From 423796836cd359ba8d22be727c44faaae7b7f358 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 10 Dec 2018 01:25:57 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. --- tde-i18n-az/messages/tdebase/kcmlocale.po | 524 +++++++++++++----------------- 1 file changed, 227 insertions(+), 297 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-az') diff --git a/tde-i18n-az/messages/tdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-az/messages/tdebase/kcmlocale.po index 27c8e272c63..655f9c14f76 100644 --- a/tde-i18n-az/messages/tdebase/kcmlocale.po +++ b/tde-i18n-az/messages/tdebase/kcmlocale.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlocale\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-20 22:07+0300\n" "Last-Translator: Mətin Əmirov \n" "Language-Team: Azerbaijani \n" @@ -17,66 +17,17 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -#: toplevel.cpp:53 -msgid "KCMLocale" -msgstr "KCMLocale" - -#: toplevel.cpp:55 -msgid "Regional settings" -msgstr "Yerli qurğular" - -#: toplevel.cpp:178 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"Changed language settings apply only to newly started applications.\n" -"To change the language of all programs, you will have to logout first." -msgstr "" -"Dəyişdirilmiş dil qurğuları yeni başlamış proqramlara tədbiq edilir.\n" -"Bütün proqramların dil qurğularını dəyişdirmək üçün əvvəlcə iclasınızı " -"sonlandırmalısınız." - -#: toplevel.cpp:182 -msgid "Applying Language Settings" -msgstr "Dil Qurğuları Tədbiq Edilir" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Vasif İsmayıloğlu MD,Mətin Əmirov" -#: toplevel.cpp:216 -#, fuzzy +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"

Country/Region & Language

\n" -"

From here you can configure language, numeric, and time \n" -"settings for your particular region. In most cases it will be \n" -"sufficient to choose the country you live in. For instance TDE \n" -"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n" -"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n" -"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.

\n" -msgstr "" -"

Ölkə və Dil

\n" -"

Buradan bölgənizə xas dil, rəqəm və zaman qurğularını\n" -"sazlaya bilərsiniz. Əsasən yaşadığınız ölkəni seçməklə bunların \n" -"hamısı avtomatik olaraq seçiləcəkdir.

\n" - -#: toplevel.cpp:260 -msgid "Examples" -msgstr "Nümunələr" - -#: toplevel.cpp:261 -msgid "&Locale" -msgstr "&Lokal" - -#: toplevel.cpp:262 -msgid "&Numbers" -msgstr "&Rəqəmlər" - -#: toplevel.cpp:263 -msgid "&Money" -msgstr "&Məzənnə" - -#: toplevel.cpp:264 -msgid "&Time && Dates" -msgstr "&Saat && Tarix" - -#: toplevel.cpp:265 -msgid "&Other" -msgstr "&Digər" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "azerb_linux@hotmail.com,metin@karegen.com" #: kcmlocale.cpp:55 #, fuzzy @@ -129,12 +80,13 @@ msgstr "adsız" msgid "" "This is where you live. TDE will use the defaults for this country or region." msgstr "" -"Sizin yaşadığınız yerdir. TDE bu ölkənin ön qurğulu qiymətlərini işlədəcəkdir." +"Sizin yaşadığınız yerdir. TDE bu ölkənin ön qurğulu qiymətlərini " +"işlədəcəkdir." #: kcmlocale.cpp:468 msgid "" -"This will add a language to the list. If the language is already in the list, " -"the old one will be moved instead." +"This will add a language to the list. If the language is already in the " +"list, the old one will be moved instead." msgstr "" "Bu, dili siyahıya əlavə ediləcəkdir. Əgər dil onsuz da siyahıdadırsa, " "köhnəsinin üstündə yazılacaqdır." @@ -145,7 +97,8 @@ msgstr "Bu, işıqlandırılmış dili siyahıdan siləcəkdir." #: kcmlocale.cpp:475 msgid "" -"TDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n" +"TDE programs will be displayed in the first available language in this " +"list.\n" "If none of the languages are available, US English will be used." msgstr "" "TDE proqramları bu siyahıda yer alan ilk dil ilə göstəriləcəkdir. \n" @@ -154,27 +107,27 @@ msgstr "" #: kcmlocale.cpp:482 #, fuzzy msgid "" -"Here you can choose your country or region. The settings for languages, numbers " -"etc. will automatically switch to the corresponding values." +"Here you can choose your country or region. The settings for languages, " +"numbers etc. will automatically switch to the corresponding values." msgstr "" -"Buradan ölkənizi seçin. Dil, rəqəm sistemi və s. qurğular buna görə avtomatik " -"olaraq seçiləcəkdir." +"Buradan ölkənizi seçin. Dil, rəqəm sistemi və s. qurğular buna görə " +"avtomatik olaraq seçiləcəkdir." #: kcmlocale.cpp:489 #, fuzzy msgid "" "Here you can choose the languages that will be used by TDE. If the first " -"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US " -"English is available, no translations have been installed. You can get " +"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only " +"US English is available, no translations have been installed. You can get " "translation packages for many languages from the place you got TDE from." -"

Note that some applications may not be translated to your languages; in this " -"case, they will automatically fall back to US English." +"

Note that some applications may not be translated to your languages in " +"this case, they will automatically fall back to US English." msgstr "" "Buradan TDE-nin dilini seçə bilərsiniz. Əgər siyahıdakı birinci sıradakı dil " -"tapılmazsa, yerinə ikincisi işlədiləcəkdir. Təkcə ABŞ İngiliscəsi varsa, başqa " -"dil paketi qurulmayıbdır deməkdir. TDE-ni aldığınız yerdən bu paketləri də tapa " -"bilərsiniz. Amma əlbətdə sizin dilinizdə paket varsa." -"

Yaddan çıxartmayın ki, bəzi təminatların dilinizə tərcüməsi mövcud olmaya " +"tapılmazsa, yerinə ikincisi işlədiləcəkdir. Təkcə ABŞ İngiliscəsi varsa, " +"başqa dil paketi qurulmayıbdır deməkdir. TDE-ni aldığınız yerdən bu " +"paketləri də tapa bilərsiniz. Amma əlbətdə sizin dilinizdə paket varsa.

" +"Yaddan çıxartmayın ki, bəzi təminatların dilinizə tərcüməsi mövcud olmaya " "bilər; bu halda onlar avtomatik olaraq ABŞ İngilscəsiylə işləyəcəklərdir." #: klocalesample.cpp:52 @@ -217,61 +170,6 @@ msgstr "Tarix qiymətləri qısaca belə göstəriləcəkdir." msgid "This is how the time will be displayed." msgstr "Saat belə göstəriləcəkdir." -#: localenum.cpp:48 -msgid "&Decimal symbol:" -msgstr "&Onluq simvol:" - -#: localenum.cpp:54 -msgid "Tho&usands separator:" -msgstr "&Minlər ayırıcısı:" - -#: localenum.cpp:60 -msgid "Positive si&gn:" -msgstr "&Müsbət işarəsi:" - -#: localenum.cpp:66 -msgid "&Negative sign:" -msgstr "Mə&nfi işarəsi:" - -#: localenum.cpp:165 -msgid "" -"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a dot " -"or a comma in most countries)." -"

Note that the decimal separator used to display monetary values has to be " -"set separately (see the 'Money' tab)." -msgstr "" -"Buradan rəqəmlərin göstərilməsi üçün onluq ayırıcısını quraşdıra bilərsiniz " -"(Məsələn nöqtə ya da vergül)." -"

Yadda saxlayın ki, pul vahidinin ayırıcıları ayrıca seçilməlidir. (Pul " -"vahisi səkməsindən)" - -#: localenum.cpp:174 -msgid "" -"Here you can define the thousands separator used to display numbers." -"

Note that the thousands separator used to display monetary values has to be " -"set separately (see the 'Money' tab)." -msgstr "" -"Buradan rəqəmlərin minlər ayırıcısını quraşdıra bilərsiniz " -"

Yadda saxlayın ki, pul vahidinin ayırıcıları ayrıca seçilməlidir. (Pul " -"vahisi səkməsindən)" - -#: localenum.cpp:182 -msgid "" -"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave " -"this blank." -msgstr "" -"Buradan müsbət işarələrin simvolunu seçə bilərsiniz. Çox adam buranı boş " -"buraxır." - -#: localenum.cpp:188 -msgid "" -"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be " -"empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set " -"to minus (-)." -msgstr "" -"Buradan mənfi işarələrin simvolunu seçə bilərsiniz. Boş ola bilməz. Çox vaxt " -"bu, (-) işarəsidir." - #: localemon.cpp:54 msgid "Currency symbol:" msgstr "Pul vahisi simvolu:" @@ -326,9 +224,9 @@ msgstr "Pul Vahidindən Sonra" #: localemon.cpp:278 msgid "" -"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM." -"

Please note that the Euro symbol may not be available on your system, " -"depending on the distribution you use." +"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM.

Please note " +"that the Euro symbol may not be available on your system, depending on the " +"distribution you use." msgstr "Buradan pul vahidi simvolunu girə bilərsiniz. məs, $ ya da Man." #: localemon.cpp:285 @@ -347,45 +245,126 @@ msgstr "Buradan pul vahidinin minlik ayırıcısını qura bilərsiniz." #: localemon.cpp:301 msgid "" -"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the number " -"of digits you find behind the decimal separator. Correct value is 2 " -"for almost all people." +"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the " +"number of digits you find behind the decimal separator. Correct " +"value is 2 for almost all people." msgstr "" "Buradan pul vahidinin kəsirli sayılarını girə bilərsiniz. Yəni onluq vahidin " "arxasındakı rəqəm miqdarı. Daha çox 2 rəqəmidir." #: localemon.cpp:308 msgid "" -"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left " -"of the value) for all positive monetary values. If not, it will be postfixed " -"(i.e. to the right)." +"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the " +"left of the value) for all positive monetary values. If not, it will be " +"postfixed (i.e. to the right)." msgstr "" "Bu seçənəklə pul vahidi simvolu müsbət miqdarın qabağına alınır. Yoxsa sonra " "əlavə edilər (yə'ni sağa)." #: localemon.cpp:314 msgid "" -"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left " -"of the value) for all negative monetary values. If not, it will be postfixed " -"(i.e. to the right)." +"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the " +"left of the value) for all negative monetary values. If not, it will be " +"postfixed (i.e. to the right)." msgstr "" "Bu seçənəklə pul vahidi simvolu mənfi miqdarın qabağına alınır. Yoxsa sonra " "əlavə edilər (yə'ni sağa)." #: localemon.cpp:320 msgid "" -"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects " -"monetary values." +"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only " +"affects monetary values." msgstr "" "Buradan müsbət işarətinin yeri seçilir. Bu da təkcə pul vahidlərinə təs'ir " "edər." #: localemon.cpp:325 msgid "" -"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects " -"monetary values." +"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only " +"affects monetary values." +msgstr "" +"Buradan mənfi işarətinin yeri seçilir. Bu da təkcə pul vahidlərinə təs'ir " +"edər." + +#: localenum.cpp:48 +msgid "&Decimal symbol:" +msgstr "&Onluq simvol:" + +#: localenum.cpp:54 +msgid "Tho&usands separator:" +msgstr "&Minlər ayırıcısı:" + +#: localenum.cpp:60 +msgid "Positive si&gn:" +msgstr "&Müsbət işarəsi:" + +#: localenum.cpp:66 +msgid "&Negative sign:" +msgstr "Mə&nfi işarəsi:" + +#: localenum.cpp:165 +msgid "" +"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a " +"dot or a comma in most countries).

Note that the decimal separator used to " +"display monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab)." +msgstr "" +"Buradan rəqəmlərin göstərilməsi üçün onluq ayırıcısını quraşdıra bilərsiniz " +"(Məsələn nöqtə ya da vergül).

Yadda saxlayın ki, pul vahidinin " +"ayırıcıları ayrıca seçilməlidir. (Pul vahisi səkməsindən)" + +#: localenum.cpp:174 +msgid "" +"Here you can define the thousands separator used to display numbers.

Note " +"that the thousands separator used to display monetary values has to be set " +"separately (see the 'Money' tab)." +msgstr "" +"Buradan rəqəmlərin minlər ayırıcısını quraşdıra bilərsiniz

Yadda saxlayın " +"ki, pul vahidinin ayırıcıları ayrıca seçilməlidir. (Pul vahisi səkməsindən)" + +#: localenum.cpp:182 +msgid "" +"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave " +"this blank." +msgstr "" +"Buradan müsbət işarələrin simvolunu seçə bilərsiniz. Çox adam buranı boş " +"buraxır." + +#: localenum.cpp:188 +msgid "" +"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not " +"be empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is " +"normally set to minus (-)." msgstr "" -"Buradan mənfi işarətinin yeri seçilir. Bu da təkcə pul vahidlərinə təs'ir edər." +"Buradan mənfi işarələrin simvolunu seçə bilərsiniz. Boş ola bilməz. Çox vaxt " +"bu, (-) işarəsidir." + +#: localeother.cpp:48 +msgid "Paper format:" +msgstr "Kağız formatı:" + +#: localeother.cpp:55 +msgid "Measure system:" +msgstr "Ölçü sistemi:" + +#: localeother.cpp:119 +msgid "" +"_: The Metric System\n" +"Metric" +msgstr "Metrik" + +#: localeother.cpp:121 +msgid "" +"_: The Imperial System\n" +"Imperial" +msgstr "İmperial" + +#: localeother.cpp:123 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: localeother.cpp:124 +msgid "US Letter" +msgstr "ABŞ Məktub" #: localetime.cpp:94 msgid "HH" @@ -538,124 +517,53 @@ msgstr "Jalali" #: localetime.cpp:464 msgid "" -"

The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences " -"below will be replaced:

" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
HHThe hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).
hHThe hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23).
PHThe hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12).
pHThe hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12).
MMThe minutes as a decimal number (00-59).
SSThe seconds as a decimal number (00-59).
AMPMEither \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated " -"as \"pm\" and midnight as \"am\".
" +"

The text in this textbox will be used to format time strings. The " +"sequences below will be replaced:

HHThe " +"hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).
hHThe hour (24-hour clock) as a decimal number " +"(0-23).
PHThe hour as a decimal number " +"using a 12-hour clock (01-12).
pHThe hour " +"(12-hour clock) as a decimal number (1-12).
MMThe minutes as a decimal number (00-59).
SSThe seconds as a decimal number (00-59).
AMPMEither \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon " +"is treated as \"pm\" and midnight as \"am\".
" msgstr "" -"

Burada tarix şəkli göstərilir. Buradaki işarələrin mə'nası:

" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -" " -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -" " -"" -"" -"" -"" -"" -"
HH24 saatlıq formatda onluq rəqəmlə saat (00-23).
hH Onluq rəqəmlə saat (24 saatlıq şəkil)(0-23).
PH12 saatlıq formatda onluq rəqəmlə saat(01-12).
pH Onluq rəqəmlə saat (12 saatlıq şəkil) (1-12).
MMOnluq rəqəmlər olaraq dəqiqələr (00-59).
SSOnluq rəqəmlə saniyələr (00-59).
AMPMYa \"am\", ya da \"pm\": AM Günortadan əvvəl, PM isə Günortadan sonra " -"deməkdir.
" +"

Burada tarix şəkli göstərilir. Buradaki işarələrin mə'nası:
HH24 saatlıq formatda onluq rəqəmlə saat " +"(00-23).
hH Onluq rəqəmlə saat (24 saatlıq " +"şəkil)(0-23).
PH 12 saatlıq formatda onluq " +"rəqəmlə saat(01-12).
pH Onluq rəqəmlə saat " +"(12 saatlıq şəkil) (1-12).
MMOnluq " +"rəqəmlər olaraq dəqiqələr (00-59).
SSOnluq " +"rəqəmlə saniyələr (00-59).
AMPMYa \"am\", " +"ya da \"pm\": AM Günortadan əvvəl, PM isə Günortadan sonra deməkdir.
" #: localetime.cpp:487 msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
YYYYThe year with century as a decimal number.
YYThe year without century as a decimal number (00-99).
MMThe month as a decimal number (01-12).
mMThe month as a decimal number (1-12).
SHORTMONTHThe first three characters of the month name.
MONTHThe full month name.
DDThe day of month as a decimal number (01-31).
dDThe day of month as a decimal number (1-31).
SHORTWEEKDAYThe first three characters of the weekday name.
WEEKDAYThe full weekday name.
" +"
YYYYThe year with century as a decimal number." +"
YYThe year without century as a decimal " +"number (00-99).
MMThe month as a decimal " +"number (01-12).
mMThe month as a decimal " +"number (1-12).
SHORTMONTHThe first three " +"characters of the month name.
MONTHThe " +"full month name.
DDThe day of month as a " +"decimal number (01-31).
dDThe day of month " +"as a decimal number (1-31).
SHORTWEEKDAYThe " +"first three characters of the weekday name.
WEEKDAYThe full weekday name.
" msgstr "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
YYYYOnluq rəqəm olaraq əsrlə birlikdə il.
YYyOnluq rəqəm olaraq əsrsiz il (00-99).
MMmOnluq rəqəm olaraq ay (01-12).
mMOnluq rəqəm olaraq ay (1-12).
QISAAYAyın ilk üç hərfi.
AYAyın tam adı.
DDOnluq rəqəm olaraq gün (01-31).
dDOnluq rəqəm olaraq ayın günü (1-31).
QISAHƏFTƏGÜNÜHəftə günlərinin ilk üç hərfi.
HƏFTƏGÜNÜHəftə gününün tam adı.
" +"
YYYYOnluq rəqəm olaraq əsrlə birlikdə il.
YYyOnluq rəqəm olaraq əsrsiz il (00-99).
MMmOnluq rəqəm olaraq ay (01-12).
mMOnluq rəqəm olaraq ay (1-12).
QISAAYAyın ilk üç hərfi.
AYAyın tam adı.
DDOnluq rəqəm " +"olaraq gün (01-31).
dDOnluq rəqəm olaraq " +"ayın günü (1-31).
QISAHƏFTƏGÜNÜHəftə " +"günlərinin ilk üç hərfi.
HƏFTƏGÜNÜHəftə " +"gününün tam adı.
" #: localetime.cpp:508 msgid "" @@ -665,62 +573,84 @@ msgstr "

Buradan uzun tarix quraşdırılır. Dəyişdiriləcək sekvensiya:The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, " -"this is used when listing files. The sequences below will be replaced:

" +"

The text in this textbox will be used to format short dates. For " +"instance, this is used when listing files. The sequences below will be " +"replaced:

" msgstr "" "

Buradan qısa tarix quraşdırılır. Bu faylların sıralanması əsnasında " "işlədilir. Dəyişdiriləcək sekvensiya:

" #: localetime.cpp:521 msgid "" -"

This option determines which day will be considered as the first one of the " -"week.

" +"

This option determines which day will be considered as the first one of " +"the week.

" msgstr "

Bu seçim həftənin hansı gününün ilk gün olduğunu seçər.

" #: localetime.cpp:528 msgid "" -"

This option determines whether possessive form of month names should be used " -"in dates.

" +"

This option determines whether possessive form of month names should be " +"used in dates.

" msgstr "" -"

Bu əməliyyat tarixlərdə ayların qısa adlarının istifadə ediləcəyini müəyyən " -"edir.

" +"

Bu əməliyyat tarixlərdə ayların qısa adlarının istifadə ediləcəyini " +"müəyyən edir.

" -#: localeother.cpp:48 -msgid "Paper format:" -msgstr "Kağız formatı:" +#: toplevel.cpp:53 +msgid "KCMLocale" +msgstr "KCMLocale" -#: localeother.cpp:55 -msgid "Measure system:" -msgstr "Ölçü sistemi:" +#: toplevel.cpp:55 +msgid "Regional settings" +msgstr "Yerli qurğular" -#: localeother.cpp:119 +#: toplevel.cpp:178 msgid "" -"_: The Metric System\n" -"Metric" -msgstr "Metrik" +"Changed language settings apply only to newly started applications.\n" +"To change the language of all programs, you will have to logout first." +msgstr "" +"Dəyişdirilmiş dil qurğuları yeni başlamış proqramlara tədbiq edilir.\n" +"Bütün proqramların dil qurğularını dəyişdirmək üçün əvvəlcə iclasınızı " +"sonlandırmalısınız." -#: localeother.cpp:121 +#: toplevel.cpp:182 +msgid "Applying Language Settings" +msgstr "Dil Qurğuları Tədbiq Edilir" + +#: toplevel.cpp:233 +#, fuzzy msgid "" -"_: The Imperial System\n" -"Imperial" -msgstr "İmperial" +"

Country/Region & Language

\n" +"

From here you can configure language, numeric, and time \n" +"settings for your particular region. In most cases it will be \n" +"sufficient to choose the country you live in. For instance TDE \n" +"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n" +"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n" +"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.

\n" +msgstr "" +"

Ölkə və Dil

\n" +"

Buradan bölgənizə xas dil, rəqəm və zaman qurğularını\n" +"sazlaya bilərsiniz. Əsasən yaşadığınız ölkəni seçməklə bunların \n" +"hamısı avtomatik olaraq seçiləcəkdir.

\n" -#: localeother.cpp:123 -msgid "A4" -msgstr "A4" +#: toplevel.cpp:277 +msgid "Examples" +msgstr "Nümunələr" -#: localeother.cpp:124 -msgid "US Letter" -msgstr "ABŞ Məktub" +#: toplevel.cpp:278 +msgid "&Locale" +msgstr "&Lokal" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Vasif İsmayıloğlu MD,Mətin Əmirov" +#: toplevel.cpp:279 +msgid "&Numbers" +msgstr "&Rəqəmlər" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "azerb_linux@hotmail.com,metin@karegen.com" +#: toplevel.cpp:280 +msgid "&Money" +msgstr "&Məzənnə" + +#: toplevel.cpp:281 +msgid "&Time && Dates" +msgstr "&Saat && Tarix" + +#: toplevel.cpp:282 +msgid "&Other" +msgstr "&Digər" -- cgit v1.2.3