GUI. The last item in\n" -"the list will show you the number of skipped functions, together\n" -"with a cost condition for these skipped functions.
\n" -"To activate a function with small costs, search for it and select\n" -"it in the flat profile. Selecting functions with small cost will\n" -"temporarily add them to the flat profile list.
\n" +#: callgraphview.cpp:2558 +msgid "TopLeft" msgstr "" -#: tips.cpp:87 -msgid "" -"...that the Coverage tab - in contrast to the Call Lists tab -\n" -"shows all functions that are calling the selected function\n" -"(upper part) / are called by the selected function (bottom part),\n" -"no matter how many function are between them on the stack?
\n" -"Examples:
\n" -"An entry in the upper list for function foo1() with a value of 50%\n" -"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" -"bar() happened while called from function foo1().
\n" -"An entry in the bottom list for function foo2() with a value of 50%\n" -"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" -"bar() happened while calling foo2() from bar().
\n" +#: callgraphview.cpp:2559 +msgid "TopRight" msgstr "" -#: tips.cpp:102 -msgid "" -"...that waiting for the tool tip inside of a tree map\n" -"shows the list of names of the nested rectangles the mouse\n" -"pointer is over?
\n" -"Items from this list can be selected by pressing the right\n" -"mouse button.
\n" +#: callgraphview.cpp:2560 +msgid "BottomLeft" msgstr "" -#: tips.cpp:111 -msgid "" -"...that you can constrain the cost counts shown to only a\n" -"few parts of the whole trace by selecting these parts in the\n" -"\"Trace Selection\" Dockable?
\n" -"To generate multiple parts in a profiling run with\n" -"cachegrind, use e.g. option --cachedumps=xxx for parts\n" -"of a length of xxx basic blocks (A basic block is a run\n" -"of not-branching assembler statements inside of your program\n" -"code).
\n" +#: callgraphview.cpp:2561 +msgid "BottomRight" msgstr "" -#: configdlg.cpp:60 -msgid "Source Files" +#: callgraphview.cpp:2569 +msgid "Graph" msgstr "" -#: configdlg.cpp:61 -msgid "C++ Classes" +#: callgraphview.cpp:2571 +msgid "Birds-eye View" msgstr "" -#: configdlg.cpp:62 -msgid "Function (no Grouping)" +#: treemap.cpp:1281 +#, c-format +msgid "Text %1" msgstr "" -#: configdlg.cpp:157 configdlg.cpp:350 configdlg.cpp:371 -msgid "(always)" +#: treemap.cpp:2809 +msgid "Recursive Bisection" msgstr "" -#: configdlg.cpp:210 -msgid "KCachegrind Configuration" +#: treemap.cpp:2810 +msgid "Columns" msgstr "" -#: configdlg.cpp:211 +#: treemap.cpp:2811 +msgid "Rows" +msgstr "" + +#: treemap.cpp:2812 +msgid "Always Best" +msgstr "" + +#: treemap.cpp:2813 +msgid "Best" +msgstr "" + +#: treemap.cpp:2814 +msgid "Alternate (V)" +msgstr "" + +#: treemap.cpp:2815 +msgid "Alternate (H)" +msgstr "" + +#: treemap.cpp:2872 +msgid "Nesting" +msgstr "" + +#: treemap.cpp:2875 +msgid "Correct Borders Only" +msgstr "" + +#: treemap.cpp:2877 treemap.cpp:2878 treemap.cpp:2879 treemap.cpp:2880 +#, c-format +msgid "Width %1" +msgstr "" + +#: treemap.cpp:2902 +msgid "Visible" +msgstr "" + +#: treemap.cpp:2903 +msgid "Take Space From Children" +msgstr "" + +#: treemap.cpp:2905 +msgid "Top Left" +msgstr "" + +#: treemap.cpp:2906 +msgid "Top Center" +msgstr "" + +#: treemap.cpp:2907 +msgid "Top Right" +msgstr "" + +#: treemap.cpp:2909 +msgid "Bottom Center" +msgstr "" + +#: treemap.cpp:2910 +msgid "Bottom Right" +msgstr "" + +#: treemap.cpp:2987 +msgid "No %1 Limit" +msgstr "" + +#: treemap.cpp:3056 treemap.cpp:3067 +#, c-format msgid "" -"The Maximum Number of List Items should be below 500.The previous set value " -"(%1) will still be used." +"_n: 1 Pixel\n" +"%n Pixels" msgstr "" -#: configdlg.cpp:384 -msgid "Choose Source Folder" +#: treemap.cpp:3073 +msgid "Halve Area Limit (to %1)" msgstr "" -#: partgraph.cpp:167 +#: treemap.cpp:3118 #, c-format -msgid "Profile Part %1" +msgid "Depth %1" msgstr "" -#: partgraph.cpp:226 -msgid "(no trace)" +#: treemap.cpp:3122 +msgid "Decrement (to %1)" msgstr "" -#: partgraph.cpp:229 -msgid "(no part)" +#: treemap.cpp:3124 +msgid "Increment (to %1)" msgstr "" -#: partview.cpp:51 -msgid "Comment" +#: callitem.cpp:82 partlistitem.cpp:152 +msgid "(active)" msgstr "" -#: partview.cpp:73 +#: instrview.cpp:129 +msgid "Hex" +msgstr "" + +#: instrview.cpp:132 +msgid "Source Position" +msgstr "" + +#: instrview.cpp:163 msgid "" -"Trace Part List" -"This list shows all trace parts of the loaded trace. For each part, the " -"self/inclusive cost of the current selected function, spent in the part, is " -"shown; percentage costs are always relative to the total cost " -"of the part (not to the whole trace as in the Trace Part Overview). Also " -"shown are the calls happening to/from the current function inside of the trace " -"part.
" -"By choosing one or more trace parts from the list, the costs shown all over " -"KCachegrind will only be the ones spent in the selected part(s). If no list " -"selection is shown, in fact all trace parts are selected implicitly.
" -"This is a multi-selection list. You can select ranges by dragging the mouse " -"or use SHIFT/CTRL modifiers. Selection/Deselection of trace parts can also be " -"done by using the Trace Part Overview Dockable. This one also supports multiple " -"selection.
" -"Note that the list is hidden if only one trace part is loaded.
" +"Annotated Assembler" +"The annotated assembler list shows the machine code instructions of the " +"current selected function together with (self) cost spent while executing an " +"instruction. If this is a call instruction, lines with details on the call " +"happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, the " +"number of calls happening, and the call destination.
" +"The disassembler output shown is generated with the 'objdump' utility from " +"the 'binutils' package.
" +"Select a line with call information to make the destination function of this " +"call current.
" msgstr "" -#: partview.cpp:106 -msgid "Select '%1'" +#: instrview.cpp:195 +#, c-format +msgid "Go to Address %1" msgstr "" -#: partview.cpp:107 -msgid "Hide '%1'" +#: instrview.cpp:207 +msgid "Hex Code" msgstr "" -#: partview.cpp:111 -msgid "Hide Selected" +#: instrview.cpp:426 +msgid "There is no instruction info in the profile data file." msgstr "" -#: partview.cpp:112 -msgid "Show All" +#: instrview.cpp:428 +msgid "For the Valgrind Calltree Skin, rerun with option" +msgstr "" + +#: instrview.cpp:429 +msgid " --dump-instr=yes" +msgstr "" + +#: instrview.cpp:430 +msgid "To see (conditional) jumps, additionally specify" +msgstr "" + +#: instrview.cpp:431 +msgid " --trace-jump=yes" +msgstr "" + +#: instrview.cpp:629 +msgid "There is an error trying to execute the command" +msgstr "" + +#: instrview.cpp:634 instrview.cpp:900 +msgid "Check that you have installed 'objdump'." +msgstr "" + +#: instrview.cpp:636 instrview.cpp:902 +msgid "This utility can be found in the 'binutils' package." +msgstr "" + +#: instrview.cpp:739 +msgid "(No Assembler)" +msgstr "" + +#: instrview.cpp:875 +#, c-format +msgid "" +"_n: There is %n cost line without assembler code.\n" +"There are %n cost lines without assembler code." +msgstr "" + +#: instrview.cpp:877 +msgid "This happens because the code of" +msgstr "" + +#: instrview.cpp:880 +msgid "does not seem to match the profile data file." +msgstr "" + +#: instrview.cpp:883 +msgid "Are you using an old profile data file or is the above mentioned" +msgstr "" + +#: instrview.cpp:885 +msgid "ELF object from an updated installation/another machine?" +msgstr "" + +#: instrview.cpp:893 +msgid "There seems to be an error trying to execute the command" +msgstr "" + +#: instrview.cpp:898 +msgid "Check that the ELF object used in the command exists." +msgstr "" + +#: partlistitem.cpp:49 +msgid " (Thread %1)" +msgstr "" + +#: partlistitem.cpp:56 +msgid "(none)" +msgstr "" + +#: main.cpp:38 +msgid "RunWelcome to Umbrello.
\n" +"UML diagrams let you design and document object oriented software. The Umbrello Handbook is a good introduction to " +"using UML.
\n" msgstr "" -#: listpopupmenu.cpp:1031 worktoolbar.cpp:264 -msgid "End State" +#: tips.txt:9 +msgid "" +"Welcome to Umbrello 1.5. New in this version are association classes, Ruby " +"code generation, externalizable folders, ability to change interfaces into " +"classes, and more.
\n" msgstr "" -#: dialogs/activitydialog.cpp:70 listpopupmenu.cpp:1044 worktoolbar.cpp:265 -msgid "Branch/Merge" +#: tips.txt:14 +msgid "" +"Tabbed Diagrams and Externalized Folders are mutually exclusive. If you need " +"External Folders then deselect "Use tabbed diagrams" in the General " +"Settings.
\n" msgstr "" -#: dialogs/activitydialog.cpp:70 worktoolbar.cpp:266 -msgid "Fork/Join" -msgstr "" +#: tips.txt:19 +#, fuzzy +msgid "" +"Most diagram items can not be resized, they will resize themselves to fit to " +"their contents.\n" +"Boxes, notes and sequence diagram messages can be resized, just click and drag " +"on the red square.
\n" +msgstr "أكثر عناصر ليس إلى إلى و و تشغيل أحمر
ل" -#: listpopupmenu.cpp:510 listpopupmenu.cpp:692 worktoolbar.cpp:267 -msgid "Package" -msgstr "الرزمة" +#: tips.txt:25 +#, fuzzy +msgid "" +"If you want to add an already existing class to a diagram just drag its " +"entry from the tree view.
\n" +msgstr "إذا إلى إضافة إلى أ من شجرة
ل" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:97 dialogs/diagramprintpage.cpp:210 -#: listpopupmenu.cpp:515 worktoolbar.cpp:268 -msgid "Component" -msgstr "المكون" +#: tips.txt:30 +#, fuzzy +msgid "" +"Umbrello's refactoring agent lets you move operations between a class and " +"its derived and base \n" +"classes.\n" +"Right click a class to open the refactoring agent.
\n" +msgstr "Umbrello ث جديد بين أ و و قاعدة أ إلى فتح
ل" -#: listpopupmenu.cpp:525 worktoolbar.cpp:269 +#: tips.txt:37 #, fuzzy -msgid "Node" -msgstr "العقدة" +msgid "" +"Sequence diagram objects can have a destructor box and be drawn as actors. " +"Double click one for\n" +"the Properties dialogue.
\n" +msgstr "السلسلة أ و مزدوج لـ خصائص
ل" -#: listpopupmenu.cpp:518 worktoolbar.cpp:270 -msgid "Artifact" +#: tips.txt:43 +msgid "" +"Sequence diagram messages can act as constructors. Click on the object box " +"(rather than the vertical line) to make it a constructor.
\n" msgstr "" -#: listpopupmenu.cpp:610 worktoolbar.cpp:271 -msgid "Interface" -msgstr "الواجهة" - -#: listpopupmenu.cpp:611 worktoolbar.cpp:272 -msgid "Datatype" +#: tips.txt:48 +msgid "" +"Sequence diagrams support messages to self. Click on the same vertical line " +"again to create an automessage.
\n" msgstr "" -#: listpopupmenu.cpp:612 worktoolbar.cpp:273 -msgid "Enum" +#: tips.txt:53 +msgid "" +"If on loading a foreign file nothing is displayed in the list view, try " +"saving the model under a different name,\n" +"closing, and reloading the saved file. Usually the list view is then properly " +"populated.\n" +"
\n" msgstr "" -#: listpopupmenu.cpp:538 worktoolbar.cpp:274 -msgid "Entity" -msgstr "" +#: tips.txt:60 +#, fuzzy +msgid "" +"Cut and Copy will also export the image to a PNG clipboard which can be " +"pasted into KWord\n" +"and other applications.
\n" +msgstr "قص و نسخ صورة إلى أ KWord غير ذلك
ل" -#: worktoolbar.cpp:275 -msgid "Deep History" -msgstr "" +#: tips.txt:66 +#, fuzzy +msgid "" +"Associations do not have to be in straight lines, double clicking on one " +"will create a movable point.
\n" +msgstr "الجمعيّات إلى بوصة سطور double تشغيل أ
ل" -#: worktoolbar.cpp:276 -msgid "Shallow History" -msgstr "" +#: tips.txt:71 +#, fuzzy +msgid "" +"You can turn on autosaving in the Configure Umbrello dialog.
\n" +msgstr "أنت تشغيل بوصة هيئ Umbrello حوار
ل" -#: worktoolbar.cpp:277 -msgid "Join" +#: tips.txt:76 +#, fuzzy +msgid "" +"Is a feature missing that you need in Umbrello? Please let us know. \n" +"Either add it to the bugs database with Report Bug from the Help menu\n" +"or send it to the uml-devel mailing list.
\n" +"هو أ بوصة Umbrello رجاء إضافة إلى مع التقرير البقّة من مساعدة قائمة إلى " +"قائمة
\n" +"You can delete all selected objects by pressing Del or Backspace.
\n" +msgstr "أنت حذف الكل بواسطة حصة أو إرتداد
ل" -#: worktoolbar.cpp:279 -msgid "Junction" -msgstr "" +#: tips.txt:91 +#, fuzzy +msgid "" +"If you've found a bug in Umbrello, please let us know. \n" +"You can submit bugs with the Report Bug tool in the Help menu.
\n" +msgstr "إذا أ بوصة Umbrello مع التقرير البقّة بوصة مساعدة قائمة
ل" -#: worktoolbar.cpp:280 -msgid "Choice" -msgstr "" +#: tips.txt:97 +#, fuzzy +msgid "" +"Pressing the Escape key sets the current tool to the select tool.\n" +"Backspace jumps to the previously used tool.
\n" +msgstr "الضغط خروج إلى تحديد إلى
ل" -#: association.cpp:98 worktoolbar.cpp:284 -msgid "State Transition" -msgstr "" +#: tips.txt:103 +#, fuzzy +msgid "" +"You can select all objects by pressing Ctrl-A.
\n" +msgstr "أنت تحديد الكل بواسطة Ctrl A
ل" -#: worktoolbar.cpp:285 -msgid "Activity Transition" +#: tips.txt:108 +#, fuzzy +msgid "" +"You can create and setup a new class using the New Class Wizard in the Code " +"menu.
\n" +msgstr "أنت و أ جديد جديد الفئة المعالج بوصة كود قائمة
ل" + +#: umllistview.cpp:348 +msgid "Externalize Folder" msgstr "" -#: association.cpp:99 dialogs/activitydialog.cpp:70 -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:96 dialogs/diagramprintpage.cpp:208 -#: worktoolbar.cpp:286 -msgid "Activity" -msgstr "النّشاط" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:95 dialogs/diagramprintpage.cpp:206 -#: dialogs/statedialog.cpp:85 worktoolbar.cpp:287 -msgid "State" -msgstr "الحالة" - -#: listpopupmenu.cpp:1042 worktoolbar.cpp:288 -msgid "End Activity" -msgstr "" +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 +#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umllistview.cpp:384 +#: umlviewimageexportermodel.cpp:158 +#, fuzzy, c-format +msgid "There was a problem saving file: %1" +msgstr "هناك أ 1" -#: listpopupmenu.cpp:1041 worktoolbar.cpp:289 -msgid "Initial Activity" -msgstr "" +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 +#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umldoc.cpp:641 +#: umllistview.cpp:385 +#, fuzzy +msgid "Save Error" +msgstr "خطأ في الحفظ" -#: worktoolbar.cpp:290 -msgid "Message" -msgstr "الرسالة" +#: umllistview.cpp:416 +#, fuzzy +msgid "Enter Model Name" +msgstr "أدخل الحالة الاسم" -#: worktoolbar.cpp:298 -msgid "UNDEFINED" -msgstr "" +#: umllistview.cpp:417 +#, fuzzy +msgid "Enter the new name of the model:" +msgstr "أدخل جديد اسم من:" -#: worktoolbar.cpp:302 -msgid "Select" -msgstr "" +#: umllistview.cpp:1007 +#, fuzzy +msgid "Views" +msgstr "المشاهد" -#: umlwidgetcontroller.cpp:128 +#: umllistview.cpp:1906 +#, fuzzy msgid "" -"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. " -"Right button click to cancel move." -msgstr "" +"The name you entered was invalid.\n" +"Creation process has been canceled." +msgstr "الـ اسم غير صالح." -#: umlwidgetcontroller.cpp:379 +#: umllistview.cpp:1907 umllistviewitem.cpp:479 +#, fuzzy +msgid "Name Not Valid" +msgstr "الاسم لا صالح" + +#: umldoc.cpp:1067 umllistview.cpp:1916 +#, fuzzy msgid "" -"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. " -"Right button click to cancel resize." -msgstr "" +"The name you entered was not unique.\n" +"Is this what you wanted?" +msgstr "الـ اسم ليس وحيد?" -#: dialogs/activitydialog.cpp:70 -msgid "Initial activity" -msgstr "النشاط الأول" +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:171 umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 +#: umllistview.cpp:1924 umllistview.cpp:2161 +#, fuzzy +msgid "Name Not Unique" +msgstr "الاسم لا وحيدفريد" -#: dialogs/activitydialog.cpp:70 -msgid "End activity" -msgstr "" +#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 +#, fuzzy +msgid "Use Name" +msgstr "استعمل الحالة" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 118 -#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/assocpropdlg.cpp:87 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:69 dialogs/classpropdlg.cpp:170 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:232 dialogs/settingsdlg.cpp:99 -#: dialogs/statedialog.cpp:88 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 rc.cpp:45 -#: rc.cpp:225 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "General" -msgstr "عام" +#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 +#, fuzzy +msgid "Enter New Name" +msgstr "أدخل الحالة الاسم" -#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/statedialog.cpp:88 -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:55 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:56 -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:64 dialogs/umltemplatedialog.cpp:48 -msgid "General Properties" -msgstr "الخصائص العامة" +#: umllistview.cpp:1923 umllistview.cpp:2160 +#, fuzzy +msgid "" +"The name you entered was not unique!\n" +"Creation process has been canceled." +msgstr "الـ اسم ليس وحيد." -#: dialogs/activitydialog.cpp:82 -msgid "Activity type:" +#: umllistview.cpp:2118 umllistview.cpp:2135 umllistview.cpp:2150 +msgid "Creation canceled" msgstr "" -#: dialogs/activitydialog.cpp:87 -msgid "Activity name:" -msgstr "" +#: umllistview.cpp:2338 +#, fuzzy +msgid "Loading listview..." +msgstr "التحميل." -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 36 -#: dialogs/activitydialog.cpp:90 dialogs/assocgenpage.cpp:56 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:76 dialogs/assocrolepage.cpp:77 -#: dialogs/classgenpage.cpp:193 dialogs/classgenpage.cpp:293 -#: dialogs/classgenpage.cpp:356 dialogs/classifierlistpage.cpp:106 -#: dialogs/notedialog.cpp:29 dialogs/parmpropdlg.cpp:100 -#: dialogs/statedialog.cpp:104 docwindow.cpp:33 rc.cpp:30 rc.cpp:150 -#: rc.cpp:207 rc.cpp:445 rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "Documentation" -msgstr "التوثيق" +#: umllistview.cpp:2670 +#, fuzzy +msgid "The folder must be emptied before it can be deleted." +msgstr "الـ محذوف." -#: dialogs/activitydialog.cpp:108 dialogs/assocpropdlg.cpp:109 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:243 dialogs/settingsdlg.cpp:306 -#: dialogs/statedialog.cpp:124 dialogs/umlviewdialog.cpp:107 -msgid "Font Settings" -msgstr "" +#: umllistview.cpp:2671 +#, fuzzy +msgid "Folder Not Empty" +msgstr "المجلد لا فارغ" -#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 dialogs/settingsdlg.cpp:49 -#: dialogs/statedialog.cpp:130 dialogs/umlviewdialog.cpp:100 -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:53 listpopupmenu.cpp:739 -#: listpopupmenu.cpp:750 -msgid "Color" -msgstr "اللون" +#: codegenerator.cpp:473 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot open file %1 for writing. Please make sure the folder exists and you " +"have permissions to write to it." +msgstr "لا يستطيع فتح لـ رجاء make و التصاريح إلى إلى." -#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 -msgid "Widget Colors" -msgstr "" +#: codegenerator.cpp:473 +#, fuzzy +msgid "Cannot Open File" +msgstr "لا يستطيع فتح ملف" -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:27 -msgid "Destination File Already Exists" -msgstr "" +#: codegenerator.cpp:531 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot create the folder:\n" +msgstr "لا يستطيع ل" -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:31 +#: codegenerator.cpp:532 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:129 msgid "" -"The file %1 already exists in %2.\n" "\n" -"Umbrello can overwrite the file, generate a similar\n" -"file name or not generate this file." -msgstr "" - -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:34 -msgid "&Apply to all remaining files" -msgstr "" - -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:38 umlviewimageexporter.cpp:67 -msgid "&Overwrite" +"Please check the access rights" msgstr "" -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:39 -msgid "&Generate Similar File Name" -msgstr "" +#: codegenerator.cpp:533 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "Cannot Create Folder" +msgstr "لا يستطيع إنشاء المجلد" -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:40 -msgid "&Do Not Generate File" -msgstr "" +#: umlview.cpp:297 umlview.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "Diagram: %2 Page %1" +msgstr "التخطيط صفحة 1" -#: dialogs/activitypage.cpp:38 dialogs/statedialog.cpp:137 -msgid "Activities" -msgstr "الأنشطة" +#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:147 umlview.cpp:2509 +#, fuzzy +msgid "Enter State Name" +msgstr "أدخل الحالة الاسم" -#: dialogs/activitypage.cpp:72 -msgid "New Activity..." -msgstr "" +#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2510 +#, fuzzy +msgid "Enter the name of the new state:" +msgstr "أدخل اسم من جديد:" -#: dialogs/activitypage.cpp:75 floatingtextwidget.cpp:178 -msgid "Rename" -msgstr "إعادة تسمية" +#: toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2511 +#, fuzzy +msgid "new state" +msgstr "جديد" -#: dialogs/activitypage.cpp:134 -msgid "New Activity" -msgstr "" +#: activitywidget.cpp:163 toolbarstateother.cpp:143 umlview.cpp:2545 +#, fuzzy +msgid "Enter Activity Name" +msgstr "أدخل النّشاط الاسم" #: activitywidget.cpp:163 dialogs/activitypage.cpp:134 statewidget.cpp:176 #: toolbarstateother.cpp:144 umlview.cpp:2546 @@ -333,2599 +384,2585 @@ msgstr "" msgid "new activity" msgstr "" -#: dialogs/activitypage.cpp:153 +#: umlview.cpp:2578 #, fuzzy -msgid "Rename Activity" -msgstr "إعادة تسمية النّشاط" - -#: dialogs/activitypage.cpp:153 -msgid "Enter the new name of the activity:" -msgstr "" +msgid "Enter Diagram Name" +msgstr "أدخل الحالة الاسم" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 24 -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:54 rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Code Generation Options" -msgstr "" +#: umlview.cpp:2579 +#, fuzzy +msgid "Enter the new name of the diagram:" +msgstr "أدخل جديد اسم من:" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:70 -msgid "&Generate" -msgstr "" +#: umlview.cpp:2736 +#, fuzzy +msgid "" +"You are about to delete the entire diagram.\n" +"Are you sure?" +msgstr "أنت حول إلى حذف?" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:120 -msgid "Finish" -msgstr "" +#: umlview.cpp:2738 +#, fuzzy +msgid "Delete Diagram?" +msgstr "حذف التخطيط?" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:132 -msgid "Code Generated" -msgstr "" +#: operation.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "new_parameter" +msgstr "جديد" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:134 -msgid "Not Generated" +#: listpopupmenu.cpp:695 stereotype.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Stereotype" +msgstr "القالب الجاهز" + +#: enumliteral.cpp:65 object_factory.cpp:153 stereotype.cpp:76 umldoc.cpp:976 +#: umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 +#, fuzzy +msgid "Enter name:" +msgstr "أدخل اسم:" + +#: codeimport/classimport.cpp:34 +msgid "Importing file: %1 Progress: %2/%3" msgstr "" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:141 -msgid "Not Yet Generated" +#: codeimport/classimport.cpp:39 uml.cpp:376 uml.cpp:483 uml.cpp:660 +#: uml.cpp:688 uml.cpp:712 uml.cpp:722 uml.cpp:753 uml.cpp:758 uml.cpp:783 +#: uml.cpp:793 uml.cpp:814 uml.cpp:819 uml.cpp:832 uml.cpp:839 uml.cpp:853 +#: uml.cpp:874 uml.cpp:887 umlviewimageexporter.cpp:52 +#: umlviewimageexporterall.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Ready." +msgstr "جاهز." + +#: codeimport/import_utils.cpp:181 +msgid "Is the scope %1 a namespace or a class?" msgstr "" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:162 -msgid "The folder %1 does not exist. Do you want to create it now?" +#: codeimport/import_utils.cpp:182 +msgid "C++ Import Requests Your Help" msgstr "" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 dialogs/codegenerationwizard.cpp:177 -msgid "Output Folder Does Not Exist" +#: codeimport/import_utils.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "Namespace" +msgstr "جديد" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 249 +#: codeimport/import_utils.cpp:183 dialogs/diagramprintpage.cpp:91 +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:198 dialogs/settingsdlg.cpp:210 +#: listpopupmenu.cpp:609 rc.cpp:360 worktoolbar.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "Class" +msgstr "الفئة" + +#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:23 +#, fuzzy +msgid "Internal Error" +msgstr "لصق خطأ" + +#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:24 +msgid "Syntax Error before '%1'" msgstr "" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 -msgid "Create Folder" +#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:25 +msgid "Parse Error before '%1'" msgstr "" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 -msgid "Do Not Create" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:138 +msgid "The autosave file will be saved to ~/autosave.xmi if the autosaving occurs " -"before you have manually saved the file.
" -"If you've already saved it, the autosave file will be saved in the same " -"folder as the file and will be named like the file's name, followed by the " -"suffix specified.
" -"If the suffix is equal to the suffix of the file you've saved, the autosave " -"will overwrite your file automatically.
No Options Available.
" -msgstr "لا خيارات متوفّر
" +msgid "The folderfile %1 does not exist." +msgstr "الـ ليس." -#: dialogs/classoptionspage.cpp:59 dialogs/classoptionspage.cpp:120 -#: listpopupmenu.cpp:699 +#: folder.cpp:293 #, fuzzy -msgid "Show" -msgstr "إظهار" +msgid "The folderfile %1 cannot be opened." +msgstr "الـ ليس." -#: dialogs/classoptionspage.cpp:66 dialogs/classoptionspage.cpp:126 +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:39 #, fuzzy -msgid "Operatio&ns" -msgstr "عمليةالمكان:العمليات الحسابيةالعمليات" +msgid "Association Properties" +msgstr "الجمعيّة خصائص" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:70 dialogs/classoptionspage.cpp:143 -#, fuzzy -msgid "&Visibility" -msgstr "الرؤية" +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 118 +#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/assocpropdlg.cpp:87 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:69 dialogs/classpropdlg.cpp:170 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:232 dialogs/settingsdlg.cpp:99 +#: dialogs/statedialog.cpp:88 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 rc.cpp:45 +#: rc.cpp:225 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "General" +msgstr "عام" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:79 dialogs/classoptionspage.cpp:130 +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:87 dialogs/classpropdlg.cpp:69 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:170 dialogs/classpropdlg.cpp:232 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:99 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 #, fuzzy -msgid "O&peration signature" -msgstr "العملية" +msgid "General Settings" +msgstr "الإعدادات العامة" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:83 dialogs/classoptionspage.cpp:147 +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 #, fuzzy -msgid "Pac&kage" -msgstr "حزمة" +msgid "Roles" +msgstr "الأدوار" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:90 dialogs/classoptionspage.cpp:135 +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 #, fuzzy -msgid "Att&ributes" -msgstr "خواص" +msgid "Role Settings" +msgstr "الدور إعدادات" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:94 dialogs/classoptionspage.cpp:151 -#, fuzzy -msgid "Stereot&ype" -msgstr "القالب الجاهز" +#: dialogs/activitydialog.cpp:108 dialogs/assocpropdlg.cpp:109 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:243 dialogs/settingsdlg.cpp:306 +#: dialogs/statedialog.cpp:124 dialogs/umlviewdialog.cpp:107 +msgid "Font Settings" +msgstr "" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:98 dialogs/classoptionspage.cpp:139 +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:112 #, fuzzy -msgid "Attr&ibute signature" -msgstr "صفة" +msgid "Association font" +msgstr "الجمعيّة الخط" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:108 +#: dialogs/defaultcodegenpolicypage.cpp:36 #, fuzzy -msgid "Draw as circle" -msgstr "رسم" +msgid "No Options Available.
" +msgstr "لا خيارات متوفّر
" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 61 -#: dialogs/assocgenpage.cpp:67 rc.cpp:408 +#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 21 +#: dialogs/codeviewerdialog.cpp:119 dialogs/settingsdlg.cpp:301 rc.cpp:366 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "الاسم:" +msgid "Code Viewer" +msgstr "كود المشاهد" -#: dialogs/assocgenpage.cpp:80 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:50 #, fuzzy -msgid "Type:" -msgstr "النوع:" - -#: umllistview.cpp:348 -msgid "Externalize Folder" -msgstr "" +msgid "Operation Properties" +msgstr "العملية خصائص" -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 -#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umllistview.cpp:384 -#: umlviewimageexportermodel.cpp:158 -#, fuzzy, c-format -msgid "There was a problem saving file: %1" -msgstr "هناك أ 1" +#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/statedialog.cpp:88 +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:55 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:56 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:64 dialogs/umltemplatedialog.cpp:48 +msgid "General Properties" +msgstr "الخصائص العامة" -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 -#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umldoc.cpp:641 -#: umllistview.cpp:385 +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:70 dialogs/umlattributedialog.cpp:68 +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:69 dialogs/umloperationdialog.cpp:74 +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:61 #, fuzzy -msgid "Save Error" -msgstr "خطأ في الحفظ" +msgid "&Name:" +msgstr "الإ&سم:" -#: umllistview.cpp:416 +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:62 dialogs/umlattributedialog.cpp:60 +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:61 dialogs/umloperationdialog.cpp:77 +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:53 #, fuzzy -msgid "Enter Model Name" -msgstr "أدخل الحالة الاسم" +msgid "&Type:" +msgstr "ال&نوع:" -#: umllistview.cpp:417 +#: dialogs/classgenpage.cpp:334 dialogs/parmpropdlg.cpp:77 +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:76 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:77 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:84 #, fuzzy -msgid "Enter the new name of the model:" -msgstr "أدخل جديد اسم من:" +msgid "Stereotype name:" +msgstr "القالب الجاهز اسم:" -#: umllistview.cpp:1007 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:89 #, fuzzy -msgid "Views" -msgstr "المشاهد" +msgid "&Abstract operation" +msgstr "ملخص" -#: umllistview.cpp:1907 +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:79 dialogs/umloperationdialog.cpp:92 #, fuzzy -msgid "" -"The name you entered was invalid.\n" -"Creation process has been canceled." -msgstr "الـ اسم غير صالح." +msgid "Classifier &scope (\"static\")" +msgstr "المصنّف ثابت" -#: umllistview.cpp:1908 umllistviewitem.cpp:479 -#, fuzzy -msgid "Name Not Valid" -msgstr "الاسم لا صالح" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:95 +msgid "&Query (\"const\")" +msgstr "" -#: umldoc.cpp:1067 umllistview.cpp:1917 +#: dialogs/classgenpage.cpp:171 dialogs/settingsdlg.cpp:211 +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:87 dialogs/umloperationdialog.cpp:101 +#: listpopupmenu.cpp:678 #, fuzzy -msgid "" -"The name you entered was not unique.\n" -"Is this what you wanted?" -msgstr "الـ اسم ليس وحيد?" +msgid "Visibility" +msgstr "الرؤية" -#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1918 +#: dialogs/classgenpage.cpp:176 dialogs/umloperationdialog.cpp:106 #, fuzzy -msgid "Use Name" -msgstr "استعمل الحالة" +msgid "P&ublic" +msgstr "عام" -#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1918 +#: dialogs/classgenpage.cpp:179 dialogs/umlattributedialog.cpp:94 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:109 #, fuzzy -msgid "Enter New Name" -msgstr "أدخل الحالة الاسم" +msgid "P&rivate" +msgstr "خاص" -#: umllistview.cpp:1924 umllistview.cpp:2161 +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:97 dialogs/umloperationdialog.cpp:112 #, fuzzy -msgid "" -"The name you entered was not unique!\n" -"Creation process has been canceled." -msgstr "الـ اسم ليس وحيد." - -#: umllistview.cpp:2119 umllistview.cpp:2136 umllistview.cpp:2151 -msgid "Creation canceled" -msgstr "" +msgid "Prot&ected" +msgstr "محمي" -#: umllistview.cpp:2339 +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:100 dialogs/umloperationdialog.cpp:115 #, fuzzy -msgid "Loading listview..." -msgstr "التحميل." +msgid "I&mplementation" +msgstr "التطبيق" -#: umllistview.cpp:2671 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:120 #, fuzzy -msgid "The folder must be emptied before it can be deleted." -msgstr "الـ محذوف." +msgid "Parameters" +msgstr "معاملات" -#: umllistview.cpp:2672 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:141 #, fuzzy -msgid "Folder Not Empty" -msgstr "المجلد لا فارغ" +msgid "Ne&w Parameter..." +msgstr "جديد وسيط." -#: enumliteral.cpp:65 floatingtextwidget.cpp:111 object_factory.cpp:153 -#: umldoc.cpp:976 umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:323 dialogs/umloperationdialog.cpp:376 #, fuzzy -msgid "Name" -msgstr "الاسم" +msgid "You have entered an invalid parameter name." +msgstr "أنت غير صالح اسم." -#: floatingtextwidget.cpp:112 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:324 dialogs/umloperationdialog.cpp:377 #, fuzzy -msgid "Enter operation name:" -msgstr "أدخل اسم:" +msgid "Parameter Name Invalid" +msgstr "وسيط الاسم غير صحيح" -#: associationwidget.cpp:2367 floatingtextwidget.cpp:162 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:339 #, fuzzy -msgid "Enter role name:" -msgstr "أدخل اسم:" +msgid "" +"The parameter name you have chosen\n" +"is already being used in this operation." +msgstr "الـ اسم بوصة." -#: associationwidget.cpp:2329 floatingtextwidget.cpp:164 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:340 dialogs/umloperationdialog.cpp:407 #, fuzzy -msgid "Enter multiplicity:" -msgstr "أدخل:" +msgid "Parameter Name Not Unique" +msgstr "وسيط الاسم لا وحيدفريد" -#: associationwidget.cpp:2347 floatingtextwidget.cpp:171 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:406 #, fuzzy -msgid "Enter association name:" -msgstr "أدخل اسم:" +msgid "" +"The parameter name you have chosen is already being used in this operation." +msgstr "الـ اسم بوصة." -#: floatingtextwidget.cpp:173 floatingtextwidget.cpp:264 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:456 #, fuzzy -msgid "Enter new text:" -msgstr "أدخل جديد نص:" +msgid "You have entered an invalid operation name." +msgstr "أنت غير صالح اسم." -#: floatingtextwidget.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "ERROR" -msgstr "خطأ" +#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 61 +#: dialogs/assocgenpage.cpp:67 rc.cpp:408 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "الاسم:" -#: floatingtextwidget.cpp:264 +#: dialogs/assocgenpage.cpp:80 #, fuzzy -msgid "Change Text" -msgstr "تغيير النصنص" +msgid "Type:" +msgstr "النوع:" -#: codegenerator.cpp:473 +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:35 #, fuzzy -msgid "" -"Cannot open file %1 for writing. Please make sure the folder exists and you " -"have permissions to write to it." -msgstr "لا يستطيع فتح لـ رجاء make و التصاريح إلى إلى." +msgid "Parameter Properties" +msgstr "وسيط خصائص" -#: codegenerator.cpp:473 +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:74 dialogs/umlattributedialog.cpp:72 #, fuzzy -msgid "Cannot Open File" -msgstr "لا يستطيع فتح ملف" +msgid "&Initial value:" +msgstr "الأولي القيمة:" -#: codegenerator.cpp:531 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:128 -#, fuzzy -msgid "" -"Cannot create the folder:\n" -msgstr "لا يستطيع ل" +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:82 +msgid "Passing Direction" +msgstr "" -#: codegenerator.cpp:532 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:129 +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:84 msgid "" -"\n" -"Please check the access rights" +"\"in\" is a readonly parameter, \"out\" is a writeonly parameter and \"inout\" " +"is a parameter for reading and writing." msgstr "" -#: codegenerator.cpp:533 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:130 +#: dialogs/classgenpage.cpp:50 #, fuzzy -msgid "Cannot Create Folder" -msgstr "لا يستطيع إنشاء المجلد" +msgid "Class &name:" +msgstr "الفئة اسم:" -#: umlviewimageexporter.cpp:46 +#: dialogs/classgenpage.cpp:52 #, fuzzy -msgid "Exporting view..." -msgstr "التحميل." - -#: umlviewimageexporter.cpp:50 -msgid "" -"An error happened when exporting the image:\n" -msgstr "" +msgid "Actor &name:" +msgstr "الممثّل اسم:" -#: codeimport/classimport.cpp:39 uml.cpp:376 uml.cpp:483 uml.cpp:660 -#: uml.cpp:688 uml.cpp:712 uml.cpp:722 uml.cpp:753 uml.cpp:758 uml.cpp:783 -#: uml.cpp:793 uml.cpp:814 uml.cpp:819 uml.cpp:832 uml.cpp:839 uml.cpp:853 -#: uml.cpp:874 uml.cpp:887 umlviewimageexporter.cpp:52 -#: umlviewimageexporterall.cpp:73 +#: dialogs/classgenpage.cpp:54 #, fuzzy -msgid "Ready." -msgstr "جاهز." +msgid "Package &name:" +msgstr "حزمة اسم:" -#: umlviewimageexporter.cpp:66 +#: dialogs/classgenpage.cpp:56 #, fuzzy -msgid "" -"The selected file %1 exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "الـ إلى?" +msgid "Use case &name:" +msgstr "استعمل اسم:" -#: umlviewimageexporter.cpp:67 +#: dialogs/classgenpage.cpp:58 #, fuzzy -msgid "File Already Exists" -msgstr "الملف موجود مسبقا" +msgid "Interface &name:" +msgstr "الواجهة اسم:" -#: aligntoolbar.cpp:40 -msgid "Align Left" -msgstr "" +#: dialogs/classgenpage.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Component &name:" +msgstr "المكون اسم:" -#: aligntoolbar.cpp:41 -msgid "Align Right" -msgstr "" +#: dialogs/classgenpage.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Artifact &name:" +msgstr "الأداة اسم:" -#: aligntoolbar.cpp:42 -msgid "Align Top" -msgstr "" +#: dialogs/classgenpage.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Enum &name:" +msgstr "اسم:" -#: aligntoolbar.cpp:43 -msgid "Align Bottom" -msgstr "" +#: dialogs/classgenpage.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Datatype &name:" +msgstr "اسم:" -#: aligntoolbar.cpp:44 -msgid "Align Vertical Middle" -msgstr "" +#: dialogs/classgenpage.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Entity &name:" +msgstr "اسم:" -#: aligntoolbar.cpp:45 -msgid "Align Horizontal Middle" -msgstr "" +#: dialogs/classgenpage.cpp:93 dialogs/umltemplatedialog.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "&Stereotype name:" +msgstr "القالب الجاهز اسم:" -#: aligntoolbar.cpp:46 -msgid "Align Vertical Distribute" -msgstr "" +#: dialogs/classgenpage.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "&Package name:" +msgstr "حزمة اسم:" -#: aligntoolbar.cpp:47 -msgid "Align Horizontal Distribute" -msgstr "" +#: dialogs/classgenpage.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "A&bstract class" +msgstr "ملخص" -#: aligntoolbar.cpp:383 -msgid "" -"For alignment you have to select at least 2 objects like classes or actors. You " -"can not align associations." -msgstr "" +#: dialogs/classgenpage.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "A&bstract use case" +msgstr "ملخص" -#: enumliteral.cpp:65 object_factory.cpp:153 stereotype.cpp:76 umldoc.cpp:976 -#: umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 +#: dialogs/classgenpage.cpp:131 #, fuzzy -msgid "Enter name:" -msgstr "أدخل اسم:" +msgid "&Executable" +msgstr "قابل للتّنفيذ" -#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 entity.cpp:78 enum.cpp:76 -#: object_factory.cpp:158 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063 +#: dialogs/classgenpage.cpp:138 #, fuzzy -msgid "That is an invalid name." -msgstr "ذلك غير صالح اسم." +msgid "Draw As" +msgstr "رسم ك" -#: object_factory.cpp:164 -msgid "" -"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator." -msgstr "" +#: dialogs/classgenpage.cpp:143 dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "&Default" +msgstr "ا&فتراضي" -#: object_factory.cpp:165 -msgid "Reserved Keyword" -msgstr "" +#: dialogs/classgenpage.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "&Library" +msgstr "مكتبة" -#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:169 -#: umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 +#: dialogs/classgenpage.cpp:152 #, fuzzy -msgid "That name is already being used." -msgstr "ذلك اسم." +msgid "&Table" +msgstr "&جدول" -#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:170 -#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 +#: dialogs/classgenpage.cpp:182 #, fuzzy -msgid "Not a Unique Name" -msgstr "لا أ وحيدفريد الاسم" +msgid "Pro&tected" +msgstr "محمي" -#: umlviewimageexportermodel.cpp:126 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can not create directory: %1" -msgstr "لا يستطيع ل" +#: dialogs/classgenpage.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Imple&mentation" +msgstr "التطبيق" -#: umlviewimageexportermodel.cpp:145 +#: dialogs/classgenpage.cpp:256 #, fuzzy -msgid "Can not save an empty diagram" -msgstr "يمكن أن ليس حفظ فارغ" +msgid "Class name:" +msgstr "اسم الفئة:" -#: umlviewimageexportermodel.cpp:151 -#, c-format -msgid "A problem occured while saving diagram in %1" -msgstr "" +#: dialogs/classgenpage.cpp:264 dialogs/classgenpage.cpp:344 +#, fuzzy +msgid "Instance name:" +msgstr "برهة اسم:" -#: model_utils.cpp:244 +#: dialogs/classgenpage.cpp:272 #, fuzzy -msgid "new_actor" -msgstr "جديد" +msgid "Draw as actor" +msgstr "رسم" -#: model_utils.cpp:246 +#: dialogs/classgenpage.cpp:277 #, fuzzy -msgid "new_usecase" -msgstr "جديد" +msgid "Multiple instance" +msgstr "متعدد" -#: model_utils.cpp:248 +#: dialogs/classgenpage.cpp:284 #, fuzzy -msgid "new_package" -msgstr "جديد" +msgid "Show destruction" +msgstr "إظهار" -#: model_utils.cpp:250 +#: dialogs/classgenpage.cpp:322 #, fuzzy -msgid "new_component" -msgstr "جديد المكون" +msgid "Component name:" +msgstr "المكون اسم:" -#: model_utils.cpp:252 +#: dialogs/classgenpage.cpp:324 #, fuzzy -msgid "new_node" -msgstr "جديد" +msgid "Node name:" +msgstr "العقدة اسم:" -#: model_utils.cpp:254 +#: dialogs/classgenpage.cpp:398 dialogs/classgenpage.cpp:445 +#: dialogs/classgenpage.cpp:456 #, fuzzy -msgid "new_artifact" -msgstr "جديد" +msgid "" +"The name you have chosen\n" +"is already being used.\n" +"The name has been reset." +msgstr "الـ اسم اسم إعادة الضبط." -#: model_utils.cpp:256 +#: dialogs/classgenpage.cpp:399 dialogs/classgenpage.cpp:446 +#: dialogs/classgenpage.cpp:457 #, fuzzy -msgid "new_interface" -msgstr "جديد" +msgid "Name is Not Unique" +msgstr "الاسم لا وحيدفريد" -#: model_utils.cpp:258 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:30 #, fuzzy -msgid "new_datatype" -msgstr "جديد" +msgid "Umbrello Setup" +msgstr "Umbrello التعيين" -#: model_utils.cpp:260 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:47 #, fuzzy -msgid "new_enum" -msgstr "جديد" +msgid "User Interface" +msgstr "واجهة المستخدم" -#: model_utils.cpp:262 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:47 #, fuzzy -msgid "new_entity" -msgstr "جديد" +msgid "User Interface Settings" +msgstr "المستخدم الواجهة إعدادات" -#: model_utils.cpp:264 +#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 dialogs/settingsdlg.cpp:49 +#: dialogs/statedialog.cpp:130 dialogs/umlviewdialog.cpp:100 +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:53 listpopupmenu.cpp:739 +#: listpopupmenu.cpp:750 +msgid "Color" +msgstr "اللون" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:54 #, fuzzy -msgid "new_folder" -msgstr "جديد" +msgid "Line color:" +msgstr "الخط اللون:" -#: model_utils.cpp:266 umlcanvasobject.cpp:147 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:60 #, fuzzy -msgid "new_association" -msgstr "جديد" +msgid "D&efault Color" +msgstr "افتراضي اللون" -#: model_utils.cpp:268 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:63 #, fuzzy -msgid "new_object" -msgstr "جديد" +msgid "Fill color:" +msgstr "ملأ اللون:" -#: model_utils.cpp:559 -msgid "Empty" -msgstr "" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "De&fault Color" +msgstr "افتراضي اللون" -#: model_utils.cpp:559 -msgid "Malformed argument" -msgstr "" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Line width:" +msgstr "الخط:" -#: model_utils.cpp:560 -msgid "Unknown argument type" -msgstr "" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "D&efault Width" +msgstr "افتراضي" -#: model_utils.cpp:560 -msgid "Illegal method name" -msgstr "" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "&Use fill color" +msgstr "استعمل اللون" -#: model_utils.cpp:561 -msgid "Unknown return type" -msgstr "" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Enable undo" +msgstr "تمكين" -#: model_utils.cpp:561 -msgid "Unspecified error" -msgstr "" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Use tabbed diagrams" +msgstr "استعمل الحالة التخطيط" -#: codeimport/classimport.cpp:34 -msgid "Importing file: %1 Progress: %2/%3" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:116 +msgid "Use new C++/Java/Ruby generators" msgstr "" -#: codeimport/import_utils.cpp:181 -msgid "Is the scope %1 a namespace or a class?" -msgstr "" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "Use angular association lines" +msgstr "افتراضي:" -#: codeimport/import_utils.cpp:182 -msgid "C++ Import Requests Your Help" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:126 +msgid "Autosave" msgstr "" -#: codeimport/import_utils.cpp:183 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:132 #, fuzzy -msgid "Namespace" -msgstr "جديد" +msgid "E&nable autosave" +msgstr "تمكين" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:138 -msgid "The autosave file will be saved to ~/autosave.xmi if the autosaving occurs " +"before you have manually saved the file.
" +"If you've already saved it, the autosave file will be saved in the same " +"folder as the file and will be named like the file's name, followed by the " +"suffix specified.
" +"If the suffix is equal to the suffix of the file you've saved, the autosave " +"will overwrite your file automatically.
Welcome to Umbrello.
\n" -"UML diagrams let you design and document object oriented software. The Umbrello Handbook is a good introduction to " -"using UML.
\n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:9 -msgid "" -"Welcome to Umbrello 1.5. New in this version are association classes, Ruby " -"code generation, externalizable folders, ability to change interfaces into " -"classes, and more.
\n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:14 -msgid "" -"Tabbed Diagrams and Externalized Folders are mutually exclusive. If you need " -"External Folders then deselect "Use tabbed diagrams" in the General " -"Settings.
\n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:19 -#, fuzzy -msgid "" -"Most diagram items can not be resized, they will resize themselves to fit to " -"their contents.\n" -"Boxes, notes and sequence diagram messages can be resized, just click and drag " -"on the red square.
\n" -msgstr "أكثر عناصر ليس إلى إلى و و تشغيل أحمر
ل" - -#: tips.cpp:25 -#, fuzzy -msgid "" -"If you want to add an already existing class to a diagram just drag its " -"entry from the tree view.
\n" -msgstr "إذا إلى إضافة إلى أ من شجرة
ل" - -#: tips.cpp:30 +#: association.cpp:84 #, fuzzy -msgid "" -"Umbrello's refactoring agent lets you move operations between a class and " -"its derived and base \n" -"classes.\n" -"Right click a class to open the refactoring agent.
\n" -msgstr "Umbrello ث جديد بين أ و و قاعدة أ إلى فتح
ل" +msgid "Generalization" +msgstr "التعميم" -#: tips.cpp:37 +#: association.cpp:88 #, fuzzy -msgid "" -"Sequence diagram objects can have a destructor box and be drawn as actors. " -"Double click one for\n" -"the Properties dialogue.
\n" -msgstr "السلسلة أ و مزدوج لـ خصائص
ل" - -#: tips.cpp:43 -msgid "" -"Sequence diagram messages can act as constructors. Click on the object box " -"(rather than the vertical line) to make it a constructor.
\n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:48 -msgid "" -"Sequence diagrams support messages to self. Click on the same vertical line " -"again to create an automessage.
\n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:53 -msgid "" -"If on loading a foreign file nothing is displayed in the list view, try " -"saving the model under a different name,\n" -"closing, and reloading the saved file. Usually the list view is then properly " -"populated.\n" -"
\n" -msgstr "" +msgid "Self Association" +msgstr "ذاته الجمعيّة" -#: tips.cpp:60 +#: association.cpp:89 #, fuzzy -msgid "" -"Cut and Copy will also export the image to a PNG clipboard which can be " -"pasted into KWord\n" -"and other applications.
\n" -msgstr "قص و نسخ صورة إلى أ KWord غير ذلك
ل" +msgid "Collaboration Message" +msgstr "التّعاون" -#: tips.cpp:66 +#: association.cpp:90 #, fuzzy -msgid "" -"Associations do not have to be in straight lines, double clicking on one " -"will create a movable point.
\n" -msgstr "الجمعيّات إلى بوصة سطور double تشغيل أ
ل" +msgid "Sequence Message" +msgstr "السلسلة التخطيط" -#: tips.cpp:71 +#: association.cpp:91 #, fuzzy -msgid "" -"You can turn on autosaving in the Configure Umbrello dialog.
\n" -msgstr "أنت تشغيل بوصة هيئ Umbrello حوار
ل" +msgid "Collaboration Self Message" +msgstr "التّعاون التخطيط" -#: tips.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "" -"Is a feature missing that you need in Umbrello? Please let us know. \n" -"Either add it to the bugs database with Report Bug from the Help menu\n" -"or send it to the uml-devel mailing list.
\n" -"هو أ بوصة Umbrello رجاء إضافة إلى مع التقرير البقّة من مساعدة قائمة إلى " -"قائمة
\n" -"You can delete all selected objects by pressing Del or Backspace.
\n" -msgstr "أنت حذف الكل بواسطة حصة أو إرتداد
ل" +msgid "Realization" +msgstr "الإدراك" -#: tips.cpp:91 +#: association.cpp:96 #, fuzzy -msgid "" -"If you've found a bug in Umbrello, please let us know. \n" -"You can submit bugs with the Report Bug tool in the Help menu.
\n" -msgstr "إذا أ بوصة Umbrello مع التقرير البقّة بوصة مساعدة قائمة
ل" +msgid "Uni Association" +msgstr "البادئة التي تعني واحد او مرّة واحدة الجمعيّة" -#: tips.cpp:97 +#: statewidget.cpp:176 #, fuzzy -msgid "" -"Pressing the Escape key sets the current tool to the select tool.\n" -"Backspace jumps to the previously used tool.
\n" -msgstr "الضغط خروج إلى تحديد إلى
ل" +msgid "Enter Activity" +msgstr "أدخل النّشاط" -#: tips.cpp:103 +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:36 #, fuzzy -msgid "" -"You can select all objects by pressing Ctrl-A.
\n" -msgstr "أنت تحديد الكل بواسطة Ctrl A
ل" +msgid "General Options" +msgstr "الإعدادات العامة" -#: tips.cpp:108 +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:38 #, fuzzy -msgid "" -"You can create and setup a new class using the New Class Wizard in the Code " -"menu.
\n" -msgstr "أنت و أ جديد جديد الفئة المعالج بوصة كود قائمة
ل" +msgid "Package is a namespace" +msgstr "حزمة أ" -#: statewidget.cpp:176 +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:41 #, fuzzy -msgid "Enter Activity" -msgstr "أدخل النّشاط" +msgid "Virtual destructors" +msgstr "فعلي" -#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:44 #, fuzzy -msgid "Incorrect use of associations." -msgstr "خاطئ الاستعمل من." +msgid "Generate empty constructors" +msgstr "توليد فارغ" -#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:47 #, fuzzy -msgid "Association Error" -msgstr "الجمعيّة خطأ" +msgid "Generate accessor methods" +msgstr "توليد" -#: operation.cpp:185 +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:50 #, fuzzy -msgid "new_parameter" -msgstr "جديد" +msgid "Operations are inline" +msgstr "عمليةالمكان:العمليات الحسابيةالعمليات" + +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:53 +msgid "Accessors are inline" +msgstr "" + +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:57 +msgid "Accessors are public" +msgstr "" #: listpopupmenu.cpp:231 listpopupmenu.cpp:486 #, fuzzy @@ -4022,11 +3827,11 @@ msgid "Change State Name..." msgstr "غيّر الحالة الاسم." #: listpopupmenu.cpp:376 -msgid "Flip Horizontal" +msgid "FlipQt::Horizontal" msgstr "" #: listpopupmenu.cpp:378 -msgid "Flip Vertical" +msgid "FlipQt::Vertical" msgstr "" #: listpopupmenu.cpp:388 @@ -4298,6 +4103,202 @@ msgstr "حبس في الشبكة" msgid "Show Grid" msgstr "أظهر الشبيكة" +#: umllistviewitem.cpp:372 umllistviewitem.cpp:406 umllistviewitem.cpp:434 +msgid "Rename canceled" +msgstr "" + +#: umllistviewitem.cpp:468 +msgid "Renaming an item of listview type %1 is not yet implemented." +msgstr "" + +#: umllistviewitem.cpp:469 +msgid "Function Not Implemented" +msgstr "" + +#: umllistviewitem.cpp:478 +#, fuzzy +msgid "" +"The name you entered was invalid.\n" +"Renaming process has been canceled." +msgstr "الـ اسم غير صالح." + +#: floatingtextwidget.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Enter operation name:" +msgstr "أدخل اسم:" + +#: associationwidget.cpp:2367 floatingtextwidget.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Enter role name:" +msgstr "أدخل اسم:" + +#: associationwidget.cpp:2329 floatingtextwidget.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Enter multiplicity:" +msgstr "أدخل:" + +#: associationwidget.cpp:2347 floatingtextwidget.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "Enter association name:" +msgstr "أدخل اسم:" + +#: floatingtextwidget.cpp:173 floatingtextwidget.cpp:264 +#, fuzzy +msgid "Enter new text:" +msgstr "أدخل جديد نص:" + +#: floatingtextwidget.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "ERROR" +msgstr "خطأ" + +#: floatingtextwidget.cpp:264 +#, fuzzy +msgid "Change Text" +msgstr "تغيير النصنص" + +#: associationwidget.cpp:2328 +#, fuzzy +msgid "Multiplicity" +msgstr "التعدّد" + +#: associationwidget.cpp:2346 +#, fuzzy +msgid "Association Name" +msgstr "الجمعيّة الاسم" + +#: associationwidget.cpp:2366 +#, fuzzy +msgid "Role Name" +msgstr "الدور الاسم" + +#: main.cpp:32 main.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Umbrello UML Modeller" +msgstr "Umbrello" + +#: main.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "File to open" +msgstr "ملف لفتحه" + +#: main.cpp:41 +msgid "export diagrams to extension and exit" +msgstr "" + +#: main.cpp:42 +msgid "the local directory to save the exported diagrams in" +msgstr "" + +#: main.cpp:42 +msgid "the directory of the file" +msgstr "" + +#: main.cpp:43 +msgid "" +"keep the tree structure used to store the views in the document in the target " +"directory" +msgstr "" + +#: main.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller Authors" +msgstr "بول Umbrello المؤلفون" + +#: model_utils.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "new_actor" +msgstr "جديد" + +#: model_utils.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "new_usecase" +msgstr "جديد" + +#: model_utils.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "new_package" +msgstr "جديد" + +#: model_utils.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "new_component" +msgstr "جديد المكون" + +#: model_utils.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "new_node" +msgstr "جديد" + +#: model_utils.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "new_artifact" +msgstr "جديد" + +#: model_utils.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "new_interface" +msgstr "جديد" + +#: model_utils.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "new_datatype" +msgstr "جديد" + +#: model_utils.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "new_enum" +msgstr "جديد" + +#: model_utils.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "new_entity" +msgstr "جديد" + +#: model_utils.cpp:264 +#, fuzzy +msgid "new_folder" +msgstr "جديد" + +#: model_utils.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "new_object" +msgstr "جديد" + +#: model_utils.cpp:559 +msgid "Empty" +msgstr "" + +#: model_utils.cpp:559 +msgid "Malformed argument" +msgstr "" + +#: model_utils.cpp:560 +msgid "Unknown argument type" +msgstr "" + +#: model_utils.cpp:560 +msgid "Illegal method name" +msgstr "" + +#: model_utils.cpp:561 +msgid "Unknown return type" +msgstr "" + +#: model_utils.cpp:561 +msgid "Unspecified error" +msgstr "" + +#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Incorrect use of associations." +msgstr "خاطئ الاستعمل من." + +#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Association Error" +msgstr "الجمعيّة خطأ" + #, fuzzy #~ msgid "new_stereotype" #~ msgstr "جديد" -- cgit v1.2.3