From 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Mon, 21 Nov 2011 02:23:03 -0600 Subject: Initial import of extracted KDE i18n tarballs --- tde-i18n-az/messages/kdeutils/khexedit.po | 2607 +++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 2607 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-az/messages/kdeutils/khexedit.po (limited to 'tde-i18n-az/messages/kdeutils/khexedit.po') diff --git a/tde-i18n-az/messages/kdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-az/messages/kdeutils/khexedit.po new file mode 100644 index 00000000000..eb363fa79bc --- /dev/null +++ b/tde-i18n-az/messages/kdeutils/khexedit.po @@ -0,0 +1,2607 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Vasif Ismailoglu MD , 2001. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KDE 1.0\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-17 03:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-12-10 21:00GMT+0200\n" +"Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu MD \n" +"Language-Team: Azərbaycan Türkcəsi \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#. i18n: file khexeditui.rc line 10 +#: rc.cpp:3 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Permissions" +msgstr "İ&zinler" + +#. i18n: file khexeditui.rc line 19 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Spec&ial" +msgstr "Öz&el" + +#. i18n: file khexeditui.rc line 42 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Document &Encoding" +msgstr "&Sənəd Dönüştürme" + +#. i18n: file khexeditui.rc line 67 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Documents" +msgstr "&Belgeler" + +#. i18n: file khexeditui.rc line 73 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Document Tabs" +msgstr "Sənəd &Tabları" + +#. i18n: file khexeditui.rc line 78 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Conversion &Field" +msgstr "Dö&nüştürme Tarlası" + +#. i18n: file khexeditui.rc line 83 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Searc&hbar" +msgstr "Arama &Barı" + +#: chartabledialog.cc:37 +msgid "Character Table" +msgstr "Karakter Cədvəli" + +#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 +msgid "Decimal" +msgstr "Onluk" + +#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "Hexadesimal" + +#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 +msgid "Octal" +msgstr "Sekizlik" + +#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 +msgid "Binary" +msgstr "İkilik" + +#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 +msgid "Text" +msgstr "Mətn" + +#: chartabledialog.cc:70 +msgid "Insert this number of characters:" +msgstr "Bu qədər hərf əlavə et:" + +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "KHexEdit2Part" +msgstr "KHexEdit" + +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "Embedded hex editor" +msgstr "KDE On Altılıq editor" + +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36 +msgid "Author" +msgstr "" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:92 +msgid "&Value Coding" +msgstr "" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180 +msgid "&Hexadecimal" +msgstr "&Onaltılık" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182 +msgid "&Decimal" +msgstr "&Onluk" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184 +msgid "&Octal" +msgstr "Seki&zlik" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186 +msgid "&Binary" +msgstr "İ&kilik" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "&Char Encoding" +msgstr "Dönüştürülüyor" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:106 +msgid "Show &Unprintable Chars (<32)" +msgstr "" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "&Resize Style" +msgstr "&Sıfırla" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "&No Resize" +msgstr "&Böyüklüyünü Dəyişdir" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:115 +msgid "&Lock Groups" +msgstr "" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:116 +msgid "&Full Size Usage" +msgstr "" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "&Line Offset" +msgstr "&Nisbi konum" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "&Columns" +msgstr "&Belgeler" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:125 +msgid "&Values Column" +msgstr "" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:126 +msgid "&Chars Column" +msgstr "" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:127 +msgid "&Both Columns" +msgstr "" + +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 +msgid "Hex" +msgstr "Onaltı" + +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 +msgid "Dec" +msgstr "Aralık" + +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 +msgid "Oct" +msgstr "Oktyabr" + +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 +msgid "Bin" +msgstr "Kutu" + +#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 +msgid "Txt" +msgstr "Tekst" + +#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 +#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 +msgid "Find" +msgstr "Axtar" + +#: searchbar.cc:79 +msgid "Backwards" +msgstr "Geriye" + +#: searchbar.cc:80 +msgid "Ignore case" +msgstr "Böyük-kiçik hərf ayrımı yapma" + +#: hexmanagerwidget.cc:136 +msgid "Conversion" +msgstr "Dönüştürülüş" + +#: main.cc:34 +#, fuzzy +msgid "KDE hex editor" +msgstr "KDE On Altılıq editor" + +#: main.cc:40 +msgid "Jump to 'offset'" +msgstr "Nisbi yerə atla" + +#: main.cc:41 +msgid "File(s) to open" +msgstr "Açılacaq fayl(lar)" + +#: main.cc:49 +msgid "KHexEdit" +msgstr "KHexEdit" + +#: main.cc:54 +msgid "" +"\n" +"This program uses modified code and techniques from other KDE programs,\n" +"specifically kwrite, kiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" +"and maintainers.\n" +"\n" +"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n" +"functionality.\n" +"\n" +"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n" +"the bit stream functionality of the conversion field.\n" +"\n" +"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n" +"list capabilities.\n" +"\n" +"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n" +"reports which removed some nasty bugs.\n" +msgstr "" +"\n" +"Bu program başqa KDE proqramlarının dəyişdirilmiş kodlarını və tekniklerini\n" +"kullanmaktadır (özellikle Kwrite, kiconedit və ksysv). Başka programcılar\n" +"tərəfindən geliştirilecektir.\n" +"\n" +"Leon Lessing, leon@lrlabs.com: Dəyiş Toqquş bölümünü oluşturdu.\n" +"\n" +"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, dialog liste kapasitesini uzattı.\n" +"\n" +"Edward Livingston-Bldae, sbcs@bigfoot.com, bana proqramın hatalarını və \n" +"yapılması gerekenleri bildirdi.\n" +"\n" +"Çeviri: Vasif Ismailoglu MD.\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Vasif Ismailoglu MD" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "azerb_linux@hotmail.com" + +#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 +msgid "Extract Strings" +msgstr "Nesneleri çıkart" + +#: stringdialog.cc:57 +msgid "&Minimum length:" +msgstr "&En kiçik düzeydeki boy" + +#: stringdialog.cc:66 +msgid "&Filter:" +msgstr "&Filtre:" + +#: stringdialog.cc:71 +msgid "&Use" +msgstr "&Kullan" + +#: stringdialog.cc:80 +msgid "&Ignore case" +msgstr "&Hərf boyunu nəzərə alma" + +#: stringdialog.cc:84 +msgid "Show offset as &decimal" +msgstr "G&öreli konumu onluk olaraq göstər" + +#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 +msgid "Offset" +msgstr "Offset" + +#: stringdialog.cc:96 +msgid "String" +msgstr "Nesne" + +#: stringdialog.cc:106 +msgid "Number of strings:" +msgstr "Nesne miqdarı" + +#: stringdialog.cc:114 +msgid "Displayed:" +msgstr "Görüntülenen:" + +#: stringdialog.cc:197 +#, fuzzy +msgid "" +"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid " +"regular expression.\n" +"Continue without filter?" +msgstr "" +"Seçtiğiniz filtre ifadesi illegal.\n" +"Geçerli bir düzen girmeniz lazımdır.\n" +"\n" +"Filtresiz davam etsin mi?" + +#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 +msgid "Warning: Document has been modified since last update" +msgstr "Dikkat: Sənəd son güncəlləmədən bu yana dəyişdi" + +#: statusbarprogress.cc:268 +msgid "%1... %2 of %3" +msgstr "%1... %2 of %3" + +#: statusbarprogress.cc:272 +msgid "%1... %2%" +msgstr "%1... %2%" + +#: dialog.cc:44 +msgid "Goto Offset" +msgstr "Nisbi yerə get" + +#: dialog.cc:60 +#, fuzzy +msgid "O&ffset:" +msgstr "Nisbi konum:" + +#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 +msgid "&From cursor" +msgstr "&İmleçten" + +#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 +msgid "&Backwards" +msgstr "&Geriye Doğru" + +#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 +msgid "&Stay visible" +msgstr "Görünür b&əlavə et" + +#: dialog.cc:194 +#, fuzzy +msgid "Fo&rmat:" +msgstr "&Biçimle" + +#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 +#, fuzzy +msgid "F&ind:" +msgstr "&Axtar" + +#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 +msgid "&In selection" +msgstr "&Seçimde" + +#: dialog.cc:229 +msgid "&Use navigator" +msgstr "&Geziciyi işlət" + +#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 +msgid "Ignore c&ase" +msgstr "&Durumu umursama" + +#: dialog.cc:348 +msgid "Find (Navigator)" +msgstr "Axtar (Gezici)" + +#: dialog.cc:349 +#, fuzzy +msgid "New &Key" +msgstr "Yeni &anahtar" + +#: dialog.cc:350 +#, fuzzy +msgid "&Next" +msgstr "Sonrakı" + +#: dialog.cc:362 +msgid "Searching for:" +msgstr "Axtarılır: " + +#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 +#, fuzzy +msgid "Find & Replace" +msgstr "Axtar və yerleştir" + +#: dialog.cc:504 +#, fuzzy +msgid "Fo&rmat (find):" +msgstr "B&içim (bul)" + +#: dialog.cc:533 +#, fuzzy +msgid "For&mat (replace):" +msgstr "Bi&çim (yerleştir)" + +#: dialog.cc:550 +#, fuzzy +msgid "Rep&lace:" +msgstr "Yerle&ştir" + +#: dialog.cc:570 +msgid "&Prompt" +msgstr "K&ısayol" + +#: dialog.cc:657 +msgid "Source and target values can not be equal." +msgstr "mənbə və hədəf qiymətləri eşit olamıyor." + +#: dialog.cc:682 +#, fuzzy +msgid "Replace &All" +msgstr "Yerle&ştir" + +#: dialog.cc:683 +#, fuzzy +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Axtar və yerleştir" + +#: dialog.cc:691 +msgid "Replace marked data at cursor position?" +msgstr "Seçilən veriyi imleç pozisyonuna yerleştir?" + +#: dialog.cc:761 +msgid "Binary Filter" +msgstr "İkilik filtresi" + +#: dialog.cc:780 +#, fuzzy +msgid "O&peration:" +msgstr "&Əməliyyat" + +#: dialog.cc:855 +#, fuzzy +msgid "Fo&rmat (operand):" +msgstr "&Şəkil" + +#: dialog.cc:871 +#, fuzzy +msgid "O&perand:" +msgstr "İş&leç" + +#: dialog.cc:891 +msgid "Swap rule" +msgstr "Dəyiş Toqquş kuralı" + +#: dialog.cc:903 +msgid "&Reset" +msgstr "&Sıfırla" + +#: dialog.cc:929 +msgid "&Group size [bytes]" +msgstr "&Grup böyüklüyü (bayt)" + +#: dialog.cc:941 +msgid "S&hift size [bits]" +msgstr "&Shift böyüklüyü (bit)" + +#: dialog.cc:985 +msgid "Shift size is zero." +msgstr "Shift böyüklüyü sıfır." + +#: dialog.cc:994 +msgid "Swap rule does not define any swapping." +msgstr "Dəyiş Toqquş kuralı hər hansı bir takası tanımlamıyor." + +#: dialog.cc:1070 +msgid "Insert Pattern" +msgstr "Kalıp əlavə et" + +#: dialog.cc:1089 +#, fuzzy +msgid "&Size:" +msgstr "&Böyüklük" + +#: dialog.cc:1102 +#, fuzzy +msgid "Fo&rmat (pattern):" +msgstr "&Şəkil (qəlib)" + +#: dialog.cc:1118 +#, fuzzy +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Kalıp" + +#: dialog.cc:1127 +#, fuzzy +msgid "&Offset:" +msgstr "Nisbi konum:" + +#: dialog.cc:1142 +msgid "R&epeat pattern" +msgstr "&Kalıbı yinele" + +#: dialog.cc:1144 +msgid "&Insert on cursor position" +msgstr "&İmleç pozisyonuna yerleştir" + +#: dialog.cc:1284 +msgid "Your request can not be processed." +msgstr "İsteğiniz işlenemiyor" + +#: dialog.cc:1288 +msgid "Examine argument(s) and try again." +msgstr "Argümanları sına və yenidən dene." + +#: dialog.cc:1294 +msgid "Invalid argument(s)" +msgstr "Hökmsüz argüman(lar)" + +#: dialog.cc:1303 +msgid "You must specify a destination file." +msgstr "Bir mənbə faylı seçməlisiniz." + +#: dialog.cc:1313 +#, fuzzy +msgid "You have specified an existing folder." +msgstr "Mövcud olan bir faylı seçtiniz" + +#: dialog.cc:1320 +msgid "You do not have write permission to this file." +msgstr "Bu fayla yazmaq üçün səlahiyyətiniz yox." + +#: dialog.cc:1325 +msgid "" +"You have specified an existing file.\n" +"Overwrite current file?" +msgstr "" +"Mövcud bir faylı müəyyənləşdirdiniz.\n" +"Üstüne yaz?" + +#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +#: dialog.cc:1405 +#, fuzzy +msgid "Regular Text" +msgstr "Düzenli yazı" + +#: dialog.cc:1416 +msgid "operand AND data" +msgstr "işleç AND veri" + +#: dialog.cc:1417 +msgid "operand OR data" +msgstr "işleç OR veri" + +#: dialog.cc:1418 +msgid "operand XOR data" +msgstr "işleç XOR veri" + +#: dialog.cc:1419 +msgid "INVERT data" +msgstr "Veriyi tersdüz et" + +#: dialog.cc:1420 +msgid "REVERSE data" +msgstr "Veriyi tərs çevir" + +#: dialog.cc:1421 +msgid "ROTATE data" +msgstr "Veriyi döndür" + +#: dialog.cc:1422 +msgid "SHIFT data" +msgstr "Veriyi büyüt" + +#: dialog.cc:1423 +#, fuzzy +msgid "Swap Individual Bits" +msgstr "Bireysel dəyiş-toqquş bitleri" + +#: hextoolwidget.cc:44 +#, fuzzy +msgid "Signed 8 bit:" +msgstr "8 bit işaretlendi" + +#: hextoolwidget.cc:44 +#, fuzzy +msgid "Unsigned 8 bit:" +msgstr "8 bit işaretlenmedi" + +#: hextoolwidget.cc:45 +#, fuzzy +msgid "Signed 16 bit:" +msgstr "16 bit işaretlendi" + +#: hextoolwidget.cc:45 +#, fuzzy +msgid "Unsigned 16 bit:" +msgstr "16 bit işaretlenmedi" + +#: hextoolwidget.cc:50 +#, fuzzy +msgid "Signed 32 bit:" +msgstr "32 bit işaretlendi" + +#: hextoolwidget.cc:50 +#, fuzzy +msgid "Unsigned 32 bit:" +msgstr "32 bit işaretlenmedi" + +#: hextoolwidget.cc:51 +#, fuzzy +msgid "32 bit float:" +msgstr "32 bit float" + +#: hextoolwidget.cc:51 +#, fuzzy +msgid "64 bit float:" +msgstr "64 bit float" + +#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 +#, fuzzy +msgid "Hexadecimal:" +msgstr "Hexadesimal" + +#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 +#, fuzzy +msgid "Octal:" +msgstr "Sekizlik" + +#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 +#, fuzzy +msgid "Binary:" +msgstr "İkilik" + +#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 +#, fuzzy +msgid "Text:" +msgstr "Mətn" + +#: hextoolwidget.cc:96 +msgid "Show little endian decoding" +msgstr "Kiçik endian dönüştürmesini göstər" + +#: hextoolwidget.cc:110 +msgid "Show unsigned as hexadecimal" +msgstr "İşaretlenmemişi hexadesimal olaraq göstər" + +#: hextoolwidget.cc:122 +#, fuzzy +msgid "Stream length:" +msgstr "Dere böyüklüyü" + +#: hextoolwidget.cc:127 +#, fuzzy +msgid "Fixed 8 Bit" +msgstr "8 bit onarıldı" + +#: hextoolwidget.cc:132 +#, fuzzy +msgid "Bit Window" +msgstr "bit penceresi" + +#: hextoolwidget.cc:132 +#, fuzzy +msgid "Bits Window" +msgstr "Yeni pəncərələr" + +#: converterdialog.cc:71 +msgid "Converter" +msgstr "Çevirici" + +#: converterdialog.cc:72 +msgid "&On Cursor" +msgstr "&Kursörde" + +#: converterdialog.cc:83 +#, fuzzy +msgid "Decimal:" +msgstr "Onluk" + +#: toplevel.cc:133 +msgid "&Insert..." +msgstr "&Əlavə Et..." + +#: toplevel.cc:143 +msgid "E&xport..." +msgstr "Çı&xart..." + +#: toplevel.cc:145 +msgid "&Cancel Operation" +msgstr "Əməliyyatı Ləğv &Et" + +#: toplevel.cc:147 +#, fuzzy +msgid "&Read Only" +msgstr "&Sadəcə olaraq oxu" + +#: toplevel.cc:149 +msgid "&Allow Resize" +msgstr "&Böyüklüyünü Dəyişdir" + +#: toplevel.cc:151 +msgid "N&ew Window" +msgstr "&Yeni Pəncərə" + +#: toplevel.cc:153 +msgid "Close &Window" +msgstr "Pəncərəni &Qapat" + +#: toplevel.cc:168 +msgid "&Goto Offset..." +msgstr "&Nisbi yerə get" + +#: toplevel.cc:170 +msgid "&Insert Pattern..." +msgstr "Qəlib Ə&lavə Et..." + +#: toplevel.cc:173 +#, fuzzy +msgid "Copy as &Text" +msgstr "&Mətn olaraq köçür" + +#: toplevel.cc:175 +#, fuzzy +msgid "Paste into New &File" +msgstr "Yeni &fayla yapıştır" + +#: toplevel.cc:177 +#, fuzzy +msgid "Paste into New &Window" +msgstr "Yeni pəncərəyə &yapıştır" + +#: toplevel.cc:188 +msgid "&Text" +msgstr "&Mətn" + +#: toplevel.cc:196 +#, fuzzy +msgid "Show O&ffset Column" +msgstr "Nisbi kon&um sütununu göstər" + +#: toplevel.cc:198 +#, fuzzy +msgid "Show Te&xt Field" +msgstr "Mətn &tarlasını göstər" + +#: toplevel.cc:200 +#, fuzzy +msgid "Off&set as Decimal" +msgstr "Onluk ol&arak göreli konum" + +#: toplevel.cc:202 +#, fuzzy +msgid "&Upper Case (Data)" +msgstr "&Kiçik hərf (veri)" + +#: toplevel.cc:204 +#, fuzzy +msgid "Upper &Case (Offset)" +msgstr "&Böyük hərf (göreli konum)" + +#: toplevel.cc:207 +msgid "" +"_: &Default encoding\n" +"&Default" +msgstr "" +"&Default encoding\n" +"&Əsas" + +#: toplevel.cc:209 +msgid "US-&ASCII (7 bit)" +msgstr "ABD-&ASCII (7 bit)" + +#: toplevel.cc:211 +msgid "&EBCDIC" +msgstr "&EBCDIC" + +#: toplevel.cc:219 +msgid "&Extract Strings..." +msgstr "&Nesneleri çıkart" + +#: toplevel.cc:223 +msgid "&Binary Filter..." +msgstr "İkilik &Filtresi..." + +#: toplevel.cc:225 +#, fuzzy +msgid "&Character Table" +msgstr "Karakter Cədvəli" + +#: toplevel.cc:227 +#, fuzzy +msgid "C&onverter" +msgstr "Çevirici" + +#: toplevel.cc:229 +#, fuzzy +msgid "&Statistics" +msgstr "İstatistikler" + +#: toplevel.cc:234 +msgid "&Replace Bookmark" +msgstr "Sıx ku&llanılanı dəyişdir" + +#: toplevel.cc:236 +msgid "R&emove Bookmark" +msgstr "Sı&k kullanılanı kaldır" + +#: toplevel.cc:238 +msgid "Re&move All" +msgstr "He&psini kaldır" + +#: toplevel.cc:240 +msgid "Goto &Next Bookmark" +msgstr "Sonrak&i Sıx İşlədilən" + +#: toplevel.cc:243 +msgid "Goto &Previous Bookmark" +msgstr "Əvvəlki S&ık İşlədilən" + +#: toplevel.cc:249 +msgid "Show F&ull Path" +msgstr "Bü&tünü Göstər" + +#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272 +msgid "&Hide" +msgstr "&Gizle" + +#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274 +#, fuzzy +msgid "&Above Editor" +msgstr "&Düzenleyicinin yukarısında" + +#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276 +#, fuzzy +msgid "&Below Editor" +msgstr "&Düzenleyicinin aşağısında" + +#: toplevel.cc:264 +msgid "&Floating" +msgstr "&Kayış" + +#: toplevel.cc:266 +msgid "&Embed in Main Window" +msgstr "&Ana Pəncərəyə Göm..." + +#: toplevel.cc:293 +msgid "Drag document" +msgstr "Sənədi sürüklə" + +#: toplevel.cc:294 +#, fuzzy +msgid "Drag Document" +msgstr "Sənədi sürüklə" + +#: toplevel.cc:304 +msgid "Toggle write protection" +msgstr "Yazma koruması" + +#: toplevel.cc:329 +msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" +msgstr "Seçme: 0000:0000 0000:0000" + +#: toplevel.cc:331 +msgid "M" +msgstr "M" + +#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993 +msgid "OVR" +msgstr "OVR" + +#: toplevel.cc:333 +msgid "Size: FFFFFFFFFF" +msgstr "Böyüklük: FFFFFFFFFF" + +#: toplevel.cc:334 +msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" +msgstr "Nisbi konum: FFFFFFFFFF-F" + +#: toplevel.cc:335 +msgid "FFF" +msgstr "İleri" + +#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893 +msgid "RW" +msgstr "Geri" + +#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750 +msgid "Offset:" +msgstr "Nisbi konum:" + +#: toplevel.cc:347 +msgid "Size:" +msgstr "Böyüklük:" + +#: toplevel.cc:536 +#, c-format +msgid "Non local recent file: %1" +msgstr "" + +#: toplevel.cc:546 +msgid "" +"Can not create new window.\n" +msgstr "" +"Yeni bir pəncərə yaradıla bilmir.\n" + +#: toplevel.cc:582 +#, fuzzy +msgid "" +"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " +"modifications will be lost." +msgstr "" +"Değişirilmiş və qeyd edilməmiş belgeler içeren pəncərələr var.\n" +"Əgər şimdi çıkarsanız, bu dəyişikliklər itiriləcək.\n" +"\n" +"Həqiqətən?" + +#: toplevel.cc:791 +#, c-format +msgid "Size: %1" +msgstr "Böyüklük: %1" + +#: toplevel.cc:893 +msgid "R" +msgstr "R" + +#: toplevel.cc:925 +#, c-format +msgid "Offset: %1" +msgstr "Nisbi konum: %1" + +#: toplevel.cc:993 +msgid "INS" +msgstr "Əlavə Et" + +#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189 +#, c-format +msgid "Encoding: %1" +msgstr "Dönüştürülüyor: %1" + +#: toplevel.cc:1172 +msgid "Selection:" +msgstr "Seçim:" + +#: hexerror.cc:32 +msgid "No data" +msgstr "Veri yox" + +#: hexerror.cc:33 +msgid "Insufficient memory" +msgstr "Çatışmayan yaddaş" + +#: hexerror.cc:34 +msgid "List is full" +msgstr "Liste dolu" + +#: hexerror.cc:35 +msgid "Read operation failed" +msgstr "Oxuma əməliyyatı bacarılmadı" + +#: hexerror.cc:36 +msgid "Write operation failed" +msgstr "Yazma əməliyyatı bacarılmadı" + +#: hexerror.cc:37 +msgid "Empty argument" +msgstr "Boş argüman" + +#: hexerror.cc:38 +msgid "Illegal argument" +msgstr "Hatalı argüman" + +#: hexerror.cc:39 +msgid "Null pointer argument" +msgstr "Hökmsüz işaretleyici argümanı" + +#: hexerror.cc:40 +msgid "Wrap buffer" +msgstr "Tamponu sar" + +#: hexerror.cc:41 +msgid "No match" +msgstr "Eşleme yox" + +#: hexerror.cc:42 +msgid "No data is selected" +msgstr "Veri seçilmədi" + +#: hexerror.cc:43 +msgid "Empty document" +msgstr "Boş sənəd" + +#: hexerror.cc:44 +msgid "No active document" +msgstr "Etkin sənəd yox" + +#: hexerror.cc:45 +msgid "No data is marked" +msgstr "Veri damgalanmadı" + +#: hexerror.cc:46 +msgid "Document is write protected" +msgstr "Sənəd yazmaya korumalı" + +#: hexerror.cc:47 +msgid "Document is resize protected" +msgstr "Sənəd yenidən boyutlandırma korumalı" + +#: hexerror.cc:48 +msgid "Operation was stopped" +msgstr "Əməliyyat durduruldu" + +#: hexerror.cc:49 +msgid "Illegal mode" +msgstr "Hatalı kip" + +#: hexerror.cc:50 +msgid "Program is busy, try again later" +msgstr "Program meşgul, daha sonra təkrar sınayın" + +#: hexerror.cc:51 +msgid "Value is not within valid range" +msgstr "Değer hökmlü düzene sahib deyil" + +#: hexerror.cc:52 +msgid "Operation was aborted" +msgstr "Əməliyyat ləğv edilmişti" + +#: hexerror.cc:53 +msgid "File could not be opened for writing" +msgstr "Fayl yazmaq üçün açıla bilmədi" + +#: hexerror.cc:54 +msgid "File could not be opened for reading" +msgstr "Fayl oxuma üçün açıla bilmədi" + +#: hexerror.cc:60 +msgid "Unknown error" +msgstr "Namə'lum xəta" + +#: conversion.cc:48 +msgid "" +"_: Default encoding\n" +"Default" +msgstr "" +"Default encoding\n" +"Əsas" + +#: conversion.cc:49 +msgid "EBCDIC" +msgstr "EBCDIC" + +#: conversion.cc:50 +msgid "US-ASCII (7 bit)" +msgstr "ABD-ASCII (7 bit)" + +#: conversion.cc:51 +msgid "Unknown" +msgstr "Namə'lum" + +#: hexeditorwidget.cc:583 +#, c-format +msgid "Untitled %1" +msgstr "Başlıqsız %1" + +#: hexeditorwidget.cc:607 +msgid "Unable to create new document." +msgstr "Yeni sənəd yaradıla bilmir." + +#: hexeditorwidget.cc:608 +#, fuzzy +msgid "Operation Failed" +msgstr "Əməliyyat bacarılmadı" + +#: hexeditorwidget.cc:770 +#, fuzzy +msgid "Insert File" +msgstr "Əlavə Edilir" + +#: hexeditorwidget.cc:780 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Hələlik sadəcə olaraq yerli fayllar dəstəklənir." + +#: hexeditorwidget.cc:868 +msgid "" +"The current document has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Üzerinde çalışılan fayl dəyişdi.\n" +"Qeyd etmək istəyirsiniz?" + +#: hexeditorwidget.cc:933 +msgid "" +"Current document has been changed on disk.\n" +"If you save now, those changes will be lost.\n" +"Proceed?" +msgstr "" +"Üzerinde çalışılan sənəd diskte dəyişdirildi.\n" +"Əgər şimdi kaydederseniz, bu dəyişikliklər itiriləcək.\n" +"Həqiqətən?" + +#: hexeditorwidget.cc:986 +msgid "" +"A document with this name already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Bu adda bir fayl onsuz da mövcuddur.\n" +"Üstünə yazmaq istəyirsiniz?" + +#: hexeditorwidget.cc:1023 +#, fuzzy +msgid "The current document does not exist on the disk." +msgstr "Bu fayl diskte mövcud deyildir." + +#: hexeditorwidget.cc:1033 +#, fuzzy +msgid "" +"The current document has changed on the disk and also contains unsaved " +"modifications.\n" +"If you reload now, the modifications will be lost." +msgstr "" +"Üzerinde çalışılan sənəd diskte değişitirildi və\n" +"qeyd edilməmiş dəyişikliklər daxil edir.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:1039 +#, fuzzy +msgid "" +"The current document contains unsaved modifications.\n" +"If you reload now, the modifications will be lost." +msgstr "" +"Değişirilmiş və qeyd edilməmiş belgeler içeren pəncərələr var.\n" +"Əgər şimdi çıkarsanız, bu dəyişikliklər itiriləcək.\n" +"\n" +"Həqiqətən?" + +#: hexeditorwidget.cc:1073 +#, fuzzy +msgid "Print Hex-Document" +msgstr "Sənədi Çap et" + +#: hexeditorwidget.cc:1123 +msgid "" +"Could not print data.\n" +msgstr "" +"Veri yazdırılamadı.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:1147 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Print threshold exceeded." +"
You are about to print one page." +"
Proceed?
\n" +"Print threshold exceeded." +"
You are about to print %n pages." +"
Proceed?
" +msgstr "" +"Yazılanlar mənbələri aşıyor.\n" +"%1 səhifə yazdırmaktasınız.\n" +"Həqiqətən?" + +#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 +msgid "" +"Unable to export data.\n" +msgstr "" +"Veri çıkartılamıyor.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:1237 +#, fuzzy +msgid "" +"The encoding you have selected is not reversible.\n" +"If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " +"data can be restored to the original state." +msgstr "" +"Seçdiyiniz kodlama şəkli geri qaytarıla bilməz.\n" +"Əgər original fayla yenidən çatmaq istəsəniz, verilənlərin\n" +"təkrar köhnə halına qayıtması mümkün olmaya bilər.\n" +"\n" +"Davam edək?" + +#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 +msgid "Encode" +msgstr "Dönüştür" + +#: hexeditorwidget.cc:1242 +#, fuzzy +msgid "&Encode" +msgstr "Dönüştür" + +#: hexeditorwidget.cc:1259 +msgid "" +"Could not encode data.\n" +msgstr "" +"Veri dönüştürülemiyor.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:1412 +msgid "" +"Deleted bookmarks can not be restored.\n" +"Proceed?" +msgstr "" +"Silinen sıx işlədilənlər geri getirilemez.\n" +"Həqiqətən?" + +#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 +msgid "Search key not found in document." +msgstr "Axtardığınız kelime belgede tapıla bilmədi." + +#: hexeditorwidget.cc:1572 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"Sənəd sonu.\n" +"Başdan davam etmək istəyirsiniz?" + +#: hexeditorwidget.cc:1578 +msgid "" +"Beginning of document reached.\n" +"Continue from the end?" +msgstr "" +"Sənəd başlangıcı.\n" +"Sondan davam etmək istəyirsiniz?" + +#: hexeditorwidget.cc:1594 +msgid "" +"Your request can not be processed.\n" +"No search pattern defined." +msgstr "" +"İsteğiniz işlenemiyor.\n" +"Aranan izləyər tanımlanamıyor." + +#: hexeditorwidget.cc:1700 +msgid "Find and Replace" +msgstr "Axtar və yerleştir" + +#: hexeditorwidget.cc:1762 +msgid "Search key not found in selected area." +msgstr "Seçilən bölmədə aranan kelime tapıla bilmədi." + +#: hexeditorwidget.cc:1774 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Operation complete." +"
" +"
One replacement was made.
\n" +"Operation complete." +"
" +"
%n replacements were made.
" +msgstr "Bir yerleştirme yaratıldı." + +#: hexeditorwidget.cc:1795 +msgid "" +"Not available yet!\n" +"Define your own encoding" +msgstr "" +"Hələlik mümkün deyil!\n" +"Önceden dönüştürüleni təsvir et?" + +#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 +msgid "Encoding" +msgstr "Dönüştürülüyor" + +#: hexeditorwidget.cc:1831 +msgid "" +"Could not collect strings.\n" +msgstr "" +"İzler toplanamıyor.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:1833 +#, fuzzy +msgid "Collect Strings" +msgstr "İzleri topla" + +#: hexeditorwidget.cc:1842 +msgid "" +"Not available yet!\n" +"Define a record (structure) and fill it with data from the document." +msgstr "" +"Hələlik mümkün deyil!\n" +"Yeni bir qeyd təsvir et və sənədi veri ilə doldur." + +#: hexeditorwidget.cc:1845 +#, fuzzy +msgid "Record Viewer" +msgstr "Qeyd göstergeci" + +#: hexeditorwidget.cc:1917 +msgid "" +"Could not collect document statistics.\n" +msgstr "" +"Sənəd istatistikleri toplanamıyor.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:1920 +#, fuzzy +msgid "Collect Document Statistics" +msgstr "Toplanan sənəd istatistikleri" + +#: hexeditorwidget.cc:1959 +msgid "" +"Not available yet!\n" +"Save or retrive your favorite layout" +msgstr "" +"Bu mümkün deyil!\n" +"Favorinizi kaydedin" + +#: hexeditorwidget.cc:1962 +msgid "Profiles" +msgstr "Profiller" + +#: hexeditorwidget.cc:1981 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"Kötü biçimlendirilmiş URL\n" +"%1" + +#: hexeditorwidget.cc:1982 +msgid "Read URL" +msgstr "URL oxu" + +#: hexeditorwidget.cc:2015 +#, fuzzy +msgid "Could not save remote file." +msgstr "" +"Fayl oxuna bilmədi.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 +#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 +#, fuzzy +msgid "Write Failure" +msgstr "Yazma başarısızlığı" + +#: hexeditorwidget.cc:2052 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The specified file does not exist.\n" +"%1" +msgstr "Bu fayl mövcud deyildir" + +#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 +#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 +msgid "Read" +msgstr "Oxu" + +#: hexeditorwidget.cc:2059 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You have specified a folder.\n" +"%1" +msgstr "Bir qovluq bildirdiniz" + +#: hexeditorwidget.cc:2066 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You do not have read permission to this file.\n" +"%1" +msgstr "Bu faylı oxumaq üçün səlahiyyətiniz yox." + +#: hexeditorwidget.cc:2074 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"An error occurred while trying to open the file.\n" +"%1" +msgstr "Fayl açılmağa çalışırkən bir xəta oldu." + +#: hexeditorwidget.cc:2103 +msgid "" +"Could not read file.\n" +msgstr "" +"Fayl oxuna bilmədi.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:2122 +#, fuzzy +msgid "You have specified a folder." +msgstr "Bir qovluq bildirdiniz" + +#: hexeditorwidget.cc:2129 +msgid "You do not have write permission." +msgstr "Yazma səlahiyyətiniz yox." + +#: hexeditorwidget.cc:2138 +#, fuzzy +msgid "An error occurred while trying to open the file." +msgstr "Fayl açılmağa çalışırkən bir xəta oldu." + +#: hexeditorwidget.cc:2150 +msgid "" +"Could not write data to disk.\n" +msgstr "" +"Veri diske yazılamadı.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:2232 +msgid "" +"Can not create text buffer.\n" +msgstr "" +"Mətn yaradıla bilmir.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:2234 +#, fuzzy +msgid "Loading Failed" +msgstr "Yükleme bacarılmadı" + +#: hexeditorwidget.cc:2309 +msgid "Reading" +msgstr "Okunuyor" + +#: hexeditorwidget.cc:2310 +msgid "Writing" +msgstr "Yazılıyor" + +#: hexeditorwidget.cc:2311 +msgid "Inserting" +msgstr "Əlavə Edilir" + +#: hexeditorwidget.cc:2312 +msgid "Printing" +msgstr "Çap Edilir" + +#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 +msgid "Collect strings" +msgstr "İzleri topla" + +#: hexeditorwidget.cc:2315 +msgid "Exporting" +msgstr "Çıkartılıyor" + +#: hexeditorwidget.cc:2316 +msgid "Scanning" +msgstr "Taranıyor" + +#: hexeditorwidget.cc:2376 +msgid "Do you really want to cancel reading?" +msgstr "Okumayı ləğv etmək istəyirsiniz?" + +#: hexeditorwidget.cc:2380 +#, fuzzy +msgid "Write" +msgstr "URL yaz" + +#: hexeditorwidget.cc:2381 +#, fuzzy +msgid "" +"Do you really want to cancel writing?\n" +"WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" +msgstr "DİKKAT: Ləğv əməliyyatı diskinizdeki verilere zərər verə bilər" + +#: hexeditorwidget.cc:2387 +msgid "Do you really want to cancel inserting?" +msgstr "Eklemeyi ləğv etmək istəyirsiniz?" + +#: hexeditorwidget.cc:2392 +msgid "Do you really want to cancel printing?" +msgstr "Yazdırmayı ləğv etmək istəyirsiniz?" + +#: hexeditorwidget.cc:2397 +msgid "Do you really want to cancel encoding?" +msgstr "Dönüştürmeyi ləğv etmək istəyirsiniz?" + +#: hexeditorwidget.cc:2402 +msgid "Do you really want to cancel string scanning?" +msgstr "Nesne taramasını ləğv etmək istəyirsiniz?" + +#: hexeditorwidget.cc:2407 +msgid "Do you really want to cancel exporting?" +msgstr "Çıkartmayı ləğv etmək istəyirsiniz?" + +#: hexeditorwidget.cc:2411 +msgid "Collect document statistics" +msgstr "Toplanan sənəd istatistikleri" + +#: hexeditorwidget.cc:2412 +msgid "Do you really want to cancel document scanning?" +msgstr "Sənəd taramasını ləğv etmək istəyirsiniz?" + +#: hexeditorwidget.cc:2432 +msgid "" +"Could not finish operation.\n" +msgstr "" +"Əməliyyat bitirilemedi.\n" + +#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 +#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 +msgid "Export Document" +msgstr "Sənədi Gönder" + +#: exportdialog.cc:40 +msgid "Destination" +msgstr "Hədəf" + +#: exportdialog.cc:158 +#, fuzzy +msgid "Plain Text" +msgstr "Düz yazı" + +#: exportdialog.cc:159 +#, fuzzy +msgid "HTML Tables" +msgstr "Html tabloları" + +#: exportdialog.cc:160 +#, fuzzy +msgid "Rich Text (RTF)" +msgstr "Zengin yazı (rtf)" + +#: exportdialog.cc:161 +#, fuzzy +msgid "C Array" +msgstr "C süsleme" + +#: exportdialog.cc:169 +#, fuzzy +msgid "&Format:" +msgstr "&Şəkil" + +#: exportdialog.cc:177 +#, fuzzy +msgid "&Destination:" +msgstr "&Hədəf" + +#: exportdialog.cc:181 +#, fuzzy +msgid "(Package folder)" +msgstr "(Paket cərgəsi)" + +#: exportdialog.cc:191 +msgid "Choose..." +msgstr "Seç..." + +#: exportdialog.cc:202 +#, fuzzy +msgid "Export Range" +msgstr "Yollama aralığı" + +#: exportdialog.cc:210 +msgid "&Everything" +msgstr "&Herşey" + +#: exportdialog.cc:215 +msgid "&Selection" +msgstr "&Seçim" + +#: exportdialog.cc:220 +msgid "&Range" +msgstr "&Aralık" + +#: exportdialog.cc:229 +#, fuzzy +msgid "&From offset:" +msgstr "&Nisbi konumdan" + +#: exportdialog.cc:235 +#, fuzzy +msgid "&To offset:" +msgstr "Nisbi &yerə" + +#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 +msgid "No options for this format." +msgstr "Bu şəkil üçün seçenek yox." + +#: exportdialog.cc:296 +#, fuzzy +msgid "HTML Options (one table per page)" +msgstr "Html seçenekleri. Səhifə başına bir" + +#: exportdialog.cc:317 +#, fuzzy +msgid "&Lines per table:" +msgstr "&Cədvəl başına çizgi" + +#: exportdialog.cc:325 +#, fuzzy +msgid "Filename &prefix (in package):" +msgstr "Dosyaadı &öneki (paketteki)" + +#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 +#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 +msgid "None" +msgstr "Yok" + +#: exportdialog.cc:331 +#, fuzzy +msgid "Filename with Path" +msgstr "Dizinle birlikdə dosyaadı" + +#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 +#, fuzzy +msgid "Filename" +msgstr "Fayl adı: " + +#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 +#, fuzzy +msgid "Page Number" +msgstr "Səhifə nömrəsi" + +#: exportdialog.cc:339 +#, fuzzy +msgid "Header &above text:" +msgstr "Metnin ü&stünde başlık" + +#: exportdialog.cc:347 +#, fuzzy +msgid "&Footer below text:" +msgstr "Metnin altında &altlık" + +#: exportdialog.cc:351 +msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" +msgstr "Fayl içerenler &tablosuna bağlantı ver: \"index.html\" " + +#: exportdialog.cc:355 +msgid "&Include navigator bar" +msgstr "&Gezici barını kapsa" + +#: exportdialog.cc:359 +msgid "&Use black and white only" +msgstr "&Sadəcə olaraq qara və beyazı kulan" + +#: exportdialog.cc:388 +#, fuzzy +msgid "C Array Options" +msgstr "C seçenekleri." + +#: exportdialog.cc:402 +msgid "Array name:" +msgstr "Dizi adı:" + +#: exportdialog.cc:407 +msgid "char" +msgstr "hərf" + +#: exportdialog.cc:408 +msgid "unsigned char" +msgstr "unsigned char" + +#: exportdialog.cc:409 +msgid "short" +msgstr "short" + +#: exportdialog.cc:410 +msgid "unsigned short" +msgstr "unsigned short" + +#: exportdialog.cc:411 +msgid "int" +msgstr "int" + +#: exportdialog.cc:412 +msgid "unsigned int" +msgstr "unsigned int" + +#: exportdialog.cc:413 +msgid "float" +msgstr "float" + +#: exportdialog.cc:414 +msgid "double" +msgstr "double" + +#: exportdialog.cc:419 +msgid "Element type:" +msgstr "Eleman növü:" + +#: exportdialog.cc:427 +msgid "Elements per line:" +msgstr "Sətir başına eleman:" + +#: exportdialog.cc:431 +msgid "Print unsigned values as hexadecimal" +msgstr "Belirtilmemiş qiyməti onaltılı olaraq çap et" + +#: exportdialog.cc:535 +#, fuzzy +msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." +msgstr "" +"Fayl adı önekinde boşluk və noktalama işaretleri\n" +"kullanılamaz" + +#: exportdialog.cc:561 +#, fuzzy +msgid "This format is not yet supported." +msgstr "Bağışlayın, bu şəkil dəstəklənmir" + +#: exportdialog.cc:638 +msgid "You must specify a destination." +msgstr "Bir hədəf belirtmelisiniz" + +#: exportdialog.cc:650 +#, fuzzy +msgid "Unable to create a new folder" +msgstr "Yeni bir cərgə yaradıla bilmir" + +#: exportdialog.cc:661 +msgid "You have specified an existing file" +msgstr "Mövcud olan bir faylı seçtiniz" + +#: exportdialog.cc:669 +#, fuzzy +msgid "You do not have write permission to this folder." +msgstr "Bu fayla yazmaq üçün səlahiyyətiniz yox." + +#: exportdialog.cc:679 +#, fuzzy +msgid "" +"You have specified an existing folder.\n" +"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n" +"Continue?" +msgstr "" +"Zaten mövcud olan bir cərgəsi seçtiniz.\n" +"Əgər davam edərsəniz, burada yerləşən bütün fayllar\n" +"\"%1\"'den \"%2\"'ye qədər\n" +"itirilə bilər.\n" +"\n" +"Davam dilsin mi?" + +#: hexviewwidget.cc:1128 +#, fuzzy +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Sı&k kullanılanı kaldır" + +#: hexviewwidget.cc:1158 +#, fuzzy +msgid "Replace Bookmark" +msgstr "Sıx ku&llanılanı dəyişdir" + +#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 +msgid "Page %1 of %2" +msgstr "%1 nömrəli sayfanın %2 nömrəsi" + +#: hexbuffer.cc:2852 +msgid "to" +msgstr "üçün" + +#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 +msgid "Next" +msgstr "Sonrakı" + +#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 +msgid "Previous" +msgstr "Əvvəlki" + +#: hexbuffer.cc:4886 +msgid "Generated by khexedit" +msgstr "Khexedit tərəfindən yapıldı" + +#: printdialogpage.cc:38 +#, fuzzy +msgid "Page Layout" +msgstr "Səhifə düzeni" + +#: printdialogpage.cc:59 +msgid "Margins [millimeter]" +msgstr "Kağıt boşluqları (milimetre)" + +#: printdialogpage.cc:72 +#, fuzzy +msgid "&Top:" +msgstr "Ü&st" + +#: printdialogpage.cc:73 +msgid "&Bottom:" +msgstr "" + +#: printdialogpage.cc:74 +#, fuzzy +msgid "&Left:" +msgstr "&Sol" + +#: printdialogpage.cc:75 +#, fuzzy +msgid "&Right:" +msgstr "S&ağ" + +#: printdialogpage.cc:102 +msgid "Draw h&eader above text" +msgstr "&Mətn içində resim çiz" + +#: printdialogpage.cc:118 +#, fuzzy +msgid "Left:" +msgstr "&Sol" + +#: printdialogpage.cc:119 +#, fuzzy +msgid "Center:" +msgstr "Çevirici" + +#: printdialogpage.cc:120 +#, fuzzy +msgid "Right:" +msgstr "S&ağ" + +#: printdialogpage.cc:121 +msgid "Border:" +msgstr "" + +#: printdialogpage.cc:125 +#, fuzzy +msgid "Date & Time" +msgstr "Tarix və saat" + +#: printdialogpage.cc:131 +#, fuzzy +msgid "Single Line" +msgstr "Tek çizgi" + +#: printdialogpage.cc:132 +msgid "Rectangle" +msgstr "Düzbucaqlı Dördbucaq" + +#: printdialogpage.cc:164 +msgid "Draw &footer below text" +msgstr "Metnin altına &altlık çiz" + +#: fileinfodialog.cc:73 +msgid "Statistics" +msgstr "İstatistikler" + +#: fileinfodialog.cc:89 +msgid "File name: " +msgstr "Fayl adı: " + +#: fileinfodialog.cc:93 +msgid "Size [bytes]: " +msgstr "Böyüklük [bayt]: " + +#: fileinfodialog.cc:110 +msgid "Occurrence" +msgstr "Olay" + +#: fileinfodialog.cc:111 +msgid "Percent" +msgstr "Yüzde" + +#: optiondialog.cc:105 +msgid "Layout" +msgstr "Düzülüş" + +#: optiondialog.cc:105 +#, fuzzy +msgid "Data Layout in Editor" +msgstr "Editörde veri çıkışı" + +#: optiondialog.cc:113 +#, fuzzy +msgid "Hexadecimal Mode" +msgstr "Hexadesimal mod" + +#: optiondialog.cc:114 +#, fuzzy +msgid "Decimal Mode" +msgstr "Onluk mod" + +#: optiondialog.cc:115 +#, fuzzy +msgid "Octal Mode" +msgstr "Sekizlik mod" + +#: optiondialog.cc:116 +#, fuzzy +msgid "Binary Mode" +msgstr "İkilik mod" + +#: optiondialog.cc:117 +#, fuzzy +msgid "Text Only Mode" +msgstr "Sadəcə olaraq yazı modu" + +#: optiondialog.cc:146 +#, fuzzy +msgid "Default l&ine size [bytes]:" +msgstr "&Varsayılan çizgi böyüklüyü (bayt)" + +#: optiondialog.cc:150 +#, fuzzy +msgid "Colu&mn size [bytes]:" +msgstr "&Sütun böyüklüyü" + +#: optiondialog.cc:158 +msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" +msgstr "&Çizgi böyüklüyü onarıldı (gerektiğinde kaydırma çubuğunu işlət)" + +#: optiondialog.cc:164 +#, fuzzy +msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" +msgstr "" +"&Sütunu çizginin sonunda kilitle (sütun böyüklüyü 1'den kiçik olduğunda)" + +#: optiondialog.cc:176 +#, fuzzy +msgid "Vertical Only" +msgstr "Sadəcə olaraq düşey" + +#: optiondialog.cc:177 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Only" +msgstr "Sadəcə olaraq yatay" + +#: optiondialog.cc:178 +#, fuzzy +msgid "Both Directions" +msgstr "İki yön de" + +#: optiondialog.cc:185 +#, fuzzy +msgid "&Gridlines between text:" +msgstr "&Mətn arasında çizgiler" + +#: optiondialog.cc:203 +#, fuzzy +msgid "&Left separator width [pixels]:" +msgstr "&Sol ayraç genişliği (piksel)" + +#: optiondialog.cc:207 +#, fuzzy +msgid "&Right separator width [pixels]:" +msgstr "&Sağ ayraç genişliği (piksel)" + +#: optiondialog.cc:223 +#, fuzzy +msgid "&Separator margin width [pixels]:" +msgstr "&Ayraç genişliği (piksel)" + +#: optiondialog.cc:227 +#, fuzzy +msgid "&Edge margin width [pixels]:" +msgstr "Ke&nar genişliği (piksel)" + +#: optiondialog.cc:231 +msgid "Column separation is e&qual to one character" +msgstr "Sütun ay&racı bir karakterle eşittir" + +#: optiondialog.cc:244 +#, fuzzy +msgid "Column separa&tion [pixels]:" +msgstr "Sütun ay&rımı (piksel)" + +#: optiondialog.cc:257 +msgid "Cursor" +msgstr "İmleç" + +#: optiondialog.cc:258 +#, fuzzy +msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" +msgstr "İmleç davranışı. Sadəcə olaraq editör üçün hökmlü" + +#: optiondialog.cc:262 +msgid "Blinking" +msgstr "Göz kırpıştır" + +#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 +msgid "Do not b&link" +msgstr "G&öz kırpıştırma" + +#: optiondialog.cc:274 +#, fuzzy +msgid "&Blink interval [ms]:" +msgstr "Göz kırpıştırma &aralğı [ms]" + +#: optiondialog.cc:284 +msgid "Shape" +msgstr "Şekil" + +#: optiondialog.cc:288 +msgid "Always &use block (rectangular) cursor" +msgstr "Her&vaxt blok işlət (Diktörtgensel) imleç" + +#: optiondialog.cc:294 +msgid "Use &thick cursor in insert mode" +msgstr "Bu imleci əlavə etmə mo&dunda işlət" + +#: optiondialog.cc:299 +#, fuzzy +msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" +msgstr "Bu imleci editör odağı kaydırdığında işlət" + +#: optiondialog.cc:304 +msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" +msgstr "Göz kırpıştırmayı d&urdur (əgər açıksa)" + +#: optiondialog.cc:306 +msgid "H&ide" +msgstr "&Gizle" + +#: optiondialog.cc:307 +msgid "Do ¬hing" +msgstr "Bi&rşey yapma" + +#: optiondialog.cc:323 +msgid "Colors" +msgstr "Rənglər" + +#: optiondialog.cc:324 +#, fuzzy +msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" +msgstr "Editör renkleri. Sistem renk seçimi herzaman istifadə edilir" + +#: optiondialog.cc:329 +#, fuzzy +msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" +msgstr "Si&stem renklerini işlət (Kontrol Merkezi'nde seçilənlər)" + +#: optiondialog.cc:342 +#, fuzzy +msgid "First, Third ... Line Background" +msgstr "Birinci, üüncü... çizgi arkaplanı" + +#: optiondialog.cc:343 +#, fuzzy +msgid "Second, Fourth ... Line Background" +msgstr "İkinci, dördüncü ... çizgi arkaplanı" + +#: optiondialog.cc:344 +#, fuzzy +msgid "Offset Background" +msgstr "Nisbi konum arkaplanı" + +#: optiondialog.cc:345 +#, fuzzy +msgid "Inactive Background" +msgstr "Aktif olmayan arxa plan" + +#: optiondialog.cc:346 +#, fuzzy +msgid "Even Column Text" +msgstr "Sütun yazısı" + +#: optiondialog.cc:347 +#, fuzzy +msgid "Odd Column Text" +msgstr "Garip sütun yazısı" + +#: optiondialog.cc:348 +#, fuzzy +msgid "Non Printable Text" +msgstr "Yazdırılamayan metin" + +#: optiondialog.cc:349 +#, fuzzy +msgid "Offset Text" +msgstr "Nisbi konum yazısı" + +#: optiondialog.cc:350 +#, fuzzy +msgid "Secondary Text" +msgstr "İkinci yazı" + +#: optiondialog.cc:351 +#, fuzzy +msgid "Marked Background" +msgstr "İşarətlənmiş arxa plan" + +#: optiondialog.cc:352 +#, fuzzy +msgid "Marked Text" +msgstr "İşarətlənmiş yazı" + +#: optiondialog.cc:353 +#, fuzzy +msgid "Cursor Background" +msgstr "İmleç arkaplanı" + +#: optiondialog.cc:354 +#, fuzzy +msgid "Cursor Text (block shape)" +msgstr "İmleç yazısı (blok şəkli)" + +#: optiondialog.cc:355 +#, fuzzy +msgid "Bookmark Background" +msgstr "Sıx işlədilən arkaplanı" + +#: optiondialog.cc:356 +#, fuzzy +msgid "Bookmark Text" +msgstr "Sıx işlədilən yazısı" + +#: optiondialog.cc:357 +msgid "Separator" +msgstr "Ayraç" + +#: optiondialog.cc:358 +#, fuzzy +msgid "Grid Lines" +msgstr "Xətlər" + +#: optiondialog.cc:376 +#, fuzzy +msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" +msgstr "Yazı növü seçimi. Editör sadəcə olaraq geniş yazı növü kullanabilir" + +#: optiondialog.cc:381 +#, fuzzy +msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" +msgstr "Sistem yazıtipini &işlət (Kontrol Merkezi'nde seçilmiş olan" + +#: optiondialog.cc:398 +msgid "KHexEdit editor font" +msgstr "KHexEdit editör yazı növü" + +#: optiondialog.cc:414 +msgid "&Map non printable characters to:" +msgstr "&Yazdırılamayan xarakterləri eşle: " + +#: optiondialog.cc:428 +#, fuzzy +msgid "File Management" +msgstr "Fayl yönetimi" + +#: optiondialog.cc:439 +#, fuzzy +msgid "Most Recent Document" +msgstr "En yakın tarihli belgeler" + +#: optiondialog.cc:440 +#, fuzzy +msgid "All Recent Documents" +msgstr "Bütün yakın tarihli belgeler" + +#: optiondialog.cc:446 +#, fuzzy +msgid "Open doc&uments on startup:" +msgstr "Başlan&gıçta belgeleri aç" + +#: optiondialog.cc:452 +msgid "&Jump to previous cursor position on startup" +msgstr "&Başlangıçtaki əvvəlki imleç pozisyonuna atla" + +#: optiondialog.cc:466 +#, fuzzy +msgid "Open document with &write protection enabled" +msgstr "&Yazma koruması ilə bir sənəd aç" + +#: optiondialog.cc:472 +msgid "&Keep cursor position after reloading document" +msgstr "&Sənəd yenidən yüklendiğinde imleç pozisyonunu koru" + +#: optiondialog.cc:478 +msgid "&Make a backup when saving document" +msgstr "Sənəd &qeyd edilirkən bir yedək yarat" + +#: optiondialog.cc:488 +msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" +msgstr "Çıxışda sənəd &siyahısını qeyd etmə" + +#: optiondialog.cc:492 +msgid "" +"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the " +"program is closed.\n" +"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " +"KDE." +msgstr "" + +#: optiondialog.cc:499 +#, fuzzy +msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" +msgstr "Sənəd siyahısını şimdi &temizle" + +#: optiondialog.cc:503 +msgid "" +"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" +"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " +"KDE." +msgstr "" + +#: optiondialog.cc:520 +#, fuzzy +msgid "Various Properties" +msgstr "Müxtəlif xüsusiyyətlər" + +#: optiondialog.cc:526 +msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" +msgstr "&Seçim hazır olduğunda avtomatik olaraq ara yaddaşa köçür" + +#: optiondialog.cc:532 +msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" +msgstr "Düze&nleyici \"əlavə et\" kipinde başlıyor" + +#: optiondialog.cc:538 +msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" +msgstr "" +"Arama sürerken başa y&a da sona dönmeyi (başlangıçta ya da sonda) doğrula" + +#: optiondialog.cc:544 +msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" +msgstr "İmleç ta&şındığında taşındığı yerə atlasın" + +#: optiondialog.cc:550 +msgid "Sounds" +msgstr "Səslər" + +#: optiondialog.cc:553 +msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" +msgstr "V&eride ses yaratılması bacarılmadı" + +#: optiondialog.cc:557 +msgid "Make sound on &fatal failure" +msgstr "&Səs yaradılmasında ümumi xəta" + +#: optiondialog.cc:562 +#, fuzzy +msgid "Bookmark Visibility" +msgstr "Sıx işlədilən görünebilirliği" + +#: optiondialog.cc:565 +msgid "Use visible bookmarks in the offset column" +msgstr "Görünebilir sıx kullanılanları göreli konum sütununda işlət" + +#: optiondialog.cc:569 +msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" +msgstr "Görünebilir sıx kullanılanları editör tarlasında işlət." + +#: optiondialog.cc:574 +msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" +msgstr "&Yazdırılan səhifə miqdarı sınırı aştığında onayla" + +#: optiondialog.cc:594 +#, fuzzy +msgid "&Threshold [pages]:" +msgstr "E&şik [sayfalar]" + +#: optiondialog.cc:611 +#, fuzzy +msgid "&Undo limit:" +msgstr "G&erial sınırı" + +#~ msgid "&All" +#~ msgstr "&Hamısı" + +#, fuzzy +#~ msgid "The current document contains unsaved modifications.\n" +#~ msgstr "Üzerinde çalışılan sənəd qeyd edilməmiş dəyişikliklər daxil edir.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "If you reload now, the modifications will be lost." +#~ msgstr "" +#~ "Əgər yenidən yüklerseniz, dəyişikliklər itiriləcək.\n" +#~ "Həqiqətən?" + +#~ msgid "" +#~ "Operation complete.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Əməliyyat qurtardı.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Do you really want to cancel writing?\n" +#~ msgstr "Yazmayı ləğv etmək istəyirsiniz?\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "File Name" +#~ msgstr "Fayl adı" + +#~ msgid "C&lear" +#~ msgstr "T&emizle" + +#~ msgid "&No" +#~ msgstr "&hayır" + +#~ msgid "&Yes" +#~ msgstr "&Evet" + +#~ msgid "You have specified an existing directory." +#~ msgstr "Mövcud bir qovluq seçtiniz." + +#~ msgid "You do not have write permission to this directory." +#~ msgstr "Bu dizine yazmaq üçün səlahiyyətiniz yox" + +#~ msgid "Could not create kio job.\n" +#~ msgstr "Kio vəzifəni yaratılamadı.\n" + +#~ msgid "KIO job in progress" +#~ msgstr "KIO vəzifəni işlemde" + +#~ msgid "&Unselect" +#~ msgstr "&İşarətləri Qaldır" + +#~ msgid "&Custom..." +#~ msgstr "Ö&zel..." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Record Viewer" +#~ msgstr "Qeyd göstergeci" + +#~ msgid "&Save Options" +#~ msgstr "Qurğuları &Qeyd Et" + +#~ msgid "P&rofiles..." +#~ msgstr "K&işiseller..." + +#~ msgid "" +#~ "Not available yet!\n" +#~ "Print plain text to printer" +#~ msgstr "" +#~ "Hələlik mümkün deyil!\n" +#~ " " + +#~ msgid "Unable to write data.\n" +#~ msgstr "Veri yazılamıyor.\n" + +#~ msgid "&Print" +#~ msgstr "&Çap et" + +#~ msgid "Pre&view" +#~ msgstr "Ö&nizleme" + +#~ msgid "Printer" +#~ msgstr "Çap Edici" + +#~ msgid "Host" +#~ msgstr "Ünvan" + +#~ msgid "Comment" +#~ msgstr "Şərh" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Available printers:" +#~ msgstr "&Mövcud çap edicilər" + +#~ msgid "Print to fi&le" +#~ msgstr "&Dosyaya çap et" + +#, fuzzy +#~ msgid "Print Range" +#~ msgstr "Çap etmə aralığı" + +#, fuzzy +#~ msgid "Text Formatting" +#~ msgstr "Mətn biçimlendiriliyor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Print as PostScr&ipt" +#~ msgstr "&Postscript olaraq çap et" + +#~ msgid "Print as plain &text" +#~ msgstr "S&alt yazı olaraq çap et" + +#~ msgid "" +#~ "This choice will ignore\n" +#~ "certain options. Refer to\n" +#~ "help for more information." +#~ msgstr "" +#~ "Bu seçim bə'zi seçenekleri\n" +#~ "umursamayacak. Daha fazla\n" +#~ "mə'lumat üçün yardım faylına baxın." + +#~ msgid "Por&trait" +#~ msgstr "&Dik" + +#~ msgid "L&andscape" +#~ msgstr "&Yan" + +#~ msgid "Print in c&olor" +#~ msgstr "&Renkli çap et" + +#~ msgid "Print in &grayscale" +#~ msgstr "&Qara-beyaz çap et" + +#~ msgid "Print in black and &white only" +#~ msgstr "Sad&ece qara-beyaz çap et" + +#, fuzzy +#~ msgid "Paper t&ype:" +#~ msgstr "Ka&ğıt növü" + +#~ msgid "Size: 8888 x 8888 inches" +#~ msgstr "Böyüklük: 8888 x 8888 inç" + +#~ msgid "&Scale down printed document to fit selected paper type" +#~ msgstr "&Yazdırılan sənədi bu kağıt növü üçün dönüştür" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Number of copies:" +#~ msgstr "&Kopya miqdarı" + +#~ msgid "Print &first page first" +#~ msgstr "İlk &sayfayı ilk çap et" + +#~ msgid "Print &last page first" +#~ msgstr "&Son sayfayı ilk çap et" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pr&eview application:" +#~ msgstr "U&ygulamayı önizle" + +#~ msgid "Size: %1 x %2 inches" +#~ msgstr "Böyüklük: %1 x %2 inç" + +#~ msgid "Size: %1 x %2 mm" +#~ msgstr "Böyüklük: %1 x %2 milimetre" + +#~ msgid "You have not selected a printer." +#~ msgstr "Bir yazıcı seçmediniz." + +#~ msgid "Illegal format or missing range specification" +#~ msgstr "İllegal şəkil ya da işlədilən düzen" + +#~ msgid "" +#~ "Not available yet!\n" +#~ "Print preview" +#~ msgstr "" +#~ "Bu mümkün deyil!\n" +#~ "Ön izlemeyi yazdırma" + +#~ msgid "Unable to parse or read any printcap files" +#~ msgstr "Printcap faylı okunamıyor" + +#~ msgid "A4" +#~ msgstr "A4" + +#~ msgid "B5" +#~ msgstr "B5" + +#~ msgid "Letter" +#~ msgstr "Məktub" + +#~ msgid "Legal" +#~ msgstr "Tüzel" + +#~ msgid "Executive" +#~ msgstr "Çalışabilir" + +#~ msgid "A0" +#~ msgstr "A0" + +#~ msgid "A1" +#~ msgstr "A1" + +#~ msgid "A2" +#~ msgstr "A2" + +#~ msgid "A3" +#~ msgstr "A3" + +#~ msgid "A5" +#~ msgstr "A5" + +#~ msgid "A6" +#~ msgstr "A6" + +#~ msgid "A7" +#~ msgstr "A7" + +#~ msgid "A8" +#~ msgstr "A8" + +#~ msgid "A9" +#~ msgstr "A9" + +#~ msgid "B0" +#~ msgstr "B0" + +#~ msgid "B1" +#~ msgstr "B1" + +#~ msgid "B10" +#~ msgstr "B10" + +#~ msgid "B2" +#~ msgstr "B2" + +#~ msgid "B3" +#~ msgstr "B3" + +#~ msgid "B4" +#~ msgstr "B4" + +#~ msgid "B6" +#~ msgstr "B6" + +#~ msgid "B7" +#~ msgstr "B7" + +#~ msgid "B8" +#~ msgstr "B8" + +#~ msgid "B9" +#~ msgstr "B9" + +#~ msgid "C5E" +#~ msgstr "C5E" + +#~ msgid "Comm10E" +#~ msgstr "Comm10E" + +#~ msgid "DLE" +#~ msgstr "DLE" + +#~ msgid "Folio" +#~ msgstr "Folyo" + +#~ msgid "Ledger" +#~ msgstr "Defter" + +#~ msgid "Tabloid" +#~ msgstr "Tablosal" + +#~ msgid "" +#~ "This is a work in progress. If you\n" +#~ "\n" +#~ "1. have a suggestion for improvement\n" +#~ "2. have found a bug\n" +#~ "3. want to contribute with something\n" +#~ "4. just want to tell me how nice or useful khexedit is\n" +#~ "\n" +#~ "then feel free to send me a mail." +#~ msgstr "" +#~ "Bu hala geliştirilen bir çalışmadır, Əgər\n" +#~ "\n" +#~ "1. Öneriniz varsa\n" +#~ "2. Bir xəta bulduysanız\n" +#~ "3. Bağış yapmak istiyorsanız\n" +#~ "4. Mənə sadəcə olaraq khexedit'in necə güzel və kullanışlı olduğunu söylemek istiyorsanız\n" +#~ "\n" +#~ "ePoçt atmaya çekinmeyin." + +#~ msgid "Remove bookmark" +#~ msgstr "Sıx kullanılanı kaldır" + +#~ msgid "Replace bookmark" +#~ msgstr "Sıx kullanılanla dəyişdir" + +#, fuzzy +#~ msgid "KDE Binary File Editor" +#~ msgstr "KDE ikili fayl editor" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#~ "(at your option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ "GNU General Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" +#~ "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Bu program ücretsizdir, GNU Ümumi Kurul Lisansı'na uymak kaydıyla\n" +#~ "bu versiyonda ya da bundan sonra çıkacak olan hər hansı bir versiyonunda\n" +#~ "yenidən dağıtabilir ya da üstündə dəyişiklik yapabilirsiniz. \n" +#~ "\n" +#~ "Bu program, kullanışlı olması və istifadəçilərin işine yaraması umuduyla,\n" +#~ "fəqət HİÇBİR REKABET AMACI GÜTMEDEN; sizlere sunulmuştur. Daha fazla detay\n" +#~ "üçün GNU Ümumi Kurul Lisansı'na baxın.\n" +#~ "\n" +#~ "Bu programla beraber GNU Ümumi Kurul Lisansı'nın da bir kopyasına\n" +#~ "sahib olmanız lazımdır: Əgər yoxsa, aşağıdaki ünvana yazın:\n" +#~ "\n" +#~ "Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n" + +#~ msgid "C&ontributors" +#~ msgstr "&Yardımcılar" + +#, fuzzy +#~ msgid "&License agreement" +#~ msgstr "&Lisenziya anlaşması" + +#~ msgid "&From offset" +#~ msgstr "&Nisbi konumdan" + +#~ msgid "&To offset" +#~ msgstr "Nisbi &yerə" + +#~ msgid "Page number" +#~ msgstr "Səhifə nömrəsi" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Extract Strings" +#~ msgstr "Nesneleri çıkart" + +#~ msgid "&Record Viewer..." +#~ msgstr "&Qeyd Göstergesi..." + +#~ msgid "&Character Table..." +#~ msgstr "&Karakter Cədvəli..." + +#~ msgid "C&onverter..." +#~ msgstr "Ç&evirici..." + +#~ msgid "&Statistics..." +#~ msgstr "İs&tatistikler..." + +#~ msgid "O&ffset" +#~ msgstr "G&öreli konum" + +#~ msgid "No replacements were made." +#~ msgstr "Yerleştirilenler yaratılmadı." + +#~ msgid "%1 replacements were made." +#~ msgstr "%1 yerleştirme yaratıldı." + +#~ msgid "Find and replace" +#~ msgstr "Axtar və yerleştir" + +#~ msgid "Extract strings" +#~ msgstr "Dizgileri çıkart" -- cgit v1.2.3