From 455bf7c96c6f955ac38a1e1534d19d13c156e95f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sun, 27 Jan 2013 21:01:36 -0600 Subject: Rename kiobuffer and KHTML --- tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdeio_smb.po | 143 ++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 143 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdeio_smb.po (limited to 'tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdeio_smb.po') diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdeio_smb.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdeio_smb.po new file mode 100644 index 00000000000..22935f80660 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdeio_smb.po @@ -0,0 +1,143 @@ +# translation of kio_smb.po to Bulgarian +# Bulgarian translation of TDE. +# This file is licensed under the GPL. +# +# $Id: kio_smb.po 650990 2007-04-06 03:16:24Z scripty $ +# +# Zlatko Popov , 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_smb\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-08 02:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-04 23:12+0000\n" +"Last-Translator: Zlatko Popov \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kio_smb_auth.cpp:131 +msgid "Please enter authentication information for %1" +msgstr "Моля, въведете информация за идентификация за %1" + +#: kio_smb_auth.cpp:135 +msgid "" +"Please enter authentication information for:\n" +"Server = %1\n" +"Share = %2" +msgstr "" +"Моля, въведете информация за идентификация за:\n" +"Сървър: %1\n" +"Споделен ресурс: %2" + +#: kio_smb_auth.cpp:175 +msgid "libsmbclient failed to initialize" +msgstr "Грешка при инициализиране на libsmbclient" + +#: kio_smb_auth.cpp:181 +msgid "libsmbclient failed to create context" +msgstr "Грешка при инициализиране на libsmbclient" + +#: kio_smb_auth.cpp:191 +msgid "libsmbclient failed to initialize context" +msgstr "Грешка при инициализиране на libsmbclient" + +#: kio_smb_browse.cpp:67 +msgid "" +"%1:\n" +"Unknown file type, neither directory or file." +msgstr "" +"%1:\n" +"Непознат тип файл. Не е нито директория, нито файл." + +#: kio_smb_browse.cpp:126 +#, c-format +msgid "File does not exist: %1" +msgstr "Файлът не съществува: %1" + +#: kio_smb_browse.cpp:242 +msgid "" +"Unable to find any workgroups in your local network. This might be caused by an " +"enabled firewall." +msgstr "" +"Няма намерени работни групи във вашата локална мрежа. Това може да се случи, " +"ако се намирате зад защитна стена." + +#: kio_smb_browse.cpp:249 +#, c-format +msgid "No media in device for %1" +msgstr "Няма носител в устройството за %1" + +#: kio_smb_browse.cpp:257 +#, c-format +msgid "Could not connect to host for %1" +msgstr "Грешка при връзка с хост за %1" + +#: kio_smb_browse.cpp:273 +#, c-format +msgid "Error while connecting to server responsible for %1" +msgstr "Грешка при връзка със сървър, отговорен за %1" + +#: kio_smb_browse.cpp:281 +msgid "Share could not be found on given server" +msgstr "Споделеният ресурс не бе намерен на указания сървър" + +#: kio_smb_browse.cpp:284 +msgid "BAD File descriptor" +msgstr "Невалиден файлов дескриптор" + +#: kio_smb_browse.cpp:291 +msgid "" +"The given name could not be resolved to a unique server. Make sure your network " +"is setup without any name conflicts between names used by Windows and by UNIX " +"name resolution." +msgstr "" +"Зададеното име не може да бъде определено към уникален сървър. Моля, проверете " +"дали няма дублиране имена на хостове в мрежата между Windows и Linux." + +#: kio_smb_browse.cpp:297 +msgid "" +"libsmbclient reported an error, but did not specify what the problem is. This " +"might indicate a severe problem with your network - but also might indicate a " +"problem with libsmbclient.\n" +"If you want to help us, please provide a tcpdump of the network interface while " +"you try to browse (be aware that it might contain private data, so do not post " +"it if you are unsure about that - you can send it privately to the developers " +"if they ask for it)" +msgstr "" +"Библиотеката libsmbclient върна грешка, но проблемът не е уточнен. Това може да " +"означава, че има сериозен проблем в мрежата и мрежовата връзка. Проблемът може " +"и да е в библиотеката \"libsmbclient\".\n" +"Ако искате да ни помогнете, моля, изпратете \"tcpdump\" на мрежовия интерфейс " +"при опита за преглед. Имайте предвид, че в информацията за грешка може да се " +"съдържат лични данни, затова не го изпращайте, ако имате такива съмнения." + +#: kio_smb_browse.cpp:308 +#, c-format +msgid "Unknown error condition in stat: %1" +msgstr "Непозната грешка: %1" + +#: kio_smb_mount.cpp:125 kio_smb_mount.cpp:166 +msgid "" +"\n" +"Make sure that the samba package is installed properly on your system." +msgstr "" +"\n" +"Уверете се, че пакетът samba е правилно инсталиран." + +#: kio_smb_mount.cpp:135 +msgid "" +"Mounting of share \"%1\" from host \"%2\" by user \"%3\" failed.\n" +"%4" +msgstr "" +"Грешка при монтиране на ресурса \"%1\" на хоста \"%2\" от потребителя \"%3\".\n" +"%4" + +#: kio_smb_mount.cpp:176 +msgid "" +"Unmounting of mountpoint \"%1\" failed.\n" +"%2" +msgstr "" +"Грешка при демонтиране на ресурса \"%1\".\n" +"%2" -- cgit v1.2.3