From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po | 224 ++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 224 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po (limited to 'tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po') diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po new file mode 100644 index 00000000000..f0b0514eb78 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po @@ -0,0 +1,224 @@ +# translation of kcmtwindecoration.po to Bulgarian +# Bulgarian translation of KDE. +# This file is licensed under the GPL. +# +# $Id: kcmtwindecoration.po 656687 2007-04-22 03:21:28Z scripty $ +# +# Zlatko Popov , 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmtwindecoration\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-28 02:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-20 12:17+0000\n" +"Last-Translator: Zlatko Popov \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Радостин Раднев" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "radnev@yahoo.com" + +#: buttons.cpp:136 +msgid "Buttons" +msgstr "Бутони" + +#: buttons.cpp:611 +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#: buttons.cpp:663 +msgid "%1 (unavailable)" +msgstr "%1 (неналично)" + +#: buttons.cpp:683 +msgid "" +"To add or remove titlebar buttons, simply drag " +"items between the available item list and the titlebar preview. Similarly, drag " +"items within the titlebar preview to re-position them." +msgstr "" +"За да добавите или изтриете бутони, изтеглете елемента от списъка към " +"предварителния преглед или обратно за изтриване. Чрез изтегляне, влачене и " +"пускане може да промените и реда на бутоните в заглавието на прозореца." + +#: buttons.cpp:780 +msgid "Resize" +msgstr "Промяна на размера" + +#: buttons.cpp:784 +msgid "Shade" +msgstr "Сгъване" + +#: buttons.cpp:788 +msgid "Keep Below Others" +msgstr "На заден план" + +#: buttons.cpp:792 +msgid "Keep Above Others" +msgstr "На преден план" + +#: buttons.cpp:800 +msgid "Maximize" +msgstr "Максимизиране" + +#: buttons.cpp:804 +msgid "Minimize" +msgstr "Минимизиране" + +#: buttons.cpp:812 +msgid "On All Desktops" +msgstr "Към всички работни плотове" + +#: buttons.cpp:816 +msgid "Menu" +msgstr "Меню" + +#: buttons.cpp:820 +msgid "--- spacer ---" +msgstr "--- разделител ---" + +#: twindecoration.cpp:90 +msgid "" +"Select the window decoration. This is the look and feel of both the window " +"borders and the window handle." +msgstr "" +"Избор на декорация на прозорец. Това е външния вид на прозореца, рамката, " +"системното меню, бутоните в заглавието и пр." + +#: twindecoration.cpp:95 +msgid "Decoration Options" +msgstr "Настройки на избраната тема" + +#: twindecoration.cpp:105 +msgid "B&order size:" +msgstr "&Размер на рамката:" + +#: twindecoration.cpp:108 +msgid "Use this combobox to change the border size of the decoration." +msgstr "Промяна размера на рамката." + +#: twindecoration.cpp:124 +msgid "&Show window button tooltips" +msgstr "Пок&азване на подсказките за бутоните на прозореца" + +#: twindecoration.cpp:126 +msgid "" +"Enabling this checkbox will show window button tooltips. If this checkbox is " +"off, no window button tooltips will be shown." +msgstr "" +"Показване на подсказките за бутоните, които се намират в заглавието на " +"прозореца." + +#: twindecoration.cpp:130 +msgid "Use custom titlebar button &positions" +msgstr "По&требителско разположение на бутоните в заглавието" + +#: twindecoration.cpp:132 +msgid "" +"The appropriate settings can be found in the \"Buttons\" Tab; please note that " +"this option is not available on all styles yet." +msgstr "" +"Настройването на бутоните се извършва в секцията \"Бутони\". Имайте предвид, че " +"тази опция може да не е валидна за всички теми." + +#: twindecoration.cpp:163 +msgid "&Window Decoration" +msgstr "&Декорация" + +#: twindecoration.cpp:164 +msgid "&Buttons" +msgstr "&Бутони" + +#: twindecoration.cpp:182 +msgid "kcmtwindecoration" +msgstr "kcmtwindecoration" + +#: twindecoration.cpp:183 +msgid "Window Decoration Control Module" +msgstr "Контролен модул за декорация на прозорците" + +#: twindecoration.cpp:185 +msgid "(c) 2001 Karol Szwed" +msgstr "(c) 2001 Karol Szwed" + +#: twindecoration.cpp:237 twindecoration.cpp:439 +msgid "KDE 2" +msgstr "KDE 2" + +#: twindecoration.cpp:266 +msgid "Tiny" +msgstr "Малък" + +#: twindecoration.cpp:267 +msgid "Normal" +msgstr "Нормален" + +#: twindecoration.cpp:268 +msgid "Large" +msgstr "Голям" + +#: twindecoration.cpp:269 +msgid "Very Large" +msgstr "Много голям" + +#: twindecoration.cpp:270 +msgid "Huge" +msgstr "Огромен" + +#: twindecoration.cpp:271 +msgid "Very Huge" +msgstr "Много огромен" + +#: twindecoration.cpp:272 +msgid "Oversized" +msgstr "Свръх огромен" + +#: twindecoration.cpp:591 +msgid "" +"

Window Manager Decoration

" +"

This module allows you to choose the window border decorations, as well as " +"titlebar button positions and custom decoration options.

" +"To choose a theme for your window decoration click on its name and apply your " +"choice by clicking the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your " +"choice you can click the \"Reset\" button to discard your changes." +"

You can configure each theme in the \"Configure [...]\" tab. There are " +"different options specific for each theme.

" +"

In \"General Options (if available)\" you can activate the \"Buttons\" tab " +"by checking the \"Use custom titlebar button positions\" box. In the " +"\"Buttons\" tab you can change the positions of the buttons to your liking.

" +msgstr "" +"

Декорация на прозорците

" +"

От тук може да променяте външния вид на прозореца, рамка, системното меню, " +"бутоните в заглавието и пр. Може да изберете тема от списъка.

" +"

Може да настроите темата от секцията \"Настройки на избраната тема\". От там " +"може да зададете специфични опции за избраната тема.

" +"

Също така, на някои теми може да променяте подредбата на бутоните в " +"заглавието и кои бутони да се показват.

" + +#: preview.cpp:48 +msgid "" +"No preview available.\n" +"Most probably there\n" +"was a problem loading the plugin." +msgstr "" +"Няма предварителен преглед.\n" +"Най-вероятно има проблем при\n" +"зареждането на приставката." + +#: preview.cpp:330 +msgid "Active Window" +msgstr "Активен прозорец" + +#: preview.cpp:330 +msgid "Inactive Window" +msgstr "Неактивен прозорец" -- cgit v1.2.3