From 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Mon, 21 Nov 2011 02:23:03 -0600 Subject: Initial import of extracted KDE i18n tarballs --- tde-i18n-az/messages/kdebase/kcmkeys.po | 933 ++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 933 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-az/messages/kdebase/kcmkeys.po (limited to 'tde-i18n-az/messages/kdebase/kcmkeys.po') diff --git a/tde-i18n-az/messages/kdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-az/messages/kdebase/kcmkeys.po new file mode 100644 index 00000000000..fa11f6b4ba8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-az/messages/kdebase/kcmkeys.po @@ -0,0 +1,933 @@ +# translation of kcmkeys.po to Azerbaijani Turkish +# kcmkeys.po faylının Azərbaycan dilinə tərcüməsi +# Vasif Ismailoglu MD , 2001. +# Mətin Əmirov , 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkeys\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-02 20:39+0200\n" +"Last-Translator: Mətin Əmirov \n" +"Language-Team: Azerbaijani Turkish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: shortcuts.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "" +"

Key Bindings

Using key bindings you can configure certain actions to " +"be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is " +"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of key " +"bindings, so you might want to experiment a little setting up your own scheme " +"while you can still change back to the KDE defaults." +"

In the tab 'Global Shortcuts' you can configure non-application specific " +"bindings like how to switch desktops or maximize a window. In the tab " +"'Application Shortcuts' you will find bindings typically used in applications, " +"such as copy and paste." +msgstr "" +"

Düymə Bağlayıcılar

Düymə bağlayıcıları işlədərək müəyyən " +"əməliyyatların tapılan düymələrə basılmasıyla edə bilərsiniz, məsələn CTRL-C " +"ümumiyyətlə 'Köçür' üçün işlədilir. KDE birdən artıq plan bildirmənizə icazə " +"verir, beləliklə öz qurğularınızı sınayıb istədiyiniz vaxt KDE var sayılan " +"qiymətlərinə geri dönə bilərsiniz." +"

'Ümumi Qısa Yollar' bölməsində masa üstü dəyişdirmə ya da pəncərə böyütmə " +"kimi proqramlardan sərbəst bağlayıcıları qura bilərsiniz. 'Proqramlar' " +"bölməsində proqramlarla işlədilən kəs və köçür kimi tipik qısa yolları " +"tapacaqsınız." + +#: shortcuts.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "" +"Click here to remove the selected key bindings scheme. You cannot remove the " +"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'KDE default'." +msgstr "" +"Seçili düymə bağlayıcı planı silmək üçün buraya tıqlayın. 'İndiki sxem' və " +"-əsas KDE' kimi standart sxemləri silə bilməzsiniz." + +#: shortcuts.cpp:158 +msgid "New scheme" +msgstr "Yeni sxem" + +#: shortcuts.cpp:163 +msgid "&Save..." +msgstr "&Qeyd Et..." + +#: shortcuts.cpp:165 +msgid "" +"Click here to add a new key bindings scheme. You will be prompted for a name." +msgstr "" +"Yeni bir düymə bağlayıcı plan seçmək üçün buraya tıqlayın. Bir ad soruşulacaq." + +#: shortcuts.cpp:177 +msgid "&Global Shortcuts" +msgstr "Ü&mumi Qısa Yollar" + +#: shortcuts.cpp:182 +msgid "Shortcut Se&quences" +msgstr "Qısa Yollar Se&kvensiyası" + +#: shortcuts.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "App&lication Shortcuts" +msgstr "&Proqram Tə'minatı Qısa Yolları" + +#: shortcuts.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "User-Defined Scheme" +msgstr "İndiki Sxem" + +#: shortcuts.cpp:249 +msgid "Current Scheme" +msgstr "İndiki Sxem" + +#: shortcuts.cpp:292 +#, fuzzy +msgid "" +"Your current changes will be lost if you load another scheme before saving this " +"one." +msgstr "yüklə." + +#: shortcuts.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "" +"This scheme requires the \"%1\" modifier key, which is not available on your " +"keyboard layout. Do you wish to view it anyway?" +msgstr "dir(dır) yox mövcud ..da siz üçün?" + +#: modifiers.cpp:194 modifiers.cpp:290 shortcuts.cpp:314 +#, fuzzy +msgid "Win" +msgstr "Pəncərələr" + +#: shortcuts.cpp:341 shortcuts.cpp:374 +#, fuzzy +msgid "Save Key Scheme" +msgstr "Düymə planını qeyd et" + +#: shortcuts.cpp:342 +msgid "Enter a name for the key scheme:" +msgstr "Yeni düymə sxemi üçün bir ad giriniz:" + +#: shortcuts.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "" +"A key scheme with the name '%1' already exists;\n" +"do you want to overwrite it?\n" +msgstr "" +"Bu adda '%1' bir sxem var.\n" +"Üstünə yazmaq istəyirsiniz?\n" + +#: shortcuts.cpp:375 +msgid "Overwrite" +msgstr "Üstünə yaz" + +#: modifiers.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "KDE Modifiers" +msgstr "Modifayr Düymələr" + +#: modifiers.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "Modifier" +msgstr "Modifayr Düymələr" + +#: modifiers.cpp:182 modifiers.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "X11-Mod" +msgstr "X11 Mod" + +#: modifiers.cpp:188 modifiers.cpp:288 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: modifiers.cpp:207 +msgid "Macintosh keyboard" +msgstr "Macintosh klaviaurası" + +#: modifiers.cpp:212 +msgid "MacOS-style modifier usage" +msgstr "MacOS tərzi sür'ətləndirici istifadəsi" + +#: modifiers.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "" +"Checking this box will change your X Modifier Mapping to better reflect the " +"standard MacOS modifier key usage. It allows you to use Command+C for " +"Copy, for instance, instead of the PC standard of Ctrl+C. " +"Command will be used for application and console commands, Option " +"as a command modifier and for navigating menus and dialogs, and Control " +"for window manager commands." +msgstr "" +"Təkmilləşdirici Əmr C Köçür Ctrl C Əmr " +"İdarə." + +#: modifiers.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "X Modifier Mapping" +msgstr "Təkmilləşdirici" + +#: modifiers.cpp:278 modifiers.cpp:284 treeview.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Command" +msgstr "Əmr" + +#: modifiers.cpp:279 modifiers.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "Option" +msgstr "Seçim" + +#: modifiers.cpp:280 modifiers.cpp:282 +#, fuzzy +msgid "Control" +msgstr "İdarə" + +#: modifiers.cpp:297 +#, fuzzy, c-format +msgid "Key %1" +msgstr "Açar" + +#: modifiers.cpp:330 +#, fuzzy +msgid "None" +msgstr "Heç Biri" + +#: modifiers.cpp:343 +#, fuzzy +msgid "" +"You can only activate this option if your X keyboard layout has the 'Super' or " +"'Meta' keys properly configured as modifier keys." +msgstr "Siz X malikdir ya da Meta." + +#: main.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "" +"

Keyboard Shortcuts

Using shortcuts you can configure certain actions " +"to be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is " +"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of " +"shortcuts, so you might want to experiment a little setting up your own scheme, " +"although you can still change back to the KDE defaults." +"

In the 'Global Shortcuts' tab you can configure non-application-specific " +"bindings, like how to switch desktops or maximize a window; in the 'Application " +"Shortcuts' tab you will find bindings typically used in applications, such as " +"copy and paste." +msgstr "" +"

Düymə Bağlayıcılar

Düymə bağlayıcıları işlədərək müəyyən " +"əməliyyatların tapılan düymələrə basılmasıyla edə bilərsiniz, məsələn CTRL-C " +"ümumiyyətlə 'Köçür' üçün işlədilir. KDE birdən artıq plan bildirmənizə icazə " +"verir, beləliklə öz qurğularınızı sınayıb istədiyiniz vaxt KDE var sayılan " +"qiymətlərinə geri dönə bilərsiniz." +"

'Ümumi Qısa Yollar' bölməsində masa üstü dəyişdirmə ya da pəncərə böyütmə " +"kimi proqramlardan sərbəst bağlayıcıları qura bilərsiniz. 'Proqramlar' " +"bölməsində proqramlarla işlədilən kəs və köçür kimi tipik qısa yolları " +"tapacaqsınız." + +#: main.cpp:77 +msgid "Shortcut Schemes" +msgstr "Qısa Yol Sxemləri" + +#: main.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Command Shortcuts" +msgstr "&Ümumi Qısa Yollar" + +#: main.cpp:86 +msgid "Modifier Keys" +msgstr "Modifayr Düymələr" + +#: treeview.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Shortcut" +msgstr "Qısa Yol Sxemləri" + +#: treeview.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Alternate" +msgstr "Əlavə" + +#: commandShortcuts.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "" +"

Command Shortcuts

Using key bindings you can configure applications " +"and commands to be triggered when you press a key or a combination of keys." +msgstr "

Əmr

." + +#: commandShortcuts.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "" +"Below is a list of known commands which you may assign keyboard shortcuts " +"to. To edit, add or remove entries from this list use the KDE menu editor." +msgstr " KDE" + +#: commandShortcuts.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "" +"This is a list of all the desktop applications and commands currently defined " +"on this system. Click to select a command to assign a keyboard shortcut to. " +"Complete management of these entries can be done via the menu editor program." +msgstr "dir(dır) a siyahı hamısı və ..da Tıq üçün a üçün a üçün Başa Çatdı." + +#: commandShortcuts.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Shortcut for Selected Command" +msgstr "Əmr" + +#: commandShortcuts.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "" +"_: no key\n" +"&None" +msgstr "&Heç biri" + +#: commandShortcuts.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "The selected command will not be associated with any key." +msgstr "yox birlikdə." + +#: commandShortcuts.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "C&ustom" +msgstr "&Hazırkı" + +#: commandShortcuts.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "" +"If this option is selected you can create a customized key binding for the " +"selected command using the button to the right." +msgstr "Əgər dir(dır) siz a üçün üçün sağ." + +#: commandShortcuts.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "" +"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " +"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " +"selected command." +msgstr "İşlət üçün a siz klik siz siz üçün üçün." + +#: commandShortcuts.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "" +"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" +"Perhaps it is not installed or not in your path." +msgstr "KDE." + +#: commandShortcuts.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Application Missing" +msgstr "&Proqram Tə'minatı Qısa Yolları" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:18 +msgid "System" +msgstr "Sistem" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:20 +msgid "Navigation" +msgstr "Naviqasiya" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:21 +#, fuzzy +msgid "Walk Through Windows" +msgstr "Pəncərələr" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:22 +#, fuzzy +msgid "Walk Through Windows (Reverse)" +msgstr "Pəncərələr Tərs Sıralama" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:23 +#, fuzzy +msgid "Walk Through Desktops" +msgstr "Masa Üstüne Göstər" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:24 +#, fuzzy +msgid "Walk Through Desktops (Reverse)" +msgstr "Tərs Sıralama" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Walk Through Desktop List" +msgstr "Masa üstü" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:26 +#, fuzzy +msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)" +msgstr "Masa üstü" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:28 +msgid "Windows" +msgstr "Pəncərələr" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Window Operations Menu" +msgstr "Pəncərə Menü" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "Close Window" +msgstr "Pəncərələr" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Maximize Window" +msgstr "Pəncərələr" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Maximize Window Vertically" +msgstr "Pəncərə Şaquli" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Maximize Window Horizontally" +msgstr "Pəncərə" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Minimize Window" +msgstr "Pəncərələr" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Shade Window" +msgstr "Pəncərələr" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Move Window" +msgstr "Pəncərələr" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Resize Window" +msgstr "Pəncərələr" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Raise Window" +msgstr "Pəncərələr" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Lower Window" +msgstr "Pəncərələr" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Toggle Window Raise/Lower" +msgstr "Pəncərələr" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Make Window Fullscreen" +msgstr "Pəncərə və Masa Üstü" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Hide Window Border" +msgstr "Pəncərələr" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Keep Window Above Others" +msgstr "Pəncərə" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Keep Window Below Others" +msgstr "Pəncərə" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Activate Window Demanding Attention" +msgstr "Pəncərə" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:60 +msgid "Setup Window Shortcut" +msgstr "" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Pack Window to the Right" +msgstr "Pəncərələr" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Pack Window to the Left" +msgstr "Pəncərə və Masa Üstü" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Pack Window Up" +msgstr "Pəncərələr" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Pack Window Down" +msgstr "Pəncərələr" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Pack Grow Window Horizontally" +msgstr "Pəncərə" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Pack Grow Window Vertically" +msgstr "Pəncərələr" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Pack Shrink Window Horizontally" +msgstr "Pəncərə" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Pack Shrink Window Vertically" +msgstr "Pəncərələr" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:78 +msgid "Window & Desktop" +msgstr "Pəncərə və Masa Üstü" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Keep Window on All Desktops" +msgstr "Pəncərə və Masa Üstü" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Window to Desktop 1" +msgstr "Pəncərə və Masa Üstü" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Window to Desktop 2" +msgstr "Pəncərə və Masa Üstü" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Window to Desktop 3" +msgstr "Pəncərə və Masa Üstü" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Window to Desktop 4" +msgstr "Pəncərə və Masa Üstü" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Window to Desktop 5" +msgstr "Pəncərə və Masa Üstü" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Window to Desktop 6" +msgstr "Pəncərə və Masa Üstü" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Window to Desktop 7" +msgstr "Pəncərə və Masa Üstü" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Window to Desktop 8" +msgstr "Pəncərə və Masa Üstü" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Window to Desktop 9" +msgstr "Pəncərə və Masa Üstü" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Window to Desktop 10" +msgstr "Pəncərə və Masa Üstü" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Window to Desktop 11" +msgstr "Pəncərə və Masa Üstü" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Window to Desktop 12" +msgstr "Pəncərə və Masa Üstü" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Window to Desktop 13" +msgstr "Pəncərə və Masa Üstü" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Window to Desktop 14" +msgstr "Pəncərə və Masa Üstü" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Window to Desktop 15" +msgstr "Pəncərə və Masa Üstü" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Window to Desktop 16" +msgstr "Pəncərə və Masa Üstü" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Window to Desktop 17" +msgstr "Pəncərə və Masa Üstü" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Window to Desktop 18" +msgstr "Pəncərə və Masa Üstü" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Window to Desktop 19" +msgstr "Pəncərə və Masa Üstü" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Window to Desktop 20" +msgstr "Pəncərə və Masa Üstü" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Window to Next Desktop" +msgstr "Pəncərə və Masa Üstü" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Window to Previous Desktop" +msgstr "Pəncərə və Masa Üstü" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Window One Desktop to the Right" +msgstr "Masa üstü" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Window One Desktop to the Left" +msgstr "Masa üstü" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Window One Desktop Up" +msgstr "Pəncərə və Masa Üstü" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Window One Desktop Down" +msgstr "Masa üstü" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:108 +msgid "Desktop Switching" +msgstr "Masa Üstü Keçilməsi" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Switch to Desktop 1" +msgstr "Masa üstü" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Switch to Desktop 2" +msgstr "Masa üstü" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Switch to Desktop 3" +msgstr "Masa üstü" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Switch to Desktop 4" +msgstr "Masa üstü" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Switch to Desktop 5" +msgstr "Masa üstü" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "Switch to Desktop 6" +msgstr "Masa üstü" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Switch to Desktop 7" +msgstr "Masa üstü" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Switch to Desktop 8" +msgstr "Masa üstü" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Switch to Desktop 9" +msgstr "Masa üstü" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Switch to Desktop 10" +msgstr "Masa üstü" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Switch to Desktop 11" +msgstr "Masa üstü" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "Switch to Desktop 12" +msgstr "Masa üstü" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Switch to Desktop 13" +msgstr "Masa üstü" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Switch to Desktop 14" +msgstr "Masa üstü" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Switch to Desktop 15" +msgstr "Masa üstü" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Switch to Desktop 16" +msgstr "Masa üstü" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Switch to Desktop 17" +msgstr "Masa üstü" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Switch to Desktop 18" +msgstr "Masa üstü" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Switch to Desktop 19" +msgstr "Masa üstü" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Switch to Desktop 20" +msgstr "Masa üstü" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "Switch to Next Desktop" +msgstr "Masa üstü" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "Switch to Previous Desktop" +msgstr "Masa üstü" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Switch One Desktop to the Right" +msgstr "Masa üstü" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Switch One Desktop to the Left" +msgstr "Masa üstü" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Switch One Desktop Up" +msgstr "Masa üstü" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Switch One Desktop Down" +msgstr "Masa üstü" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Mouse Emulation" +msgstr "Siçan" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Kill Window" +msgstr "Pəncərələr" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Window Screenshot" +msgstr "Pəncərə və Masa Üstü" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Desktop Screenshot" +msgstr "Masa Üstü Keçilməsi" + +#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Block Global Shortcuts" +msgstr "Ü&mumi Qısa Yollar" + +#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:39 +msgid "Panel" +msgstr "Panel" + +#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:40 +msgid "Popup Launch Menu" +msgstr "Başlatma Menüsünü Aç" + +#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:45 +msgid "Toggle Showing Desktop" +msgstr "Masa Üstüne Göstər" + +#: ../../kicker/taskbar/taskbarbindings.cpp:33 +msgid "Next Taskbar Entry" +msgstr "" + +#: ../../kicker/taskbar/taskbarbindings.cpp:34 +msgid "Previous Taskbar Entry" +msgstr "" + +#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:14 +msgid "Desktop" +msgstr "Masa Üstü" + +#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:20 +#, fuzzy +msgid "Run Command" +msgstr "Əmri İcra Et" + +#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:24 +#, fuzzy +msgid "Show Taskmanager" +msgstr "Göstər" + +#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Show Window List" +msgstr "Pəncərələr" + +#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:26 +msgid "Switch User" +msgstr "" + +#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "Lock Session" +msgstr "Ekranı Qıfılla" + +#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Log Out" +msgstr "Çıxış" + +#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Log Out Without Confirmation" +msgstr "Çıxış Təsdiqləmə" + +#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Halt without Confirmation" +msgstr "Təsdiqləmə" + +#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Reboot without Confirmation" +msgstr "Yenidən başlat Təsdiqləmə" + +#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:29 +msgid "Clipboard" +msgstr "Ara Yaddaş" + +#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "Show Klipper Popup-Menu" +msgstr "Göstər Menü" + +#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard" +msgstr "Hazırkı Ara Yaddaş" + +#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "Enable/Disable Clipboard Actions" +msgstr "Fəallaşdır Qeyri-fəallaşdır Ara Yaddaş" + +#: ../../kxkb/kxkbbindings.cpp:9 +msgid "Keyboard" +msgstr "Klaviatura" + +#: ../../kxkb/kxkbbindings.cpp:10 +#, fuzzy +msgid "Switch to Next Keyboard Layout" +msgstr "Klaviatura Düzülüş" + +#~ msgid "Save key scheme" +#~ msgstr "Düymə planını qeyd et" + +#, fuzzy +#~ msgid "Window Close" +#~ msgstr "Pəncərələr" + +#, fuzzy +#~ msgid "Window Maximize" +#~ msgstr "Pəncərə" + +#, fuzzy +#~ msgid "Window Minimize" +#~ msgstr "Pəncərələr" + +#, fuzzy +#~ msgid "Window Shade" +#~ msgstr "Pəncərələr" + +#, fuzzy +#~ msgid "Window Move" +#~ msgstr "Pəncərələr" + +#, fuzzy +#~ msgid "Window Resize" +#~ msgstr "Pəncərələr" + +#, fuzzy +#~ msgid "Window Raise" +#~ msgstr "Pəncərələr" + +#, fuzzy +#~ msgid "Window Lower" +#~ msgstr "Pəncərələr" + +#, fuzzy +#~ msgid "Window Pack Left" +#~ msgstr "Pəncərələr" + +#~ msgid "Halt Computer" +#~ msgstr "Kompüteri Söndür" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reboot Computer" +#~ msgstr "Yenidən başlat" -- cgit v1.2.3