From 6aee28fde5217da6e33816480da45a3308481455 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Fri, 11 Dec 2020 07:23:16 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdegames/konquest Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdegames/konquest/ --- tde-i18n-bg/messages/tdegames/konquest.po | 134 +++++++++++++++--------------- 1 file changed, 67 insertions(+), 67 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-bg/messages/tdegames/konquest.po') diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdegames/konquest.po b/tde-i18n-bg/messages/tdegames/konquest.po index 35d9a1eea30..98205e732fb 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdegames/konquest.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdegames/konquest.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konquest\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-11 16:19+0900\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-09 12:24+0000\n" "Last-Translator: Zlatko Popov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" @@ -32,63 +32,63 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "krasimira_m@yahoo.com" -#: Konquest.cc:10 +#: Konquest.cpp:10 msgid "Galactic Strategy TDE Game" msgstr "Галактическа, стратегическа игра" -#: Konquest.cc:15 +#: Konquest.cpp:15 msgid "Konquest" msgstr "Konquest" -#: Konquest.cc:17 +#: Konquest.cpp:17 msgid "Copyright (c) 1999-2001, Developers" msgstr "Авторско право (c) 1999-2001, екипът на програмата" -#: fleetdlg.cc:41 +#: fleetdlg.cpp:41 msgid "Fleet Overview" msgstr "Преглед на флотилиите" -#: fleetdlg.cc:44 +#: fleetdlg.cpp:44 msgid "Fleet No." msgstr "Номер на флотилия" -#: fleetdlg.cc:45 +#: fleetdlg.cpp:45 msgid "Destination" msgstr "Назначение" -#: fleetdlg.cc:46 +#: fleetdlg.cpp:46 msgid "Ships" msgstr "Кораби" -#: fleetdlg.cc:47 +#: fleetdlg.cpp:47 msgid "Kill Percentage" msgstr "Убийства" -#: fleetdlg.cc:48 +#: fleetdlg.cpp:48 msgid "Arrival Turn" msgstr "Начален ход" -#: gameboard.cc:65 +#: gameboard.cpp:65 msgid "End Turn" msgstr "Завършване на хода" -#: gameboard.cc:237 +#: gameboard.cpp:237 msgid "Select source planet..." msgstr "Изберете начална планета..." -#: gameboard.cc:255 +#: gameboard.cpp:255 msgid "Select destination planet..." msgstr "Изберете крайна планета..." -#: gameboard.cc:277 +#: gameboard.cpp:277 msgid ": How many ships?" msgstr ": Колко кораба?" -#: gameboard.cc:301 +#: gameboard.cpp:301 msgid "Ruler: Select starting planet." msgstr "Владетел: Изберете начална планета." -#: gameboard.cc:316 +#: gameboard.cpp:316 msgid "" "The distance from Planet %1 to Planet %2 is %3 light years.\n" "A ship leaving this turn will arrive on turn %4" @@ -96,75 +96,75 @@ msgstr "" "Разстоянието от планета %1 до планета %2 е %3 светлинни години.\n" "Корабът,тръгващ на този ход, ще пристигне до планетата на ход номер %4." -#: gameboard.cc:322 +#: gameboard.cpp:322 msgid "Distance" msgstr "Разстояние" -#: gameboard.cc:327 +#: gameboard.cpp:327 msgid "Ruler: Select ending planet." msgstr "Владетел: Изберете крайна планета." -#: gameboard.cc:339 +#: gameboard.cpp:339 msgid "Computer Player thinking..." msgstr "Компютърът обмисля..." -#: gameboard.cc:434 +#: gameboard.cpp:434 msgid "Turn #: %1 of %2" msgstr "Ход %1 от %2" -#: gameboard.cc:475 +#: gameboard.cpp:475 msgid "The mighty %1 has conquered the galaxy!" msgstr "Могъщият %1 завладя Галактиката!" -#: gameboard.cc:476 +#: gameboard.cpp:476 msgid "Game Over" msgstr "Край на играта" -#: gameboard.cc:631 +#: gameboard.cpp:631 msgid "The once mighty empire of %1 has fallen in ruins." msgstr "Някога могъщата империя на %1 сега е в руини." -#: gameboard.cc:641 +#: gameboard.cpp:641 msgid "The fallen empire of %1 has staggered back to life." msgstr "Падналата империя на %1 с мъка се върна към живот." -#: gameboard.cc:662 +#: gameboard.cpp:662 msgid "Reinforcements (%1 ships) have arrived for planet %2." msgstr "Подкрепленията (%1 кораба) за планета %2 пристигнаха." -#: gameboard.cc:706 +#: gameboard.cpp:706 msgid "Planet %2 has held against an attack from %1." msgstr "Планетата %2 издържа атаката на %1." -#: gameboard.cc:715 +#: gameboard.cpp:715 msgid "Planet %2 has fallen to %1." msgstr "Планетата %2 бе превзета от %1." -#: gameboard.cc:777 +#: gameboard.cpp:777 msgid "Do you wish to retire this game?" msgstr "Искате ли да се оттеглите от играта?" -#: gameboard.cc:778 +#: gameboard.cpp:778 msgid "End Game" msgstr "Край на играта" -#: gameboard.cc:790 +#: gameboard.cpp:790 msgid "Final Standings" msgstr "Крайно класиране" -#: gameboard.cc:960 +#: gameboard.cpp:960 msgid "Not enough ships to send." msgstr "Недостатъчен брой кораби за изпращане." -#: gameboard.cc:982 +#: gameboard.cpp:982 msgid "Current Standings" msgstr "Текущо класиране" -#: gameenddlg.cc:15 +#: gameenddlg.cpp:15 msgid "Out of Turns" msgstr "Последен ход" -#: gameenddlg.cc:22 +#: gameenddlg.cpp:22 msgid "" "This is the last turn.\n" "Do you wish to add extra turns?" @@ -172,147 +172,147 @@ msgstr "" "Това е последният ход.\n" "Искате ли да бъдат добавени още ходове?" -#: gameenddlg.cc:28 +#: gameenddlg.cpp:28 msgid "&Add Turns" msgstr "До&бавяне на ходове" -#: gameenddlg.cc:29 +#: gameenddlg.cpp:29 msgid "Add the specified number of turns to the game and continue playing." msgstr "Добавяне на зададен брой ходове и продължение на играта." -#: gameenddlg.cc:30 +#: gameenddlg.cpp:30 msgid "&Game Over" msgstr "&Край на играта" -#: gameenddlg.cc:31 +#: gameenddlg.cpp:31 msgid "Terminate the current game." msgstr "Прекъсване на текущата игра." -#: gameenddlg.cc:74 +#: gameenddlg.cpp:74 #, c-format msgid "Extra turns: %1" msgstr "Допълнителни ходове: %1" -#: mainwin.cc:26 +#: mainwin.cpp:26 msgid "Galactic Conquest" msgstr "Галактически завоевания" -#: mainwin.cc:47 +#: mainwin.cpp:47 msgid "&Measure Distance" msgstr "&Измерване на разстояние" -#: mainwin.cc:49 +#: mainwin.cpp:49 msgid "&Show Standings" msgstr "К&ласиране" -#: mainwin.cc:51 +#: mainwin.cpp:51 msgid "&Fleet Overview" msgstr "&Преглед на флотилиите" -#: newgamedlg.cc:30 +#: newgamedlg.cpp:30 msgid "Start New Game" msgstr "Нова игра" -#: newgamedlg.cc:106 newgamedlg.cc:151 +#: newgamedlg.cpp:106 newgamedlg.cpp:151 msgid "Human Player" msgstr "Играч" -#: newgamedlg.cc:187 +#: newgamedlg.cpp:187 #, c-format msgid "" "_: Generated AI player name\n" "Comp%1" msgstr "Компютърчо %1" -#: newgamedlg.cc:191 +#: newgamedlg.cpp:191 msgid "Computer Player" msgstr "Компютърен играч" -#: newgamedlg.cc:232 +#: newgamedlg.cpp:232 #, c-format msgid "Number of &players: %1" msgstr "Брой &играчи: %1" -#: newgamedlg.cc:233 +#: newgamedlg.cpp:233 #, c-format msgid "Number of neutral p&lanets: %1" msgstr "Брой &неутрални планети: %1" -#: newgamedlg.cc:234 +#: newgamedlg.cpp:234 #, c-format msgid "Number of &turns: %1" msgstr "Брой &ходове: %1" -#: newgamedlg.cc:251 +#: newgamedlg.cpp:251 msgid "The game is much more fun when you add a human player!" msgstr "Играта е много по-интересна, ако добавите друг човек (играч)!" -#: planet_info.cc:95 +#: planet_info.cpp:95 msgid "Planet name: " msgstr "Име на планетата: " -#: planet_info.cc:98 +#: planet_info.cpp:98 msgid "Owner: " msgstr "Владетел: " -#: planet_info.cc:101 +#: planet_info.cpp:101 msgid "Ships: " msgstr "Кораби: " -#: planet_info.cc:104 +#: planet_info.cpp:104 msgid "Production: " msgstr "Продукция: " -#: planet_info.cc:107 +#: planet_info.cpp:107 msgid "Kill percent: " msgstr "Убийства: " -#: planet_info.cc:129 planet_info.cc:144 +#: planet_info.cpp:129 planet_info.cpp:144 #, c-format msgid "Planet name: %1" msgstr "Планета: %1" -#: planet_info.cc:147 +#: planet_info.cpp:147 #, c-format msgid "Owner: %1" msgstr "Владетел: %1" -#: planet_info.cc:150 +#: planet_info.cpp:150 #, c-format msgid "Ships: %1" msgstr "Кораби: %1" -#: planet_info.cc:153 +#: planet_info.cpp:153 #, c-format msgid "Production: %1" msgstr "Продукция: %1" -#: planet_info.cc:156 +#: planet_info.cpp:156 #, c-format msgid "Kill percent: %1" msgstr "Убийства: %1" -#: scoredlg.cc:36 +#: scoredlg.cpp:36 msgid "Player" msgstr "Играч" -#: scoredlg.cc:37 +#: scoredlg.cpp:37 msgid "Ships Built" msgstr "Построени кораби" -#: scoredlg.cc:38 +#: scoredlg.cpp:38 msgid "Planets Conquered" msgstr "Завладени планети" -#: scoredlg.cc:39 +#: scoredlg.cpp:39 msgid "Fleets Launched" msgstr "Изстреляни флотилии" -#: scoredlg.cc:40 +#: scoredlg.cpp:40 msgid "Fleets Destroyed" msgstr "Унищожени флотилии" -#: scoredlg.cc:41 +#: scoredlg.cpp:41 msgid "Ships Destroyed" msgstr "Унищожени кораби" -- cgit v1.2.3