From 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Timothy Pearson
Date: Mon, 29 Sep 2014 03:08:03 -0500
Subject: Automated l10n update (.po files)
---
tde-i18n-bg/messages/tdewebdev/quanta.po | 18032 +++++++++++++++--------------
1 file changed, 9017 insertions(+), 9015 deletions(-)
(limited to 'tde-i18n-bg/messages/tdewebdev/quanta.po')
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdewebdev/quanta.po b/tde-i18n-bg/messages/tdewebdev/quanta.po
index 9d9dee6a3a3..8a5c542f220 100644
--- a/tde-i18n-bg/messages/tdewebdev/quanta.po
+++ b/tde-i18n-bg/messages/tdewebdev/quanta.po
@@ -10,1190 +10,872 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: quanta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-14 00:56+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov \n"
"Language-Team: Bulgarian \n"
+"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#. i18n: file ./dialogs/fourbuttonmessagebox.ui line 74
+#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 32
+#: plugins/quantaplugineditor.cpp:45 plugins/quantaplugininterface.cpp:260
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Edit Plugins"
+msgstr "Редактиране на приставките"
+
+#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 49
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
-msgid "Save &As..."
-msgstr "Запис &като..."
+msgid "Search paths:"
+msgstr "Пътища на търсене:"
-#. i18n: file ./dialogs/fourbuttonmessagebox.ui line 90
-#: rc.cpp:9
+#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 57
+#: rc.cpp:9 treeviews/basetreeview.cpp:617
#, no-c-format
-msgid "&Do Not Save"
-msgstr "&Без запис"
+msgid "Plugins"
+msgstr "Приставки"
-#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 39
-#: dialogs/dirtydlg.cpp:37 rc.cpp:15
+#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 72
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:221
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:227
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:233
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:65
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:54 parts/kafka/domtreeview.cpp:34
+#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:88 parts/kafka/wkafkapart.cpp:75
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:907 rc.cpp:2596 treeviews/doctreeview.cpp:50
+#: treeviews/structtreeview.cpp:84 treeviews/uploadtreeview.cpp:35
#, no-c-format
-msgid "File Changed"
-msgstr "Файлът е променен"
+msgid "Name"
+msgstr "Име"
-#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 58
+#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 83
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Valid"
+msgstr "Проверен"
+
+#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 94
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
-msgid "The file was changed outside of the Quanta editor."
-msgstr "Този файл е променен от друга програма."
+msgid "Location"
+msgstr "Местоположение"
-#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 66
-#: rc.cpp:21
+#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 105
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:5141
#, no-c-format
-msgid " How Do You Want to Proceed?"
-msgstr "Как искате да продължите?"
+msgid "File Name"
+msgstr "Име на файл"
-#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 83
+#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 116
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
-msgid "&Do not load the modified version from disk"
-msgstr "Без &зарежда променената версия от диска"
+msgid "Output Window"
+msgstr "Изходен прозорец"
-#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 91
-#: rc.cpp:27
+#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 134
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:39 rc.cpp:384
#, no-c-format
-msgid "&Use the version from disk (will lose the current content)"
-msgstr ""
-"Да се &използва версията от диска (може да се загуби текущото съдържание)"
+msgid "Add..."
+msgstr "Добавяне..."
-#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 107
+#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 145
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
-msgid "(If you later save the document, you will lose what was on the disk.)"
-msgstr ""
-"(Ако впоследствие запишете документа, ще загубите това, което е било на диска)"
+msgid "Configure..."
+msgstr "Настройки..."
-#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 135
-#: rc.cpp:33
+#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 178
+#: rc.cpp:36 rc.cpp:5363
#, no-c-format
-msgid "&Compare the two versions and load the result"
-msgstr "&Сравняване двата варианта и зареждане на разликата им"
+msgid "Refresh"
+msgstr "Обновяване"
-#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 141
-#: rc.cpp:36
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 33
+#: plugins/quantapluginconfig.cpp:40 rc.cpp:42
#, no-c-format
-msgid "Use Kompare if available. Otherwise this checkbox is disabled."
-msgstr ""
-"Използване на Kompare, ако е налично. Иначе тази настройка е неактивна."
+msgid "Configure Plugin"
+msgstr "Настройки на приставката"
-#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 27
-#: rc.cpp:39
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 44
+#: rc.cpp:45
#, no-c-format
-msgid "Email address:"
-msgstr "Е-поща:"
+msgid "Validate plugin"
+msgstr "Проверка на приставката"
-#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 49
-#: dialogs/filecombo.cpp:45 dialogs/filecombo.cpp:67
-#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:34
-#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:67 rc.cpp:42 rc.cpp:2518 rc.cpp:2640
-#: rc.cpp:2901 rc.cpp:2907 rc.cpp:2910 rc.cpp:2988 rc.cpp:2991
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 86
+#: rc.cpp:48
#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
+msgid "Plugin Options"
+msgstr "Настройки на приставката"
-#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 67
-#: rc.cpp:45
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 97
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:57 rc.cpp:51 rc.cpp:189
+#: rc.cpp:1086 rc.cpp:2780
#, no-c-format
-msgid "Subject:"
-msgstr "Относно:"
+msgid "Name:"
+msgstr "Име:"
-#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 83
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:1029 rc.cpp:1105 rc.cpp:1111 rc.cpp:1123 rc.cpp:1138
-#: rc.cpp:1683 rc.cpp:4143
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 105
+#: rc.cpp:54
#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "Заглавие:"
+msgid "The plugin name as it appears in the Plugins menu."
+msgstr "Името на приставката за менюто \"Приставки\"."
-#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 31
-#: dialogs/tagdialogs/tagmiscdlg.cpp:23 rc.cpp:57
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 141
+#: rc.cpp:57
#, no-c-format
-msgid "Misc. Tag"
-msgstr "Неопределен таг"
+msgid "Location:"
+msgstr "Местоположение:"
-#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 47
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 149
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
-msgid "Element name:"
-msgstr "Име на елемент:"
+msgid ""
+"The exact location of the plugin. If not set the global search paths setting is "
+"used."
+msgstr ""
+"Точното местоположение на приставката. Ако не е зададено, използват се общите "
+"настройки за пътища на търсене."
-#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 55
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 157
#: rc.cpp:63
#, no-c-format
-msgid "&Add closing tag"
-msgstr "Добавяне на &затварящ таг"
+msgid "The plugin executable or library name (with extension)."
+msgstr ""
+"Изпълнимият файл на приставката или името на библиотеката (с разширението)."
-#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 44
-#: rc.cpp:66
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 165
+#: rc.cpp:66 treeviews/basetreeview.cpp:1209 treeviews/projecttreeview.cpp:393
#, no-c-format
-msgid "Enable debugger"
-msgstr "Включване на дебъгера"
+msgid "File name:"
+msgstr "Име на файла:"
-#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 80
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 186
#: rc.cpp:69
#, no-c-format
-msgid "PHP3 listener"
-msgstr "PHP3 listener"
+msgid "Output window:"
+msgstr "Изходен прозорец:"
-#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 88
-#: rc.cpp:72
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 200
+#: dialogs/filecombo.cpp:45 dialogs/filecombo.cpp:67
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:34
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:67 rc.cpp:72 rc.cpp:1758 rc.cpp:2680
+#: rc.cpp:2683 rc.cpp:2753 rc.cpp:2759 rc.cpp:2762 rc.cpp:2852
#, no-c-format
-msgid "PHP4 debugger"
-msgstr "Дебъгер за PHP4"
+msgid "..."
+msgstr "..."
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 27
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 208
#: rc.cpp:75
#, no-c-format
-msgid "Configure Actions"
-msgstr "Настройване на действията"
+msgid "&Read only part"
+msgstr "&Част само за четене"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 56
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 216
#: rc.cpp:78
#, no-c-format
-msgid "&Delete Action"
-msgstr "&Изтриване на действие"
+msgid "Input:"
+msgstr "Вход:"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 64
-#: rc.cpp:81
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 222
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:320 dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:220
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:943 rc.cpp:979 rc.cpp:991 rc.cpp:1009
#, no-c-format
-msgid "&New Action"
-msgstr "&Ново действие"
+msgid "None"
+msgstr "Без"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 117
-#: rc.cpp:84
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 227
+#: messages/annotationoutput.cpp:42 rc.cpp:84
#, no-c-format
-msgid "Toolbar & Action Tree"
-msgstr "Списък на инструменти и действия"
+msgid "Current File"
+msgstr "Текущ файл"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 123
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:221
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:227
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:233
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:65
-#: components/debugger/variableslistview.cpp:54 parts/kafka/domtreeview.cpp:34
-#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:88 parts/kafka/wkafkapart.cpp:75
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:2548 rc.cpp:2784 treeviews/doctreeview.cpp:50
-#: treeviews/structtreeview.cpp:84 treeviews/uploadtreeview.cpp:35
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 232
+#: rc.cpp:87
#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Име"
+msgid "Current File Path"
+msgstr "Път до текущия файл"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 134
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:117
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 237
+#: rc.cpp:90
#, no-c-format
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Клавишна комбинация"
+msgid "Project Folder"
+msgstr "Директория на проекта"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 236
-#: rc.cpp:102
+#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 16
+#: rc.cpp:93
#, no-c-format
-msgid "Action Properties"
-msgstr "Настройки на действието"
+msgid "Document Properties"
+msgstr "Настройки на документа"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 247
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:611 rc.cpp:1502 rc.cpp:2778
+#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 25
+#: rc.cpp:96
#, no-c-format
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Добавяне..."
+msgid "Column 1"
+msgstr "Колона 1"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 280
-#: rc.cpp:111
+#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 36
+#: rc.cpp:99
#, no-c-format
-msgid "Tool &tip:"
-msgstr "Под&сказка:"
+msgid "New Item"
+msgstr "Нов обект"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 296
-#: rc.cpp:114
+#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 79
+#: rc.cpp:102
#, no-c-format
-msgid "Te&xt:"
-msgstr "Те&кст:"
+msgid "Current DTD: "
+msgstr "Текущ DTD: "
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 354
-#: rc.cpp:120
+#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 95
+#: rc.cpp:105
#, no-c-format
-msgid "C&ustom"
-msgstr "По&требителска"
+msgid "Title: "
+msgstr "Заглавие: "
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 365
-#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:320 dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:220
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:159 rc.cpp:171 rc.cpp:189 rc.cpp:2527
+#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 111
+#: rc.cpp:108
#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "Без"
+msgid "Link CSS stylesheet:"
+msgstr "Прикрепяне на каскаден стил:"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 373
-#: rc.cpp:126 rc.cpp:2691 rc.cpp:2829
+#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 127
+#: rc.cpp:111
#, no-c-format
-msgid "&None"
-msgstr "&Без"
+msgid "Meta items:"
+msgstr "Метаобекти:"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 391
-#: rc.cpp:129
+#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 160
+#: rc.cpp:114
#, no-c-format
-msgid "Container toolbars:"
-msgstr "Фигурира в лентите:"
+msgid "CSS rules:"
+msgstr "CSS правила:"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 397
-#: rc.cpp:132 src/quantadoc.cpp:84 src/quantadoc.cpp:369
+#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 24
+#: rc.cpp:138
#, no-c-format
-msgid "Tag"
-msgstr "Таг"
+msgid "Dual Views Mode Synchronization"
+msgstr "Синхронизиране на двойния преглед"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 402
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:3737
+#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 66
+#: rc.cpp:141 rc.cpp:150
#, no-c-format
-msgid "Script"
-msgstr "Скрипт"
+msgid "ms"
+msgstr "мс"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 407
-#: rc.cpp:138 rc.cpp:427 rc.cpp:719
+#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 85
+#: rc.cpp:144
#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Текст"
-
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 427
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "T&ype:"
-msgstr "&Вид:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 438
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Detailed Settings"
-msgstr "Подробни настройки"
+msgid "Refresh the VPL editor on click"
+msgstr "Обновяване на визуалния редактор чрез щракване с мишката"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 464
+#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 93
#: rc.cpp:147
#, no-c-format
-msgid " :"
-msgstr "<таг> :"
-
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 482
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid " :"
-msgstr "таг> :"
+msgid "Refresh the VPL editor every:"
+msgstr "Обновяване на визуалния редактор на всеки:"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 493
+#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 153
#: rc.cpp:153
#, no-c-format
-msgid "Run \"Edit tag\" dialog if available"
-msgstr "Отваряне на прозореца \"Редактиране на таг\", ако е наличен"
+msgid "Refresh the source editor on click"
+msgstr "Обновяване на редактора на код чрез щракване с мишката"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 544
+#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 161
#: rc.cpp:156
#, no-c-format
-msgid "&Input:"
-msgstr "&Вход:"
+msgid "Refresh the source editor every:"
+msgstr "Обновяване на редактора на код на всеки:"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 558
+#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 190
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Show an icon where scripts are located"
+msgstr "Показване на икона за местоположението на скриптовете"
+
+#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 39
#: rc.cpp:162
#, no-c-format
-msgid "Current Document"
-msgstr "Текущ документ"
+msgid "Quanta Properties"
+msgstr "Настройки на Quanta"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 563
+#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 65
#: rc.cpp:165
#, no-c-format
-msgid "Selected Text"
-msgstr "Маркиран текст"
+msgid "&Inherit type from parent (nothing)"
+msgstr "&Унаследяване на вид от родителя (нищо)"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 591
+#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 73
#: rc.cpp:168
#, no-c-format
-msgid "&Output:"
-msgstr "&Изход:"
+msgid "&Type:"
+msgstr "&Вид:"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 605
+#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 117
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Use &pre/post text"
+msgstr "Използване на &pre/post текст"
+
+#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 125
#: rc.cpp:174
#, no-c-format
-msgid "Insert in Cursor Position"
-msgstr "Вмъкване на мястото на курсора"
+msgid "Pre-text:"
+msgstr "Pre-текст:"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 610
+#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 141
#: rc.cpp:177
#, no-c-format
-msgid "Replace Selection"
-msgstr "Замяна на маркираното"
+msgid "Post-text:"
+msgstr "Post-текст:"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 615
+#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 189
#: rc.cpp:180
#, no-c-format
-msgid "Replace Current Document"
-msgstr "Замяна на текущия документ"
+msgid "Filtering &action:"
+msgstr "Филтриращо &действие:"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 620
+#. i18n: file ./treeviews/templatedirform.ui line 26
#: rc.cpp:183
#, no-c-format
-msgid "Create New Document"
-msgstr "Създаване на нов документ"
+msgid "Create Template Folder"
+msgstr "Създаване на директория за шаблони"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 625
-#: rc.cpp:186
+#. i18n: file ./treeviews/templatedirform.ui line 37
+#: rc.cpp:186 rc.cpp:1199
#, no-c-format
-msgid "Message Window"
-msgstr "Прозорец за съобщения"
+msgid "Type:"
+msgstr "Вид:"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 651
+#. i18n: file ./treeviews/templatedirform.ui line 63
#: rc.cpp:192
#, no-c-format
-msgid "Insert in cursor position"
-msgstr "Вмъкване на мястото на курсора"
-
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 656
-#: rc.cpp:195
-#, no-c-format
-msgid "Replace selection"
-msgstr "Замяна на маркираното"
-
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 661
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "Replace current document"
-msgstr "Замяна на текущия документ"
+msgid "&Inherit parent attribute"
+msgstr "&Наследяване на родителски атрибути"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 666
+#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 32
#: rc.cpp:201
#, no-c-format
-msgid "Create a new document"
-msgstr "Създаване на нов документ"
+msgid "Number of lines:"
+msgstr "Брой редове:"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 671
+#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 40
#: rc.cpp:204
#, no-c-format
-msgid "Message window"
-msgstr "Прозорец за съобщения"
+msgid "Number of images included:"
+msgstr "Брой включени изображения:"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 702
+#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 48
#: rc.cpp:207
#, no-c-format
-msgid "&Error:"
-msgstr "&Грешка:"
+msgid "Size of the included images:"
+msgstr "Размер на включените изображения:"
-#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 33
+#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 56
#: rc.cpp:210
#, no-c-format
-msgid "Support Quanta with Financial Donation"
-msgstr "Подкрепете Quanta с парично дарение"
+msgid "Total file size:"
+msgstr "Общ размер на файла:"
-#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 76
-#: rc.cpp:216
+#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 72
+#: rc.cpp:213
+#, no-c-format
+msgid "Included images:"
+msgstr "Включени изображения:"
+
+#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 80
+#: rc.cpp:216 rc.cpp:3583 treeviews/basetreeview.cpp:512
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Описание:"
+
+#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 31
+#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:110 rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "DTD - > DTEP Conversion"
+msgstr "Преобразуване от DTD в DTEP"
+
+#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 55
+#: rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "Name: "
+msgstr "Име: "
+
+#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 63
+#: rc.cpp:225 rc.cpp:2873
+#, no-c-format
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Псевдоним:"
+
+#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 71
+#: rc.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid "!DOCTYPE definition line:"
+msgstr "Определяш ред !DOCTYPE:"
+
+#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 94
+#: rc.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid "DTD URL:"
+msgstr "DTD URL:"
+
+#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 102
+#: rc.cpp:234
+#, no-c-format
+msgid "Target directory name:"
+msgstr "Име на крайната директория:"
+
+#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 110
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid "Default extension:"
+msgstr "Разширение по подразбиране:"
+
+#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 123
+#: rc.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "Case-sensitive tags and attributes"
+msgstr "Чувствителни към регистъра тагове и атрибути"
+
+#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 134
+#: rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "&Fine-tune the DTEP after conversion"
+msgstr "&Подробна настройка на DTEP след преобразуването"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 39
+#: dialogs/dirtydlg.cpp:37 rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid "File Changed"
+msgstr "Файлът е променен"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 58
+#: rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid "The file was changed outside of the Quanta editor."
+msgstr "Този файл е променен от друга програма."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 66
+#: rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid " How Do You Want to Proceed?"
+msgstr "Как искате да продължите?"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 83
+#: rc.cpp:255
+#, no-c-format
+msgid "&Do not load the modified version from disk"
+msgstr "Без &зарежда променената версия от диска"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 91
+#: rc.cpp:258
+#, no-c-format
+msgid "&Use the version from disk (will lose the current content)"
+msgstr ""
+"Да се &използва версията от диска (може да се загуби текущото съдържание)"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 107
+#: rc.cpp:261
+#, no-c-format
+msgid "(If you later save the document, you will lose what was on the disk.)"
+msgstr ""
+"(Ако впоследствие запишете документа, ще загубите това, което е било на диска)"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 135
+#: rc.cpp:264
+#, no-c-format
+msgid "&Compare the two versions and load the result"
+msgstr "&Сравняване двата варианта и зареждане на разликата им"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 141
+#: rc.cpp:267
+#, no-c-format
+msgid "Use Kompare if available. Otherwise this checkbox is disabled."
+msgstr ""
+"Използване на Kompare, ако е налично. Иначе тази настройка е неактивна."
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 52
+#: rc.cpp:270 rc.cpp:2713
#, no-c-format
msgid ""
-"
"
-"
Your Contribution Can Make a Difference
"
-" Quanta Plus would not be what it is today without sponsored "
-"developers. Andras Mantia has been full time since mid 2002 and Michal Rudolf "
-"came on part time in spring of 2004. Over the life of the project development "
-"has been largely sponsored by the efforts of the Project Manager, Eric Laffoon. "
-"In addition to his minimum 10-20 hour a week time commitment, his company, Kitty Hooch "
-"LLP has an ongoing financial commitment to keep Quanta in continuous "
-"development. Our sponsored developers are also a catalyst to our volunteer "
-"developers.\n"
-" Kitty Hooch is a small company with no employees, 2 "
-"active partners and several contract workers. After test marketing in the fall "
-"of 2001 they began wholesale and retail to national and international markets "
-"in early 2002. Kitty Hooch controls all aspects of their product production and "
-"marketing. Quanta sponsorship is no small expense for a small start up company. "
-"In 2003 cash flow and a bout with typhoid fever left Eric in debt and unable to "
-"keep up payments to Andras without help from the community. Thankfully a number "
-"of people stepped up. We now have several large sponsors along with a number of "
-"generous contributors. This has enabled us to bring Michal on part time. Now we "
-"are looking to be able to move him to full time. The challenge for this project "
-"to assume a leading role as a \"killer desktop application\" is great.\n"
-"
"
-"
Balancing open source ideals and fiscal\n"
-"reality
\n"
-" We believe that the open source model\n"
-"is the future of software, but it is no guarantee of success. How many open "
-"source projects that we had high hopes for are unmaintained today? In early "
-"2002 many people thought that Quanta Plus was dead. One person, Eric Laffoon, "
-"was not about to let the dream die. Quanta is more than surviving now, but "
-"developing a best-in-class tool is no easy task. We believe the key is "
-"consistent momentum. Nothing ensures this better than programmers who can work "
-"without financial or time distractions. Why do you think OSS projects die?"
-" As Quanta grows the project management demands are "
-"increasing and ironically impacting the revenue stream it requires to continue. "
-"The impact of our sponsored developers has been huge! We are looking to make "
-"Quanta grow even faster. Eric needs to be able to free even more time to bring "
-"several new and exciting ideas through coding to release. We have other "
-"expenses too, with conferences and keeping our systems up to date so we don't "
-"lose time fighting old hardware. We want to make Quanta the best web tool "
-"anywhere!. This will require a nucleus of active core developers. We hope "
-"professional developers and companies using Quanta will help us to reach our "
-"goals with sponsorship donations that will relieve financial stresses.\n"
-"
"
-"
Could Quanta die without your support?
"
-" We'd like to think not! But from February 2001 to June "
-"2002 there was very little activity and many months with no work done at all. "
-"This came about because of cash flow problems which led to the original "
-"developers leaving to do a commercial project. The fact remains that our most "
-"productive volunteer developers, as much as we think they're wonderful, go long "
-"periods where they just can't make time to code on the project. We estimate our "
-"active users number well over a million, yet we have only a few dozen people a "
-"year supporting the project. In fact 3-4 people account for over half of our "
-"current support. Clearly the actions of a few people make a huge difference, "
-"and yours can make a difference too.\n"
-"
"
-"
Will you help make a difference?
\n"
-" If you wish to donate through PayPal\n"
-"(online money transfer or credit card), visit our donation page.\n"
-" If you are outside the PayPal area or wish to "
-"discuss corporate sponsorship contact the project manager:"
-" Eric Laffoon, "
-"sequitur@kde.org"
+"New files will have the extension and highlighting according to this setting"
msgstr ""
-"
"
-"
Вашият принос е от значение
Quanta Plus нямаше "
-"да бъде това, което е днес без платените разработчици. Andras Mantia е на пълен "
-"работен ден от средата на 2002г., а Michal Rudolf започна да работи на непълен "
-"работен ден през пролетта на 2004г. През цялото си развитие проектът е "
-"спонсориран благодарение усилията на мениджъра му Eric Laffoon. Освен "
-"ежеседмичната му 10-20 часова ангажираност с проекта, неговата компания Kitty Hooch "
-"е поела ангажимента да подкрепя финансово постоянната разработка на Quanta. "
-"Нашите щатни разработчици подпомагат работата и на доброволните."
-" "
-" Kitty Hooch е малка фирма без служители, с двама "
-"съдружници и няколко работника на срочен договор. След пробен период през "
-"есента на 2001г. започват активна дейност на национални и международни пазари в "
-"началото на 2002г. Kitty Hooch контролира всички аспекти на производството и "
-"рекламата на продуктите си. Спонсорирането на Quanta не е малък разход за малка "
-"и нова компания. През 2003г. здравни проблеми оставят Eric в задължения и той "
-"не може да продължи плащанията на Andras без помощ от страна на общността. За "
-"щастие много хора оказват подкрепа. Днес ние имаме няколко големи спонсора и "
-"многобройни щедри дарители. Това ни даде възможност да осигурим на Michal "
-"заплащане за непълен работен ден. Вече търсим възможност да му осигурим пълна "
-"заетост. Предизвикателството пред проекта да се стреми към водещата роля на "
-"\"яко настолно приложение\" е голямо.\n"
-"
"
-"
Баланс между идеалите на отворения код и реалността на парите
"
-" Ние вярваме, че моделът на отворения код\n"
-" е бъдещето на софтуера, но той не е гаранция за успех. Колко много проекти с "
-"отворен код, за които сме имали големи надежди днес са изоставени неподдържани? "
-"В началото на 2002г. много хора смятаха, че Quanta Plus е приключила живота си "
-"като проект. Един човек, Eric Laffoon, не пожела да остави мечтата да отмре. "
-"Днес Quanta е далеч от борбата си за оцеляване, но разработката на върхово за "
-"класа си приложение не е лесна задача. Вярваме, че ключът е в постоянната "
-"движеща сила. Нищо не осигурява това по-добре от наличието на програмисти, "
-"които да работят по проекта без външни ограничения откъм време или пари. Защо "
-"смятате, че проектите с отворен код замират? "
-" С нарастването на Quanta изискванията на "
-"управлението на проекта също се увеличават и по ирония на съдбата повлияват на "
-"приходите, нужни за продължаването на това нарастване. Влиянието на "
-"спонсорираните ни разработчици е огромно! Търсим начин да направим така, че "
-"Quanta да се развива дори още по-бързо. Eric има нужда от още свободно за "
-"проекта време, за да въведе някои нови и интересни идеи. Също така имаме и "
-"други разходи, свързани с конференции и поддръжка на системите ни, за да не "
-"хабим сили в борби с остарял хардуер. Искаме да направим Quanta най-добрия "
-"инструмент за уеб-разработка! Това изисква стабилно ядро от основни "
-"разработчици. Надяваме се професионалните разработчици и компаниите, използващи "
-"Quanta да ни помогнат да достигнем тези наши цели, като ни подпомогнат "
-"финансово.\n"
-"
"
-"
Би ли могла да замре Quanta без вашата подкрепа?
"
-" Ще ни се да вярваме, че не! Но за периода февруари "
-"2001г. - юни 2002г. имаше много слаба активност и много месеци без никаква "
-"свършена работа. Това беше причинено от финансови проблеми, принудили "
-"първоначалните разработчици да пренесат усилията си в комерсиален проект. Факт "
-"е, че нашите най-продуктивни доброволни разработчици, макар за нас те да са "
-"прекрасен потенциал, прекарват дълги периоди, в които просто не могат да "
-"намерят време за разработка по проекта. Преценяваме, че активните ни "
-"потребители са доста над един милион, а в същото време имаме само няколко "
-"десетки хора на година, поддържащи проекта. На практика 3-4 души отговарят за "
-"повече от половината ни сегашна поддръжка. Очевидно действията на няколко "
-"човека са от огромно значение, така че и вашите действия могат да са много "
-"значими също.\n"
-"
Ще помогнете ли да променим нещата?"
-"
\n"
-" Ако искате да дарите през PayPal\n"
-"(разплащане през Интернет или с кредитна карта), посетете нашата "
-"страница за дарения.\n"
-" Ако сте извън областта на действие на PayPal или "
-"искате да обсъдите корпоративно спонсорство, свържете се с мениджъра на "
-"проекта:"
-" Eric Laffoon, "
-"sequitur@kde.org"
+"Новите файлове ще имат разширение и открояване на синтаксиса съгласно тази "
+"настройка"
-#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 136
-#: rc.cpp:229
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 66
+#: rc.cpp:273
#, no-c-format
-msgid ""
-"Donate through PayPal now."
-msgstr "Дарете с PayPal сега."
+msgid "Mimetypes"
+msgstr "MIME типове"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 25
-#: rc.cpp:232
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 93
+#: rc.cpp:276
#, no-c-format
-msgid "Structure Group Editor"
-msgstr "Редактор на структурни групи"
+msgid "&Reset to Default"
+msgstr "По &подразбиране"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 36
-#: rc.cpp:235 rc.cpp:2643 rc.cpp:2751
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 101
+#: rc.cpp:279
#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Име:"
+msgid "Te&xts:"
+msgstr "&Текстове:"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 47
-#: rc.cpp:238
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 112
+#: rc.cpp:282
#, no-c-format
-msgid "The name of the group"
-msgstr "Име на групата"
+msgid "&Markups:"
+msgstr "&Маркиране:"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 50
-#: rc.cpp:241
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 123
+#: rc.cpp:285
#, no-c-format
-msgid ""
-"The user visible name of the group. It will be shown in the structure tree as a "
-"top node when there are elements belonging to this group in the document."
-msgstr ""
-"Видимото име на групата. Ще бъде показвано като начало на списъка, когато в "
-"документа има елементи от тази група."
+msgid "&Images:"
+msgstr "&Изображения:"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 58
-#: rc.cpp:244
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 156
+#: rc.cpp:288
#, no-c-format
-msgid "&Icon:"
-msgstr "&Икона:"
+msgid "&Scripts:"
+msgstr "&Скриптове:"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 103
-#: rc.cpp:247
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 197
+#: rc.cpp:291
#, no-c-format
-msgid "Filen&ame definition:"
-msgstr "Определение за &име на файл:"
+msgid "Default character &encoding:"
+msgstr "&Кодова таблица по подразбиране:"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 109
-#: rc.cpp:250 rc.cpp:262
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 211
+#: rc.cpp:294 rc.cpp:2704
#, no-c-format
-msgid "Regular expression to get the filename"
-msgstr "Регулярен израз за получаване име на файл"
+msgid "Default &DTD:"
+msgstr "&DTD по подразбиране:"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 112
-#: rc.cpp:253 rc.cpp:265
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 239
+#: rc.cpp:297
#, no-c-format
-msgid ""
-"Regular expression to get the filename. The expression is used to remove "
-"the unnecessary strings from the element's text."
-msgstr ""
-"Регулярен израз за получаване име на файл. Използва се за отделяне "
-"на ненужните части от текста."
+msgid "Startup Options"
+msgstr "Настройки при зареждане"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 120
-#: rc.cpp:256
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 250
+#: rc.cpp:300
#, no-c-format
-msgid "Contains a &filename"
-msgstr "Съдържа &име на файл"
+msgid "L&oad last-opened files"
+msgstr "Зареждане на последните отворени &файлове"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 123
-#: rc.cpp:259
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 258
+#: rc.cpp:303
#, no-c-format
-msgid "True if the element's text contains a filename"
-msgstr "Вярно, ако текстът на елемента съдържа име на файл"
+msgid "S&how splashscreen"
+msgstr "По&казване на начален екран"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 145
-#: rc.cpp:268
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 266
+#: rc.cpp:306
#, no-c-format
-msgid "&Tag:"
-msgstr "&Таг:"
+msgid "&Load last-opened project"
+msgstr "Зареждане на последния отворен &проект"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 151
-#: rc.cpp:271
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 284
+#: rc.cpp:309
#, no-c-format
-msgid "Elements identified by this entry will belong to this group"
-msgstr "Определените тук елементи ще принадлежат на тази група"
+msgid "Create backups every"
+msgstr "Създаване на архивно копие на всеки"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 154
-#: rc.cpp:274 rc.cpp:295
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 306
+#: rc.cpp:312
#, no-c-format
-msgid ""
-"Defines which tags belong to this group. The format is "
-"tagname(attribute1, attribute2, ...). Tags with name tagname "
-"will appear under this group. The item text of the corresponding node in the "
-"tree will be attribute1_value | attribute2_value | ..."
-"Currently only one tag may be listed here."
-msgstr ""
-"Задава кои тагове спадат към тази група. Форматът е "
-"име_на_таг(атрибут1, атрибут2, ...). Таговете с име име_на_таг "
-"ще се виждат в тази група. Текстът на съответния запис в списъка ще бъде "
-"стойност_атрибут1 | стойност_атрибут2 | ...Понастоящем тук може да бъде "
-"описан само един таг."
+msgid "minutes"
+msgstr "минути"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 162
-#: rc.cpp:277
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 316
+#: rc.cpp:315
#, no-c-format
-msgid "\"No\" na&me:"
-msgstr "Име за \"&Липсва\":"
+msgid "Show the DTD selection dialog when loading files with &unknown DTD"
+msgstr ""
+"Показване на прозореца за избор на DTD при зареждане на файлове с &непознат DTD"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 168
-#: rc.cpp:280 rc.cpp:286
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 39
+#: rc.cpp:318
#, no-c-format
-msgid "The name that appears when no element were found"
-msgstr "Името, което да се показва, когато не е намерен елемент"
+msgid "Reset window layout to the default on the next startup"
+msgstr "Изглед по подразбиране на прозореца при следващото стартиране"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 171
-#: rc.cpp:283 rc.cpp:289
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 47
+#: rc.cpp:321
#, no-c-format
-msgid ""
-"The user visible name of the group. It will be shown in the structure tree as a "
-"top node when there are no elements belonging to this group in the "
-"document."
-msgstr ""
-"Видимото име на групата. Ще бъде показвано като начало на списъка, когато в "
-"документа няма елементи от тази група."
+msgid "Show hidden files in files tree"
+msgstr "Показване на скритите файлове"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 193
-#: rc.cpp:292
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 55
+#: rc.cpp:324
#, no-c-format
-msgid "Elements ideintified by this entry will belong to this group"
-msgstr "Определените тук елементи ще принадлежат на тази група"
+msgid "Save tree status for local trees"
+msgstr "Запис на състоянието на локалните файлове"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 221
-#: rc.cpp:298
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 63
+#: rc.cpp:327
#, no-c-format
-msgid "Use elements as tags"
-msgstr "Използване на елементите като тагове"
+msgid "Close Buttons on Tabs"
+msgstr "Бутони за затваряне на подпрозорците"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 224
-#: rc.cpp:301
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 74
+#: rc.cpp:330
#, no-c-format
-msgid "Treat elements as new tags"
-msgstr "Приемане на елементите за нови тагове"
+msgid "&Always show"
+msgstr "Да се &показва винаги"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 227
-#: rc.cpp:304
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 85
+#: rc.cpp:333
#, no-c-format
-msgid ""
-"Treat elements as new tags, so they will show up during tag autocompletion."
-msgstr ""
-"Приемане на елементите за нови тагове, за да се появяват в списъка с тагове при "
-"автоматичното привършване."
+msgid "&Do not show"
+msgstr "Без пок&азване"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 235
-#: rc.cpp:307
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 93
+#: rc.cpp:336
#, no-c-format
-msgid "&Pseudo DTEP Specific Settings"
-msgstr "Специфични настройки на &псевдо-DTEP"
+msgid "Show dela&yed"
+msgstr "Показване със &забавяне"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 246
-#: rc.cpp:310 rc.cpp:342
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 103
+#: rc.cpp:339 rc.cpp:4789 src/quanta.cpp:5278 src/quanta_init.cpp:184
+#: src/viewmanager.cpp:564
#, no-c-format
-msgid "Regular expression to find the type of the element"
-msgstr "Регулярен израз за получаване вида на елемента"
+msgid "Documentation"
+msgstr "Документация"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 254
-#: rc.cpp:313 rc.cpp:345
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 114
+#: rc.cpp:342
#, no-c-format
-msgid ""
-"Regular expression to find the type of the element. The pattern is searched on "
-"the result of the DefinitionRx match and the first captured area will "
-"hold the element type."
-" \n"
-"Example (simplified):"
-" \n"
-"DefinitionRx=\\$+([a-zA-Z]+)=new\\\\s[a-zA-Z]+;"
-" \n"
-"TypeRx=new\\\\s([a-zA-Z]+);"
-" "
-" \n"
-"This will match strings like $fooObj=new foo;"
-". Now this string is searched and it will find new foo;, where foo "
-"is the first captured text (the regular expression matching foo "
-"is between brackets)."
-" \n"
-"So the type of $fooObj is foo."
-msgstr ""
-"Регулярен израз за получаване вида на елемента. Прилага се върху резултата от "
-"DefinitionRx и първото открито съвпадение следва да съдържа името на "
-"елемента."
-" \n"
-"Пример (опростен):"
-" \n"
-"DefinitionRx=\\$+([a-zA-Z]+)=new\\\\s[a-zA-Z]+;"
-" \n"
-"TypeRx=new\\\\s([a-zA-Z]+);"
-" "
-" \n"
-"Това ще открие съвпадения като $fooObj=new foo;"
-". Полученото се претърсва и се открива new foo;, където foo "
-"е първият открит текст (регулярният израз за откриване на foo "
-"се намира в скобите)."
-" \n"
-"И така, видът на $fooObj е foo."
+msgid "New tab"
+msgstr "Нов подпрозорец"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 262
-#: rc.cpp:321
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 125
+#: rc.cpp:345 rc.cpp:363
#, no-c-format
-msgid "&Usage expression:"
-msgstr "&Използване на елемента:"
+msgid "Separate toolview"
+msgstr "Отделен прозорец на инструмента"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 268
-#: rc.cpp:324 rc.cpp:365
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 135
+#: rc.cpp:348
#, no-c-format
-msgid "Regular expression to find the usage of a group element"
-msgstr ""
-"Регулярен израз за откриване начина на използване на елемент от групата"
+msgid "Toolview Tabs"
+msgstr "Подпрозорци на инструментите"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 280
-#: rc.cpp:327 rc.cpp:368
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 146
+#: rc.cpp:351
#, no-c-format
-msgid ""
-"Regular expression to find the usage of a group element in the document."
-" \n"
-"Example 1:"
-" \n"
-"- classes are defined as class foo {...}"
-" \n"
-"- classes are used as $objFoo"
-" "
-" \n"
-"Example 2:"
-" \n"
-"- variables are defined as int i"
-" \n"
-"- variables are used as @i"
-" "
-" \n"
-"Example 3:"
-" \n"
-"- variables are defined as $i"
-" \n"
-"- variables are used as $i. In this case UsageRx "
-"is the same as DefinitionRx."
-msgstr ""
-"Регулярен израз за откриване начина на използване в документа на елемент от "
-"групата."
-" \n"
-"Пример 1:"
-" \n"
-"- класовете се задават като class alabala {...}"
-" \n"
-"- класовете се използват като $objAlabala"
-" "
-" \n"
-"Пример 2:"
-" \n"
-"- променливите се задават като int i"
-" \n"
-"- променливите се използват като @i"
-" "
-" \n"
-"Пример 3:"
-" \n"
-"- променливите се задават като $i"
-" \n"
-"- променливите се използват като $i. В този случай UsageRx "
-"съвпада с DefinitionRx."
+msgid "Icon and text"
+msgstr "Икони и текст"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 288
-#: rc.cpp:339
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 157
+#: rc.cpp:354 rc.cpp:811 rc.cpp:958
#, no-c-format
-msgid "Element t&ype expression:"
-msgstr "Израз за вид на &елемента:"
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 310
-#: rc.cpp:353
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 165
+#: rc.cpp:357 rc.cpp:5133
#, no-c-format
-msgid "Definition e&xpression:"
-msgstr "Опре&делителен израз:"
+msgid "Icon"
+msgstr "Икони"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 316
-#: rc.cpp:356 rc.cpp:496
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 175
+#: rc.cpp:360 src/quanta.cpp:5264
#, no-c-format
-msgid "Regular expression to find what belong to this group"
-msgstr "Регулярен израз за откриване елементите в тази група"
+msgid "Preview"
+msgstr "Преглед"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 322
-#: rc.cpp:359 rc.cpp:499
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 200
+#: rc.cpp:366
#, no-c-format
-msgid ""
-"Regular expression used to find text areas in the document, which will belong "
-"to this group. The first captured area shouldbe the actual name of the group "
-"entry."
-" \n"
-"Example for a class group:"
-" \n"
-"\\bclass[\\\\s]+([0-9a-zA-Z_\\x7f-\\xff]*)[\\\\s]*"
-" \n"
-"The first captured area (between \"(\" and \")"
-"\") holds the class name."
-msgstr ""
-"Регулярен израз за откриване на области от документа, които да се включат в "
-"тази група. Първата открита област следва да бъде името за групата."
-" \n"
-"Пример за група от класове:"
-" \n"
-"\\bclass[\\\\s]+([0-9a-zA-Z_\\x7f-\\xff]*)[\\\\s]*"
-" \n"
-"Първото открито съвпадение (между \"(\" и \")"
-"\") съдържа името на класа."
+msgid "Editor area"
+msgstr "Област на редактора"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 350
-#: rc.cpp:380
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 230
+#: rc.cpp:369
#, no-c-format
-msgid "Parent group:"
-msgstr "Родителска група:"
+msgid "&Warning Messages"
+msgstr "&Предупредителни съобщения"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 353
-#: rc.cpp:383 rc.cpp:389
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 241
+#: rc.cpp:372
#, no-c-format
-msgid "The name of the group that may be the parent of this"
-msgstr "Име на групата, която може да бъде родителска на тази"
+msgid "Warn about opening binar&y/unknown files"
+msgstr "Предупреждение преди отваряне на &двоични или непознати файлове"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 356
-#: rc.cpp:386 rc.cpp:392
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 249
+#: rc.cpp:375
#, no-c-format
-msgid ""
-"The name of the group that may be the parent of this. For example classes "
-"might be a parent of functions in case of member functions. This entry "
-"indicates this possible relationship and is used to provide functionality like "
-"member autocompletion."
-msgstr ""
-"Име на групата, която може да бъде родителска на тази. Например класове "
-"може да бъде родителска на функции когато става дума за методи. Тази "
-"настройка указва такава възможна връзка и се използва за осигуряване на "
-"функционалности като автоматично довършване имената на методи на класа."
+msgid "Warn when executing &actions associated with events"
+msgstr "Предупреждение при изпълнение на &свързани със събития действия"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 375
-#: rc.cpp:395
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 257
+#: rc.cpp:378
#, no-c-format
-msgid "Searched tags:"
-msgstr "Претърсени тагове:"
+msgid "Show all warning messages"
+msgstr "Показване на всички предупредителни съобщения"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 378
-#: rc.cpp:398 rc.cpp:451
+#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 25
+#: rc.cpp:381 src/quanta.cpp:1253
#, no-c-format
-msgid "Only tags of this type can be part of the group"
-msgstr "Само тагове от този вид могат да бъдат част от групата"
+msgid "Abbreviations"
+msgstr "Съкращения"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 386
-#: rc.cpp:401
+#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 52
+#: rc.cpp:390
#, no-c-format
-msgid "Remove when autocompleting:"
-msgstr "Премахване след довършване:"
+msgid "&New..."
+msgstr "&Ново..."
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 389
-#: rc.cpp:404 rc.cpp:424
+#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 68
+#: rc.cpp:393
#, no-c-format
-msgid ""
-"Regular expression used to remove unwanted strings from the completion text"
-msgstr ""
-"Регулярен израз за откриване на нежелани низове, които да се пропускат при "
-"довършване на текст"
+msgid "&Group:"
+msgstr "&Група:"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 397
-#: rc.cpp:407
+#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 87
+#: rc.cpp:396
#, no-c-format
-msgid "Autocomplete after:"
-msgstr "Автоматично довършване след:"
+msgid "&Valid for:"
+msgstr "&Валидно за:"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 400
-#: rc.cpp:410 rc.cpp:417
+#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 117
+#: rc.cpp:399
#, no-c-format
-msgid ""
-"Regular expression to tell when to bring up the completion box with the "
-"elements of this group"
-msgstr ""
-"Регулярен израз за откриване момента за показване на прозореца за довършване на "
-"елементите от тази група"
+msgid "Template"
+msgstr "Шаблон"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 404
-#: rc.cpp:413 rc.cpp:420
+#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 128
+#: rc.cpp:402 treeviews/projecttreeview.cpp:109
#, no-c-format
-msgid ""
-"Regular expression to tell when to bring up the completion box with the "
-"elements of this group."
-" \n"
-"Example:\\bnew[\\\\s]+$ tells that after typing new "
-", the completion box with the elements should be shown."
-msgstr ""
-"Регулярен израз за откриване момента за показване на прозореца за довършване на "
-"елементите от тази група."
-" \n"
-"Пример:\\bnew[\\\\s]+$ указва да се покаже прозореца за довършване след "
-"изписване на new ."
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 435
-#: rc.cpp:430
-#, no-c-format
-msgid "XmlTag"
-msgstr "XmlTag"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 440
-#: rc.cpp:433
-#, no-c-format
-msgid "XmlTagEnd"
-msgstr "XmlTagEnd"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 445
-#: rc.cpp:436 rc.cpp:5086 rc.cpp:5142 rc.cpp:5158 rc.cpp:5179
-#, no-c-format
-msgid "Comment"
-msgstr "Коментар"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 450
-#: rc.cpp:439 rc.cpp:4418
-#, no-c-format
-msgid "CSS"
-msgstr "CSS"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 455
-#: rc.cpp:442
-#, no-c-format
-msgid "ScriptTag"
-msgstr "ScriptTag"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 460
-#: rc.cpp:445
-#, no-c-format
-msgid "ScriptStructureBegin"
-msgstr "ScriptStructureBegin"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 465
-#: rc.cpp:448
-#, no-c-format
-msgid "ScriptStructureEnd"
-msgstr "ScriptStructureEnd"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 497
-#: rc.cpp:454
-#, no-c-format
-msgid "Parse file"
-msgstr "Обработка на файла"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 500
-#: rc.cpp:457
-#, no-c-format
-msgid "Check if the filename that is in the elements text should be parsed"
-msgstr "Дали файлът в съдържанието на елементите да се подлага на обработка"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 503
-#: rc.cpp:460
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check if the filename that is in the elements text should be parsed. This makes "
-"sense only if the element may contain a filename and the FileNameRx "
-"is specified."
-msgstr ""
-"Указване дали файлът в съдържанието на елементите да се подлага на обработка. "
-"Това има смисъл, само ако елементът може да съдържа име на файл и е указано "
-"FileNameRx."
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 511
-#: components/debugger/backtracelistview.cpp:58
-#: components/debugger/variableslistview.cpp:57 rc.cpp:463
-#, no-c-format
-msgid "Type"
-msgstr "Вид"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 522
-#: rc.cpp:466
-#, no-c-format
-msgid "Simple"
-msgstr "Обикновена"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 525
-#: rc.cpp:469
-#, no-c-format
-msgid "This is a simple group, nothing special"
-msgstr "Обикновена група, нищо особено"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 533
-#: rc.cpp:472
-#, no-c-format
-msgid "Variable group"
-msgstr "Група от променливи"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 536
-#: rc.cpp:475
-#, no-c-format
-msgid "The group's elements are variables"
-msgstr "Елементите на групата са променливи"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 544
-#: rc.cpp:478
-#, no-c-format
-msgid "Function group"
-msgstr "Група от функции"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 547
-#: rc.cpp:481
-#, no-c-format
-msgid "The group's elements are functions"
-msgstr "Елементите на групата са функции"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 555
-#: rc.cpp:484
-#, no-c-format
-msgid "Class group"
-msgstr "Група от класове"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 558
-#: rc.cpp:487
-#, no-c-format
-msgid "The group's elements are classes"
-msgstr "Елементите на групата са класове"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 566
-#: rc.cpp:490
-#, no-c-format
-msgid "Ob&ject group"
-msgstr "Група от &обекти"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 569
-#: rc.cpp:493
-#, no-c-format
-msgid "The group's elements are objects"
-msgstr "Елементите на групата са обекти"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 593
-#: rc.cpp:505
-#, no-c-format
-msgid "Minimal search mode"
-msgstr "Режим \"минимално търсене\""
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 596
-#: rc.cpp:508
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable to use the minimal style search for definition instead of the standard "
-"(greedy) matching"
-msgstr ""
-"Включете го ако искате минимума на търсене на израз вместо стандартно "
-"(по-разширено) търсене"
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
-#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 16
-#: rc.cpp:511 src/quanta_init.cpp:1079
+#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 160
+#: rc.cpp:405 rc.cpp:925 rc.cpp:1737 rc.cpp:2590
#, no-c-format
-msgid "Insert Special Character"
-msgstr "Вмъкване на специален символ"
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Добавяне..."
-#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 44
-#: rc.cpp:514
+#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 193
+#: rc.cpp:411 rc.cpp:1740 rc.cpp:2593
#, no-c-format
-msgid "&Insert Code"
-msgstr "Вмъкване &код"
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Редактиране..."
-#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 64
-#: rc.cpp:517
+#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 207
+#: rc.cpp:414
#, no-c-format
-msgid "Insert C&har"
-msgstr "Вмъкване &знак"
+msgid "Expands to:"
+msgstr "Разширяване до:"
-#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 119
-#: rc.cpp:523
+#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 226
+#: rc.cpp:417
#, no-c-format
-msgid "&Filter:"
-msgstr "&Филтър:"
+msgid "&Templates:"
+msgstr "&Шаблони:"
-#. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 27
-#: rc.cpp:526
+#. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 31
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:167 rc.cpp:420
#, no-c-format
-msgid "Source DTD:"
-msgstr "Източник DTD:"
+msgid "Add Code Template"
+msgstr "Добавяне на шаблон за код"
-#. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 35
-#: rc.cpp:529
+#. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 42
+#: rc.cpp:423
#, no-c-format
-msgid "Target DTEP:"
-msgstr "Краен DTEP:"
+msgid "&Template:"
+msgstr "&Шаблон:"
-#. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 43
-#: rc.cpp:532 src/dtds.cpp:904
+#. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 53
+#: rc.cpp:426
#, no-c-format
-msgid "*.dtd|DTD Definitions"
-msgstr "*.dtd|DTD определения"
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Описание:"
#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 47
-#: rc.cpp:535
+#: rc.cpp:429
#, no-c-format
msgid "Attribute quotation:"
msgstr "Кавички на атрибутите:"
#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 53
-#: rc.cpp:538
+#: rc.cpp:432
#, no-c-format
msgid "Double Quotes"
msgstr "Двойни кавички"
#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 58
-#: rc.cpp:541
+#: rc.cpp:435
#, no-c-format
msgid "Single Quotes"
msgstr "Единични кавички"
#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 70
-#: rc.cpp:544
+#: rc.cpp:438
#, no-c-format
msgid "Tag case:"
msgstr "Регистър на таговете:"
#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 78
-#: rc.cpp:547
+#: rc.cpp:441
#, no-c-format
msgid "Attribute case:"
msgstr "Регистър на атрибутите:"
#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 84
-#: rc.cpp:550 rc.cpp:562
+#: rc.cpp:444 rc.cpp:456
#, no-c-format
msgid "Default Case"
msgstr "Регистър по подразбиране"
#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 89
-#: rc.cpp:553 rc.cpp:565
+#: rc.cpp:447 rc.cpp:459
#, no-c-format
msgid "Lower Case"
msgstr "Малки букви"
#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 94
-#: rc.cpp:556 rc.cpp:568
+#: rc.cpp:450 rc.cpp:462
#, no-c-format
msgid "Upper Case"
msgstr "Главни букви"
#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 106
-#: rc.cpp:559
+#: rc.cpp:453
#, no-c-format
msgid "Auto-close o&ptional tags"
msgstr "Автоматично затваряне на &незадължителни тагове"
#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 134
-#: rc.cpp:571
+#: rc.cpp:465
#, no-c-format
msgid "Auto-close &non single and non optional tags"
msgstr "Автоматично затваряне на &съставни и задължителни тагове"
#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 159
-#: rc.cpp:574
+#: rc.cpp:468
#, no-c-format
msgid "&Update opening/closing tag automatically"
msgstr "Автоматично &обновяване на отварящ/затварящ таг"
#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 175
-#: rc.cpp:577
+#: rc.cpp:471
#, no-c-format
msgid "Use &auto-completion"
msgstr "Автоматично &довършване"
#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 183
-#: rc.cpp:580
+#: rc.cpp:474
#, no-c-format
msgid "Automatic &replacement of the accented characters"
msgstr "Автоматично заместване на знаци с &ударение"
#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 187
-#: rc.cpp:583
+#: rc.cpp:477
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is turned on the accented characters, like á"
@@ -1210,2491 +892,2461 @@ msgstr ""
"Препоръчваме тази настройка да остане изключена и да се използва Уникод или "
"локална кодова таблица за документите."
-#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 25
-#: rc.cpp:587 src/quanta.cpp:1253
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 47
+#: rc.cpp:481
#, no-c-format
-msgid "Abbreviations"
-msgstr "Съкращения"
+msgid "Structure Tree Look && Feel"
+msgstr "Изглед на дървовидния списък"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 36
-#: rc.cpp:590 rc.cpp:2563 rc.cpp:2575
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 64
+#: rc.cpp:484
#, no-c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "Добавяне..."
+msgid "Use 0 to disable the automatic refresh of structure tree"
+msgstr "Използвайте 0 за отмяна на автоматичното опресняване на списъка"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 52
-#: rc.cpp:596
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 89
+#: rc.cpp:487
#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "&Ново..."
+msgid "Instant update"
+msgstr "Моментално обновяване"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 68
-#: rc.cpp:599
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 92
+#: rc.cpp:490 rc.cpp:511
#, no-c-format
-msgid "&Group:"
-msgstr "&Група:"
+msgid "Update the structure tree after every keystroke"
+msgstr "Обновяване на списъка след всеки натиснат клавиш"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 87
-#: rc.cpp:602
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 117
+#: rc.cpp:493
#, no-c-format
-msgid "&Valid for:"
-msgstr "&Валидно за:"
+msgid "Show closing tags"
+msgstr "Показване на затварящи тагове"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 117
-#: rc.cpp:605
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 125
+#: rc.cpp:496
#, no-c-format
-msgid "Template"
-msgstr "Шаблон"
+msgid "Show empt&y nodes and groups"
+msgstr "Показване на &празни елементи и групи"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 128
-#: rc.cpp:608 treeviews/projecttreeview.cpp:109
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 136
+#: rc.cpp:499
#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Описание"
+msgid "Set to 0 in order to expand the whole tree"
+msgstr "Задайте 0 за разгъване на целия списък"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 193
-#: rc.cpp:617 rc.cpp:1505 rc.cpp:2781
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 144
+#: rc.cpp:502
#, no-c-format
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Редактиране..."
+msgid "Refresh frequency (in seconds):"
+msgstr "Честота на обновяване (в секунди):"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 207
-#: rc.cpp:620
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 152
+#: rc.cpp:505
#, no-c-format
-msgid "Expands to:"
-msgstr "Разширяване до:"
+msgid "Expand tree when reparse to level:"
+msgstr "Разгъване на дървото при обработка до ниво:"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 226
-#: rc.cpp:623
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 162
+#: rc.cpp:508
#, no-c-format
-msgid "&Templates:"
-msgstr "&Шаблони:"
+msgid "Clicks on Structure Tree Items"
+msgstr "Действия с мишката върху елементи от списъка"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 52
-#: rc.cpp:626 rc.cpp:3021
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 174
+#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:37 dialogs/settings/parseroptions.cpp:55
+#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:58 rc.cpp:514 rc.cpp:550
+#: treeviews/structtreeview.cpp:111 treeviews/structtreeview.cpp:486
+#: treeviews/structtreeview.cpp:488 treeviews/structtreeview.cpp:531
#, no-c-format
-msgid ""
-"New files will have the extension and highlighting according to this setting"
-msgstr ""
-"Новите файлове ще имат разширение и открояване на синтаксиса съгласно тази "
-"настройка"
+msgid "Select Tag Area"
+msgstr "Маркиране областта на тага"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 66
-#: rc.cpp:629
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 179
+#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:35 dialogs/settings/parseroptions.cpp:56
+#: rc.cpp:517 rc.cpp:553
#, no-c-format
-msgid "Mimetypes"
-msgstr "MIME типове"
+msgid "Nothing"
+msgstr "Нищо"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 93
-#: rc.cpp:632
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 189
+#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:53 rc.cpp:520 rc.cpp:544
#, no-c-format
-msgid "&Reset to Default"
-msgstr "По &подразбиране"
+msgid "Find Tag"
+msgstr "Намиране на таг"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 101
-#: rc.cpp:635
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 194
+#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:34 dialogs/settings/parseroptions.cpp:43
+#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:52 rc.cpp:523 rc.cpp:541
#, no-c-format
-msgid "Te&xts:"
-msgstr "&Текстове:"
+msgid "Find Tag & Open Tree"
+msgstr "Намиране на таг и отваряне на списъка"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 112
-#: rc.cpp:638
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 206
+#: rc.cpp:526
#, no-c-format
-msgid "&Markups:"
-msgstr "&Маркиране:"
+msgid "Left button:"
+msgstr "Ляв бутон:"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 123
-#: rc.cpp:641
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 212
+#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:36 rc.cpp:529
#, no-c-format
-msgid "&Images:"
-msgstr "&Изображения:"
+msgid "Popup Menu"
+msgstr "Падащо меню"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 156
-#: rc.cpp:644
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 224
+#: rc.cpp:532
#, no-c-format
-msgid "&Scripts:"
-msgstr "&Скриптове:"
+msgid "Double click:"
+msgstr "Двойно натискане:"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 197
-#: rc.cpp:647
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 232
+#: rc.cpp:535
#, no-c-format
-msgid "Default character &encoding:"
-msgstr "&Кодова таблица по подразбиране:"
+msgid "Middle button:"
+msgstr "Среден бутон:"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 211
-#: rc.cpp:650 rc.cpp:3012
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 240
+#: rc.cpp:538
#, no-c-format
-msgid "Default &DTD:"
-msgstr "&DTD по подразбиране:"
+msgid "Right button:"
+msgstr "Десен бутон:"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 239
-#: rc.cpp:653
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 256
+#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:54 rc.cpp:547
+#: treeviews/structtreeview.cpp:112 treeviews/structtreeview.cpp:534
#, no-c-format
-msgid "Startup Options"
-msgstr "Настройки при зареждане"
+msgid "Go to End of Tag"
+msgstr "Отиване в края на тага"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 250
-#: rc.cpp:656
+#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 44
+#: rc.cpp:556
#, no-c-format
-msgid "L&oad last-opened files"
-msgstr "Зареждане на последните отворени &файлове"
+msgid "Enable debugger"
+msgstr "Включване на дебъгера"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 258
-#: rc.cpp:659
+#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 80
+#: rc.cpp:559
#, no-c-format
-msgid "S&how splashscreen"
-msgstr "По&казване на начален екран"
+msgid "PHP3 listener"
+msgstr "PHP3 listener"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 266
-#: rc.cpp:662
+#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 88
+#: rc.cpp:562
#, no-c-format
-msgid "&Load last-opened project"
-msgstr "Зареждане на последния отворен &проект"
+msgid "PHP4 debugger"
+msgstr "Дебъгер за PHP4"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 284
-#: rc.cpp:665
+#. i18n: file ./dialogs/fourbuttonmessagebox.ui line 74
+#: rc.cpp:568
#, no-c-format
-msgid "Create backups every"
-msgstr "Създаване на архивно копие на всеки"
+msgid "Save &As..."
+msgstr "Запис &като..."
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 306
-#: rc.cpp:668
+#. i18n: file ./dialogs/fourbuttonmessagebox.ui line 90
+#: rc.cpp:571
#, no-c-format
-msgid "minutes"
-msgstr "минути"
+msgid "&Do Not Save"
+msgstr "&Без запис"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 316
-#: rc.cpp:671
+#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 30
+#: rc.cpp:577
#, no-c-format
-msgid "Show the DTD selection dialog when loading files with &unknown DTD"
-msgstr ""
-"Показване на прозореца за избор на DTD при зареждане на файлове с &непознат DTD"
+msgid "Tag Case"
+msgstr "Регистър на таговете"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 31
-#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:167 rc.cpp:674
+#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 41
+#: rc.cpp:580 rc.cpp:592
#, no-c-format
-msgid "Add Code Template"
-msgstr "Добавяне на шаблон за код"
+msgid "Upper case"
+msgstr "Главни букви"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 42
-#: rc.cpp:677
+#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 49
+#: rc.cpp:583 rc.cpp:595
#, no-c-format
-msgid "&Template:"
-msgstr "&Шаблон:"
+msgid "Lower case"
+msgstr "Малки букви"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 53
-#: rc.cpp:680
+#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 57
+#: rc.cpp:586 rc.cpp:598
#, no-c-format
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Описание:"
+msgid "Unchanged"
+msgstr "Непроменено"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 39
-#: rc.cpp:683
+#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 70
+#: rc.cpp:589
#, no-c-format
-msgid "Reset window layout to the default on the next startup"
-msgstr "Изглед по подразбиране на прозореца при следващото стартиране"
+msgid "Attribute Case"
+msgstr "Регистър на атрибутите"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 47
-#: rc.cpp:686
+#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 16
+#: rc.cpp:601 src/quanta_init.cpp:1067
#, no-c-format
-msgid "Show hidden files in files tree"
-msgstr "Показване на скритите файлове"
+msgid "Insert Special Character"
+msgstr "Вмъкване на специален символ"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 55
-#: rc.cpp:689
+#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 44
+#: rc.cpp:604
#, no-c-format
-msgid "Save tree status for local trees"
-msgstr "Запис на състоянието на локалните файлове"
+msgid "&Insert Code"
+msgstr "Вмъкване &код"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 63
-#: rc.cpp:692
+#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 64
+#: rc.cpp:607
#, no-c-format
-msgid "Close Buttons on Tabs"
-msgstr "Бутони за затваряне на подпрозорците"
+msgid "Insert C&har"
+msgstr "Вмъкване &знак"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 74
-#: rc.cpp:695
+#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 119
+#: rc.cpp:613
#, no-c-format
-msgid "&Always show"
-msgstr "Да се &показва винаги"
+msgid "&Filter:"
+msgstr "&Филтър:"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 85
-#: rc.cpp:698
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 25
+#: rc.cpp:616
#, no-c-format
-msgid "&Do not show"
-msgstr "Без пок&азване"
+msgid "Structure Group Editor"
+msgstr "Редактор на структурни групи"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 93
-#: rc.cpp:701
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 36
+#: rc.cpp:619 rc.cpp:2855 rc.cpp:2876
#, no-c-format
-msgid "Show dela&yed"
-msgstr "Показване със &забавяне"
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Име:"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 103
-#: rc.cpp:704 rc.cpp:4916 src/quanta.cpp:5297 src/quanta_init.cpp:184
-#: src/viewmanager.cpp:564
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 47
+#: rc.cpp:622
#, no-c-format
-msgid "Documentation"
-msgstr "Документация"
+msgid "The name of the group"
+msgstr "Име на групата"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 114
-#: rc.cpp:707
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 50
+#: rc.cpp:625
#, no-c-format
-msgid "New tab"
-msgstr "Нов подпрозорец"
+msgid ""
+"The user visible name of the group. It will be shown in the structure tree as a "
+"top node when there are elements belonging to this group in the document."
+msgstr ""
+"Видимото име на групата. Ще бъде показвано като начало на списъка, когато в "
+"документа има елементи от тази група."
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 125
-#: rc.cpp:710 rc.cpp:728
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 58
+#: rc.cpp:628
#, no-c-format
-msgid "Separate toolview"
-msgstr "Отделен прозорец на инструмента"
+msgid "&Icon:"
+msgstr "&Икона:"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 135
-#: rc.cpp:713
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 103
+#: rc.cpp:631
#, no-c-format
-msgid "Toolview Tabs"
-msgstr "Подпрозорци на инструментите"
+msgid "Filen&ame definition:"
+msgstr "Определение за &име на файл:"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 146
-#: rc.cpp:716
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 109
+#: rc.cpp:634 rc.cpp:646
#, no-c-format
-msgid "Icon and text"
-msgstr "Икони и текст"
+msgid "Regular expression to get the filename"
+msgstr "Регулярен израз за получаване име на файл"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 165
-#: rc.cpp:722 rc.cpp:5171
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 112
+#: rc.cpp:637 rc.cpp:649
#, no-c-format
-msgid "Icon"
-msgstr "Икони"
+msgid ""
+"Regular expression to get the filename. The expression is used to remove "
+"the unnecessary strings from the element's text."
+msgstr ""
+"Регулярен израз за получаване име на файл. Използва се за отделяне "
+"на ненужните части от текста."
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 175
-#: rc.cpp:725 src/quanta.cpp:5283
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 120
+#: rc.cpp:640
#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Преглед"
+msgid "Contains a &filename"
+msgstr "Съдържа &име на файл"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 200
-#: rc.cpp:731
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 123
+#: rc.cpp:643
#, no-c-format
-msgid "Editor area"
-msgstr "Област на редактора"
+msgid "True if the element's text contains a filename"
+msgstr "Вярно, ако текстът на елемента съдържа име на файл"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 230
-#: rc.cpp:734
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 145
+#: rc.cpp:652
#, no-c-format
-msgid "&Warning Messages"
-msgstr "&Предупредителни съобщения"
+msgid "&Tag:"
+msgstr "&Таг:"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 241
-#: rc.cpp:737
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 151
+#: rc.cpp:655
#, no-c-format
-msgid "Warn about opening binar&y/unknown files"
-msgstr "Предупреждение преди отваряне на &двоични или непознати файлове"
+msgid "Elements identified by this entry will belong to this group"
+msgstr "Определените тук елементи ще принадлежат на тази група"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 249
-#: rc.cpp:740
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 154
+#: rc.cpp:658 rc.cpp:679
#, no-c-format
-msgid "Warn when executing &actions associated with events"
-msgstr "Предупреждение при изпълнение на &свързани със събития действия"
+msgid ""
+"Defines which tags belong to this group. The format is "
+"tagname(attribute1, attribute2, ...). Tags with name tagname "
+"will appear under this group. The item text of the corresponding node in the "
+"tree will be attribute1_value | attribute2_value | ..."
+"Currently only one tag may be listed here."
+msgstr ""
+"Задава кои тагове спадат към тази група. Форматът е "
+"име_на_таг(атрибут1, атрибут2, ...). Таговете с име име_на_таг "
+"ще се виждат в тази група. Текстът на съответния запис в списъка ще бъде "
+"стойност_атрибут1 | стойност_атрибут2 | ...Понастоящем тук може да бъде "
+"описан само един таг."
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 257
-#: rc.cpp:743
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 162
+#: rc.cpp:661
#, no-c-format
-msgid "Show all warning messages"
-msgstr "Показване на всички предупредителни съобщения"
+msgid "\"No\" na&me:"
+msgstr "Име за \"&Липсва\":"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 47
-#: rc.cpp:746
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 168
+#: rc.cpp:664 rc.cpp:670
#, no-c-format
-msgid "Structure Tree Look && Feel"
-msgstr "Изглед на дървовидния списък"
+msgid "The name that appears when no element were found"
+msgstr "Името, което да се показва, когато не е намерен елемент"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 64
-#: rc.cpp:749
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 171
+#: rc.cpp:667 rc.cpp:673
#, no-c-format
-msgid "Use 0 to disable the automatic refresh of structure tree"
-msgstr "Използвайте 0 за отмяна на автоматичното опресняване на списъка"
+msgid ""
+"The user visible name of the group. It will be shown in the structure tree as a "
+"top node when there are no elements belonging to this group in the "
+"document."
+msgstr ""
+"Видимото име на групата. Ще бъде показвано като начало на списъка, когато в "
+"документа няма елементи от тази група."
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 89
-#: rc.cpp:752
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 193
+#: rc.cpp:676
#, no-c-format
-msgid "Instant update"
-msgstr "Моментално обновяване"
+msgid "Elements ideintified by this entry will belong to this group"
+msgstr "Определените тук елементи ще принадлежат на тази група"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 92
-#: rc.cpp:755 rc.cpp:776
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 221
+#: rc.cpp:682
#, no-c-format
-msgid "Update the structure tree after every keystroke"
-msgstr "Обновяване на списъка след всеки натиснат клавиш"
+msgid "Use elements as tags"
+msgstr "Използване на елементите като тагове"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 117
-#: rc.cpp:758
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 224
+#: rc.cpp:685
#, no-c-format
-msgid "Show closing tags"
-msgstr "Показване на затварящи тагове"
+msgid "Treat elements as new tags"
+msgstr "Приемане на елементите за нови тагове"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 125
-#: rc.cpp:761
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 227
+#: rc.cpp:688
#, no-c-format
-msgid "Show empt&y nodes and groups"
-msgstr "Показване на &празни елементи и групи"
+msgid ""
+"Treat elements as new tags, so they will show up during tag autocompletion."
+msgstr ""
+"Приемане на елементите за нови тагове, за да се появяват в списъка с тагове при "
+"автоматичното привършване."
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 136
-#: rc.cpp:764
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 235
+#: rc.cpp:691
#, no-c-format
-msgid "Set to 0 in order to expand the whole tree"
-msgstr "Задайте 0 за разгъване на целия списък"
+msgid "&Pseudo DTEP Specific Settings"
+msgstr "Специфични настройки на &псевдо-DTEP"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 144
-#: rc.cpp:767
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 246
+#: rc.cpp:694 rc.cpp:726
#, no-c-format
-msgid "Refresh frequency (in seconds):"
-msgstr "Честота на обновяване (в секунди):"
+msgid "Regular expression to find the type of the element"
+msgstr "Регулярен израз за получаване вида на елемента"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 152
-#: rc.cpp:770
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 254
+#: rc.cpp:697 rc.cpp:729
#, no-c-format
-msgid "Expand tree when reparse to level:"
-msgstr "Разгъване на дървото при обработка до ниво:"
+msgid ""
+"Regular expression to find the type of the element. The pattern is searched on "
+"the result of the DefinitionRx match and the first captured area will "
+"hold the element type."
+" \n"
+"Example (simplified):"
+" \n"
+"DefinitionRx=\\$+([a-zA-Z]+)=new\\\\s[a-zA-Z]+;"
+" \n"
+"TypeRx=new\\\\s([a-zA-Z]+);"
+" "
+" \n"
+"This will match strings like $fooObj=new foo;"
+". Now this string is searched and it will find new foo;, where foo "
+"is the first captured text (the regular expression matching foo "
+"is between brackets)."
+" \n"
+"So the type of $fooObj is foo."
+msgstr ""
+"Регулярен израз за получаване вида на елемента. Прилага се върху резултата от "
+"DefinitionRx и първото открито съвпадение следва да съдържа името на "
+"елемента."
+" \n"
+"Пример (опростен):"
+" \n"
+"DefinitionRx=\\$+([a-zA-Z]+)=new\\\\s[a-zA-Z]+;"
+" \n"
+"TypeRx=new\\\\s([a-zA-Z]+);"
+" "
+" \n"
+"Това ще открие съвпадения като $fooObj=new foo;"
+". Полученото се претърсва и се открива new foo;, където foo "
+"е първият открит текст (регулярният израз за откриване на foo "
+"се намира в скобите)."
+" \n"
+"И така, видът на $fooObj е foo."
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 162
-#: rc.cpp:773
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 262
+#: rc.cpp:705
#, no-c-format
-msgid "Clicks on Structure Tree Items"
-msgstr "Действия с мишката върху елементи от списъка"
+msgid "&Usage expression:"
+msgstr "&Използване на елемента:"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 174
-#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:37 dialogs/settings/parseroptions.cpp:55
-#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:58 rc.cpp:779 rc.cpp:815
-#: treeviews/structtreeview.cpp:111 treeviews/structtreeview.cpp:486
-#: treeviews/structtreeview.cpp:488 treeviews/structtreeview.cpp:531
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 268
+#: rc.cpp:708 rc.cpp:749
#, no-c-format
-msgid "Select Tag Area"
-msgstr "Маркиране областта на тага"
+msgid "Regular expression to find the usage of a group element"
+msgstr ""
+"Регулярен израз за откриване начина на използване на елемент от групата"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 179
-#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:35 dialogs/settings/parseroptions.cpp:56
-#: rc.cpp:782 rc.cpp:818
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 280
+#: rc.cpp:711 rc.cpp:752
#, no-c-format
-msgid "Nothing"
-msgstr "Нищо"
+msgid ""
+"Regular expression to find the usage of a group element in the document."
+" \n"
+"Example 1:"
+" \n"
+"- classes are defined as class foo {...}"
+" \n"
+"- classes are used as $objFoo"
+" "
+" \n"
+"Example 2:"
+" \n"
+"- variables are defined as int i"
+" \n"
+"- variables are used as @i"
+" "
+" \n"
+"Example 3:"
+" \n"
+"- variables are defined as $i"
+" \n"
+"- variables are used as $i. In this case UsageRx "
+"is the same as DefinitionRx."
+msgstr ""
+"Регулярен израз за откриване начина на използване в документа на елемент от "
+"групата."
+" \n"
+"Пример 1:"
+" \n"
+"- класовете се задават като class alabala {...}"
+" \n"
+"- класовете се използват като $objAlabala"
+" "
+" \n"
+"Пример 2:"
+" \n"
+"- променливите се задават като int i"
+" \n"
+"- променливите се използват като @i"
+" "
+" \n"
+"Пример 3:"
+" \n"
+"- променливите се задават като $i"
+" \n"
+"- променливите се използват като $i. В този случай UsageRx "
+"съвпада с DefinitionRx."
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 189
-#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:53 rc.cpp:785 rc.cpp:809
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 288
+#: rc.cpp:723
#, no-c-format
-msgid "Find Tag"
-msgstr "Намиране на таг"
+msgid "Element t&ype expression:"
+msgstr "Израз за вид на &елемента:"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 194
-#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:34 dialogs/settings/parseroptions.cpp:43
-#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:52 rc.cpp:788 rc.cpp:806
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 310
+#: rc.cpp:737
#, no-c-format
-msgid "Find Tag & Open Tree"
-msgstr "Намиране на таг и отваряне на списъка"
+msgid "Definition e&xpression:"
+msgstr "Опре&делителен израз:"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 206
-#: rc.cpp:791
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 316
+#: rc.cpp:740 rc.cpp:880
#, no-c-format
-msgid "Left button:"
-msgstr "Ляв бутон:"
+msgid "Regular expression to find what belong to this group"
+msgstr "Регулярен израз за откриване елементите в тази група"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 212
-#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:36 rc.cpp:794
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 322
+#: rc.cpp:743 rc.cpp:883
#, no-c-format
-msgid "Popup Menu"
-msgstr "Падащо меню"
+msgid ""
+"Regular expression used to find text areas in the document, which will belong "
+"to this group. The first captured area shouldbe the actual name of the group "
+"entry."
+" \n"
+"Example for a class group:"
+" \n"
+"\\bclass[\\\\s]+([0-9a-zA-Z_\\x7f-\\xff]*)[\\\\s]*"
+" \n"
+"The first captured area (between \"(\" and \")"
+"\") holds the class name."
+msgstr ""
+"Регулярен израз за откриване на области от документа, които да се включат в "
+"тази група. Първата открита област следва да бъде името за групата."
+" \n"
+"Пример за група от класове:"
+" \n"
+"\\bclass[\\\\s]+([0-9a-zA-Z_\\x7f-\\xff]*)[\\\\s]*"
+" \n"
+"Първото открито съвпадение (между \"(\" и \")"
+"\") съдържа името на класа."
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 224
-#: rc.cpp:797
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 350
+#: rc.cpp:764
#, no-c-format
-msgid "Double click:"
-msgstr "Двойно натискане:"
+msgid "Parent group:"
+msgstr "Родителска група:"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 232
-#: rc.cpp:800
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 353
+#: rc.cpp:767 rc.cpp:773
#, no-c-format
-msgid "Middle button:"
-msgstr "Среден бутон:"
+msgid "The name of the group that may be the parent of this"
+msgstr "Име на групата, която може да бъде родителска на тази"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 240
-#: rc.cpp:803
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 356
+#: rc.cpp:770 rc.cpp:776
#, no-c-format
-msgid "Right button:"
-msgstr "Десен бутон:"
+msgid ""
+"The name of the group that may be the parent of this. For example classes "
+"might be a parent of functions in case of member functions. This entry "
+"indicates this possible relationship and is used to provide functionality like "
+"member autocompletion."
+msgstr ""
+"Име на групата, която може да бъде родителска на тази. Например класове "
+"може да бъде родителска на функции когато става дума за методи. Тази "
+"настройка указва такава възможна връзка и се използва за осигуряване на "
+"функционалности като автоматично довършване имената на методи на класа."
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 256
-#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:54 rc.cpp:812
-#: treeviews/structtreeview.cpp:112 treeviews/structtreeview.cpp:534
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 375
+#: rc.cpp:779
#, no-c-format
-msgid "Go to End of Tag"
-msgstr "Отиване в края на тага"
+msgid "Searched tags:"
+msgstr "Претърсени тагове:"
-#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 30
-#: rc.cpp:821
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 378
+#: rc.cpp:782 rc.cpp:835
#, no-c-format
-msgid "Tag Case"
-msgstr "Регистър на таговете"
+msgid "Only tags of this type can be part of the group"
+msgstr "Само тагове от този вид могат да бъдат част от групата"
-#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 41
-#: rc.cpp:824 rc.cpp:836
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 386
+#: rc.cpp:785
#, no-c-format
-msgid "Upper case"
-msgstr "Главни букви"
-
-#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 49
-#: rc.cpp:827 rc.cpp:839
-#, no-c-format
-msgid "Lower case"
-msgstr "Малки букви"
+msgid "Remove when autocompleting:"
+msgstr "Премахване след довършване:"
-#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 57
-#: rc.cpp:830 rc.cpp:842
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 389
+#: rc.cpp:788 rc.cpp:808
#, no-c-format
-msgid "Unchanged"
-msgstr "Непроменено"
+msgid ""
+"Regular expression used to remove unwanted strings from the completion text"
+msgstr ""
+"Регулярен израз за откриване на нежелани низове, които да се пропускат при "
+"довършване на текст"
-#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 70
-#: rc.cpp:833
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 397
+#: rc.cpp:791
#, no-c-format
-msgid "Attribute Case"
-msgstr "Регистър на атрибутите"
+msgid "Autocomplete after:"
+msgstr "Автоматично довършване след:"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 25
-#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:179 rc.cpp:845 src/quanta.cpp:3108
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 400
+#: rc.cpp:794 rc.cpp:801
#, no-c-format
-msgid "Configure DTEP"
-msgstr "Настройване на DTEP"
+msgid ""
+"Regular expression to tell when to bring up the completion box with the "
+"elements of this group"
+msgstr ""
+"Регулярен израз за откриване момента за показване на прозореца за довършване на "
+"елементите от тази група"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 40
-#: rc.cpp:848 rc.cpp:1968 rc.cpp:2141
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 404
+#: rc.cpp:797 rc.cpp:804
#, no-c-format
-msgid "&General"
-msgstr "&Общи"
+msgid ""
+"Regular expression to tell when to bring up the completion box with the "
+"elements of this group."
+" \n"
+"Example:\\bnew[\\\\s]+$ tells that after typing new "
+", the completion box with the elements should be shown."
+msgstr ""
+"Регулярен израз за откриване момента за показване на прозореца за довършване на "
+"елементите от тази група."
+" \n"
+"Пример:\\bnew[\\\\s]+$ указва да се покаже прозореца за довършване след "
+"изписване на new ."
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 59
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:57 rc.cpp:851 rc.cpp:2449
-#: rc.cpp:2497 rc.cpp:2928
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 435
+#: rc.cpp:814
#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Име:"
+msgid "XmlTag"
+msgstr "XmlTag"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 65
-#: rc.cpp:854 rc.cpp:869
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 440
+#: rc.cpp:817
#, no-c-format
-msgid "DTD definition string"
-msgstr "Определящ DTD низ"
+msgid "XmlTagEnd"
+msgstr "XmlTagEnd"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 68
-#: rc.cpp:857 rc.cpp:872
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 445
+#: rc.cpp:820 rc.cpp:5113 rc.cpp:5201 rc.cpp:5227 rc.cpp:5328
#, no-c-format
-msgid ""
-"The real name of the DTEP. In case of XML DTEPs this should be the DTD "
-"definition string, like "
-"-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN."
-msgstr ""
-"Истинското име на DTEP. При XML DTEP това трябва да бъде определящият DTD низ, "
-"например -//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN."
+msgid "Comment"
+msgstr "Коментар"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 84
-#: rc.cpp:860
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 450
+#: rc.cpp:823 rc.cpp:5028
#, no-c-format
-msgid "Short name:"
-msgstr "Кратко име:"
+msgid "CSS"
+msgstr "CSS"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 90
-#: rc.cpp:863 rc.cpp:875
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 455
+#: rc.cpp:826
#, no-c-format
-msgid "Beautified, user visible name"
-msgstr "Видимо от потребителя име"
+msgid "ScriptTag"
+msgstr "ScriptTag"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 93
-#: rc.cpp:866 rc.cpp:878
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 460
+#: rc.cpp:829
#, no-c-format
-msgid ""
-"The user visible, beautified name. If not defined, the real name is used."
-msgstr ""
-"Удобното за четене видимо име. Ако не е указано, се използва истинското име."
+msgid "ScriptStructureBegin"
+msgstr "ScriptStructureBegin"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 173
-#: rc.cpp:881
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 465
+#: rc.cpp:832
#, no-c-format
-msgid "Type Specific Settings"
-msgstr "Специфични за вида DTEP настройки"
+msgid "ScriptStructureEnd"
+msgstr "ScriptStructureEnd"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 199
-#: rc.cpp:884
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 497
+#: rc.cpp:838
#, no-c-format
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+msgid "Parse file"
+msgstr "Обработка на файла"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 205
-#: rc.cpp:887 rc.cpp:903
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 500
+#: rc.cpp:841
#, no-c-format
-msgid "URL pointing to the DTD definiton file"
-msgstr "Адрес на описателния DTD файл"
+msgid "Check if the filename that is in the elements text should be parsed"
+msgstr "Дали файлът в съдържанието на елементите да се подлага на обработка"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 208
-#: rc.cpp:890 rc.cpp:906
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 503
+#: rc.cpp:844
#, no-c-format
msgid ""
-"URL pointing to the DTD definiton file, like "
-"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd."
+"Check if the filename that is in the elements text should be parsed. This makes "
+"sense only if the element may contain a filename and the FileNameRx "
+"is specified."
msgstr ""
-"Адрес на описателния DTD файл, например "
-"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd."
+"Указване дали файлът в съдържанието на елементите да се подлага на обработка. "
+"Това има смисъл, само ако елементът може да съдържа име на файл и е указано "
+"FileNameRx."
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 216
-#: rc.cpp:893
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 511
+#: components/debugger/backtracelistview.cpp:58
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:57 rc.cpp:847
#, no-c-format
-msgid "DOCT&YPE string:"
-msgstr "DOCT&YPE низ:"
+msgid "Type"
+msgstr "Вид"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 222
-#: rc.cpp:896 rc.cpp:909
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 522
+#: rc.cpp:850
#, no-c-format
-msgid "The string that should appear in the !DOCTYPE tag"
-msgstr "Низът, който да се включи в тага !DOCTYPE"
+msgid "Simple"
+msgstr "Обикновена"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 226
-#: rc.cpp:899 rc.cpp:912
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 525
+#: rc.cpp:853
#, no-c-format
-msgid ""
-"The string that should appear in the !DOCTYPE tag, like"
-" \n"
-"HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"
-"\" "
-" \"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd\""
-msgstr ""
-"Низът, който да се включи в тага !DOCTYPE, например"
-" \n"
-"HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"
-"\" "
-" \"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd\""
+msgid "This is a simple group, nothing special"
+msgstr "Обикновена група, нищо особено"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 274
-#: rc.cpp:916
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 533
+#: rc.cpp:856
#, no-c-format
-msgid "Top level"
-msgstr "Основен"
+msgid "Variable group"
+msgstr "Група от променливи"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 277
-#: rc.cpp:919
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 536
+#: rc.cpp:859
#, no-c-format
-msgid "Check if the DTEP can act as a top level DTEP."
-msgstr "Дали този DTEP може да бъде основен DTEP."
+msgid "The group's elements are variables"
+msgstr "Елементите на групата са променливи"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 280
-#: rc.cpp:922
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 544
+#: rc.cpp:862
#, no-c-format
-msgid ""
-"Check if the DTEP can act as a top level DTEP. This means that the document can "
-"be of this type. Some pseudo DTEPs cannot act as a top level DTEP, like "
-"PHP as they are always included as part of another DTEP, while some others "
-"can be included and act as standalone as well, like the case of CSS."
-msgstr ""
-"Дали този DTEP може да бъде основен DTEP. Това означава, че документът може да "
-"бъде от този тип. Някои псевдо-DTEP не могат да бъдат основни DTEP, като "
-"например PHP, защото те винаги се включват като част от друг DTEP, "
-"докато други могат както да се включват, така и да се използват самостоятелно, "
-"като например CSS."
+msgid "Function group"
+msgstr "Група от функции"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 292
-#: rc.cpp:925
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 547
+#: rc.cpp:865
#, no-c-format
-msgid "Toolbar folder:"
-msgstr "Директория за инструментите:"
+msgid "The group's elements are functions"
+msgstr "Елементите на групата са функции"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 298
-#: rc.cpp:928 rc.cpp:934
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 555
+#: rc.cpp:868
#, no-c-format
-msgid "The name of the folder where the toolbars are stored"
-msgstr "Името на директорията, в която се запазват инструментите"
+msgid "Class group"
+msgstr "Група от класове"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 301
-#: rc.cpp:931 rc.cpp:937
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 558
+#: rc.cpp:871
#, no-c-format
-msgid ""
-"The name of the folder where the toolbars are stored. This is a relative name "
-"to "
-" $TDEDIR( or $TDEHOME)/share/apps/quanta/toolbars ."
-msgstr ""
-"Името на директорията, в която се запазват инструментите. Относителен път "
-"спрямо "
-" $TDEDIR( or $TDEHOME)/share/apps/quanta/toolbars ."
+msgid "The group's elements are classes"
+msgstr "Елементите на групата са класове"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 320
-#: rc.cpp:940
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 566
+#: rc.cpp:874
#, no-c-format
-msgid "&Autoloaded toolbars:"
-msgstr "Автоматично &заредени инструменти:"
+msgid "Ob&ject group"
+msgstr "Група от &обекти"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 326
-#: rc.cpp:943 rc.cpp:949
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 569
+#: rc.cpp:877
#, no-c-format
-msgid "Comma separated list of toolbars"
-msgstr "Разделен със запетаи списък на ленти с инструменти"
+msgid "The group's elements are objects"
+msgstr "Елементите на групата са обекти"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 329
-#: rc.cpp:946 rc.cpp:952
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 593
+#: rc.cpp:889
+#, no-c-format
+msgid "Minimal search mode"
+msgstr "Режим \"минимално търсене\""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 596
+#: rc.cpp:892
#, no-c-format
msgid ""
-"Comma separated list of toolbars from the toolbar folder that will be loaded "
-"when a document with this DTEP is loaded."
+"Enable to use the minimal style search for definition instead of the standard "
+"(greedy) matching"
msgstr ""
-"Разделен със запетаи списък с инструменти от директорията за инструменти, които "
-"да се зареждат с документ с такъв DTEP."
+"Включете го ако искате минимума на търсене на израз вместо стандартно "
+"(по-разширено) търсене"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 356
-#: rc.cpp:955
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 27
+#: rc.cpp:895
#, no-c-format
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Чувствителност към регистъра"
+msgid "Configure Actions"
+msgstr "Настройване на действията"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 362
-#: rc.cpp:958
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 56
+#: rc.cpp:898
#, no-c-format
-msgid "Check if the DTEP has case sensitive tags"
-msgstr "Дали DTEP има тагове с чувствителност към регистъра"
+msgid "&Delete Action"
+msgstr "&Изтриване на действие"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 365
-#: rc.cpp:961
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 64
+#: rc.cpp:901
#, no-c-format
-msgid ""
-"Indicates whether the DTEP has case sensitive tags. In case of XML this should "
-"be checked, but for example HTML variants are not case sensitive."
-msgstr ""
-"Определяне дали DTEP има тагове с чувствителност към регистъра. При XML това "
-"може да е включено, но например при версиите на HTML няма чувствителност към "
-"регистъра."
+msgid "&New Action"
+msgstr "&Ново действие"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 381
-#: rc.cpp:964 rc.cpp:2446
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 117
+#: rc.cpp:904
#, no-c-format
-msgid "Type:"
-msgstr "Вид:"
+msgid "Toolbar & Action Tree"
+msgstr "Списък на инструменти и действия"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 384
-#: rc.cpp:967 rc.cpp:989
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 134
+#: rc.cpp:910 rc.cpp:937
#, no-c-format
-msgid "The family to where this DTEP belongs."
-msgstr "Видът, към който принадлежи този DTEP."
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Клавишна комбинация"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 388
-#: rc.cpp:970 rc.cpp:992
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 236
+#: rc.cpp:922
#, no-c-format
-msgid ""
-"The family to where this DTEP belong. There are two families:"
-" "
-"
XML style:DTEP describing an XML like language
\n"
-"
Pseudo type:DTEP describing some other language, where the notion of "
-"a tag is not the same as in XML. Examples are PHP, JavaScript, CSS.
"
-msgstr ""
-"Видът, към който принадлежи този DTEP. Има два вида:"
-" "
-"
XML стил:DTEP, описващ подобен на XML език
\n"
-"
Псевдо-тип:DTEP, описващ друг език, при който понятието за таг не е "
-"същото, като в XML. Примери за такива езици са PHP, JavaScript, CSS.
"
+msgid "Action Properties"
+msgstr "Настройки на действието"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 396
-#: rc.cpp:974
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 280
+#: rc.cpp:931
#, no-c-format
-msgid "Inherits:"
-msgstr "Наследява:"
+msgid "Tool &tip:"
+msgstr "Под&сказка:"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 399
-#: rc.cpp:977 rc.cpp:999
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 296
+#: rc.cpp:934
#, no-c-format
-msgid "The DTEP name from where this DTEP inherits the tags."
-msgstr "Името на DTEP, откъдето този DTEP наследява таговете си."
+msgid "Te&xt:"
+msgstr "Те&кст:"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 402
-#: rc.cpp:980 rc.cpp:1002
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 354
+#: rc.cpp:940
#, no-c-format
-msgid ""
-"The real name of the DTEP (like "
-"-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"
-") from where the current DTEP inherits the tags."
-msgstr ""
-"Истинското име на DTEP (например "
-"-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"
-"), от който текущият DTEP наследява таговете си."
+msgid "C&ustom"
+msgstr "По&требителска"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 408
-#: rc.cpp:983
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 373
+#: rc.cpp:946 rc.cpp:2665 rc.cpp:2918
#, no-c-format
-msgid "XML Style"
-msgstr "XML стил"
+msgid "&None"
+msgstr "&Без"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 413
-#: rc.cpp:986
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 391
+#: rc.cpp:949
#, no-c-format
-msgid "Pseudo Type"
-msgstr "Псевдо-тип"
+msgid "Container toolbars:"
+msgstr "Фигурира в лентите:"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 440
-#: rc.cpp:996
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 397
+#: rc.cpp:952 src/quantadoc.cpp:84 src/quantadoc.cpp:369
#, no-c-format
-msgid "Mimet&ypes:"
-msgstr "Типове по &MIME:"
+msgid "Tag"
+msgstr "Таг"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 473
-#: rc.cpp:1005
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 402
+#: rc.cpp:955 rc.cpp:3935
#, no-c-format
-msgid "Comma separated list of mimetypes"
-msgstr "Разделен със запетаи списък с типове по MIME"
+msgid "Script"
+msgstr "Скрипт"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 476
-#: rc.cpp:1008
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 427
+#: rc.cpp:961
#, no-c-format
-msgid ""
-"Comma separated list of mimetypes. Files of these types are treated as "
-"belonging to this DTEP, unless the !DOCTYPE entry says something else."
-msgstr ""
-"Разделен със запетаи списък с типове по MIME. Файловете от тези типове ще се "
-"обработват като принадлежащи на този DTEP, освен ако се указва друго от низа "
-"!DOCTYPE."
+msgid "T&ype:"
+msgstr "&Вид:"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 484
-#: rc.cpp:1011
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 438
+#: rc.cpp:964
#, no-c-format
-msgid "The default extension of files belonging to this DTEP"
-msgstr "Разширение по подразбиране на файловете от този DTEP"
+msgid "Detailed Settings"
+msgstr "Подробни настройки"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 492
-#: rc.cpp:1014
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 464
+#: rc.cpp:967
#, no-c-format
-msgid "E&xtension:"
-msgstr "Раз&ширение:"
+msgid " :"
+msgstr "<таг> :"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 522
-#: rc.cpp:1017
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 482
+#: rc.cpp:970
#, no-c-format
-msgid "P&ages"
-msgstr "&Страници"
+msgid " :"
+msgstr "таг> :"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 550
-#: rc.cpp:1020
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 493
+#: rc.cpp:973
#, no-c-format
-msgid "Enable the first extra page"
-msgstr "Включване на първата допълнителна страница"
+msgid "Run \"Edit tag\" dialog if available"
+msgstr "Отваряне на прозореца \"Редактиране на таг\", ако е наличен"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 553
-#: rc.cpp:1023
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 544
+#: rc.cpp:976
#, no-c-format
-msgid ""
-"Every tab edit dialog will have one more extra page aside of the main page"
-msgstr ""
-"Всеки прозорец за редактиране на таг ще има по една допълнителна страница, "
-"освен основната"
+msgid "&Input:"
+msgstr "&Вход:"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 556
-#: rc.cpp:1026
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 558
+#: rc.cpp:982
#, no-c-format
-msgid ""
-"Every tab edit dialog will have one more extra page aside of the main page. You "
-"can configure what will be on this page in the below fields."
-msgstr ""
-"Всеки прозорец за редактиране на таг ще има по една допълнителна страница, "
-"освен основната. Можете да настроите какво да има на тази страница с полетата "
-"по-долу."
+msgid "Current Document"
+msgstr "Текущ документ"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 570
-#: rc.cpp:1032 rc.cpp:1076
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 563
+#: rc.cpp:985
#, no-c-format
-msgid "The title of the page"
-msgstr "Заглавие на страницата"
+msgid "Selected Text"
+msgstr "Маркиран текст"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 573
-#: rc.cpp:1035 rc.cpp:1079
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 591
+#: rc.cpp:988
#, no-c-format
-msgid ""
-"The title of the page, like Core && i18n. As you see, the ampersand must "
-"be doubled."
-msgstr ""
-"Заглавието на страницата, например Основни и i18n"
-". Както виждате, знаците за амперсанд трябва да бъдат двойни."
+msgid "&Output:"
+msgstr "&Изход:"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 584
-#: rc.cpp:1038 rc.cpp:1096 rc.cpp:1117 rc.cpp:1129 rc.cpp:1147
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 605
+#: rc.cpp:994
#, no-c-format
-msgid "Groups:"
-msgstr "Групи:"
+msgid "Insert in Cursor Position"
+msgstr "Вмъкване на мястото на курсора"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 587
-#: rc.cpp:1041 rc.cpp:1082
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 610
+#: rc.cpp:997
#, no-c-format
-msgid "Comma separated list of the common attribute groups"
-msgstr ""
-"Списък с елементи, разделени чрез запетая, на обичайните групи с атрибути"
+msgid "Replace Selection"
+msgstr "Замяна на маркираното"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 595
-#: rc.cpp:1044 rc.cpp:1085
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 615
+#: rc.cpp:1000
#, no-c-format
-msgid ""
-"Comma separated list of the common attribute groups. The attributes from the "
-"listed groups will appear on this page."
-" The common attributes are specified in each DTEP's common.tag "
-"file, where the common=\"yes\" attribute must be set."
-" The following example defined the common I18n attribute group:"
-" "
-"
"
-msgstr ""
-"Списък с елементи, разделени чрез запетая, на обичайните групи с атрибути. "
-"Атрибутите от показаната група ще се виждат на тази страница."
-" Обичайните атрибути са посочени във всеки файл на common.tag "
-"от DTEP, където трябва да бъде посочен common=\"yes\"."
-" Следният пример определя групата на обичайните I18n атрибути:"
-" "
-"
\n"
-"<има на таг=\"I18n\" common=\"yes\">"
-" \n"
-" <име на атрибут=\"lang\" тип=\"input\" />"
-" \n"
-" <име на атрибут=\"dir\" тип=\"input\" />"
-" \n"
-"</tag>\n"
-"
"
+msgid "Replace Current Document"
+msgstr "Замяна на текущия документ"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 606
-#: rc.cpp:1052
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 620
+#: rc.cpp:1003
#, no-c-format
-msgid "Enable the second extra page"
-msgstr "Включване на втората допълнителна страница"
+msgid "Create New Document"
+msgstr "Създаване на нов документ"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 609
-#: rc.cpp:1055 rc.cpp:1061 rc.cpp:1067 rc.cpp:1073
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 625
+#: rc.cpp:1006
#, no-c-format
-msgid "See the tooltip and \"What's This?\" information for the first checkbox"
-msgstr ""
-"За повече информация вижте подсказката за първата отметка по-горе и \"Какво е "
-"това?\""
+msgid "Message Window"
+msgstr "Прозорец за съобщения"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 620
-#: rc.cpp:1058
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 651
+#: rc.cpp:1012
#, no-c-format
-msgid "Enable the third extra page"
-msgstr "Включване на третата допълнителна страница"
+msgid "Insert in cursor position"
+msgstr "Вмъкване на мястото на курсора"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 634
-#: rc.cpp:1064
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 656
+#: rc.cpp:1015
#, no-c-format
-msgid "Enable the fourth extra page"
-msgstr "Включване на четвъртата допълнителна страница"
+msgid "Replace selection"
+msgstr "Замяна на маркираното"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 648
-#: rc.cpp:1070
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 661
+#: rc.cpp:1018
#, no-c-format
-msgid "Enable the fifth extra page"
-msgstr "Включване на петата допълнителна страница"
+msgid "Replace current document"
+msgstr "Замяна на текущия документ"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 695
-#: rc.cpp:1093 rc.cpp:1099 rc.cpp:1102 rc.cpp:1108 rc.cpp:1114 rc.cpp:1120
-#: rc.cpp:1126 rc.cpp:1132 rc.cpp:1135 rc.cpp:1141 rc.cpp:1144 rc.cpp:1150
-#: rc.cpp:1153 rc.cpp:1156 rc.cpp:1159 rc.cpp:1162
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 666
+#: rc.cpp:1021
#, no-c-format
-msgid ""
-"See the tooltip and \"What's This?\" information for the first page fields"
-msgstr ""
-"За повече информация вижте подсказката за полетата на първата страница и "
-"\"Какво е това?\""
+msgid "Create a new document"
+msgstr "Създаване на нов документ"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 894
-#: rc.cpp:1165
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 671
+#: rc.cpp:1024
#, no-c-format
-msgid "Parsing &Rules"
-msgstr "Правила на &обработване"
+msgid "Message window"
+msgstr "Прозорец за съобщения"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 905
-#: rc.cpp:1168
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 702
+#: rc.cpp:1027
#, no-c-format
-msgid "Enable minus in words"
-msgstr "Разрешаване на тире в думите"
+msgid "&Error:"
+msgstr "&Грешка:"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 908
-#: rc.cpp:1171
+#. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 27
+#: rc.cpp:1030
#, no-c-format
-msgid "Treat the minus sign as part of a word"
-msgstr "Приемане на тиретата (знаците за минус) като част от думите"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 911
-#: rc.cpp:1174
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If enabled this-is-a-word is treated like a word. Otherwise it is "
-"treated like 4 words."
-msgstr ""
-"Ако е включено това-е-дума се приема за една цяла дума. Иначе се "
-"обработва като 4 отделни думи."
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 919
-#: rc.cpp:1177
-#, no-c-format
-msgid "Comments:"
-msgstr "Коментари:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 925
-#: rc.cpp:1180 rc.cpp:1444
-#, no-c-format
-msgid "Comma separated list of area borders for comments"
-msgstr "Списък на контури на коментари, разделени чрез запетая"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 929
-#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1447
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Comma separated list of area borders for comments. EOL "
-"means end of line, used for single line comments."
-" \n"
-"Example: // EOL, /* */"
-msgstr ""
-"Списък на контури на коментари, разделени чрез запетая. EOL "
-"значи край на реда; използва се в едноредови коментари"
-" \n"
-"Пример: // EOL, /* */"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 945
-#: rc.cpp:1187
-#, no-c-format
-msgid "Type Specific Rules"
-msgstr "Специфични за вида DTEP правила"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 971
-#: rc.cpp:1190
-#, no-c-format
-msgid "XML style single tags"
-msgstr "Единични тагове в стил XML"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 977
-#: rc.cpp:1193
-#, no-c-format
-msgid "Check to use XML style single tags"
-msgstr "Включване на единични тагове в стил XML"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 980
-#: rc.cpp:1196
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check to use XML style single tags (<single_tag />"
-"), otherwise HTML style single tags (<single_tag>) are used."
-msgstr ""
-"Включване на единични тагове в стил XML (<единичен_таг />"
-"), иначе се използват единичните тагове в стил HTML (<единичен_таг>"
-")."
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 988
-#: rc.cpp:1199
-#, no-c-format
-msgid "Use common rules"
-msgstr "Използване на общите правила"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 994
-#: rc.cpp:1202
-#, no-c-format
-msgid "Append common parsing rules"
-msgstr "Добавяне на общите правила за обработка"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1002
-#: rc.cpp:1205
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check it to append common parsing rules. These are:\n"
-"
"
-msgstr ""
-"Добавяне на общите правила за обработка. Става дума за :\n"
-"
\n"
-" Специални области=<?xml ?>, <!-- -->, <! >\n"
-" Имена на специални области = XML PI, comment, DTD\n"
-" Коментари = <!-- -->\n"
-"
"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1010
-#: rc.cpp:1213
-#, no-c-format
-msgid "Extended booleans"
-msgstr "Разширени булеви стойности"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1013
-#: rc.cpp:1216
-#, no-c-format
-msgid "Check if the booleans are stored in extended form"
-msgstr "Дали булевите изрази се съхраняват в разширен вид"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1021
-#: rc.cpp:1219
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check if you want extended booleans in the language."
-" \n"
-"Examples:"
-" \n"
-"Simple boolean: <tag booleanAttr>"
-" \n"
-"Extended boolean: <tag booleanAttr=\"1\"> or "
-"<tag booleanAttr=\"true\">.\n"
-" \n"
-"See the True and False boxes to define the values for true and "
-"false."
-msgstr ""
-"Дали в езика искате да използвате булеви изрази в разширен вид."
-" \n"
-"Примери:"
-" \n"
-"Кратък булев израз: <tag booleanAttr>"
-" \n"
-"Разширен булев израз: <tag booleanAttr=\"1\"> or "
-"<tag booleanAttr=\"true\">.\n"
-" \n"
-"Вижте настройките за Вярно и Невярно за указване на описателните "
-"стойности за вярно и невярно."
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1040
-#: rc.cpp:1227 rc.cpp:1230
-#, no-c-format
-msgid "The value of \"true\" in case of extended booleans"
-msgstr "Стойност за \"вярно\" при булеви стойности в разширен вид"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1070
-#: rc.cpp:1233
-#, no-c-format
-msgid "False:"
-msgstr "Невярно:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1084
-#: rc.cpp:1236
-#, no-c-format
-msgid "True:"
-msgstr "Вярно:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1112
-#: rc.cpp:1239 rc.cpp:1250
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Comma separated list of the beginning and closing string for special areas"
-msgstr ""
-"Разделен със запетаи списък на низове за начало и край на специални области"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1117
-#: rc.cpp:1242 rc.cpp:1253
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The beginning and closing string of special areas, separated by a comma."
-" \n"
-" Special areas are not parsed according to this DTD's rules, but according to "
-"their own rules."
-" \n"
-" A special area can be a pseudo DTD, a comment or something like that, for "
-"example <!-- -->."
-msgstr ""
-"Низовете за начало и край на специални области, разделени със запетаи."
-" \n"
-" Специалните области не се обработват съгласно правилата на този DTD, а "
-"съгласно техни специални правила."
-" \n"
-" Специална област може да бъде псевдо-DTD, коментар или нещо подобно, "
-"например <!-- -->."
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1125
-#: rc.cpp:1247
-#, no-c-format
-msgid "Special areas:"
-msgstr "Специални области:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1144
-#: rc.cpp:1258 rc.cpp:1264
-#, no-c-format
-msgid "Comma-separated list of the names for the above-defined special areas"
-msgstr ""
-"Разделен със запетаи списък на имената на определените по-горе специални "
-"области"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1152
-#: rc.cpp:1261
-#, no-c-format
-msgid "Special area names:"
-msgstr "Имена на специални области:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1166
-#: rc.cpp:1267
-#, no-c-format
-msgid "Special tags:"
-msgstr "Специални тагове:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1169
-#: rc.cpp:1270 rc.cpp:1277
-#, no-c-format
-msgid "Specifies a tag that defines the start of a special area"
-msgstr "Таг за начало на специална област"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1173
-#: rc.cpp:1273 rc.cpp:1280
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Specifies a tag which defines the start of a special area in the form of "
-"tagname(attributename)."
-" \n"
-"Example:script(language) means that any <script> "
-"tag having a language attribute indicates a special area."
-msgstr ""
-"Задаване на таг във вида име на таг (име на атрибут) "
-"за начало на специална област."
-" \n"
-"Пример:script(language) означава, че всеки таг <script> "
-"с атрибут language определя специална област."
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1206
-#: rc.cpp:1284
-#, no-c-format
-msgid "Definition tags:"
-msgstr "Определящи тагове:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1212
-#: rc.cpp:1287 rc.cpp:1355
-#, no-c-format
-msgid "Tags and attributes defining this DTEP"
-msgstr "Тагове и атрибути, определящи този DTEP"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1219
-#: rc.cpp:1290 rc.cpp:1358
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Comma separated list of tags that define this DTEP. The format used is "
-"tagname(attribute[defaultvalue]). If the parent (a real) DTEP has a tag "
-"with tagname and\n"
-"the attribute value of this tag is equal with the name of this DTEP, the "
-"tag area\n"
-"is parsed according to the rules of this DTEP."
-" \n"
-"If [defaultvalue] is present, it means that if the attribute is not "
-"present in the tag it is taken as present with value = defaultvalue."
-" \n"
-"Example: Tags=style(type[text/css]) means that both <style> "
-"and <style type=\"text/css\"> are treated the same way and "
-"the DTEP defined by this tag is named text/css."
-msgstr ""
-"Разделен със запетаи списък от тагове, определящи този DTEP. Форматът е "
-"таг име(атрибут[стойностподразбиране]). Ако родителският (оригинален) DTEP "
-"има таг с име тагиме и\n"
-"стойността на атрибута на този таг съвпада с името на този DTEP, тогава "
-"областта на тага\n"
-"се анализира съгласно правилата на този DTEP."
-" \n"
-"Ако е налична [стойностподразбиране], тогава ако атрибутът не се среща в "
-"тага, се приема, че е наличен със стойност = стойностподразбиране."
-" \n"
-"Пример: Tags=style(type[text/css]) означава, че и <style>"
-", и <style type=\"text/css\"> се обработват по един и същ "
-"начин и определеният от този таг DTEP се нарича text/css."
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1227
-#: rc.cpp:1297
-#, no-c-format
-msgid "Area borders:"
-msgstr "Граници на областите:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1233
-#: rc.cpp:1300 rc.cpp:1365
-#, no-c-format
-msgid "Comma separated list of the area borders"
-msgstr "Разделен със запетаи списък на границите на областите"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1237
-#: rc.cpp:1303 rc.cpp:1368
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Comma separated list of the area borders encapsulating this pseudo DTEP. In the "
-"case of PHP it is:"
-" \n"
-"<? ?>, <* *>, <% %>"
-msgstr ""
-"Разделен със запетаи списък на границите на областите, ограждащи този "
-"псевдо-DTEP. Например за PHP това са:"
-" \n"
-"<? ?>, <* *>, <% %>"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1245
-#: rc.cpp:1307
-#, no-c-format
-msgid "Structure keywords:"
-msgstr "Ключови думи на структурата:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1251
-#: rc.cpp:1310 rc.cpp:1349
-#, no-c-format
-msgid "Comma separated list of structure keywords"
-msgstr "Разделен със запетаи списък на ключовите думи на структурата"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1254
-#: rc.cpp:1313 rc.cpp:1352
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Comma separated list of structure keywords. The keywords used here are used to "
-"create new node (nodes for structures) in the structure tree, like for a "
-"function, class or if block."
-msgstr ""
-"Разделени със запетая ключови думи. Използваните тук ключови думи се използват "
-"за създаване на нови възли (структурни възли) в списъка за функция, клас или "
-"блок."
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1262
-#: rc.cpp:1316
-#, no-c-format
-msgid "Structure delimiting:"
-msgstr "Разделяне на блокове:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1268
-#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1429
-#, no-c-format
-msgid "Regular expression that finds the beginning or end of a structure"
-msgstr "Регулярен израз за откриване началото или края на програмен блок"
+msgid "Source DTD:"
+msgstr "Източник DTD:"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1271
-#: rc.cpp:1322 rc.cpp:1432
+#. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 35
+#: rc.cpp:1033
#, no-c-format
-msgid ""
-"Regular expression that finds the beginning or end of a structure. This is "
-"usually the combination of Structure beginning and Structure end"
-", like \\{ | \\}"
-msgstr ""
-"Регулярен израз за откриване началото или края на програмен блок. Най-често "
-"това е комбинация от начало на блок и край на блок, например "
-"\\{ | \\}"
+msgid "Target DTEP:"
+msgstr "Краен DTEP:"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1279
-#: rc.cpp:1325
+#. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 43
+#: rc.cpp:1036 src/dtds.cpp:904
#, no-c-format
-msgid "Structure beginning:"
-msgstr "Начало на блок:"
+msgid "*.dtd|DTD Definitions"
+msgstr "*.dtd|DTD определения"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1285
-#: rc.cpp:1328 rc.cpp:1387
+#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 33
+#: rc.cpp:1039
#, no-c-format
-msgid "A string specifying the beginning of a structure"
-msgstr "Низ, указващ началото на програмен блок"
+msgid "Support Quanta with Financial Donation"
+msgstr "Подкрепете Quanta с парично дарение"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1288
-#: rc.cpp:1331 rc.cpp:1390
+#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 76
+#: rc.cpp:1045
#, no-c-format
msgid ""
-"A string specifying the beginning of a structure, like { in many cases."
+"
"
+"
Your Contribution Can Make a Difference
"
+" Quanta Plus would not be what it is today without sponsored "
+"developers. Andras Mantia has been full time since mid 2002 and Michal Rudolf "
+"came on part time in spring of 2004. Over the life of the project development "
+"has been largely sponsored by the efforts of the Project Manager, Eric Laffoon. "
+"In addition to his minimum 10-20 hour a week time commitment, his company, Kitty Hooch "
+"LLP has an ongoing financial commitment to keep Quanta in continuous "
+"development. Our sponsored developers are also a catalyst to our volunteer "
+"developers.\n"
+" Kitty Hooch is a small company with no employees, 2 "
+"active partners and several contract workers. After test marketing in the fall "
+"of 2001 they began wholesale and retail to national and international markets "
+"in early 2002. Kitty Hooch controls all aspects of their product production and "
+"marketing. Quanta sponsorship is no small expense for a small start up company. "
+"In 2003 cash flow and a bout with typhoid fever left Eric in debt and unable to "
+"keep up payments to Andras without help from the community. Thankfully a number "
+"of people stepped up. We now have several large sponsors along with a number of "
+"generous contributors. This has enabled us to bring Michal on part time. Now we "
+"are looking to be able to move him to full time. The challenge for this project "
+"to assume a leading role as a \"killer desktop application\" is great.\n"
+"
"
+"
Balancing open source ideals and fiscal\n"
+"reality
\n"
+" We believe that the open source model\n"
+"is the future of software, but it is no guarantee of success. How many open "
+"source projects that we had high hopes for are unmaintained today? In early "
+"2002 many people thought that Quanta Plus was dead. One person, Eric Laffoon, "
+"was not about to let the dream die. Quanta is more than surviving now, but "
+"developing a best-in-class tool is no easy task. We believe the key is "
+"consistent momentum. Nothing ensures this better than programmers who can work "
+"without financial or time distractions. Why do you think OSS projects die?"
+" As Quanta grows the project management demands are "
+"increasing and ironically impacting the revenue stream it requires to continue. "
+"The impact of our sponsored developers has been huge! We are looking to make "
+"Quanta grow even faster. Eric needs to be able to free even more time to bring "
+"several new and exciting ideas through coding to release. We have other "
+"expenses too, with conferences and keeping our systems up to date so we don't "
+"lose time fighting old hardware. We want to make Quanta the best web tool "
+"anywhere!. This will require a nucleus of active core developers. We hope "
+"professional developers and companies using Quanta will help us to reach our "
+"goals with sponsorship donations that will relieve financial stresses.\n"
+"
"
+"
Could Quanta die without your support?
"
+" We'd like to think not! But from February 2001 to June "
+"2002 there was very little activity and many months with no work done at all. "
+"This came about because of cash flow problems which led to the original "
+"developers leaving to do a commercial project. The fact remains that our most "
+"productive volunteer developers, as much as we think they're wonderful, go long "
+"periods where they just can't make time to code on the project. We estimate our "
+"active users number well over a million, yet we have only a few dozen people a "
+"year supporting the project. In fact 3-4 people account for over half of our "
+"current support. Clearly the actions of a few people make a huge difference, "
+"and yours can make a difference too.\n"
+"
"
+"
Will you help make a difference?
\n"
+" If you wish to donate through PayPal\n"
+"(online money transfer or credit card), visit our donation page.\n"
+" If you are outside the PayPal area or wish to "
+"discuss corporate sponsorship contact the project manager:"
+" Eric Laffoon, "
+"sequitur@kde.org"
msgstr ""
-"Низ, указващ началото на програмен блок, например { в много от случаите."
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1296
-#: rc.cpp:1334
-#, no-c-format
-msgid "Local scope keywords:"
-msgstr "Ключови думи за обхват:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1302
-#: rc.cpp:1337 rc.cpp:1343
-#, no-c-format
-msgid "Comma separated list of the local scope defining keywords"
-msgstr "Разделен със запетаи списък от ключови думи за локален обхват"
+"
"
+"
Вашият принос е от значение
Quanta Plus нямаше "
+"да бъде това, което е днес без платените разработчици. Andras Mantia е на пълен "
+"работен ден от средата на 2002г., а Michal Rudolf започна да работи на непълен "
+"работен ден през пролетта на 2004г. През цялото си развитие проектът е "
+"спонсориран благодарение усилията на мениджъра му Eric Laffoon. Освен "
+"ежеседмичната му 10-20 часова ангажираност с проекта, неговата компания Kitty Hooch "
+"е поела ангажимента да подкрепя финансово постоянната разработка на Quanta. "
+"Нашите щатни разработчици подпомагат работата и на доброволните."
+" "
+" Kitty Hooch е малка фирма без служители, с двама "
+"съдружници и няколко работника на срочен договор. След пробен период през "
+"есента на 2001г. започват активна дейност на национални и международни пазари в "
+"началото на 2002г. Kitty Hooch контролира всички аспекти на производството и "
+"рекламата на продуктите си. Спонсорирането на Quanta не е малък разход за малка "
+"и нова компания. През 2003г. здравни проблеми оставят Eric в задължения и той "
+"не може да продължи плащанията на Andras без помощ от страна на общността. За "
+"щастие много хора оказват подкрепа. Днес ние имаме няколко големи спонсора и "
+"многобройни щедри дарители. Това ни даде възможност да осигурим на Michal "
+"заплащане за непълен работен ден. Вече търсим възможност да му осигурим пълна "
+"заетост. Предизвикателството пред проекта да се стреми към водещата роля на "
+"\"яко настолно приложение\" е голямо.\n"
+"
"
+"
Баланс между идеалите на отворения код и реалността на парите
"
+" Ние вярваме, че моделът на отворения код\n"
+" е бъдещето на софтуера, но той не е гаранция за успех. Колко много проекти с "
+"отворен код, за които сме имали големи надежди днес са изоставени неподдържани? "
+"В началото на 2002г. много хора смятаха, че Quanta Plus е приключила живота си "
+"като проект. Един човек, Eric Laffoon, не пожела да остави мечтата да отмре. "
+"Днес Quanta е далеч от борбата си за оцеляване, но разработката на върхово за "
+"класа си приложение не е лесна задача. Вярваме, че ключът е в постоянната "
+"движеща сила. Нищо не осигурява това по-добре от наличието на програмисти, "
+"които да работят по проекта без външни ограничения откъм време или пари. Защо "
+"смятате, че проектите с отворен код замират? "
+" С нарастването на Quanta изискванията на "
+"управлението на проекта също се увеличават и по ирония на съдбата повлияват на "
+"приходите, нужни за продължаването на това нарастване. Влиянието на "
+"спонсорираните ни разработчици е огромно! Търсим начин да направим така, че "
+"Quanta да се развива дори още по-бързо. Eric има нужда от още свободно за "
+"проекта време, за да въведе някои нови и интересни идеи. Също така имаме и "
+"други разходи, свързани с конференции и поддръжка на системите ни, за да не "
+"хабим сили в борби с остарял хардуер. Искаме да направим Quanta най-добрия "
+"инструмент за уеб-разработка! Това изисква стабилно ядро от основни "
+"разработчици. Надяваме се професионалните разработчици и компаниите, използващи "
+"Quanta да ни помогнат да достигнем тези наши цели, като ни подпомогнат "
+"финансово.\n"
+"
"
+"
Би ли могла да замре Quanta без вашата подкрепа?
"
+" Ще ни се да вярваме, че не! Но за периода февруари "
+"2001г. - юни 2002г. имаше много слаба активност и много месеци без никаква "
+"свършена работа. Това беше причинено от финансови проблеми, принудили "
+"първоначалните разработчици да пренесат усилията си в комерсиален проект. Факт "
+"е, че нашите най-продуктивни доброволни разработчици, макар за нас те да са "
+"прекрасен потенциал, прекарват дълги периоди, в които просто не могат да "
+"намерят време за разработка по проекта. Преценяваме, че активните ни "
+"потребители са доста над един милион, а в същото време имаме само няколко "
+"десетки хора на година, поддържащи проекта. На практика 3-4 души отговарят за "
+"повече от половината ни сегашна поддръжка. Очевидно действията на няколко "
+"човека са от огромно значение, така че и вашите действия могат да са много "
+"значими също.\n"
+"
Ще помогнете ли да променим нещата?"
+"
\n"
+" Ако искате да дарите през PayPal\n"
+"(разплащане през Интернет или с кредитна карта), посетете нашата "
+"страница за дарения.\n"
+" Ако сте извън областта на действие на PayPal или "
+"искате да обсъдите корпоративно спонсорство, свържете се с мениджъра на "
+"проекта:"
+" Eric Laffoon, "
+"sequitur@kde.org"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1305
-#: rc.cpp:1340 rc.cpp:1346
+#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 136
+#: rc.cpp:1058
#, no-c-format
msgid ""
-"Comma separated list of the local scope defining keywords. Other structure "
-"group elements found under a structure node that was created based on a keyword "
-"from this list are treated as local elements. For example if this list contains "
-"function, it means that elements, like variables found under a "
-"function are local, relative to the node that holds the function."
-msgstr ""
-"Отделен със запетаи списък на ключови думи. Например, ако този списък съдържа "
-"функция, това означава, че като променливи под функция "
-"са локални, отнасящи се към възела, който държи функцията."
+"Donate through PayPal now."
+msgstr "Дарете с PayPal сега."
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1362
-#: rc.cpp:1372 rc.cpp:1381
+#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 31
+#: rc.cpp:1061 src/document.cpp:2931 src/quanta.cpp:3053
#, no-c-format
-msgid "A string specifying the end of a structure"
-msgstr "Низ, указващ края на програмен блок"
+msgid "DTD Selector"
+msgstr "Избор на DTD"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1365
-#: rc.cpp:1375 rc.cpp:1384
+#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 43
+#: rc.cpp:1064
#, no-c-format
msgid ""
-"A string specifying the end of a structure, like } in many cases."
+"Dialog message:\n"
+"Dialog message2:"
msgstr ""
-"Низ, указващ края на програмен блок, например } в много от случаите."
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1373
-#: rc.cpp:1378
-#, no-c-format
-msgid "Structure end:"
-msgstr "Край на блок:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1409
-#: rc.cpp:1393
-#, no-c-format
-msgid "Complete class members after:"
-msgstr "Довършване елементите на клас след:"
+"Диалогово съобщение:\n"
+"Диалогово съобщение2:"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1415
-#: rc.cpp:1396 rc.cpp:1417
+#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 62
+#: rc.cpp:1068
#, no-c-format
-msgid "Regular expression to find out when to invoke member autocompletion"
-msgstr "Регулярен израз за включване на довършване имената на елементите"
+msgid "Current DTD:"
+msgstr "Текущ DTD:"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1424
-#: rc.cpp:1399
+#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 70
+#: rc.cpp:1071
#, no-c-format
-msgid ""
-"Regular expression to find out when to invoke member autocompletion. "
-" \n"
-"Example:"
-" \n"
-"- we have a class called foo with some member variables"
-" \n"
-"- the object of type foo is used in the document as $objFoo"
-" \n"
-"- the members can appear as $objFoo->member or $objFoo.member\n"
-"- in the above case this entry should look like (?:->|\\.)$ "
-"(autocomplete if the object is followed by -> or .)"
-" \n"
-" The regular expression must be terminated with $ "
-"(match end of line)."
-msgstr ""
-"Регулярен израз за включване на довършване имената на елементите. "
-" \n"
-"Пример:"
-" \n"
-"- имаме клас с име alababala с определени елементи - променливи"
-" \n"
-"- обектът от тип alabala се използва в кода като $objAlabala"
-" \n"
-"- елементите може да се срещат като $objAlabala->drundrun или "
-"$objAlabala.drundrun\n"
-"- за този пример регулярният израз следва да е (?:->|\\.)$ "
-"(довършване, ако след обекта има -> или .)"
-" \n"
-" Регулярният израз трябва да завършва с $ (търсене на съвпадение в "
-"края на реда)."
+msgid "Select DTD:"
+msgstr "Изберете DTD:"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1440
-#: rc.cpp:1408
+#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 86
+#: rc.cpp:1074
#, no-c-format
-msgid "Complete attributes after:"
-msgstr "Довършване на атрибутите след:"
+msgid "Conver&t the document to the selected DTD"
+msgstr "Преобразуване на документа към и&збрания DTD"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1446
-#: rc.cpp:1411 rc.cpp:1414
+#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 94
+#: rc.cpp:1077
#, no-c-format
-msgid ""
-"Autocomplete attributes after this character. See the information for the same "
-"entry valid for tags."
+msgid "Do not show this dialog, use the closest matching DTD"
msgstr ""
-"Автоматично довършване на атрибутите след този пореден знак. Справка - "
-"подобната настройка за тагове."
+"Да не се показва този прозорец. Да се използва най-близкото съвпадение на DTD"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1471
-#: rc.cpp:1420
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 25
+#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:179 rc.cpp:1080 src/quanta.cpp:3108
#, no-c-format
-msgid ""
-"Regular expression to find out when to invoke member autocompletion. "
-" \n"
-"Example:"
-" \n"
-"- we have a class called foo with some member variables"
-" \n"
-"- the object of type foo is used in the document as $objFoo"
-" \n"
-"- the members can appear as $objFoo->member or $objFoo.member\n"
-"- in the above case this entry shoul look like (?:->|\\.)$ "
-"(autocomplete if the object is followed by -> or .)"
-" \n"
-" The regular expression must be terminated with $ "
-"(match end of line)."
-msgstr ""
-"Регулярен израз за включване на довършване имената на елементите. "
-" \n"
-"Пример:"
-" \n"
-"- имаме клас с име alababala с определени елементи - променливи"
-" \n"
-"- обектът от тип alabala се използва в кода като $objAlabala"
-" \n"
-"- елементите може да се срещат като $objAlabala->drundrun или "
-"$objAlabala.drundrun\n"
-"- за този пример регулярният израз следва да е (?:->|\\.)$ "
-"(довършване, ако след обекта има -> или .)"
-" \n"
-" Регулярният израз трябва да завършва с $ (търсене на съвпадение в "
-"края на реда)."
+msgid "Configure DTEP"
+msgstr "Настройване на DTEP"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1495
-#: rc.cpp:1435
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 40
+#: rc.cpp:1083 rc.cpp:1979 rc.cpp:2105
#, no-c-format
-msgid "Attribute separator:"
-msgstr "Разделител на атрибутите:"
+msgid "&General"
+msgstr "&Общи"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1501
-#: rc.cpp:1438 rc.cpp:1484
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 65
+#: rc.cpp:1089 rc.cpp:1104
#, no-c-format
-msgid "The character specifying the end of an attribute"
-msgstr "Символ, указващ края на атрибут"
+msgid "DTD definition string"
+msgstr "Определящ DTD низ"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1504
-#: rc.cpp:1441 rc.cpp:1487
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 68
+#: rc.cpp:1092 rc.cpp:1107
#, no-c-format
msgid ""
-"The character specifying the end of an attribute. By default it is \" "
-"for XML DTEPs and , for pseudo DTEPs."
+"The real name of the DTEP. In case of XML DTEPs this should be the DTD "
+"definition string, like "
+"-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN."
msgstr ""
-"Знак, указващ края на атрибут. По подразбиране е \" за XML DTEP и "
-", за псевдо-DTEP."
+"Истинското име на DTEP. При XML DTEP това трябва да бъде определящият DTD низ, "
+"например -//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN."
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1524
-#: rc.cpp:1451
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 84
+#: rc.cpp:1095
#, no-c-format
-msgid "Included DTEPs:"
-msgstr "Включени DTEP:"
+msgid "Short name:"
+msgstr "Кратко име:"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1530
-#: rc.cpp:1454 rc.cpp:1490
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 90
+#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1110
#, no-c-format
-msgid "Comma-separated list of DTEPs that can be present inside this DTEP"
-msgstr ""
-"Разделен със запетаи списък на DTEP, които могат да се срещат в този DTEP"
+msgid "Beautified, user visible name"
+msgstr "Видимо от потребителя име"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1533
-#: rc.cpp:1457 rc.cpp:1493
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 93
+#: rc.cpp:1101 rc.cpp:1113
#, no-c-format
msgid ""
-"Comma-separated list of DTEPs that can be present inside this DTEP. The list "
-"consist usually of pseudo DTEPs."
+"The user visible, beautified name. If not defined, the real name is used."
msgstr ""
-"Разделен със запетаи списък на DTEP, които могат да се срещат в този DTEP "
-"Най-често списъкът съдържа псевдо-DTEP."
+"Удобното за четене видимо име. Ако не е указано, се използва истинското име."
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1541
-#: rc.cpp:1460
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 173
+#: rc.cpp:1116
#, no-c-format
-msgid "Autocomplete tags after:"
-msgstr "Автоматично довършване на таговете след:"
+msgid "Type Specific Settings"
+msgstr "Специфични за вида DTEP настройки"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1547
-#: rc.cpp:1463 rc.cpp:1469
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 199
+#: rc.cpp:1119
#, no-c-format
-msgid "The character after which the list of tags should be shown"
-msgstr "Знакът, след който да се показва списък с тагове"
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1550
-#: rc.cpp:1466
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 205
+#: rc.cpp:1122 rc.cpp:1138
#, no-c-format
-msgid ""
-"The autocompletion box is brought up automatically once this character is "
-"entered or space is pressed after this character."
-" For real DTEPs it's usually <, but for example for the CSS "
-"pseudo DTEP it is {. The text none instead of a character "
-"specifies that the tag completion box should not be brought up automatically, "
-"only if the user requests it."
-msgstr ""
-"Прозорецът за довършване се включва автоматично след въвеждане на този знак или "
-"след въвеждане на интервал след този знак. "
-" За истински DTEP най-често това е <, но например за CSS "
-"псевдо-DTEP е {. Задаването на none вместо знак указва прозорецът "
-"за довършване на тагове да не се показва автоматично, а само при желание на "
-"потребителя."
+msgid "URL pointing to the DTD definiton file"
+msgstr "Адрес на описателния DTD файл"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1561
-#: rc.cpp:1472
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 208
+#: rc.cpp:1125 rc.cpp:1141
#, no-c-format
msgid ""
-"The autocompletion box is brought up automatically once this character is "
-"entered or space is pressed after this character"
-" . For real DTEPs it's usually <, but for example for the CSS "
-"pseudo DTEP it is {. The text none instead of a character "
-"specifies that the tag completion box should not be brought up automatically, "
-"only if the user requests it."
+"URL pointing to the DTD definiton file, like "
+"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd."
msgstr ""
-"Прозорецът за довършване се включва автоматично след въвеждане на този знак или "
-"след въвеждане на интервал след този знак. "
-" За истински DTEP най-често това е <, но например за CSS "
-"псевдо-DTEP е {. Задаването на none вместо знак указва прозорецът "
-"за довършване на тагове да не се показва автоматично, а само при желание на "
-"потребителя."
+"Адрес на описателния DTD файл, например "
+"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd."
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1577
-#: rc.cpp:1475 rc.cpp:1481
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 216
+#: rc.cpp:1128
#, no-c-format
-msgid ""
-"The character specifying the end of a tag. See the information for the "
-"attribute separator for details."
-msgstr ""
-"Знак, указващ края на таг. За повече информация вижте при разделителя на "
-"атрибути."
+msgid "DOCT&YPE string:"
+msgstr "DOCT&YPE низ:"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1585
-#: rc.cpp:1478
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 222
+#: rc.cpp:1131 rc.cpp:1144
#, no-c-format
-msgid "Tag separator:"
-msgstr "Разделител на таговете:"
+msgid "The string that should appear in the !DOCTYPE tag"
+msgstr "Низът, който да се включи в тага !DOCTYPE"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1623
-#: rc.cpp:1496
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 226
+#: rc.cpp:1134 rc.cpp:1147
#, no-c-format
-msgid "Structures"
-msgstr "Структури"
+msgid ""
+"The string that should appear in the !DOCTYPE tag, like"
+" \n"
+"HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"
+"\" "
+" \"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd\""
+msgstr ""
+"Низът, който да се включи в тага !DOCTYPE, например"
+" \n"
+"HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"
+"\" "
+" \"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd\""
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1634
-#: rc.cpp:1499
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 274
+#: rc.cpp:1151
#, no-c-format
-msgid "Available groups:"
-msgstr "Налични групи:"
+msgid "Top level"
+msgstr "Основен"
-#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 31
-#: rc.cpp:1511 src/document.cpp:2931 src/quanta.cpp:3053
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 277
+#: rc.cpp:1154
#, no-c-format
-msgid "DTD Selector"
-msgstr "Избор на DTD"
+msgid "Check if the DTEP can act as a top level DTEP."
+msgstr "Дали този DTEP може да бъде основен DTEP."
-#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 43
-#: rc.cpp:1514
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 280
+#: rc.cpp:1157
#, no-c-format
msgid ""
-"Dialog message:\n"
-"Dialog message2:"
+"Check if the DTEP can act as a top level DTEP. This means that the document can "
+"be of this type. Some pseudo DTEPs cannot act as a top level DTEP, like "
+"PHP as they are always included as part of another DTEP, while some others "
+"can be included and act as standalone as well, like the case of CSS."
msgstr ""
-"Диалогово съобщение:\n"
-"Диалогово съобщение2:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 62
-#: rc.cpp:1518
-#, no-c-format
-msgid "Current DTD:"
-msgstr "Текущ DTD:"
+"Дали този DTEP може да бъде основен DTEP. Това означава, че документът може да "
+"бъде от този тип. Някои псевдо-DTEP не могат да бъдат основни DTEP, като "
+"например PHP, защото те винаги се включват като част от друг DTEP, "
+"докато други могат както да се включват, така и да се използват самостоятелно, "
+"като например CSS."
-#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 70
-#: rc.cpp:1521
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 292
+#: rc.cpp:1160
#, no-c-format
-msgid "Select DTD:"
-msgstr "Изберете DTD:"
+msgid "Toolbar folder:"
+msgstr "Директория за инструментите:"
-#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 86
-#: rc.cpp:1524
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 298
+#: rc.cpp:1163 rc.cpp:1169
#, no-c-format
-msgid "Conver&t the document to the selected DTD"
-msgstr "Преобразуване на документа към и&збрания DTD"
+msgid "The name of the folder where the toolbars are stored"
+msgstr "Името на директорията, в която се запазват инструментите"
-#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 94
-#: rc.cpp:1527
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 301
+#: rc.cpp:1166 rc.cpp:1172
#, no-c-format
-msgid "Do not show this dialog, use the closest matching DTD"
+msgid ""
+"The name of the folder where the toolbars are stored. This is a relative name "
+"to "
+" $TDEDIR( or $TDEHOME)/share/apps/quanta/toolbars ."
msgstr ""
-"Да не се показва този прозорец. Да се използва най-близкото съвпадение на DTD"
+"Името на директорията, в която се запазват инструментите. Относителен път "
+"спрямо "
+" $TDEDIR( or $TDEHOME)/share/apps/quanta/toolbars ."
-#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 24
-#: rc.cpp:1530
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 320
+#: rc.cpp:1175
#, no-c-format
-msgid "Dual Views Mode Synchronization"
-msgstr "Синхронизиране на двойния преглед"
+msgid "&Autoloaded toolbars:"
+msgstr "Автоматично &заредени инструменти:"
-#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 66
-#: rc.cpp:1533 rc.cpp:1542
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 326
+#: rc.cpp:1178 rc.cpp:1184
#, no-c-format
-msgid "ms"
-msgstr "мс"
+msgid "Comma separated list of toolbars"
+msgstr "Разделен със запетаи списък на ленти с инструменти"
-#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 85
-#: rc.cpp:1536
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 329
+#: rc.cpp:1181 rc.cpp:1187
#, no-c-format
-msgid "Refresh the VPL editor on click"
-msgstr "Обновяване на визуалния редактор чрез щракване с мишката"
+msgid ""
+"Comma separated list of toolbars from the toolbar folder that will be loaded "
+"when a document with this DTEP is loaded."
+msgstr ""
+"Разделен със запетаи списък с инструменти от директорията за инструменти, които "
+"да се зареждат с документ с такъв DTEP."
-#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 93
-#: rc.cpp:1539
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 356
+#: rc.cpp:1190
#, no-c-format
-msgid "Refresh the VPL editor every:"
-msgstr "Обновяване на визуалния редактор на всеки:"
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Чувствителност към регистъра"
-#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 153
-#: rc.cpp:1545
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 362
+#: rc.cpp:1193
#, no-c-format
-msgid "Refresh the source editor on click"
-msgstr "Обновяване на редактора на код чрез щракване с мишката"
+msgid "Check if the DTEP has case sensitive tags"
+msgstr "Дали DTEP има тагове с чувствителност към регистъра"
-#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 161
-#: rc.cpp:1548
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 365
+#: rc.cpp:1196
#, no-c-format
-msgid "Refresh the source editor every:"
-msgstr "Обновяване на редактора на код на всеки:"
+msgid ""
+"Indicates whether the DTEP has case sensitive tags. In case of XML this should "
+"be checked, but for example HTML variants are not case sensitive."
+msgstr ""
+"Определяне дали DTEP има тагове с чувствителност към регистъра. При XML това "
+"може да е включено, но например при версиите на HTML няма чувствителност към "
+"регистъра."
-#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 190
-#: rc.cpp:1551
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 384
+#: rc.cpp:1202 rc.cpp:1224
#, no-c-format
-msgid "Show an icon where scripts are located"
-msgstr "Показване на икона за местоположението на скриптовете"
+msgid "The family to where this DTEP belongs."
+msgstr "Видът, към който принадлежи този DTEP."
-#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 16
-#: rc.cpp:1554
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 388
+#: rc.cpp:1205 rc.cpp:1227
#, no-c-format
-msgid "Document Properties"
-msgstr "Настройки на документа"
+msgid ""
+"The family to where this DTEP belong. There are two families:"
+" "
+"
XML style:DTEP describing an XML like language
\n"
+"
Pseudo type:DTEP describing some other language, where the notion of "
+"a tag is not the same as in XML. Examples are PHP, JavaScript, CSS.
"
+msgstr ""
+"Видът, към който принадлежи този DTEP. Има два вида:"
+" "
+"
XML стил:DTEP, описващ подобен на XML език
\n"
+"
Псевдо-тип:DTEP, описващ друг език, при който понятието за таг не е "
+"същото, като в XML. Примери за такива езици са PHP, JavaScript, CSS.
"
-#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 25
-#: rc.cpp:1557
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 396
+#: rc.cpp:1209
#, no-c-format
-msgid "Column 1"
-msgstr "Колона 1"
+msgid "Inherits:"
+msgstr "Наследява:"
-#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 36
-#: rc.cpp:1560
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 399
+#: rc.cpp:1212 rc.cpp:1234
#, no-c-format
-msgid "New Item"
-msgstr "Нов обект"
+msgid "The DTEP name from where this DTEP inherits the tags."
+msgstr "Името на DTEP, откъдето този DTEP наследява таговете си."
-#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 79
-#: rc.cpp:1563
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 402
+#: rc.cpp:1215 rc.cpp:1237
#, no-c-format
-msgid "Current DTD: "
-msgstr "Текущ DTD: "
+msgid ""
+"The real name of the DTEP (like "
+"-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"
+") from where the current DTEP inherits the tags."
+msgstr ""
+"Истинското име на DTEP (например "
+"-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"
+"), от който текущият DTEP наследява таговете си."
-#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 95
-#: rc.cpp:1566
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 408
+#: rc.cpp:1218
#, no-c-format
-msgid "Title: "
-msgstr "Заглавие: "
+msgid "XML Style"
+msgstr "XML стил"
-#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 111
-#: rc.cpp:1569
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 413
+#: rc.cpp:1221
#, no-c-format
-msgid "Link CSS stylesheet:"
-msgstr "Прикрепяне на каскаден стил:"
+msgid "Pseudo Type"
+msgstr "Псевдо-тип"
-#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 127
-#: rc.cpp:1572
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 440
+#: rc.cpp:1231
#, no-c-format
-msgid "Meta items:"
-msgstr "Метаобекти:"
+msgid "Mimet&ypes:"
+msgstr "Типове по &MIME:"
-#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 160
-#: rc.cpp:1575
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 473
+#: rc.cpp:1240
#, no-c-format
-msgid "CSS rules:"
-msgstr "CSS правила:"
+msgid "Comma separated list of mimetypes"
+msgstr "Разделен със запетаи списък с типове по MIME"
-#. i18n: file ./components/framewizard/fmrceditors.ui line 36
-#: rc.cpp:1599
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 476
+#: rc.cpp:1243
#, no-c-format
-msgid "Rows Columns Editor"
-msgstr "Редактор на редове и колони"
+msgid ""
+"Comma separated list of mimetypes. Files of these types are treated as "
+"belonging to this DTEP, unless the !DOCTYPE entry says something else."
+msgstr ""
+"Разделен със запетаи списък с типове по MIME. Файловете от тези типове ще се "
+"обработват като принадлежащи на този DTEP, освен ако се указва друго от низа "
+"!DOCTYPE."
-#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 16
-#: rc.cpp:1608
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 484
+#: rc.cpp:1246
#, no-c-format
-msgid "Frame Properties"
-msgstr "Настройки на рамка"
+msgid "The default extension of files belonging to this DTEP"
+msgstr "Разширение по подразбиране на файловете от този DTEP"
-#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 80
-#: rc.cpp:1617
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 492
+#: rc.cpp:1249
#, no-c-format
-msgid "Common"
-msgstr "Общи"
+msgid "E&xtension:"
+msgstr "Раз&ширение:"
-#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 132
-#: rc.cpp:1629
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 522
+#: rc.cpp:1252
#, no-c-format
-msgid "Margins"
-msgstr "Граници"
+msgid "P&ages"
+msgstr "&Страници"
-#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 177
-#: rc.cpp:1632
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 550
+#: rc.cpp:1255
#, no-c-format
-msgid "From left:"
-msgstr "Отляво:"
+msgid "Enable the first extra page"
+msgstr "Включване на първата допълнителна страница"
-#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 185
-#: rc.cpp:1635 rc.cpp:1641
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 553
+#: rc.cpp:1258
#, no-c-format
-msgid "px"
-msgstr "точки"
+msgid ""
+"Every tab edit dialog will have one more extra page aside of the main page"
+msgstr ""
+"Всеки прозорец за редактиране на таг ще има по една допълнителна страница, "
+"освен основната"
-#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 212
-#: rc.cpp:1638
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 556
+#: rc.cpp:1261
#, no-c-format
-msgid "From top:"
-msgstr "Отгоре:"
+msgid ""
+"Every tab edit dialog will have one more extra page aside of the main page. You "
+"can configure what will be on this page in the below fields."
+msgstr ""
+"Всеки прозорец за редактиране на таг ще има по една допълнителна страница, "
+"освен основната. Можете да настроите какво да има на тази страница с полетата "
+"по-долу."
-#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 237
-#: rc.cpp:1644
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 567
+#: rc.cpp:1264 rc.cpp:1340 rc.cpp:1346 rc.cpp:1358 rc.cpp:1373 rc.cpp:1764
+#: rc.cpp:1890 rc.cpp:4118
#, no-c-format
-msgid "Scrolling"
-msgstr "Прелистване"
+msgid "Title:"
+msgstr "Заглавие:"
-#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 262
-#: rc.cpp:1650
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 570
+#: rc.cpp:1267 rc.cpp:1311
#, no-c-format
-msgid "Auto"
-msgstr "Автоматично"
+msgid "The title of the page"
+msgstr "Заглавие на страницата"
-#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 283
-#: rc.cpp:1656
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 573
+#: rc.cpp:1270 rc.cpp:1314
#, no-c-format
-msgid "Resize"
-msgstr "Промяна на размера"
+msgid ""
+"The title of the page, like Core && i18n. As you see, the ampersand must "
+"be doubled."
+msgstr ""
+"Заглавието на страницата, например Основни и i18n"
+". Както виждате, знаците за амперсанд трябва да бъдат двойни."
-#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 352
-#: rc.cpp:1665
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 584
+#: rc.cpp:1273 rc.cpp:1331 rc.cpp:1352 rc.cpp:1364 rc.cpp:1382
#, no-c-format
-msgid "Frame source:"
-msgstr "Източник за рамката:"
+msgid "Groups:"
+msgstr "Групи:"
-#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 360
-#: rc.cpp:1668
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 587
+#: rc.cpp:1276 rc.cpp:1317
#, no-c-format
-msgid "Frame name:"
-msgstr "Име на рамката:"
+msgid "Comma separated list of the common attribute groups"
+msgstr ""
+"Списък с елементи, разделени чрез запетая, на обичайните групи с атрибути"
-#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 400
-#: rc.cpp:1671
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 595
+#: rc.cpp:1279 rc.cpp:1320
#, no-c-format
-msgid "Others"
-msgstr "Други"
+msgid ""
+"Comma separated list of the common attribute groups. The attributes from the "
+"listed groups will appear on this page."
+" The common attributes are specified in each DTEP's common.tag "
+"file, where the common=\"yes\" attribute must be set."
+" The following example defined the common I18n attribute group:"
+" "
+"
"
+msgstr ""
+"Списък с елементи, разделени чрез запетая, на обичайните групи с атрибути. "
+"Атрибутите от показаната група ще се виждат на тази страница."
+" Обичайните атрибути са посочени във всеки файл на common.tag "
+"от DTEP, където трябва да бъде посочен common=\"yes\"."
+" Следният пример определя групата на обичайните I18n атрибути:"
+" "
+"
\n"
+"<има на таг=\"I18n\" common=\"yes\">"
+" \n"
+" <име на атрибут=\"lang\" тип=\"input\" />"
+" \n"
+" <име на атрибут=\"dir\" тип=\"input\" />"
+" \n"
+"</tag>\n"
+"
"
-#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 425
-#: rc.cpp:1674
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 606
+#: rc.cpp:1287
#, no-c-format
-msgid "Id:"
-msgstr "Идентификатор:"
+msgid "Enable the second extra page"
+msgstr "Включване на втората допълнителна страница"
-#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 433
-#: rc.cpp:1677
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 609
+#: rc.cpp:1290 rc.cpp:1296 rc.cpp:1302 rc.cpp:1308
#, no-c-format
-msgid "Class:"
-msgstr "Клас:"
+msgid "See the tooltip and \"What's This?\" information for the first checkbox"
+msgstr ""
+"За повече информация вижте подсказката за първата отметка по-горе и \"Какво е "
+"това?\""
-#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 441
-#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:41 rc.cpp:1680
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 620
+#: rc.cpp:1293
#, no-c-format
-msgid "Style:"
-msgstr "Стил:"
+msgid "Enable the third extra page"
+msgstr "Включване на третата допълнителна страница"
-#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 457
-#: rc.cpp:1686
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 634
+#: rc.cpp:1299
#, no-c-format
-msgid "Long description:"
-msgstr "Подробно описание:"
+msgid "Enable the fourth extra page"
+msgstr "Включване на четвъртата допълнителна страница"
-#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 36
-#: rc.cpp:1689
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 648
+#: rc.cpp:1305
#, no-c-format
-msgid "Frame Wizard"
-msgstr "Помощник за рамки"
+msgid "Enable the fifth extra page"
+msgstr "Включване на петата допълнителна страница"
-#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 184
-#: rc.cpp:1701
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 695
+#: rc.cpp:1328 rc.cpp:1334 rc.cpp:1337 rc.cpp:1343 rc.cpp:1349 rc.cpp:1355
+#: rc.cpp:1361 rc.cpp:1367 rc.cpp:1370 rc.cpp:1376 rc.cpp:1379 rc.cpp:1385
+#: rc.cpp:1388 rc.cpp:1391 rc.cpp:1394 rc.cpp:1397
#, no-c-format
-msgid "Splitting"
-msgstr "Разделяне"
+msgid ""
+"See the tooltip and \"What's This?\" information for the first page fields"
+msgstr ""
+"За повече информация вижте подсказката за полетата на първата страница и "
+"\"Какво е това?\""
-#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 244
-#: rc.cpp:1710
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 894
+#: rc.cpp:1400
#, no-c-format
-msgid "Editing"
-msgstr "Редактиране"
+msgid "Parsing &Rules"
+msgstr "Правила на &обработване"
-#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 261
-#: rc.cpp:1713
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 905
+#: rc.cpp:1403
#, no-c-format
-msgid "Edit Frame"
-msgstr "Редактиране на рамката"
+msgid "Enable minus in words"
+msgstr "Разрешаване на тире в думите"
-#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 283
-#: rc.cpp:1719 rc.cpp:5075 rc.cpp:5121
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 908
+#: rc.cpp:1406
#, no-c-format
-msgid "Reset"
-msgstr "Анулиране"
+msgid "Treat the minus sign as part of a word"
+msgstr "Приемане на тиретата (знаците за минус) като част от думите"
-#. i18n: file ./components/csseditor/encodingselectors.ui line 16
-#: rc.cpp:1722
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 911
+#: rc.cpp:1409
#, no-c-format
-msgid "Encoding Selector"
-msgstr "Избор на кодова таблица"
+msgid ""
+"If enabled this-is-a-word is treated like a word. Otherwise it is "
+"treated like 4 words."
+msgstr ""
+"Ако е включено това-е-дума се приема за една цяла дума. Иначе се "
+"обработва като 4 отделни думи."
-#. i18n: file ./components/csseditor/encodingselectors.ui line 43
-#: rc.cpp:1725
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 919
+#: rc.cpp:1412
#, no-c-format
-msgid "Select encoding:"
-msgstr "Избор на кодова таблица:"
+msgid "Comments:"
+msgstr "Коментари:"
-#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 16
-#: rc.cpp:1734
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 925
+#: rc.cpp:1415 rc.cpp:1679
#, no-c-format
-msgid "CSS Selector Dialog"
-msgstr "Прозорец за избор на CSS"
+msgid "Comma separated list of area borders for comments"
+msgstr "Списък на контури на коментари, разделени чрез запетая"
-#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 41
-#: rc.cpp:1737
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 929
+#: rc.cpp:1418 rc.cpp:1682
#, no-c-format
-msgid "Apply to file:"
-msgstr "Добавяне към файл:"
+msgid ""
+"Comma separated list of area borders for comments. EOL "
+"means end of line, used for single line comments."
+" \n"
+"Example: // EOL, /* */"
+msgstr ""
+"Списък на контури на коментари, разделени чрез запетая. EOL "
+"значи край на реда; използва се в едноредови коментари"
+" \n"
+"Пример: // EOL, /* */"
-#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 106
-#: rc.cpp:1746
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 945
+#: rc.cpp:1422
#, no-c-format
-msgid "Tags"
-msgstr "Тагове"
+msgid "Type Specific Rules"
+msgstr "Специфични за вида DTEP правила"
-#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 150
-#: rc.cpp:1749 rc.cpp:1782 rc.cpp:1806 rc.cpp:1830
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 971
+#: rc.cpp:1425
#, no-c-format
-msgid "Remove Selector"
-msgstr "Премахване на избор"
+msgid "XML style single tags"
+msgstr "Единични тагове в стил XML"
-#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 165
-#: rc.cpp:1752 rc.cpp:1785 rc.cpp:1809 rc.cpp:1836
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 977
+#: rc.cpp:1428
#, no-c-format
-msgid "Selected"
-msgstr "Избраните"
+msgid "Check to use XML style single tags"
+msgstr "Включване на единични тагове в стил XML"
-#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 173
-#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:80 dialogs/actionconfigdialog.cpp:191
-#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:219 rc.cpp:1755 rc.cpp:1788 rc.cpp:1812
-#: rc.cpp:1833 rc.cpp:1917
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 980
+#: rc.cpp:1431
#, no-c-format
-msgid "All"
-msgstr "Всички"
+msgid ""
+"Check to use XML style single tags (<single_tag />"
+"), otherwise HTML style single tags (<single_tag>) are used."
+msgstr ""
+"Включване на единични тагове в стил XML (<единичен_таг />"
+"), иначе се използват единичните тагове в стил HTML (<единичен_таг>"
+")."
-#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 200
-#: rc.cpp:1758
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 988
+#: rc.cpp:1434
#, no-c-format
-msgid "DTD Selection"
-msgstr "Избор на DTD"
+msgid "Use common rules"
+msgstr "Използване на общите правила"
-#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 235
-#: rc.cpp:1761 rc.cpp:1791 rc.cpp:1815 rc.cpp:1839
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 994
+#: rc.cpp:1437
#, no-c-format
-msgid "Add Selector"
-msgstr "Добавяне на избор"
+msgid "Append common parsing rules"
+msgstr "Добавяне на общите правила за обработка"
-#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 281
-#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:97 parts/kafka/wkafkapart.cpp:68
-#: rc.cpp:1767 rc.cpp:1776 rc.cpp:1800 rc.cpp:1824
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1002
+#: rc.cpp:1440
#, no-c-format
-msgid "Selector"
-msgstr "Избиране"
+msgid ""
+"Check it to append common parsing rules. These are:\n"
+"
"
+msgstr ""
+"Добавяне на общите правила за обработка. Става дума за :\n"
+"
\n"
+" Специални области=<?xml ?>, <!-- -->, <! >\n"
+" Имена на специални области = XML PI, comment, DTD\n"
+" Коментари = <!-- -->\n"
+"
"
-#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 346
-#: rc.cpp:1773
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1010
+#: rc.cpp:1448
#, no-c-format
-msgid "IDs"
-msgstr "Инедтификатори"
+msgid "Extended booleans"
+msgstr "Разширени булеви стойности"
-#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 540
-#: rc.cpp:1797
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1013
+#: rc.cpp:1451
#, no-c-format
-msgid "Classes"
-msgstr "Класове"
+msgid "Check if the booleans are stored in extended form"
+msgstr "Дали булевите изрази се съхраняват в разширен вид"
-#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 734
-#: rc.cpp:1821
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1021
+#: rc.cpp:1454
#, no-c-format
-msgid "Pseudo"
-msgstr "Псевдо"
+msgid ""
+"Check if you want extended booleans in the language."
+" \n"
+"Examples:"
+" \n"
+"Simple boolean: <tag booleanAttr>"
+" \n"
+"Extended boolean: <tag booleanAttr=\"1\"> or "
+"<tag booleanAttr=\"true\">.\n"
+" \n"
+"See the True and False boxes to define the values for true and "
+"false."
+msgstr ""
+"Дали в езика искате да използвате булеви изрази в разширен вид."
+" \n"
+"Примери:"
+" \n"
+"Кратък булев израз: <tag booleanAttr>"
+" \n"
+"Разширен булев израз: <tag booleanAttr=\"1\"> or "
+"<tag booleanAttr=\"true\">.\n"
+" \n"
+"Вижте настройките за Вярно и Невярно за указване на описателните "
+"стойности за вярно и невярно."
-#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 24
-#: rc.cpp:1848
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1040
+#: rc.cpp:1462 rc.cpp:1465
#, no-c-format
-msgid "Font Family Chooser"
-msgstr "Избор на група шрифтове"
+msgid "The value of \"true\" in case of extended booleans"
+msgstr "Стойност за \"вярно\" при булеви стойности в разширен вид"
-#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 78
-#: rc.cpp:1851
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1070
+#: rc.cpp:1468
#, no-c-format
-msgid "Available system font families:"
-msgstr "Налични видове шрифтове в системата:"
+msgid "False:"
+msgstr "Невярно:"
-#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 101
-#: rc.cpp:1854
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1084
+#: rc.cpp:1471
#, no-c-format
-msgid "Generic family:"
-msgstr "Общ вид:"
+msgid "True:"
+msgstr "Вярно:"
-#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 107
-#: rc.cpp:1857
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1112
+#: rc.cpp:1474 rc.cpp:1485
#, no-c-format
-msgid "cursive"
-msgstr "курсивен"
+msgid ""
+"Comma separated list of the beginning and closing string for special areas"
+msgstr ""
+"Разделен със запетаи списък на низове за начало и край на специални области"
-#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 112
-#: rc.cpp:1860
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1117
+#: rc.cpp:1477 rc.cpp:1488
#, no-c-format
-msgid "fantasy"
-msgstr "декоративен"
+msgid ""
+"The beginning and closing string of special areas, separated by a comma."
+" \n"
+" Special areas are not parsed according to this DTD's rules, but according to "
+"their own rules."
+" \n"
+" A special area can be a pseudo DTD, a comment or something like that, for "
+"example <!-- -->."
+msgstr ""
+"Низовете за начало и край на специални области, разделени със запетаи."
+" \n"
+" Специалните области не се обработват съгласно правилата на този DTD, а "
+"съгласно техни специални правила."
+" \n"
+" Специална област може да бъде псевдо-DTD, коментар или нещо подобно, "
+"например <!-- -->."
-#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 117
-#: rc.cpp:1863
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1125
+#: rc.cpp:1482
#, no-c-format
-msgid "monospace"
-msgstr "равноширок"
+msgid "Special areas:"
+msgstr "Специални области:"
-#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 122
-#: rc.cpp:1866
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1144
+#: rc.cpp:1493 rc.cpp:1499
#, no-c-format
-msgid "sans-serif"
-msgstr "безсерифен"
+msgid "Comma-separated list of the names for the above-defined special areas"
+msgstr ""
+"Разделен със запетаи списък на имената на определените по-горе специални "
+"области"
-#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 127
-#: rc.cpp:1869
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1152
+#: rc.cpp:1496
#, no-c-format
-msgid "serif"
-msgstr "серифен"
+msgid "Special area names:"
+msgstr "Имена на специални области:"
-#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 332
-#: rc.cpp:1872
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1166
+#: rc.cpp:1502
#, no-c-format
-msgid "Selected font families:"
-msgstr "Избрани видове шрифтове:"
+msgid "Special tags:"
+msgstr "Специални тагове:"
-#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 16
-#: rc.cpp:1881
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1169
+#: rc.cpp:1505 rc.cpp:1512
#, no-c-format
-msgid "CSS Editor"
-msgstr "CSS редактор"
+msgid "Specifies a tag that defines the start of a special area"
+msgstr "Таг за начало на специална област"
-#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 89
-#: rc.cpp:1890
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1173
+#: rc.cpp:1508 rc.cpp:1515
#, no-c-format
-msgid "Use shorthand form"
-msgstr "Стенографска форма"
+msgid ""
+"Specifies a tag which defines the start of a special area in the form of "
+"tagname(attributename)."
+" \n"
+"Example:script(language) means that any <script> "
+"tag having a language attribute indicates a special area."
+msgstr ""
+"Задаване на таг във вида име на таг (име на атрибут) "
+"за начало на специална област."
+" \n"
+"Пример:script(language) означава, че всеки таг <script> "
+"с атрибут language определя специална област."
-#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 137
-#: rc.cpp:1893
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1206
+#: rc.cpp:1519
#, no-c-format
-msgid "Visual"
-msgstr "Визуална"
+msgid "Definition tags:"
+msgstr "Определящи тагове:"
-#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 175
-#: rc.cpp:1899
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1212
+#: rc.cpp:1522 rc.cpp:1590
#, no-c-format
-msgid "Paged"
-msgstr "Страници"
+msgid "Tags and attributes defining this DTEP"
+msgstr "Тагове и атрибути, определящи този DTEP"
-#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 210
-#: rc.cpp:1905
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1219
+#: rc.cpp:1525 rc.cpp:1593
#, no-c-format
-msgid "Interactive"
-msgstr "Интерактивна"
+msgid ""
+"Comma separated list of tags that define this DTEP. The format used is "
+"tagname(attribute[defaultvalue]). If the parent (a real) DTEP has a tag "
+"with tagname and\n"
+"the attribute value of this tag is equal with the name of this DTEP, the "
+"tag area\n"
+"is parsed according to the rules of this DTEP."
+" \n"
+"If [defaultvalue] is present, it means that if the attribute is not "
+"present in the tag it is taken as present with value = defaultvalue."
+" \n"
+"Example: Tags=style(type[text/css]) means that both <style> "
+"and <style type=\"text/css\"> are treated the same way and "
+"the DTEP defined by this tag is named text/css."
+msgstr ""
+"Разделен със запетаи списък от тагове, определящи този DTEP. Форматът е "
+"таг име(атрибут[стойностподразбиране]). Ако родителският (оригинален) DTEP "
+"има таг с име тагиме и\n"
+"стойността на атрибута на този таг съвпада с името на този DTEP, тогава "
+"областта на тага\n"
+"се анализира съгласно правилата на този DTEP."
+" \n"
+"Ако е налична [стойностподразбиране], тогава ако атрибутът не се среща в "
+"тага, се приема, че е наличен със стойност = стойностподразбиране."
+" \n"
+"Пример: Tags=style(type[text/css]) означава, че и <style>"
+", и <style type=\"text/css\"> се обработват по един и същ "
+"начин и определеният от този таг DTEP се нарича text/css."
-#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 245
-#: rc.cpp:1911
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1227
+#: rc.cpp:1532
#, no-c-format
-msgid "Aural"
-msgstr "Слухова"
+msgid "Area borders:"
+msgstr "Граници на областите:"
-#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 25
-#: rc.cpp:1926
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1233
+#: rc.cpp:1535 rc.cpp:1600
#, no-c-format
-msgid "CVS Update"
-msgstr "Обновяване от CVS"
+msgid "Comma separated list of the area borders"
+msgstr "Разделен със запетаи списък на границите на областите"
-#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 53
-#: rc.cpp:1929
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1237
+#: rc.cpp:1538 rc.cpp:1603
#, no-c-format
-msgid "Update to &date ('yyyy-mm-dd'):"
-msgstr "Обновяване до &дата (\"ггг-мм-дд\"):"
+msgid ""
+"Comma separated list of the area borders encapsulating this pseudo DTEP. In the "
+"case of PHP it is:"
+" \n"
+"<? ?>, <* *>, <% %>"
+msgstr ""
+"Разделен със запетаи списък на границите на областите, ограждащи този "
+"псевдо-DTEP. Например за PHP това са:"
+" \n"
+"<? ?>, <* *>, <% %>"
-#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 61
-#: rc.cpp:1932
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1245
+#: rc.cpp:1542
#, no-c-format
-msgid "Update to &tag/branch:"
-msgstr "Обновяване до &таг/клон:"
+msgid "Structure keywords:"
+msgstr "Ключови думи на структурата:"
-#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 25
-#: rc.cpp:1941
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1251
+#: rc.cpp:1545 rc.cpp:1584
#, no-c-format
-msgid "CVS Commit "
-msgstr "Предаване към CVS"
+msgid "Comma separated list of structure keywords"
+msgstr "Разделен със запетаи списък на ключовите думи на структурата"
-#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 41
-#: rc.cpp:1944
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1254
+#: rc.cpp:1548 rc.cpp:1587
#, no-c-format
-msgid "Commit the following files:"
-msgstr "Предаване на следните файлове:"
+msgid ""
+"Comma separated list of structure keywords. The keywords used here are used to "
+"create new node (nodes for structures) in the structure tree, like for a "
+"function, class or if block."
+msgstr ""
+"Разделени със запетая ключови думи. Използваните тук ключови думи се използват "
+"за създаване на нови възли (структурни възли) в списъка за функция, клас или "
+"блок."
-#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 57
-#: rc.cpp:1947
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1262
+#: rc.cpp:1551
#, no-c-format
-msgid "Older &messages:"
-msgstr "Предишни &съобщения:"
+msgid "Structure delimiting:"
+msgstr "Разделяне на блокове:"
-#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 68
-#: rc.cpp:1950
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1268
+#: rc.cpp:1554 rc.cpp:1664
#, no-c-format
-msgid "&Log message:"
-msgstr "&Начално съобщение:"
+msgid "Regular expression that finds the beginning or end of a structure"
+msgstr "Регулярен израз за откриване началото или края на програмен блок"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 16
-#: rc.cpp:1959
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1271
+#: rc.cpp:1557 rc.cpp:1667
#, no-c-format
-msgid "DBGp Settings"
-msgstr "Настройки на DBGp"
+msgid ""
+"Regular expression that finds the beginning or end of a structure. This is "
+"usually the combination of Structure beginning and Structure end"
+", like \\{ | \\}"
+msgstr ""
+"Регулярен израз за откриване началото или края на програмен блок. Най-често "
+"това е комбинация от начало на блок и край на блок, например "
+"\\{ | \\}"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 78
-#: rc.cpp:1965 rc.cpp:2138 rc.cpp:2335
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1279
+#: rc.cpp:1560
#, no-c-format
-msgid "Ca&ncel"
-msgstr "От&каз"
+msgid "Structure beginning:"
+msgstr "Начало на блок:"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 117
-#: rc.cpp:1971 rc.cpp:2153
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1285
+#: rc.cpp:1563 rc.cpp:1622
#, no-c-format
-msgid "Connection Settings"
-msgstr "Настройки на връзката"
+msgid "A string specifying the beginning of a structure"
+msgstr "Низ, указващ началото на програмен блок"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 136
-#: rc.cpp:1974 rc.cpp:2165
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1288
+#: rc.cpp:1566 rc.cpp:1625
#, no-c-format
-msgid "Listen port:"
-msgstr "Слушане на порт:"
+msgid ""
+"A string specifying the beginning of a structure, like { in many cases."
+msgstr ""
+"Низ, указващ началото на програмен блок, например { в много от случаите."
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 165
-#: rc.cpp:1977
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1296
+#: rc.cpp:1569
#, no-c-format
-msgid "Request URL:"
-msgstr "Заявка към адрес (URL):"
+msgid "Local scope keywords:"
+msgstr "Ключови думи за обхват:"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 181
-#: rc.cpp:1980 rc.cpp:2012 rc.cpp:2171
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1302
+#: rc.cpp:1572 rc.cpp:1578
#, no-c-format
-msgid "See \"What's This?\" for available variables"
-msgstr "Вижте \"Какво е това?\" (от помощта) за тези променливи"
+msgid "Comma separated list of the local scope defining keywords"
+msgstr "Разделен със запетаи списък от ключови думи за локален обхват"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 195
-#: rc.cpp:1983 rc.cpp:2174
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1305
+#: rc.cpp:1575 rc.cpp:1581
#, no-c-format
msgid ""
-"%afn - Filename of the current script\n"
-"%afd - Absolute directory of the current script\n"
-"%afp - Absolute path (directory + filename) of the current script\n"
-"\n"
-"%rfpd - Directory of the current script relative to project root\n"
-"%rfpp - Path of the current script relative to project root\n"
-"\n"
-"%rfdd - Directory of the current script relative to document root\n"
-"%rfdp - Path of the current script relative to document root\n"
-"\n"
-"%apd - Project root\n"
-"%add - Document root of current script"
+"Comma separated list of the local scope defining keywords. Other structure "
+"group elements found under a structure node that was created based on a keyword "
+"from this list are treated as local elements. For example if this list contains "
+"function, it means that elements, like variables found under a "
+"function are local, relative to the node that holds the function."
msgstr ""
-"%afn - Име на файла на текущия скрипт\n"
-"%afd - Абсолютен път на текущия скрипт\n"
-"%afp - Абсолютен път (директория + име на файл) на текущия скрипт\n"
-"\n"
-"%rfpd - Относителна спрямо проекта директория на текущия скрипт\n"
-"%rfpp - Относителен спрямо проекта път на текущия скрипт\n"
-"\n"
-"%rfdd - Относителна спрямо документите директория на текущия скрипт\n"
-"%rfdp - Относителен спрямо документите път на текущия скрипт\n"
-"\n"
-"%apd - Базова директория на проекта\n"
-"%add - Директория за документите на текущия скрипт"
+"Отделен със запетаи списък на ключови думи. Например, ако този списък съдържа "
+"функция, това означава, че като променливи под функция "
+"са локални, отнасящи се към възела, който държи функцията."
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 222
-#: rc.cpp:1997 rc.cpp:2144 rc.cpp:2273 rc.cpp:2276
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1362
+#: rc.cpp:1607 rc.cpp:1616
#, no-c-format
-msgid "Directory Mapping"
-msgstr "Мапинг на директориите"
+msgid "A string specifying the end of a structure"
+msgstr "Низ, указващ края на програмен блок"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 254
-#: rc.cpp:2000 rc.cpp:2147 rc.cpp:2282
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1365
+#: rc.cpp:1610 rc.cpp:1619
#, no-c-format
-msgid "Server basedir:"
-msgstr "Основна сървърна директория:"
+msgid ""
+"A string specifying the end of a structure, like } in many cases."
+msgstr ""
+"Низ, указващ края на програмен блок, например } в много от случаите."
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 305
-#: rc.cpp:2003 rc.cpp:2150 rc.cpp:2279
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1373
+#: rc.cpp:1613
#, no-c-format
-msgid "Local basedir:"
-msgstr "Основна локална директория:"
+msgid "Structure end:"
+msgstr "Край на блок:"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 321
-#: rc.cpp:2006
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1409
+#: rc.cpp:1628
#, no-c-format
-msgid "Local project:"
-msgstr "Локален проект:"
+msgid "Complete class members after:"
+msgstr "Довършване елементите на клас след:"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 331
-#: rc.cpp:2009
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1415
+#: rc.cpp:1631 rc.cpp:1652
#, no-c-format
-msgid "Profiling"
-msgstr "Профилиране"
+msgid "Regular expression to find out when to invoke member autocompletion"
+msgstr "Регулярен израз за включване на довършване имената на елементите"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 355
-#: rc.cpp:2015
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1424
+#: rc.cpp:1634
#, no-c-format
msgid ""
-"Path to the profiler output\n"
-"%a - Appid as returned from the debugger\n"
-"%c - CRC32 of the initial filepath"
+"Regular expression to find out when to invoke member autocompletion. "
+" \n"
+"Example:"
+" \n"
+"- we have a class called foo with some member variables"
+" \n"
+"- the object of type foo is used in the document as $objFoo"
+" \n"
+"- the members can appear as $objFoo->member or $objFoo.member\n"
+"- in the above case this entry should look like (?:->|\\.)$ "
+"(autocomplete if the object is followed by -> or .)"
+" \n"
+" The regular expression must be terminated with $ "
+"(match end of line)."
msgstr ""
-"Път до изходните данни на наблюдателната програма\n"
-"%a - Appid от дебъгера \n"
-"%c - CRC32 на първоначалния файлов път"
+"Регулярен израз за включване на довършване имената на елементите. "
+" \n"
+"Пример:"
+" \n"
+"- имаме клас с име alababala с определени елементи - променливи"
+" \n"
+"- обектът от тип alabala се използва в кода като $objAlabala"
+" \n"
+"- елементите може да се срещат като $objAlabala->drundrun или "
+"$objAlabala.drundrun\n"
+"- за този пример регулярният израз следва да е (?:->|\\.)$ "
+"(довършване, ако след обекта има -> или .)"
+" \n"
+" Регулярният израз трябва да завършва с $ (търсене на съвпадение в "
+"края на реда)."
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 371
-#: rc.cpp:2020
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1440
+#: rc.cpp:1643
#, no-c-format
-msgid "Profiler output:"
-msgstr "Изходни данни на следящата програма:"
+msgid "Complete attributes after:"
+msgstr "Довършване на атрибутите след:"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 387
-#: rc.cpp:2023
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1446
+#: rc.cpp:1646 rc.cpp:1649
#, no-c-format
-msgid "Map profiler output:"
-msgstr "Map profiler output:"
+msgid ""
+"Autocomplete attributes after this character. See the information for the same "
+"entry valid for tags."
+msgstr ""
+"Автоматично довършване на атрибутите след този пореден знак. Справка - "
+"подобната настройка за тагове."
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 409
-#: rc.cpp:2026
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1471
+#: rc.cpp:1655
#, no-c-format
msgid ""
-"If this checkbox is checked, the profiler output filename will be mapped using "
-"the basedirs just like the remote script files."
+"Regular expression to find out when to invoke member autocompletion. "
+" \n"
+"Example:"
+" \n"
+"- we have a class called foo with some member variables"
+" \n"
+"- the object of type foo is used in the document as $objFoo"
+" \n"
+"- the members can appear as $objFoo->member or $objFoo.member\n"
+"- in the above case this entry shoul look like (?:->|\\.)$ "
+"(autocomplete if the object is followed by -> or .)"
+" \n"
+" The regular expression must be terminated with $ "
+"(match end of line)."
msgstr ""
-"Ако е включена тази отметка, ще бъде схематизирано файлово име за изходните "
-"данни на следяща програма. Използват се базовите директории, също както "
-"файловете за отдалечени скриптове."
+"Регулярен израз за включване на довършване имената на елементите. "
+" \n"
+"Пример:"
+" \n"
+"- имаме клас с име alababala с определени елементи - променливи"
+" \n"
+"- обектът от тип alabala се използва в кода като $objAlabala"
+" \n"
+"- елементите може да се срещат като $objAlabala->drundrun или "
+"$objAlabala.drundrun\n"
+"- за този пример регулярният израз следва да е (?:->|\\.)$ "
+"(довършване, ако след обекта има -> или .)"
+" \n"
+" Регулярният израз трябва да завършва с $ (търсене на съвпадение в "
+"края на реда)."
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 425
-#: rc.cpp:2029
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1495
+#: rc.cpp:1670
#, no-c-format
-msgid "Open automatically:"
-msgstr "Автоматично отваряне:"
+msgid "Attribute separator:"
+msgstr "Разделител на атрибутите:"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 447
-#: rc.cpp:2032
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1501
+#: rc.cpp:1673 rc.cpp:1719
#, no-c-format
-msgid ""
-"If this checkbox is checked, the profiler output will be opened automatically "
-"once the session ends."
-msgstr ""
-"Ако е включена тази отметка, веднага след излизането от сесията изходните данни "
-"на следящата програма ще бъдат отворени автоматично."
+msgid "The character specifying the end of an attribute"
+msgstr "Символ, указващ края на атрибут"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 459
-#: rc.cpp:2035 rc.cpp:2194
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1504
+#: rc.cpp:1676 rc.cpp:1722
#, no-c-format
-msgid "Deb&ug Behavior"
-msgstr "Поведение на &дебъгера"
+msgid ""
+"The character specifying the end of an attribute. By default it is \" "
+"for XML DTEPs and , for pseudo DTEPs."
+msgstr ""
+"Знак, указващ края на атрибут. По подразбиране е \" за XML DTEP и "
+", за псевдо-DTEP."
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 470
-#: rc.cpp:2038 rc.cpp:2197
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1524
+#: rc.cpp:1686
#, no-c-format
-msgid "Error Handling"
-msgstr "Обработка на грешките"
+msgid "Included DTEPs:"
+msgstr "Включени DTEP:"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 489
-#: rc.cpp:2041 rc.cpp:2200
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1530
+#: rc.cpp:1689 rc.cpp:1725
#, no-c-format
-msgid "User errors"
-msgstr "Потребителски грешки"
+msgid "Comma-separated list of DTEPs that can be present inside this DTEP"
+msgstr ""
+"Разделен със запетаи списък на DTEP, които могат да се срещат в този DTEP"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 497
-#: rc.cpp:2044 rc.cpp:2203
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1533
+#: rc.cpp:1692 rc.cpp:1728
#, no-c-format
-msgid "Break on:"
-msgstr "Прекъсване при:"
+msgid ""
+"Comma-separated list of DTEPs that can be present inside this DTEP. The list "
+"consist usually of pseudo DTEPs."
+msgstr ""
+"Разделен със запетаи списък на DTEP, които могат да се срещат в този DTEP "
+"Най-често списъкът съдържа псевдо-DTEP."
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 516
-#: rc.cpp:2047 rc.cpp:2206
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1541
+#: rc.cpp:1695
#, no-c-format
-msgid "User warnings"
-msgstr "Потребителски предупреждения"
+msgid "Autocomplete tags after:"
+msgstr "Автоматично довършване на таговете след:"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 532
-#: rc.cpp:2050 rc.cpp:2209
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1547
+#: rc.cpp:1698 rc.cpp:1704
#, no-c-format
-msgid "User notices"
-msgstr "Потребителски забележки"
+msgid "The character after which the list of tags should be shown"
+msgstr "Знакът, след който да се показва списък с тагове"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 548
-#: rc.cpp:2053 rc.cpp:2212
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1550
+#: rc.cpp:1701
#, no-c-format
-msgid "Notices"
-msgstr "Забележки"
+msgid ""
+"The autocompletion box is brought up automatically once this character is "
+"entered or space is pressed after this character."
+" For real DTEPs it's usually <, but for example for the CSS "
+"pseudo DTEP it is {. The text none instead of a character "
+"specifies that the tag completion box should not be brought up automatically, "
+"only if the user requests it."
+msgstr ""
+"Прозорецът за довършване се включва автоматично след въвеждане на този знак или "
+"след въвеждане на интервал след този знак. "
+" За истински DTEP най-често това е <, но например за CSS "
+"псевдо-DTEP е {. Задаването на none вместо знак указва прозорецът "
+"за довършване на тагове да не се показва автоматично, а само при желание на "
+"потребителя."
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 564
-#: rc.cpp:2056 rc.cpp:2215
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1561
+#: rc.cpp:1707
#, no-c-format
-msgid "W&arnings"
-msgstr "Пре&дупреждения"
+msgid ""
+"The autocompletion box is brought up automatically once this character is "
+"entered or space is pressed after this character"
+" . For real DTEPs it's usually <, but for example for the CSS "
+"pseudo DTEP it is {. The text none instead of a character "
+"specifies that the tag completion box should not be brought up automatically, "
+"only if the user requests it."
+msgstr ""
+"Прозорецът за довършване се включва автоматично след въвеждане на този знак или "
+"след въвеждане на интервал след този знак. "
+" За истински DTEP най-често това е <, но например за CSS "
+"псевдо-DTEP е {. Задаването на none вместо знак указва прозорецът "
+"за довършване на тагове да не се показва автоматично, а само при желание на "
+"потребителя."
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 574
-#: rc.cpp:2059 rc.cpp:2218
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1577
+#: rc.cpp:1710 rc.cpp:1716
#, no-c-format
-msgid "Execution"
-msgstr "Изпълнение"
+msgid ""
+"The character specifying the end of a tag. See the information for the "
+"attribute separator for details."
+msgstr ""
+"Знак, указващ края на таг. За повече информация вижте при разделителя на "
+"атрибути."
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 583
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:53 rc.cpp:2062
-#: rc.cpp:2227
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1585
+#: rc.cpp:1713
#, no-c-format
-msgid "Pause"
-msgstr "Пауза"
+msgid "Tag separator:"
+msgstr "Разделител на таговете:"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 591
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:84 rc.cpp:2065
-#: rc.cpp:2233
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1623
+#: rc.cpp:1731
#, no-c-format
-msgid "Run"
-msgstr "Стартиране"
+msgid "Structures"
+msgstr "Структури"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 606
-#: rc.cpp:2068 rc.cpp:2236
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1634
+#: rc.cpp:1734
#, no-c-format
-msgid "Default mode:"
-msgstr "Режим по подразбиране:"
+msgid "Available groups:"
+msgstr "Налични групи:"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 657
-#: rc.cpp:2074
+#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 31
+#: dialogs/tagdialogs/tagmiscdlg.cpp:23 rc.cpp:1746
#, no-c-format
-msgid "
Gubed is a PHP debugger available for free through GPL. This plugin "
-"integrates Gubed with Quanta.
\n"
-"
In order to use this plugin for PHP debugging, you need to get the Quanta "
-"package from the Gubed project page, http://sourceforge.net/projects/g"
-"ubed, at SourceForge
\n"
-"
For more info about Gubed, please visit the Gubed website at http://gubed.sf.net
\n"
-"
Technical Details
\n"
-"
This version of the debugger supports the %PROTOCOLVERSION% version of the "
-"Gubed protocol.
\n"
-""
-msgstr ""
-""
-"\n"
-"
Относно
\n"
-"
Gubed е PHP дебъгер, разпространяван свободно под GPL. Тази приставка "
-"интегрира Gubed в Quanta.
\n"
-"
За да използвате тази приставка за дебъгване на PHP, трябва да имате пакета "
-"за Quanta от страницата на проекта Gubed, http://sourceforge.net/projects/g"
-"ubed, в SourceForge
\n"
-"
За повече информация за Gubed посетете страницата на Gubed на адрес http://gubed.sf.net
\n"
-"
Технически подробности
\n"
-"
Тази версия на дебъгера поддържа версия %PROTOCOLVERSION% на протокола "
-"Gubed.
\n"
-""
+msgid "Style:"
+msgstr "Стил:"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 457
+#: rc.cpp:1893
+#, no-c-format
+msgid "Long description:"
+msgstr "Подробно описание:"
#. i18n: file ./components/debugger/debuggervariablesets.ui line 16
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:267
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:270 rc.cpp:2258
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:270 rc.cpp:1896
#, no-c-format
msgid "Set Value of Variable"
msgstr "Задаване стойност на променлива"
#. i18n: file ./components/debugger/debuggervariablesets.ui line 110
-#: rc.cpp:2267
+#: rc.cpp:1905
#, no-c-format
msgid "Variable:"
msgstr "Променлива:"
#. i18n: file ./components/debugger/debuggervariablesets.ui line 126
-#: components/debugger/variableslistview.cpp:262 rc.cpp:2270
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:262 rc.cpp:1908
#, no-c-format
msgid "New value:"
msgstr "Нова стойност:"
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 16
+#: rc.cpp:1911 rc.cpp:1914 rc.cpp:1982 rc.cpp:2134
+#, no-c-format
+msgid "Directory Mapping"
+msgstr "Мапинг на директориите"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 49
+#: rc.cpp:1917 rc.cpp:1988 rc.cpp:2140
+#, no-c-format
+msgid "Local basedir:"
+msgstr "Основна локална директория:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 65
+#: rc.cpp:1920 rc.cpp:1985 rc.cpp:2137
+#, no-c-format
+msgid "Server basedir:"
+msgstr "Основна сървърна директория:"
+
#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 74
-#: rc.cpp:2285
+#: rc.cpp:1923
#, no-c-format
msgid ""
"This is where the local part of path is specified. If a file is located on the "
@@ -3713,7 +3365,7 @@ msgstr ""
"компютър, ще започват с \"/var/www/\" на отдалечения компютър."
#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 83
-#: rc.cpp:2289
+#: rc.cpp:1927
#, no-c-format
msgid ""
"This is where the server part of path is specified. If a file is located on the "
@@ -3732,25 +3384,25 @@ msgstr ""
"компютър, ще започват с \"/var/www/\" на отдалечения компютър."
#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 157
-#: rc.cpp:2299
+#: rc.cpp:1937
#, no-c-format
msgid "Previous Mappings"
msgstr "Предишен мапинг"
#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 166
-#: rc.cpp:2302
+#: rc.cpp:1940
#, no-c-format
msgid "Local Directory"
msgstr "Локална директория"
#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 177
-#: rc.cpp:2305
+#: rc.cpp:1943
#, no-c-format
msgid "Server Directory"
msgstr "Сървърна директория"
#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 202
-#: rc.cpp:2308
+#: rc.cpp:1946
#, no-c-format
msgid "This is a list of previously used mappings. Click on one to use it"
msgstr ""
@@ -3758,31 +3410,31 @@ msgstr ""
"използвате"
#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 212
-#: rc.cpp:2311
+#: rc.cpp:1949
#, no-c-format
msgid "Sample"
msgstr "Мостра"
#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 231
-#: rc.cpp:2314
+#: rc.cpp:1952
#, no-c-format
msgid "Translates to:"
msgstr "Превод на:"
#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 247
-#: rc.cpp:2317
+#: rc.cpp:1955
#, no-c-format
msgid "Original path:"
msgstr "Първоначален път:"
#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 276
-#: rc.cpp:2320
+#: rc.cpp:1958
#, no-c-format
msgid "Indicates whether the translated path exists on disk or not"
msgstr "Показва дали преведеният път съществува на диска или не"
#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 279
-#: rc.cpp:2323
+#: rc.cpp:1961
#, no-c-format
msgid ""
"This indicator tells you whether the translated path exists on local disk or "
@@ -3791,7 +3443,7 @@ msgstr ""
"Това ви показва дали пътя за превод съществува на локалния диск или не."
#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 297
-#: rc.cpp:2326
+#: rc.cpp:1964
#, no-c-format
msgid ""
"This field shows what the \"original path\" above will look like after "
@@ -3799,1208 +3451,1556 @@ msgid ""
msgstr "Това поле показва как ще изглежда \"оригиналният път\" след превода."
#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 315
-#: rc.cpp:2329
+#: rc.cpp:1967
#, no-c-format
msgid "This field shows the path currently needing to be translated."
msgstr "Това поле показва пътя, който трябва да бъде преведен."
-#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 16
-#: rc.cpp:2332
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 16
+#: rc.cpp:1970
#, no-c-format
-msgid "Table Editor"
-msgstr "Редактор на таблици"
+msgid "Gubed Settings"
+msgstr "Настройки на Gubed"
-#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 75
-#: rc.cpp:2344
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 78
+#: rc.cpp:1976 rc.cpp:2102 rc.cpp:2305
#, no-c-format
-msgid "F1"
-msgstr "F1"
+msgid "Ca&ncel"
+msgstr "От&каз"
-#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 90
-#: rc.cpp:2347
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 189
+#: rc.cpp:1991 rc.cpp:2108
#, no-c-format
-msgid "&Main"
-msgstr "&Основни"
+msgid "Connection Settings"
+msgstr "Настройки на връзката"
-#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 101
-#: rc.cpp:2350
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 253
+#: rc.cpp:1994
#, no-c-format
-msgid "Ta&ble data:"
-msgstr "Да&нни на таблица:"
+msgid "Use proxy"
+msgstr "Използване на прокси сървър"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 269
+#: rc.cpp:1997
+#, no-c-format
+msgid "Proxy host:"
+msgstr "Адрес на прокси сървър:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 285
+#: rc.cpp:2000
+#, no-c-format
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "Порт на прокси сървър:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 301
+#: rc.cpp:2003 rc.cpp:2111
+#, no-c-format
+msgid "Listen port:"
+msgstr "Слушане на порт:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 311
+#: rc.cpp:2006
+#, no-c-format
+msgid "Mode"
+msgstr "Режим"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 322
+#: rc.cpp:2009 rc.cpp:2117 rc.cpp:2149
+#, no-c-format
+msgid "See \"What's This?\" for available variables"
+msgstr "Вижте \"Какво е това?\" (от помощта) за тези променливи"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 336
+#: rc.cpp:2012 rc.cpp:2120
+#, no-c-format
+msgid ""
+"%afn - Filename of the current script\n"
+"%afd - Absolute directory of the current script\n"
+"%afp - Absolute path (directory + filename) of the current script\n"
+"\n"
+"%rfpd - Directory of the current script relative to project root\n"
+"%rfpp - Path of the current script relative to project root\n"
+"\n"
+"%rfdd - Directory of the current script relative to document root\n"
+"%rfdp - Path of the current script relative to document root\n"
+"\n"
+"%apd - Project root\n"
+"%add - Document root of current script"
+msgstr ""
+"%afn - Име на файла на текущия скрипт\n"
+"%afd - Абсолютен път на текущия скрипт\n"
+"%afp - Абсолютен път (директория + име на файл) на текущия скрипт\n"
+"\n"
+"%rfpd - Относителна спрямо проекта директория на текущия скрипт\n"
+"%rfpp - Относителен спрямо проекта път на текущия скрипт\n"
+"\n"
+"%rfdd - Относителна спрямо документите директория на текущия скрипт\n"
+"%rfdp - Относителен спрямо документите път на текущия скрипт\n"
+"\n"
+"%apd - Базова директория на проекта\n"
+"%add - Директория за документите на текущия скрипт"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 347
+#: rc.cpp:2026
+#, no-c-format
+msgid "&Add include"
+msgstr "&Добавянето включва"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 355
+#: rc.cpp:2029
+#, no-c-format
+msgid "Start session:"
+msgstr "Начало на сесия:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 370
+#: rc.cpp:2032 rc.cpp:2172
+#, no-c-format
+msgid "Deb&ug Behavior"
+msgstr "Поведение на &дебъгера"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 381
+#: rc.cpp:2035 rc.cpp:2175
+#, no-c-format
+msgid "Error Handling"
+msgstr "Обработка на грешките"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 400
+#: rc.cpp:2038 rc.cpp:2178
+#, no-c-format
+msgid "User errors"
+msgstr "Потребителски грешки"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 408
+#: rc.cpp:2041 rc.cpp:2181
+#, no-c-format
+msgid "Break on:"
+msgstr "Прекъсване при:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 427
+#: rc.cpp:2044 rc.cpp:2184
+#, no-c-format
+msgid "User warnings"
+msgstr "Потребителски предупреждения"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 443
+#: rc.cpp:2047 rc.cpp:2187
+#, no-c-format
+msgid "User notices"
+msgstr "Потребителски забележки"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 459
+#: rc.cpp:2050 rc.cpp:2190
+#, no-c-format
+msgid "Notices"
+msgstr "Забележки"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 475
+#: rc.cpp:2053 rc.cpp:2193
+#, no-c-format
+msgid "W&arnings"
+msgstr "Пре&дупреждения"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 502
+#: rc.cpp:2056 rc.cpp:2196
+#, no-c-format
+msgid "Execution"
+msgstr "Изпълнение"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 526
+#: rc.cpp:2059
+#, no-c-format
+msgid "Fast"
+msgstr "Бързо"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 567
+#: rc.cpp:2062
+#, no-c-format
+msgid "Slow"
+msgstr "Бавно"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 576
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:53 rc.cpp:2065
+#: rc.cpp:2199
+#, no-c-format
+msgid "Pause"
+msgstr "Пауза"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 584
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:79 rc.cpp:2068
+#, no-c-format
+msgid "Trace"
+msgstr "Проследяване"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 592
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:84 rc.cpp:2071
+#: rc.cpp:2202
+#, no-c-format
+msgid "Run"
+msgstr "Стартиране"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 607
+#: rc.cpp:2074 rc.cpp:2205
+#, no-c-format
+msgid "Default mode:"
+msgstr "Режим по подразбиране:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 618
+#: rc.cpp:2077
+#, no-c-format
+msgid "Run speed:"
+msgstr "Скорост на изпълнение:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 652
+#: rc.cpp:2083
+#, no-c-format
+msgid "
Gubed is a PHP debugger available for free through GPL. This plugin "
+"integrates Gubed with Quanta.
\n"
+"
In order to use this plugin for PHP debugging, you need to get the Quanta "
+"package from the Gubed project page, http://sourceforge.net/projects/g"
+"ubed, at SourceForge
\n"
+"
For more info about Gubed, please visit the Gubed website at http://gubed.sf.net
\n"
+"
Technical Details
\n"
+"
This version of the debugger supports the %PROTOCOLVERSION% version of the "
+"Gubed protocol.
\n"
+""
+msgstr ""
+""
+"\n"
+"
Относно
\n"
+"
Gubed е PHP дебъгер, разпространяван свободно под GPL. Тази приставка "
+"интегрира Gubed в Quanta.
\n"
+"
За да използвате тази приставка за дебъгване на PHP, трябва да имате пакета "
+"за Quanta от страницата на проекта Gubed, http://sourceforge.net/projects/g"
+"ubed, в SourceForge
\n"
+"
За повече информация за Gubed посетете страницата на Gubed на адрес http://gubed.sf.net
\n"
+"
Технически подробности
\n"
+"
Тази версия на дебъгера поддържа версия %PROTOCOLVERSION% на протокола "
+"Gubed.
\n"
+""
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 16
+#: rc.cpp:2096
+#, no-c-format
+msgid "DBGp Settings"
+msgstr "Настройки на DBGp"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 165
+#: rc.cpp:2114
+#, no-c-format
+msgid "Request URL:"
+msgstr "Заявка към адрес (URL):"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 321
+#: rc.cpp:2143
+#, no-c-format
+msgid "Local project:"
+msgstr "Локален проект:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 331
+#: rc.cpp:2146
+#, no-c-format
+msgid "Profiling"
+msgstr "Профилиране"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 355
+#: rc.cpp:2152
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Path to the profiler output\n"
+"%a - Appid as returned from the debugger\n"
+"%c - CRC32 of the initial filepath"
+msgstr ""
+"Път до изходните данни на наблюдателната програма\n"
+"%a - Appid от дебъгера \n"
+"%c - CRC32 на първоначалния файлов път"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 371
+#: rc.cpp:2157
+#, no-c-format
+msgid "Profiler output:"
+msgstr "Изходни данни на следящата програма:"
-#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 185
-#: rc.cpp:2353
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 387
+#: rc.cpp:2160
#, no-c-format
-msgid "Co&lumns:"
-msgstr "&Колони:"
+msgid "Map profiler output:"
+msgstr "Map profiler output:"
-#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 201
-#: rc.cpp:2356
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 409
+#: rc.cpp:2163
#, no-c-format
-msgid "Bod&y Properties"
-msgstr "Настройки на &тялото"
+msgid ""
+"If this checkbox is checked, the profiler output filename will be mapped using "
+"the basedirs just like the remote script files."
+msgstr ""
+"Ако е включена тази отметка, ще бъде схематизирано файлово име за изходните "
+"данни на следяща програма. Използват се базовите директории, също както "
+"файловете за отдалечени скриптове."
-#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 209
-#: rc.cpp:2359
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 425
+#: rc.cpp:2166
#, no-c-format
-msgid "&Table Properties"
-msgstr "Настройки на &таблицата"
+msgid "Open automatically:"
+msgstr "Автоматично отваряне:"
-#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 225
-#: rc.cpp:2362
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 447
+#: rc.cpp:2169
#, no-c-format
-msgid "C&aption:"
-msgstr "За&главие:"
+msgid ""
+"If this checkbox is checked, the profiler output will be opened automatically "
+"once the session ends."
+msgstr ""
+"Ако е включена тази отметка, веднага след излизането от сесията изходните данни "
+"на следящата програма ще бъдат отворени автоматично."
-#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 236
-#: rc.cpp:2365
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 657
+#: rc.cpp:2211
#, no-c-format
-msgid "&Rows:"
-msgstr "&Редове:"
+msgid "
DBGp is a debugger protocol defined by the developers of Xdebug. This plugin "
+"integrates debuggers that supports the DBGp protocol with Quanta.
\n"
+"
In order to use this plugin for PHP debugging, you need to get a supporting "
+"debugger. Currently, only Xdebug "
+"is tested.
\n"
+"
For more info about Xdebug, please visit the Xdebug website at http://xdebug.org
\n"
+"
Technical Details
\n"
+"
This version of the debugger supports version %PROTOCOLVERSION% of the DBGp "
+"protocol.
\n"
+""
+msgstr ""
+""
+"\n"
+"
Относно
\n"
+"
DBGp е протокол за дебъгер, създаден от разработчиците на Xdebug. Тази "
+"приставка интегрира дебъгерите, поддържащи протокола DBGp в Quanta.
\n"
+"
За да използвате тази приставка за дебъгване на PHP, трябва да имате "
+"поддържащ дебъгер. Засега само Xdebug "
+"е изпробван.
\n"
+"
За повече информация за Xdebug посетете страницата на Xdebug на адрес http://xdebug.org
\n"
+"
Технически подробности
\n"
+"
Тази версия на дебъгера поддържа версия %PROTOCOLVERSION% на протокола DBGp. "
+"
\n"
+""
-#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 339
-#: rc.cpp:2371
+#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 16
+#: rc.cpp:2224
#, no-c-format
-msgid "Header &rows:"
-msgstr "&Редове на горния колонтитул:"
+msgid "Add Conditional Breakpoint"
+msgstr "Добавяне на условно прекъсване"
-#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 358
-#: rc.cpp:2374
+#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 38
+#: rc.cpp:2227
#, no-c-format
-msgid "Header co&lumns:"
-msgstr "&Колони на горния колонтитул:"
+msgid "Expression:"
+msgstr "Условие:"
-#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 369
-#: rc.cpp:2377
+#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 110
+#: rc.cpp:2236
#, no-c-format
-msgid "Header &data:"
-msgstr "&Данни в горния колонтитул:"
+msgid "Break When"
+msgstr "Прекъсване"
-#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 382
-#: rc.cpp:2380
+#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 121
+#: rc.cpp:2239
#, no-c-format
-msgid "Insert ta&ble header"
-msgstr "Вмъкване на &горен колонтитул на таблица"
+msgid "When expression is true"
+msgstr "когато резултатът е истина"
-#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 410
-#: rc.cpp:2383
+#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 129
+#: rc.cpp:2242
#, no-c-format
-msgid "&Header Properties"
-msgstr "Настройки на &горния колонтитул"
+msgid "When expression changes"
+msgstr "когато резултатът се промени"
-#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 420
-#: rc.cpp:2386
+#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 189
+#: rc.cpp:2245
#, no-c-format
-msgid "Footer"
-msgstr "Долен колонтитул"
+msgid "Lit when a finding a single equal sign in expression (common error)"
+msgstr ""
+"Осветяване при намиране на единичен еднакъв знак на фраза (честа грешка)"
-#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 485
-#: rc.cpp:2389
+#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 197
+#: rc.cpp:2248
#, no-c-format
-msgid "Footer &rows:"
-msgstr "&Редове на долния колонтитул:"
+msgid "Only Break In"
+msgstr "Прекъсване само при"
-#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 504
-#: rc.cpp:2392
+#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 216
+#: rc.cpp:2251 rc.cpp:2777
#, no-c-format
-msgid "Footer co&lumns:"
-msgstr "&Колони на долния колонтитул:"
+msgid "File:"
+msgstr "Файл:"
-#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 515
-#: rc.cpp:2395
+#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 235
+#: rc.cpp:2254
#, no-c-format
-msgid "Footer &data:"
-msgstr "&Данни в долния колонтитул:"
+msgid "Objects of class:"
+msgstr "Обекти от клас:"
-#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 545
-#: rc.cpp:2398
+#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 254
+#: rc.cpp:2257
#, no-c-format
-msgid "Insert ta&ble footer"
-msgstr "Вмъкване &долен колонтитул на таблицата"
+msgid "Function:"
+msgstr "Функция:"
-#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 573
-#: rc.cpp:2401
+#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 275
+#: rc.cpp:2260 rc.cpp:2263 rc.cpp:2266 rc.cpp:2810
#, no-c-format
-msgid "&Footer Properties"
-msgstr "Настройки на &долния колонтитул"
+msgid "x"
+msgstr "x"
-#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 32
-#: rc.cpp:2404
+#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 25
+#: rc.cpp:2269
#, no-c-format
-msgid "Number of lines:"
-msgstr "Брой редове:"
+msgid "CVS Update"
+msgstr "Обновяване от CVS"
-#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 40
-#: rc.cpp:2407
+#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 53
+#: rc.cpp:2272
#, no-c-format
-msgid "Number of images included:"
-msgstr "Брой включени изображения:"
+msgid "Update to &date ('yyyy-mm-dd'):"
+msgstr "Обновяване до &дата (\"ггг-мм-дд\"):"
-#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 48
-#: rc.cpp:2410
+#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 61
+#: rc.cpp:2275
#, no-c-format
-msgid "Size of the included images:"
-msgstr "Размер на включените изображения:"
+msgid "Update to &tag/branch:"
+msgstr "Обновяване до &таг/клон:"
-#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 56
-#: rc.cpp:2413
+#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 25
+#: rc.cpp:2284
#, no-c-format
-msgid "Total file size:"
-msgstr "Общ размер на файла:"
+msgid "CVS Commit "
+msgstr "Предаване към CVS"
-#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 72
-#: rc.cpp:2416
+#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 41
+#: rc.cpp:2287
#, no-c-format
-msgid "Included images:"
-msgstr "Включени изображения:"
+msgid "Commit the following files:"
+msgstr "Предаване на следните файлове:"
-#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 80
-#: rc.cpp:2419 rc.cpp:3900 treeviews/basetreeview.cpp:512
+#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 57
+#: rc.cpp:2290
#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Описание:"
+msgid "Older &messages:"
+msgstr "Предишни &съобщения:"
-#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 39
-#: rc.cpp:2422
+#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 68
+#: rc.cpp:2293
#, no-c-format
-msgid "Quanta Properties"
-msgstr "Настройки на Quanta"
+msgid "&Log message:"
+msgstr "&Начално съобщение:"
-#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 65
-#: rc.cpp:2425
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 16
+#: rc.cpp:2302
#, no-c-format
-msgid "&Inherit type from parent (nothing)"
-msgstr "&Унаследяване на вид от родителя (нищо)"
+msgid "Table Editor"
+msgstr "Редактор на таблици"
-#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 73
-#: rc.cpp:2428
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 75
+#: rc.cpp:2314
#, no-c-format
-msgid "&Type:"
-msgstr "&Вид:"
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
-#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 117
-#: rc.cpp:2431
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 90
+#: rc.cpp:2317
#, no-c-format
-msgid "Use &pre/post text"
-msgstr "Използване на &pre/post текст"
+msgid "&Main"
+msgstr "&Основни"
-#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 125
-#: rc.cpp:2434
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 101
+#: rc.cpp:2320
#, no-c-format
-msgid "Pre-text:"
-msgstr "Pre-текст:"
+msgid "Ta&ble data:"
+msgstr "Да&нни на таблица:"
-#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 141
-#: rc.cpp:2437
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 185
+#: rc.cpp:2323
#, no-c-format
-msgid "Post-text:"
-msgstr "Post-текст:"
+msgid "Co&lumns:"
+msgstr "&Колони:"
-#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 189
-#: rc.cpp:2440
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 201
+#: rc.cpp:2326
#, no-c-format
-msgid "Filtering &action:"
-msgstr "Филтриращо &действие:"
+msgid "Bod&y Properties"
+msgstr "Настройки на &тялото"
-#. i18n: file ./treeviews/templatedirform.ui line 26
-#: rc.cpp:2443
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 209
+#: rc.cpp:2329
#, no-c-format
-msgid "Create Template Folder"
-msgstr "Създаване на директория за шаблони"
+msgid "&Table Properties"
+msgstr "Настройки на &таблицата"
-#. i18n: file ./treeviews/templatedirform.ui line 63
-#: rc.cpp:2452
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 225
+#: rc.cpp:2332
#, no-c-format
-msgid "&Inherit parent attribute"
-msgstr "&Наследяване на родителски атрибути"
+msgid "C&aption:"
+msgstr "За&главие:"
-#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 31
-#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:110 rc.cpp:2461
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 236
+#: rc.cpp:2335
#, no-c-format
-msgid "DTD - > DTEP Conversion"
-msgstr "Преобразуване от DTD в DTEP"
+msgid "&Rows:"
+msgstr "&Редове:"
-#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 55
-#: rc.cpp:2464
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 260
+#: rc.cpp:2338
#, no-c-format
-msgid "Name: "
-msgstr "Име: "
+msgid "Header"
+msgstr "Горен колонтитул"
-#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 63
-#: rc.cpp:2467 rc.cpp:2661
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 339
+#: rc.cpp:2341
#, no-c-format
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Псевдоним:"
+msgid "Header &rows:"
+msgstr "&Редове на горния колонтитул:"
-#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 71
-#: rc.cpp:2470
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 358
+#: rc.cpp:2344
#, no-c-format
-msgid "!DOCTYPE definition line:"
-msgstr "Определяш ред !DOCTYPE:"
+msgid "Header co&lumns:"
+msgstr "&Колони на горния колонтитул:"
-#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 94
-#: rc.cpp:2473
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 369
+#: rc.cpp:2347
#, no-c-format
-msgid "DTD URL:"
-msgstr "DTD URL:"
+msgid "Header &data:"
+msgstr "&Данни в горния колонтитул:"
-#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 102
-#: rc.cpp:2476
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 382
+#: rc.cpp:2350
#, no-c-format
-msgid "Target directory name:"
-msgstr "Име на крайната директория:"
+msgid "Insert ta&ble header"
+msgstr "Вмъкване на &горен колонтитул на таблица"
-#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 110
-#: rc.cpp:2479
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 410
+#: rc.cpp:2353
#, no-c-format
-msgid "Default extension:"
-msgstr "Разширение по подразбиране:"
+msgid "&Header Properties"
+msgstr "Настройки на &горния колонтитул"
-#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 123
-#: rc.cpp:2482
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 420
+#: rc.cpp:2356
#, no-c-format
-msgid "Case-sensitive tags and attributes"
-msgstr "Чувствителни към регистъра тагове и атрибути"
+msgid "Footer"
+msgstr "Долен колонтитул"
-#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 134
-#: rc.cpp:2485
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 485
+#: rc.cpp:2359
#, no-c-format
-msgid "&Fine-tune the DTEP after conversion"
-msgstr "&Подробна настройка на DTEP след преобразуването"
+msgid "Footer &rows:"
+msgstr "&Редове на долния колонтитул:"
-#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 33
-#: plugins/quantapluginconfig.cpp:40 rc.cpp:2488
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 504
+#: rc.cpp:2362
#, no-c-format
-msgid "Configure Plugin"
-msgstr "Настройки на приставката"
+msgid "Footer co&lumns:"
+msgstr "&Колони на долния колонтитул:"
-#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 44
-#: rc.cpp:2491
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 515
+#: rc.cpp:2365
#, no-c-format
-msgid "Validate plugin"
-msgstr "Проверка на приставката"
+msgid "Footer &data:"
+msgstr "&Данни в долния колонтитул:"
-#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 86
-#: rc.cpp:2494
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 545
+#: rc.cpp:2368
#, no-c-format
-msgid "Plugin Options"
-msgstr "Настройки на приставката"
+msgid "Insert ta&ble footer"
+msgstr "Вмъкване &долен колонтитул на таблицата"
-#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 105
-#: rc.cpp:2500
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 573
+#: rc.cpp:2371
#, no-c-format
-msgid "The plugin name as it appears in the Plugins menu."
-msgstr "Името на приставката за менюто \"Приставки\"."
+msgid "&Footer Properties"
+msgstr "Настройки на &долния колонтитул"
-#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 141
-#: rc.cpp:2503
+#. i18n: file ./components/csseditor/encodingselectors.ui line 16
+#: rc.cpp:2374
#, no-c-format
-msgid "Location:"
-msgstr "Местоположение:"
+msgid "Encoding Selector"
+msgstr "Избор на кодова таблица"
-#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 149
-#: rc.cpp:2506
+#. i18n: file ./components/csseditor/encodingselectors.ui line 43
+#: rc.cpp:2377
#, no-c-format
-msgid ""
-"The exact location of the plugin. If not set the global search paths setting is "
-"used."
-msgstr ""
-"Точното местоположение на приставката. Ако не е зададено, използват се общите "
-"настройки за пътища на търсене."
+msgid "Select encoding:"
+msgstr "Избор на кодова таблица:"
-#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 157
-#: rc.cpp:2509
+#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 24
+#: rc.cpp:2386
#, no-c-format
-msgid "The plugin executable or library name (with extension)."
-msgstr ""
-"Изпълнимият файл на приставката или името на библиотеката (с разширението)."
+msgid "Font Family Chooser"
+msgstr "Избор на група шрифтове"
-#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 165
-#: rc.cpp:2512 treeviews/basetreeview.cpp:1209
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:393
+#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 78
+#: rc.cpp:2389
#, no-c-format
-msgid "File name:"
-msgstr "Име на файла:"
+msgid "Available system font families:"
+msgstr "Налични видове шрифтове в системата:"
-#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 186
-#: rc.cpp:2515
+#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 101
+#: rc.cpp:2392
#, no-c-format
-msgid "Output window:"
-msgstr "Изходен прозорец:"
+msgid "Generic family:"
+msgstr "Общ вид:"
-#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 208
-#: rc.cpp:2521
+#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 107
+#: rc.cpp:2395
#, no-c-format
-msgid "&Read only part"
-msgstr "&Част само за четене"
+msgid "cursive"
+msgstr "курсивен"
-#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 216
-#: rc.cpp:2524
+#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 112
+#: rc.cpp:2398
#, no-c-format
-msgid "Input:"
-msgstr "Вход:"
+msgid "fantasy"
+msgstr "декоративен"
-#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 227
-#: messages/annotationoutput.cpp:42 rc.cpp:2530
+#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 117
+#: rc.cpp:2401
#, no-c-format
-msgid "Current File"
-msgstr "Текущ файл"
+msgid "monospace"
+msgstr "равноширок"
-#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 232
-#: rc.cpp:2533
+#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 122
+#: rc.cpp:2404
#, no-c-format
-msgid "Current File Path"
-msgstr "Път до текущия файл"
+msgid "sans-serif"
+msgstr "безсерифен"
-#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 237
-#: rc.cpp:2536
+#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 127
+#: rc.cpp:2407
#, no-c-format
-msgid "Project Folder"
-msgstr "Директория на проекта"
+msgid "serif"
+msgstr "серифен"
-#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 32
-#: plugins/quantaplugineditor.cpp:45 plugins/quantaplugininterface.cpp:260
-#: rc.cpp:2539
+#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 332
+#: rc.cpp:2410
#, no-c-format
-msgid "Edit Plugins"
-msgstr "Редактиране на приставките"
+msgid "Selected font families:"
+msgstr "Избрани видове шрифтове:"
-#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 49
-#: rc.cpp:2542
+#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 16
+#: rc.cpp:2419
#, no-c-format
-msgid "Search paths:"
-msgstr "Пътища на търсене:"
+msgid "CSS Editor"
+msgstr "CSS редактор"
-#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 57
-#: rc.cpp:2545 treeviews/basetreeview.cpp:617
+#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 89
+#: rc.cpp:2428
#, no-c-format
-msgid "Plugins"
-msgstr "Приставки"
+msgid "Use shorthand form"
+msgstr "Стенографска форма"
-#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 83
-#: rc.cpp:2551
+#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 137
+#: rc.cpp:2431
#, no-c-format
-msgid "Valid"
-msgstr "Проверен"
+msgid "Visual"
+msgstr "Визуална"
-#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 94
-#: rc.cpp:2554
+#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 175
+#: rc.cpp:2437
#, no-c-format
-msgid "Location"
-msgstr "Местоположение"
+msgid "Paged"
+msgstr "Страници"
-#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 105
-#: rc.cpp:2557 rc.cpp:5200
+#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 210
+#: rc.cpp:2443
#, no-c-format
-msgid "File Name"
-msgstr "Име на файл"
+msgid "Interactive"
+msgstr "Интерактивна"
-#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 116
-#: rc.cpp:2560
+#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 245
+#: rc.cpp:2449
#, no-c-format
-msgid "Output Window"
-msgstr "Изходен прозорец"
+msgid "Aural"
+msgstr "Слухова"
-#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 145
-#: rc.cpp:2566
+#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 280
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:80 dialogs/actionconfigdialog.cpp:191
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:219 rc.cpp:2455 rc.cpp:2485 rc.cpp:2518
+#: rc.cpp:2542 rc.cpp:2563
#, no-c-format
-msgid "Configure..."
-msgstr "Настройки..."
+msgid "All"
+msgstr "Всички"
-#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 178
-#: rc.cpp:2572 rc.cpp:5363
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 16
+#: rc.cpp:2464
#, no-c-format
-msgid "Refresh"
-msgstr "Обновяване"
+msgid "CSS Selector Dialog"
+msgstr "Прозорец за избор на CSS"
-#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 142
-#: project/projectnewweb.cpp:140 project/projectnewweb.cpp:147
-#: project/projectnewweb.cpp:157 project/projectnewweb.cpp:167 rc.cpp:2578
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 41
+#: rc.cpp:2467
#, no-c-format
-msgid "Start"
-msgstr "Изпълнение"
+msgid "Apply to file:"
+msgstr "Добавяне към файл:"
-#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 192
-#: rc.cpp:2581
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 106
+#: rc.cpp:2476
#, no-c-format
-msgid "wget's command line:"
-msgstr "Команден ред на wget:"
+msgid "Tags"
+msgstr "Тагове"
-#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 215
-#: rc.cpp:2584
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 150
+#: rc.cpp:2479 rc.cpp:2512 rc.cpp:2536 rc.cpp:2560
#, no-c-format
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
+msgid "Remove Selector"
+msgstr "Премахване на избор"
-#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 220
-#: rc.cpp:2587
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 165
+#: rc.cpp:2482 rc.cpp:2515 rc.cpp:2539 rc.cpp:2566
#, no-c-format
-msgid "FTP"
-msgstr "FTP"
+msgid "Selected"
+msgstr "Избраните"
-#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 237
-#: rc.cpp:2590
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 200
+#: rc.cpp:2488
#, no-c-format
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Протокол:"
+msgid "DTD Selection"
+msgstr "Избор на DTD"
-#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 250
-#: rc.cpp:2593
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 235
+#: rc.cpp:2491 rc.cpp:2521 rc.cpp:2545 rc.cpp:2569
#, no-c-format
-msgid "Site source:"
-msgstr "Източник на сайта:"
+msgid "Add Selector"
+msgstr "Добавяне на избор"
-#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 26
-#: project/uploadprofiles.cpp:90 rc.cpp:2596
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 281
+#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:97 parts/kafka/wkafkapart.cpp:68
+#: rc.cpp:2497 rc.cpp:2506 rc.cpp:2530 rc.cpp:2554
#, no-c-format
-msgid "Upload Profile"
-msgstr "Профил за качване"
+msgid "Selector"
+msgstr "Избиране"
-#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 42
-#: rc.cpp:2599
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 346
+#: rc.cpp:2503
#, no-c-format
-msgid "&Host:"
-msgstr "&Адрес:"
+msgid "IDs"
+msgstr "Инедтификатори"
-#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 53
-#: rc.cpp:2602
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 540
+#: rc.cpp:2527
#, no-c-format
-msgid "&User:"
-msgstr "&Потребител:"
+msgid "Classes"
+msgstr "Класове"
-#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 64
-#: rc.cpp:2605
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 734
+#: rc.cpp:2551
#, no-c-format
-msgid "Pa&th:"
-msgstr "Пъ&т:"
+msgid "Pseudo"
+msgstr "Псевдо"
-#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 75
-#: rc.cpp:2608 rc.cpp:2667
+#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 24
+#: rc.cpp:2578
#, no-c-format
-msgid "Profile &name:"
-msgstr "Име на &профила:"
+msgid "&Mailing list:"
+msgstr "По&щенски списък:"
-#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 86
-#: rc.cpp:2611
+#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 40
+#: rc.cpp:2581
#, no-c-format
-msgid "Use as &default profile"
-msgstr "Използване като &профил по подразбиране"
+msgid "You are:"
+msgstr "Вие сте:"
-#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 107
-#: rc.cpp:2614
+#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 53
+#: project/teammembersdlg.cpp:247 rc.cpp:2584
#, no-c-format
-msgid "Pass&word:"
-msgstr "Па&рола:"
+msgid "Please select your identity from the member list."
+msgstr "Изберете името си от списъка с членове."
-#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 213
-#: rc.cpp:2623
+#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 64
+#: rc.cpp:2587
#, no-c-format
-msgid "Po&rt:"
-msgstr "П&орт:"
+msgid "&Team Members"
+msgstr "&Членове на екипа"
-#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 232
-#: rc.cpp:2626
+#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 100
+#: rc.cpp:2599
#, no-c-format
-msgid "&Store password on disc"
-msgstr "&Записване на паролата върху диска"
+msgid "Nickname"
+msgstr "Псевдоним"
-#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 238
-#: rc.cpp:2629
+#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 111
+#: rc.cpp:2602
#, no-c-format
-msgid "Keep the password in a file. DANGEROUS! Read the \"What's This?\" text."
-msgstr ""
-"Запис на паролата във файл. ТОВА Е ОПАСНО! Прочетете текста \"Какво е това?\"."
+msgid "Email"
+msgstr "Е-поща"
-#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 243
-#: rc.cpp:2632
+#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 122
+#: rc.cpp:2605
#, no-c-format
-msgid ""
-"If you check this box, the password will be saved in the local Quanta "
-"configuration file, so every time you start Quanta and load this project, the "
-"password will be loaded and you don't have to enter it. Altough the local "
-"configuration file is readable only by you and the password\n"
-"is obscured, saving the password in any file is a security risk. Use this "
-"option at your own risk."
-" \n"
-"Note: due to the security concerns, the password is not present in the "
-"project file, and moving the project files to another computer or uploading the "
-"project to a server will not move/upload the password to the new place."
-msgstr ""
-"Ако включите това, паролата ще бъде записана в локалния файл с настройки на "
-"Quanta и всеки път, когато стартирате Quanta и зареждате този проект, паролата "
-"ще се изпраща автоматично, без нужда да я въвеждате. Макар локалният файл с "
-"настройки\n"
-"да е с права за четене само от вас и паролата да е замаскирана, записът й е "
-"риск за сигурността. Използвайте тази настройка по своя преценка."
-" \n"
-"Бележка: поради съображения за сигурност паролата не се записва във "
-"файла на проекта и преместването на файлове на проекти на други компютри или "
-"качването на проект на сървър няма да премести или качи съответните пароли на "
-"новото място."
+msgid "Role"
+msgstr "Роля"
-#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 264
-#: rc.cpp:2637
+#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 133
+#: rc.cpp:2608
#, no-c-format
-msgid "&Protocol:"
-msgstr "Про&токол:"
+msgid "Task"
+msgstr "Задание"
-#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 52
-#: rc.cpp:2646
+#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 144
+#: rc.cpp:2611
#, no-c-format
-msgid "E&dit Subprojects"
-msgstr "&Редактиране на под-проектите"
+msgid "Subproject"
+msgstr "Под-проект"
-#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 70
-#: rc.cpp:2649
+#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 187
+#: rc.cpp:2617
#, no-c-format
-msgid "Tas&k:"
-msgstr "&Задание:"
+msgid "Set to &Yourself"
+msgstr "За &вас"
-#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 81
-#: rc.cpp:2652
+#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 107
+#: rc.cpp:2620
#, no-c-format
-msgid "Subpro&ject:"
-msgstr "По&дпроект:"
+msgid "Insert files from"
+msgstr "Добавяне на файлове от"
-#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 92
-#: rc.cpp:2655
+#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 123
+#: rc.cpp:2623
#, no-c-format
-msgid "&Role:"
-msgstr "&Роля:"
+msgid "Included files:"
+msgstr "Включени файлове:"
-#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 103
-#: rc.cpp:2658
+#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 142
+#: rc.cpp:2626
#, no-c-format
-msgid "&Email:"
-msgstr "&Е-поща:"
+msgid "Filters"
+msgstr "Филтри"
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 40
-#: rc.cpp:2664
+#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 159
+#: rc.cpp:2629
#, no-c-format
-msgid "Upload Project Files"
-msgstr "Качване на файловете от проекта"
+msgid "Insert files with the following &mask:"
+msgstr "Вмъкване на файлове, отговарящи на следния &шаблон:"
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 103
-#: rc.cpp:2670
+#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 175
+#: rc.cpp:2632
#, no-c-format
-msgid "New..."
-msgstr "Нов..."
+msgid "Insert onl&y markup, script and image files"
+msgstr "Вмъкване са&мо на файлове с маркиращ език, скриптове и изображения"
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 111
-#: rc.cpp:2673
+#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 236
+#: rc.cpp:2635
#, no-c-format
-msgid "Edit..."
-msgstr "Редактиране..."
+msgid "&Add Files..."
+msgstr "&Добавяне на файлове..."
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 137
-#: rc.cpp:2679
+#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 244
+#: rc.cpp:2638
#, no-c-format
-msgid "&Proceed"
-msgstr "&Продължаване"
+msgid "A&dd Folder..."
+msgstr "До&бавяне на директория..."
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 187
-#: rc.cpp:2685
+#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 252
+#: rc.cpp:2641
#, no-c-format
-msgid "&Keep passwords in memory"
-msgstr "&Запомняне паролите в паметта"
+msgid "&Clear List"
+msgstr "&Изчистване на списъка"
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 217
-#: rc.cpp:2688 rc.cpp:2838
+#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 39
+#: rc.cpp:2644
#, no-c-format
-msgid "&Invert"
-msgstr "&Обратно избиране"
+msgid "MyDialog"
+msgstr "MyDialog"
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 233
-#: rc.cpp:2694
+#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 58
+#: project/rescanprj.cpp:244 rc.cpp:2647
#, no-c-format
-msgid "C&ollapse All"
-msgstr "&Свиване на всички"
+msgid "Progress:"
+msgstr "Изпълнено:"
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 241
-#: rc.cpp:2697
+#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 79
+#: rc.cpp:2650
#, no-c-format
-msgid "U&pdate All"
-msgstr "О&бновяване на всички"
+msgid "Add New Files in Project"
+msgstr "Добавяне на нови файлове към проекта"
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 244
-#: rc.cpp:2700
+#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 138
+#: rc.cpp:2659
#, no-c-format
-msgid "This will cause all files to appear already uploaded"
-msgstr "Това ще отбележи всички файлове като вече качени"
+msgid "Co&llapse All"
+msgstr "С&виване на всички"
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 252
-#: rc.cpp:2703
+#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 163
+#: rc.cpp:2662 rc.cpp:2939
#, no-c-format
-msgid "&Modified"
-msgstr "&Променени"
+msgid "&All"
+msgstr "&Всички"
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 260
-#: rc.cpp:2706 rc.cpp:2832
+#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 179
+#: rc.cpp:2668 rc.cpp:2933
#, no-c-format
msgid "E&xpand All"
msgstr "&Разгъване на всички"
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 289
-#: rc.cpp:2709
+#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 198
+#: rc.cpp:2674 rc.cpp:2915
#, no-c-format
-msgid "Selection:"
-msgstr "Избор:"
+msgid "&Invert"
+msgstr "&Обратно избиране"
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 305
-#: rc.cpp:2712 rc.cpp:2826
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 33
+#: rc.cpp:2677
#, no-c-format
-msgid "&All"
-msgstr "&Всички"
+msgid "Project Options"
+msgstr "Настройки на проекта"
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 313
-#: rc.cpp:2715
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 188
+#: rc.cpp:2686
#, no-c-format
-msgid "Mark the selected files as uploaded instead of uploading them"
-msgstr "Отбелязване на избраните файлове като качени вместо да бъдат качвани"
+msgid "Project &name:"
+msgstr "И&ме на проекта:"
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 339
-#: rc.cpp:2718
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 199
+#: rc.cpp:2689
#, no-c-format
-msgid "Current: [none]"
-msgstr "Текущо: [няма]"
+msgid "&Templates folder:"
+msgstr "Директория за &шаблони:"
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 358
-#: project/projectupload.cpp:235 rc.cpp:2721
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 216
+#: rc.cpp:2692
#, no-c-format
-msgid "Total:"
-msgstr "Общо:"
+msgid "T&oolbars folder:"
+msgstr "Директория за &инструменти:"
+
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 235
+#: rc.cpp:2695
+#, no-c-format
+msgid "&Author:"
+msgstr "&Автор:"
-#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 121
-#: rc.cpp:2724
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 254
+#: rc.cpp:2698
#, no-c-format
-msgid "Prefix:"
-msgstr "Представка:"
+msgid "E&mail:"
+msgstr "Е-&поща:"
-#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 134
-#: rc.cpp:2727 rc.cpp:3009
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 273
+#: rc.cpp:2701 rc.cpp:2954
#, no-c-format
msgid "Project Defaults"
msgstr "Подразбиращи се стойности за проекта"
-#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 151
-#: rc.cpp:2730
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 295
+#: rc.cpp:2707
#, no-c-format
-msgid "Default DTD:"
-msgstr "DTD по подразбиране:"
+msgid "Default &view:"
+msgstr "И&зглед по подразбиране:"
-#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 170
-#: rc.cpp:2733
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 312
+#: rc.cpp:2710
#, no-c-format
-msgid "Default encoding:"
-msgstr "Кодова таблица по подразбиране:"
+msgid "Default &encoding:"
+msgstr "Кодова &таблица по подразбиране:"
-#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 185
-#: rc.cpp:2736
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 343
+#: rc.cpp:2716
#, no-c-format
-msgid "Insert &local templates"
-msgstr "Вмъкване на &локални шаблони"
+msgid "E&xclude from project:"
+msgstr "&Изключване от проекта:"
-#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 193
-#: rc.cpp:2739
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 354
+#: rc.cpp:2719
#, no-c-format
-msgid "Insert &global templates"
-msgstr "Вмъкване на &глобални шаблони"
+msgid "Exclude &files listed in .cvsignore"
+msgstr "Изключване на &файловете, описани в .cvsignore"
-#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 201
-#: rc.cpp:2742
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 358
+#: rc.cpp:2722
#, no-c-format
-msgid "Use preview prefi&x"
-msgstr "Пред&ставка за предварителен преглед"
+msgid ""
+"The files listed in .cvsignore files will not appear in the project "
+"tree, nor will be shown when you rescan the project folder or upload the "
+"project. Files matching the .cvsignore entries that were already present "
+"in the project will be removed from it, but they will not be removed from the "
+"disc."
+" \n"
+"NOTE: This feature works only for local projects."
+msgstr ""
+"Изброените в .cvsignore файлове няма да се появяват в списъците на "
+"проекта, при претърсване на директорията му или при казването му. Съвпадащите "
+"със записи в .cvsignore файлове, които вече са включени в проекта, ще "
+"бъдат премахнати оттам, но няма да се изтрият от диска."
+" \n"
+"Забележка: Тази настройка работи само при локални проекти."
-#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 209
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:62 rc.cpp:2745
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 374
+#: rc.cpp:2726
#, no-c-format
-msgid "Author:"
-msgstr "Автор:"
+msgid "Debugger"
+msgstr "Дебъгер"
-#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 264
-#: rc.cpp:2748
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 385
+#: rc.cpp:2729
#, no-c-format
-msgid "Email:"
-msgstr "Е-поща:"
+msgid "Debu&gger:"
+msgstr "Дебъ&гер:"
-#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 35
-#: rc.cpp:2754
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 420
+#: rc.cpp:2732
#, no-c-format
-msgid "The relative path of the subproject folder inside the project."
-msgstr "Относителен път в проекта на директорията на подпроекта."
+msgid "Optio&ns"
+msgstr "На&стройки"
-#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 48
-#: rc.cpp:2757
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 428
+#: rc.cpp:2735
#, no-c-format
-msgid "&Location:"
-msgstr "&Местоположение:"
+msgid "Remember &breakpoints across sessions"
+msgstr "Запомняне на пре&късванията между сесиите"
-#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 59
-#: rc.cpp:2760
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 436
+#: rc.cpp:2738
#, no-c-format
-msgid "&Create new subproject"
-msgstr "Съ&здаване на нов под-проект"
+msgid "Remember watches across sessions"
+msgstr "Запомняне на наблюденията на сесиите"
-#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 62
-#: rc.cpp:2763
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 449
+#: rc.cpp:2741
#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this if you want to create a new subproject with the above entered data."
-msgstr "Създаване на нов подпроект с въведените по-горе настройки."
+msgid "Use persistent boo&kmarks"
+msgstr "Използване на &постоянни отметки"
-#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 24
-#: rc.cpp:2766
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 465
+#: rc.cpp:2744
#, no-c-format
-msgid "&Mailing list:"
-msgstr "По&щенски списък:"
+msgid "&Use preview prefix:"
+msgstr "&Представка за предварителен преглед:"
-#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 40
-#: rc.cpp:2769
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 121
+#: rc.cpp:2747
#, no-c-format
-msgid "You are:"
-msgstr "Вие сте:"
+msgid "Directory Settings"
+msgstr "Настройки на директориите"
-#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 53
-#: project/teammembersdlg.cpp:247 rc.cpp:2772
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 137
+#: rc.cpp:2750
#, no-c-format
-msgid "Please select your identity from the member list."
-msgstr "Изберете името си от списъка с членове."
+msgid "Templates directory:"
+msgstr "Директория за шаблони:"
-#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 64
-#: rc.cpp:2775
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 170
+#: rc.cpp:2756
#, no-c-format
-msgid "&Team Members"
-msgstr "&Членове на екипа"
+msgid "Toolbars directory:"
+msgstr "Директория за инструменти:"
-#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 100
-#: rc.cpp:2787
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 220
+#: rc.cpp:2765
#, no-c-format
-msgid "Nickname"
-msgstr "Псевдоним"
+msgid "Main directory:"
+msgstr "Основна директория:"
-#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 111
-#: rc.cpp:2790
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 240
+#: rc.cpp:2768
#, no-c-format
-msgid "Email"
-msgstr "Е-поща"
+msgid "Project Sources"
+msgstr "Източници за проекта"
-#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 122
-#: rc.cpp:2793
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 257
+#: rc.cpp:2771
#, no-c-format
-msgid "Role"
-msgstr "Роля"
+msgid "&Add local or remote files"
+msgstr "&Добавяне на локални или отдалечени файлове"
-#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 133
-#: rc.cpp:2796
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 268
+#: rc.cpp:2774
#, no-c-format
-msgid "Task"
-msgstr "Задание"
+msgid "&Use wget to download files from a site"
+msgstr "&Използване на wget за изтегляне на файлове от сайт"
-#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 144
-#: rc.cpp:2799
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 297
+#: rc.cpp:2783
#, no-c-format
-msgid "Subproject"
-msgstr "Под-проект"
+msgid "Server Settings"
+msgstr "Настройки на сървъра"
-#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 187
-#: rc.cpp:2805
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 308
+#: rc.cpp:2786
#, no-c-format
-msgid "Set to &Yourself"
-msgstr "За &вас"
+msgid "Protocol: "
+msgstr "Протокол: "
-#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 39
-#: rc.cpp:2808
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 321
+#: rc.cpp:2789
#, no-c-format
-msgid "MyDialog"
-msgstr "MyDialog"
+msgid "Password:"
+msgstr "Парола:"
-#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 58
-#: project/rescanprj.cpp:244 rc.cpp:2811
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 343
+#: project/projectnewgeneral.cpp:65 project/projectnewgeneral.cpp:129
+#: project/projectnewgeneral.cpp:203 project/projectprivate.cpp:739
+#: rc.cpp:2792
#, no-c-format
-msgid "Progress:"
-msgstr "Изпълнено:"
+msgid "Local"
+msgstr "Локално"
-#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 79
-#: rc.cpp:2814
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 382
+#: rc.cpp:2795
#, no-c-format
-msgid "Add New Files in Project"
-msgstr "Добавяне на нови файлове към проекта"
+msgid "Port:"
+msgstr "Порт:"
-#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 138
-#: rc.cpp:2823
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 398
+#: rc.cpp:2798
#, no-c-format
-msgid "Co&llapse All"
-msgstr "С&виване на всички"
+msgid "Host:"
+msgstr "Адрес:"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 409
+#: rc.cpp:2801
+#, no-c-format
+msgid "User:"
+msgstr "Потребител:"
#. i18n: file ./project/uploadprofilespage.ui line 46
-#: rc.cpp:2841
+#: rc.cpp:2804
#, no-c-format
msgid "Default profile:"
msgstr "Профил по подразбиране:"
#. i18n: file ./project/uploadprofilespage.ui line 62
-#: rc.cpp:2844
+#: rc.cpp:2807
#, no-c-format
msgid "Edit Profiles"
msgstr "Редактиране на профилите"
#. i18n: file ./project/uploadprofilespage.ui line 86
-#: rc.cpp:2850
+#: rc.cpp:2813
#, no-c-format
msgid "Show a &treeview for each profile"
msgstr "Показване на из&глед списък за всеки профил"
+#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 142
+#: project/projectnewweb.cpp:140 project/projectnewweb.cpp:147
+#: project/projectnewweb.cpp:157 project/projectnewweb.cpp:167 rc.cpp:2816
+#, no-c-format
+msgid "Start"
+msgstr "Изпълнение"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 192
+#: rc.cpp:2819
+#, no-c-format
+msgid "wget's command line:"
+msgstr "Команден ред на wget:"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 215
+#: rc.cpp:2822
+#, no-c-format
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 220
+#: rc.cpp:2825
+#, no-c-format
+msgid "FTP"
+msgstr "FTP"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 237
+#: rc.cpp:2828
+#, no-c-format
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Протокол:"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 250
+#: rc.cpp:2831
+#, no-c-format
+msgid "Site source:"
+msgstr "Източник на сайта:"
+
#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 49
-#: rc.cpp:2853
+#: rc.cpp:2834
#, no-c-format
msgid "Event:"
msgstr "Събитие:"
#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 78
-#: rc.cpp:2856
+#: rc.cpp:2837
#, no-c-format
msgid "Action:"
msgstr "Действие:"
#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 107
-#: rc.cpp:2859
+#: rc.cpp:2840
#, no-c-format
msgid "Argument 1:"
msgstr "Аргумент 1:"
#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 139
-#: rc.cpp:2862
+#: rc.cpp:2843
#, no-c-format
msgid "Argument 2:"
msgstr "Аргумент 2:"
#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 171
-#: rc.cpp:2865
+#: rc.cpp:2846
#, no-c-format
msgid "Argument 3:"
msgstr "Аргумент 3:"
-#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 187
-#: rc.cpp:2868
+#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 187
+#: rc.cpp:2849
+#, no-c-format
+msgid "Argument 4:"
+msgstr "Аргумент 1:"
+
+#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 52
+#: rc.cpp:2858
+#, no-c-format
+msgid "E&dit Subprojects"
+msgstr "&Редактиране на под-проектите"
+
+#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 70
+#: rc.cpp:2861
+#, no-c-format
+msgid "Tas&k:"
+msgstr "&Задание:"
+
+#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 81
+#: rc.cpp:2864
+#, no-c-format
+msgid "Subpro&ject:"
+msgstr "По&дпроект:"
+
+#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 92
+#: rc.cpp:2867
+#, no-c-format
+msgid "&Role:"
+msgstr "&Роля:"
+
+#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 103
+#: rc.cpp:2870
+#, no-c-format
+msgid "&Email:"
+msgstr "&Е-поща:"
+
+#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 35
+#: rc.cpp:2879
+#, no-c-format
+msgid "The relative path of the subproject folder inside the project."
+msgstr "Относителен път в проекта на директорията на подпроекта."
+
+#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 48
+#: rc.cpp:2882
+#, no-c-format
+msgid "&Location:"
+msgstr "&Местоположение:"
+
+#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 59
+#: rc.cpp:2885
+#, no-c-format
+msgid "&Create new subproject"
+msgstr "Съ&здаване на нов под-проект"
+
+#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 62
+#: rc.cpp:2888
#, no-c-format
-msgid "Argument 4:"
-msgstr "Аргумент 1:"
+msgid ""
+"Check this if you want to create a new subproject with the above entered data."
+msgstr "Създаване на нов подпроект с въведените по-горе настройки."
-#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 107
-#: rc.cpp:2871
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 40
+#: rc.cpp:2891
#, no-c-format
-msgid "Insert files from"
-msgstr "Добавяне на файлове от"
+msgid "Upload Project Files"
+msgstr "Качване на файловете от проекта"
-#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 123
-#: rc.cpp:2874
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 62
+#: rc.cpp:2894 rc.cpp:3023
#, no-c-format
-msgid "Included files:"
-msgstr "Включени файлове:"
+msgid "Profile &name:"
+msgstr "Име на &профила:"
-#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 142
-#: rc.cpp:2877
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 103
+#: rc.cpp:2897
#, no-c-format
-msgid "Filters"
-msgstr "Филтри"
+msgid "New..."
+msgstr "Нов..."
-#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 159
-#: rc.cpp:2880
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 111
+#: rc.cpp:2900
#, no-c-format
-msgid "Insert files with the following &mask:"
-msgstr "Вмъкване на файлове, отговарящи на следния &шаблон:"
+msgid "Edit..."
+msgstr "Редактиране..."
-#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 175
-#: rc.cpp:2883
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 137
+#: rc.cpp:2906
#, no-c-format
-msgid "Insert onl&y markup, script and image files"
-msgstr "Вмъкване са&мо на файлове с маркиращ език, скриптове и изображения"
+msgid "&Proceed"
+msgstr "&Продължаване"
-#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 236
-#: rc.cpp:2886
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 187
+#: rc.cpp:2912
#, no-c-format
-msgid "&Add Files..."
-msgstr "&Добавяне на файлове..."
+msgid "&Keep passwords in memory"
+msgstr "&Запомняне паролите в паметта"
-#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 244
-#: rc.cpp:2889
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 233
+#: rc.cpp:2921
#, no-c-format
-msgid "A&dd Folder..."
-msgstr "До&бавяне на директория..."
+msgid "C&ollapse All"
+msgstr "&Свиване на всички"
-#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 252
-#: rc.cpp:2892
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 241
+#: rc.cpp:2924
#, no-c-format
-msgid "&Clear List"
-msgstr "&Изчистване на списъка"
+msgid "U&pdate All"
+msgstr "О&бновяване на всички"
-#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 121
-#: rc.cpp:2895
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 244
+#: rc.cpp:2927
#, no-c-format
-msgid "Directory Settings"
-msgstr "Настройки на директориите"
+msgid "This will cause all files to appear already uploaded"
+msgstr "Това ще отбележи всички файлове като вече качени"
-#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 137
-#: rc.cpp:2898
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 252
+#: rc.cpp:2930
#, no-c-format
-msgid "Templates directory:"
-msgstr "Директория за шаблони:"
+msgid "&Modified"
+msgstr "&Променени"
-#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 170
-#: rc.cpp:2904
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 289
+#: rc.cpp:2936
#, no-c-format
-msgid "Toolbars directory:"
-msgstr "Директория за инструменти:"
+msgid "Selection:"
+msgstr "Избор:"
-#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 220
-#: rc.cpp:2913
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 313
+#: rc.cpp:2942
#, no-c-format
-msgid "Main directory:"
-msgstr "Основна директория:"
+msgid "Mark the selected files as uploaded instead of uploading them"
+msgstr "Отбелязване на избраните файлове като качени вместо да бъдат качвани"
-#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 240
-#: rc.cpp:2916
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 339
+#: rc.cpp:2945
#, no-c-format
-msgid "Project Sources"
-msgstr "Източници за проекта"
+msgid "Current: [none]"
+msgstr "Текущо: [няма]"
-#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 257
-#: rc.cpp:2919
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 358
+#: project/projectupload.cpp:235 rc.cpp:2948
#, no-c-format
-msgid "&Add local or remote files"
-msgstr "&Добавяне на локални или отдалечени файлове"
+msgid "Total:"
+msgstr "Общо:"
-#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 268
-#: rc.cpp:2922
+#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 121
+#: rc.cpp:2951
#, no-c-format
-msgid "&Use wget to download files from a site"
-msgstr "&Използване на wget за изтегляне на файлове от сайт"
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Представка:"
-#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 297
-#: rc.cpp:2931
+#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 151
+#: rc.cpp:2957
#, no-c-format
-msgid "Server Settings"
-msgstr "Настройки на сървъра"
+msgid "Default DTD:"
+msgstr "DTD по подразбиране:"
-#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 308
-#: rc.cpp:2934
+#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 170
+#: rc.cpp:2960
#, no-c-format
-msgid "Protocol: "
-msgstr "Протокол: "
+msgid "Default encoding:"
+msgstr "Кодова таблица по подразбиране:"
-#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 321
-#: rc.cpp:2937
+#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 185
+#: rc.cpp:2963
#, no-c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "Парола:"
+msgid "Insert &local templates"
+msgstr "Вмъкване на &локални шаблони"
-#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 343
-#: project/projectnewgeneral.cpp:65 project/projectnewgeneral.cpp:129
-#: project/projectnewgeneral.cpp:203 project/projectprivate.cpp:739
-#: rc.cpp:2940
+#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 193
+#: rc.cpp:2966
#, no-c-format
-msgid "Local"
-msgstr "Локално"
+msgid "Insert &global templates"
+msgstr "Вмъкване на &глобални шаблони"
-#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 382
-#: rc.cpp:2943
+#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 201
+#: rc.cpp:2969
#, no-c-format
-msgid "Port:"
-msgstr "Порт:"
+msgid "Use preview prefi&x"
+msgstr "Пред&ставка за предварителен преглед"
-#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 398
-#: rc.cpp:2946
+#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 209
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:62 rc.cpp:2972
#, no-c-format
-msgid "Host:"
-msgstr "Адрес:"
+msgid "Author:"
+msgstr "Автор:"
-#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 409
-#: rc.cpp:2949
+#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 264
+#: rc.cpp:2975
#, no-c-format
-msgid "User:"
-msgstr "Потребител:"
+msgid "Email:"
+msgstr "Е-поща:"
#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 24
-#: rc.cpp:2952
+#: rc.cpp:2978
#, no-c-format
msgid "Ena&ble the event actions"
msgstr "Включване на &действия за събитието"
#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 35
-#: rc.cpp:2955
+#: rc.cpp:2981
#, no-c-format
msgid "Configure Events"
msgstr "Настройки на събитията"
#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 46
-#: rc.cpp:2958
+#: rc.cpp:2984
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&Добавяне"
#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 77
-#: rc.cpp:2964
+#: rc.cpp:2990
#, no-c-format
msgid "Event"
msgstr "Събитие"
#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 88
-#: rc.cpp:2967
+#: rc.cpp:2993
#, no-c-format
msgid "Action"
msgstr "Действие"
#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 99
-#: rc.cpp:2970
+#: rc.cpp:2996
#, no-c-format
msgid "Argument 1"
msgstr "Аргумент 1"
#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 110
-#: rc.cpp:2973
+#: rc.cpp:2999
#, no-c-format
msgid "Argument 2"
msgstr "Аргумент 2"
#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 121
-#: rc.cpp:2976
+#: rc.cpp:3002
#, no-c-format
msgid "Argument 3"
msgstr "Аргумент 3"
#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 132
-#: rc.cpp:2979
+#: rc.cpp:3005
#, no-c-format
msgid "Argument 4"
msgstr "Аргумент 4"
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 33
-#: rc.cpp:2985
-#, no-c-format
-msgid "Project Options"
-msgstr "Настройки на проекта"
-
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 188
-#: rc.cpp:2994
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 26
+#: project/uploadprofiles.cpp:90 rc.cpp:3011
#, no-c-format
-msgid "Project &name:"
-msgstr "И&ме на проекта:"
+msgid "Upload Profile"
+msgstr "Профил за качване"
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 199
-#: rc.cpp:2997
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 42
+#: rc.cpp:3014
#, no-c-format
-msgid "&Templates folder:"
-msgstr "Директория за &шаблони:"
+msgid "&Host:"
+msgstr "&Адрес:"
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 216
-#: rc.cpp:3000
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 53
+#: rc.cpp:3017
#, no-c-format
-msgid "T&oolbars folder:"
-msgstr "Директория за &инструменти:"
+msgid "&User:"
+msgstr "&Потребител:"
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 235
-#: rc.cpp:3003
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 64
+#: rc.cpp:3020
#, no-c-format
-msgid "&Author:"
-msgstr "&Автор:"
+msgid "Pa&th:"
+msgstr "Пъ&т:"
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 254
-#: rc.cpp:3006
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 86
+#: rc.cpp:3026
#, no-c-format
-msgid "E&mail:"
-msgstr "Е-&поща:"
+msgid "Use as &default profile"
+msgstr "Използване като &профил по подразбиране"
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 295
-#: rc.cpp:3015
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 107
+#: rc.cpp:3029
#, no-c-format
-msgid "Default &view:"
-msgstr "И&зглед по подразбиране:"
+msgid "Pass&word:"
+msgstr "Па&рола:"
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 312
-#: rc.cpp:3018
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 213
+#: rc.cpp:3038
#, no-c-format
-msgid "Default &encoding:"
-msgstr "Кодова &таблица по подразбиране:"
+msgid "Po&rt:"
+msgstr "П&орт:"
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 343
-#: rc.cpp:3024
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 232
+#: rc.cpp:3041
#, no-c-format
-msgid "E&xclude from project:"
-msgstr "&Изключване от проекта:"
+msgid "&Store password on disc"
+msgstr "&Записване на паролата върху диска"
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 354
-#: rc.cpp:3027
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 238
+#: rc.cpp:3044
#, no-c-format
-msgid "Exclude &files listed in .cvsignore"
-msgstr "Изключване на &файловете, описани в .cvsignore"
+msgid "Keep the password in a file. DANGEROUS! Read the \"What's This?\" text."
+msgstr ""
+"Запис на паролата във файл. ТОВА Е ОПАСНО! Прочетете текста \"Какво е това?\"."
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 358
-#: rc.cpp:3030
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 243
+#: rc.cpp:3047
#, no-c-format
msgid ""
-"The files listed in .cvsignore files will not appear in the project "
-"tree, nor will be shown when you rescan the project folder or upload the "
-"project. Files matching the .cvsignore entries that were already present "
-"in the project will be removed from it, but they will not be removed from the "
-"disc."
+"If you check this box, the password will be saved in the local Quanta "
+"configuration file, so every time you start Quanta and load this project, the "
+"password will be loaded and you don't have to enter it. Altough the local "
+"configuration file is readable only by you and the password\n"
+"is obscured, saving the password in any file is a security risk. Use this "
+"option at your own risk."
" \n"
-"NOTE: This feature works only for local projects."
+"Note: due to the security concerns, the password is not present in the "
+"project file, and moving the project files to another computer or uploading the "
+"project to a server will not move/upload the password to the new place."
msgstr ""
-"Изброените в .cvsignore файлове няма да се появяват в списъците на "
-"проекта, при претърсване на директорията му или при казването му. Съвпадащите "
-"със записи в .cvsignore файлове, които вече са включени в проекта, ще "
-"бъдат премахнати оттам, но няма да се изтрият от диска."
-" \n"
-"Забележка: Тази настройка работи само при локални проекти."
-
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 374
-#: rc.cpp:3034
-#, no-c-format
-msgid "Debugger"
-msgstr "Дебъгер"
-
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 385
-#: rc.cpp:3037
-#, no-c-format
-msgid "Debu&gger:"
-msgstr "Дебъ&гер:"
-
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 420
-#: rc.cpp:3040
-#, no-c-format
-msgid "Optio&ns"
-msgstr "На&стройки"
-
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 428
-#: rc.cpp:3043
-#, no-c-format
-msgid "Remember &breakpoints across sessions"
-msgstr "Запомняне на пре&късванията между сесиите"
-
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 436
-#: rc.cpp:3046
-#, no-c-format
-msgid "Remember watches across sessions"
-msgstr "Запомняне на наблюденията на сесиите"
-
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 449
-#: rc.cpp:3049
-#, no-c-format
-msgid "Use persistent boo&kmarks"
-msgstr "Използване на &постоянни отметки"
+"Ако включите това, паролата ще бъде записана в локалния файл с настройки на "
+"Quanta и всеки път, когато стартирате Quanta и зареждате този проект, паролата "
+"ще се изпраща автоматично, без нужда да я въвеждате. Макар локалният файл с "
+"настройки\n"
+"да е с права за четене само от вас и паролата да е замаскирана, записът й е "
+"риск за сигурността. Използвайте тази настройка по своя преценка."
+" \n"
+"Бележка: поради съображения за сигурност паролата не се записва във "
+"файла на проекта и преместването на файлове на проекти на други компютри или "
+"качването на проект на сървър няма да премести или качи съответните пароли на "
+"новото място."
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 465
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 264
#: rc.cpp:3052
#, no-c-format
-msgid "&Use preview prefix:"
-msgstr "&Представка за предварителен преглед:"
+msgid "&Protocol:"
+msgstr "Про&токол:"
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 13
#: rc.cpp:3058
@@ -5068,356 +5068,426 @@ msgstr "П&риставки"
msgid "T&ools"
msgstr "Ин&струменти"
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 192
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 189
#: rc.cpp:3106
#, no-c-format
msgid "Editor Toolbar"
msgstr "Инструменти за редактора"
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 200
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 197
#: rc.cpp:3109
#, no-c-format
msgid "Plugins Toolbar"
msgstr "Инструменти за приставките"
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 207
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 204
#: rc.cpp:3112
#, no-c-format
msgid "Navigation Toolbar"
msgstr "Инструменти за управление"
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 230
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 227
#: rc.cpp:3115
#, no-c-format
msgid "&Debug"
msgstr "&Дебъгване"
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 232
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 229
#: rc.cpp:3118
#, no-c-format
msgid "Session"
msgstr "Сесия"
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 237
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 234
#: rc.cpp:3121
#, no-c-format
msgid "&Execution"
msgstr "&Изпълнение"
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 252
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 249
#: rc.cpp:3124
#, no-c-format
msgid "&Breakpoints"
msgstr "&Прекъсвания"
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 258
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 255
#: rc.cpp:3127
#, no-c-format
msgid "&Variables"
msgstr "Про&менливи"
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 263
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 260
#: rc.cpp:3130
#, no-c-format
msgid "&Profiler"
msgstr "&Следяща програма"
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 268
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 265
#: rc.cpp:3133
#, no-c-format
msgid "Debugger Toolbar"
msgstr "Инструменти за дебъгване"
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 287
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 284
#: rc.cpp:3136
#, no-c-format
msgid "Project Toolbar"
msgstr "Инструменти за проектите"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 16
+#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 18
#: rc.cpp:3139
#, no-c-format
-msgid "Quanta Script Info Generator"
-msgstr "Генератор за данни на скриптове за Quanta"
-
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 37
-#: rc.cpp:3142
-#, no-c-format
-msgid "Enter Info"
-msgstr "Въведете данни"
+msgid "Quanta+: meinproc"
+msgstr "Quanta+: meinproc"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 61
-#: rc.cpp:3145
+#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 54
+#: rc.cpp:3145 rc.cpp:3568
#, no-c-format
-msgid "Please fill in all fields"
-msgstr "Попълнете всички полета"
+msgid "&Process"
+msgstr "&Обработване"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 69
+#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 146
#: rc.cpp:3148
#, no-c-format
-msgid "Script name:"
-msgstr "Име на скрипта:"
+msgid "Current working folder &in Quanta"
+msgstr "Текуща &работна директория в Quanta"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 90
-#: rc.cpp:3151
+#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 206
+#: rc.cpp:3151 rc.cpp:3328
#, no-c-format
-msgid "Enter the script name with the extension"
-msgstr "Въведете името на скрипта с разширението му"
+msgid "Other folder:"
+msgstr "Друга директория:"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 98
+#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 249
#: rc.cpp:3154
#, no-c-format
-msgid "About script:"
-msgstr "Относно скрипта:"
+msgid "View in &Konqueror"
+msgstr "Преглед в &Konqueror"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 111
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 18
#: rc.cpp:3157
#, no-c-format
-msgid "Formatting may be done with XHTML tags"
-msgstr "Може да се форматира с XHTML тагове"
-
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 119
-#: rc.cpp:3160
-#, no-c-format
-msgid "http://"
-msgstr "http://"
+msgid "Docbook Table Wizard"
+msgstr "Помощник за Docbook таблици"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 127
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 63
#: rc.cpp:3163
#, no-c-format
-msgid "The location of your up-to-date file on the web"
-msgstr "Местоположение на актуалния файл в Интернет"
-
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 135
-#: rc.cpp:3166
-#, no-c-format
-msgid "Script author:"
-msgstr "Автор на скрипта:"
+msgid ""
+"Click here to cancel the creation of the table. No action will be performed."
+msgstr ""
+"Натиснете тук за отмяна създаването на таблицата. Няма да се извърши "
+"действието."
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 143
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 98
#: rc.cpp:3169
#, no-c-format
-msgid "Script license:"
-msgstr "Лиценз на скрипта:"
+msgid "Press this button to create the table or informaltable."
+msgstr "Натиснете бутона за създаване на формалната или неформална таблица."
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 159
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 125
#: rc.cpp:3172
#, no-c-format
-msgid "Select the directory to write the .info file to"
-msgstr "Изберете директория за запазване на файла .info"
+msgid "Table Options"
+msgstr "Настройки на таблица"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 165
-#: rc.cpp:3175
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 133
+#: rc.cpp:3175 rc.cpp:3187 rc.cpp:3199
#, no-c-format
-msgid "GPL-2"
-msgstr "GPL-2"
+msgid ""
+"Enter here the id of the table or informaltable. You can use the id to link or "
+"reference to the table or informaltable elsewhere in the document."
+msgstr ""
+"Въведете идентификатора на формалната или неформална таблица. Може да го "
+"използвате за препратка към таблицата от друго място в документа."
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 170
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:83 rc.cpp:3178
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 164
+#: rc.cpp:3178
#, no-c-format
-msgid "LGPL"
-msgstr "LGPL"
+msgid "Number of columns:"
+msgstr "Брой колони:"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 175
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:84 rc.cpp:3181
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 167
+#: rc.cpp:3181 rc.cpp:3217
#, no-c-format
-msgid "BSD"
-msgstr "BSD"
+msgid ""
+"Select or enter in this spin box the number of columns that should be created "
+"by the wizard."
+msgstr ""
+"Изберете или въведете броя на колоните, които да бъдат създадени от помощника."
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 180
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 175
#: rc.cpp:3184
#, no-c-format
-msgid "Public Domain"
-msgstr "За обществено ползване"
-
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 185
-#: rc.cpp:3187 rc.cpp:4838
-#, no-c-format
-msgid "Other"
-msgstr "Друго"
+msgid "Table id:"
+msgstr "ID на таблицата:"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 200
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 189
#: rc.cpp:3190
#, no-c-format
-msgid "If other include in about"
-msgstr "Ако другите включват \"относно\""
+msgid "&Add table header"
+msgstr "Добавяне &заглавка на таблицата"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 208
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 203
#: rc.cpp:3193
#, no-c-format
-msgid "Editor/Executor:"
-msgstr "Редактор/Изпълнител:"
+msgid ""
+"Check this box to create a table header. The table header is the first row of "
+"the table, and has the same number of entries as the other rows."
+msgstr ""
+"Тази настройка включва заглавка на таблицата. Заглавката е първият ред в "
+"таблицата и има същия брой елементи, като другите редове."
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 216
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 211
#: rc.cpp:3196
#, no-c-format
-msgid "Author email:"
-msgstr "Е-поща на автора:"
+msgid "table_id"
+msgstr "table_id"
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 243
+#: rc.cpp:3202 rc.cpp:3208
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select or enter in this spin box the number of rows that should be created by "
+"the wizard. After using the wizard, you can add (or remove) more rows. To add "
+"more rows, add the same number of tags per "
+"tag as in the rest of the table."
+msgstr ""
+"Изберете или въведете броя на редовете, които да бъдат създадени от помощника. "
+"Впоследствие можете да добавяте и премахвате редове. За да добавите редове, "
+"задайте същия брой тагове за всеки таг "
+", както в останалата част от таблицата."
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 251
+#: rc.cpp:3205
+#, no-c-format
+msgid "Number of rows:"
+msgstr "Брой редове:"
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 265
+#: rc.cpp:3211
+#, no-c-format
+msgid "Table title:"
+msgstr "Заглавие на таблицата:"
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 268
+#: rc.cpp:3214 rc.cpp:3223
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Enter here the title of the table. The title of the table will appear in the "
+"table of contents as well, under the \"List of Tables\", if you are using the "
+"KDE DocBook tools."
+msgstr ""
+"Въведете името на таблицата. То ще фигурира и в съдържанието, в раздела "
+"\"Списък на таблиците\", ако използвате инструментите TDE DocBook."
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 300
+#: rc.cpp:3220
+#, no-c-format
+msgid "Table Title"
+msgstr "Заглавие на таблицата"
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 320
+#: rc.cpp:3226
+#, no-c-format
+msgid "Table Type"
+msgstr "Вид таблица"
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 337
+#: rc.cpp:3229
+#, no-c-format
+msgid "ta&ble"
+msgstr "таб&лица"
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 358
+#: rc.cpp:3232
+#, no-c-format
+msgid "Select this option to generate a formal table (table)."
+msgstr "Изберете за създаване на формална таблица (table)."
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 369
+#: rc.cpp:3235
+#, no-c-format
+msgid "&informaltable"
+msgstr "&informaltable"
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 389
+#: rc.cpp:3238
+#, no-c-format
+msgid "Select this option to generate an informal table (informaltable)."
+msgstr "Изберете за създаване на неформална таблица (informaltable)."
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 409
+#: rc.cpp:3241
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Select the table type:\n"
+"
\n"
+"
informaltable: the most used table type in KDE docs. A informaltable "
+"does not contain title, table head or entry in the table of contents.
\n"
+"
table: a complete and formal table type, including title, table head "
+"and entry in the table of contents.
\n"
+"
\n"
+""
+msgstr ""
+"\n"
+"Изберете вида на таблицата:\n"
+"
\n"
+"
informaltable: най-използваният вид таблици в документите на TDE. "
+"Неформалната таблица не съдържа заглавие, горен колонтитул и не се появява в "
+"съдържанието.
\n"
+"
table: цялостен вид, формална таблица - съдържаща заглавие, горен "
+"колонтитул и фигурираща в съдържанието на документа.
\n"
+"
\n"
+""
+
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 18
+#: rc.cpp:3250
+#, no-c-format
+msgid "Quanta+ XML Validator"
+msgstr "Quanta+ XML проверка"
+
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 92
+#: rc.cpp:3253
+#, no-c-format
+msgid "C&urrent file"
+msgstr "Те&кущ файл"
+
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 155
+#: rc.cpp:3256
+#, no-c-format
+msgid "Other file:"
+msgstr "Друг файл:"
+
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 209
+#: rc.cpp:3259
+#, no-c-format
+msgid "Validate against:"
+msgstr "Проверка с използване на:"
+
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 232
+#: rc.cpp:3262
+#, no-c-format
+msgid "DTD (Internal)"
+msgstr "DTD (вграден)"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 224
-#: rc.cpp:3199
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 237
+#: rc.cpp:3265
#, no-c-format
-msgid "Web address:"
-msgstr "Уеб-страница:"
+msgid "DTD (External)"
+msgstr "DTD (външен)"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 232
-#: rc.cpp:3202
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 242
+#: rc.cpp:3268
#, no-c-format
-msgid "Version number:"
-msgstr "Номер на версията:"
+msgid "XML Schema"
+msgstr "XML схема"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 273
-#: rc.cpp:3205
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 247
+#: rc.cpp:3271 rc.cpp:3277
#, no-c-format
-msgid "kmdr-editor"
-msgstr "kmdr-editor"
+msgid "RelaxNG Schema"
+msgstr "RelaxNG схема"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 278
-#: rc.cpp:3208
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 291
+#: rc.cpp:3274
#, no-c-format
-msgid "kwrite"
-msgstr "kwrite"
+msgid "DTD"
+msgstr "DTD"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 283
-#: rc.cpp:3211
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 293
+#: rc.cpp:3280
#, no-c-format
-msgid "kate"
-msgstr "kate"
+msgid "W3C XML Schema"
+msgstr "W3C XML схема"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 288
-#: rc.cpp:3214
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 318
+#: rc.cpp:3283
#, no-c-format
-msgid "tdevelop"
-msgstr "tdevelop"
+msgid "Well-formed checking &only"
+msgstr "Проверка са&мо на добрите форми"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 303
-#: rc.cpp:3217
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 374
+#: rc.cpp:3286
#, no-c-format
-msgid "Optional: Editor other than Quanta to use for this script"
-msgstr ""
-"Незадължително: Различен от Quanta редактор за използване с този скрипт"
+msgid "Definition URI:"
+msgstr "Определителен URI:"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 314
-#: rc.cpp:3220
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 416
+#: rc.cpp:3289 rc.cpp:3319
#, no-c-format
-msgid "kmdr-executor -c quanta"
-msgstr "kmdr-executor -c quanta"
+msgid "&Validate"
+msgstr "&Проверка"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 319
-#: rc.cpp:3223
+#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 18
+#: rc.cpp:3295
#, no-c-format
-msgid "kmdr-executor"
-msgstr "kmdr-executor"
+msgid "Quanta+: xsltproc"
+msgstr "Quanta+: xsltproc"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 324
-#: rc.cpp:3226
+#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 66
+#: rc.cpp:3298
#, no-c-format
-msgid "perl"
-msgstr "perl"
+msgid "&Translate"
+msgstr "&Превеждане"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 329
-#: rc.cpp:3229
+#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 143
+#: rc.cpp:3304
#, no-c-format
-msgid "php"
-msgstr "php"
+msgid "Current file"
+msgstr "Текущ файл"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 344
-#: rc.cpp:3232
+#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 184
+#: rc.cpp:3307
#, no-c-format
-msgid "Optional: External program executor"
-msgstr "Незадължително: Изпълнение на външна програма"
+msgid "File location:"
+msgstr "Местоположение на файла:"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 352
-#: rc.cpp:3235 rc.cpp:3749
+#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 221
+#: rc.cpp:3310
#, no-c-format
-msgid "Script location:"
-msgstr "Местоположение на скрипта:"
+msgid "Stylesheet location:"
+msgstr "Местоположение на файл със стилове:"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 360
-#: rc.cpp:3238
+#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 255
+#: rc.cpp:3313
#, no-c-format
-msgid "Write File"
-msgstr "Файлът е записан"
+msgid "Output file name:"
+msgstr "Име на изходния файл:"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 431
-#: rc.cpp:3244
+#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 18
+#: rc.cpp:3316
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Quanta+ KDE XML Validator"
+msgstr "Quanta+ TDE проверка на XML"
+
+#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 184
+#: rc.cpp:3325
#, no-c-format
-msgid ""
-""
-"\n"
-"
"
-"Quanta Plus Submitter Info Files
\n"
-"
The purpose of these files is to provide developers with proper credit, "
-"expose licensing information and give users thumbnail information about scripts "
-"and templates at a glance. We ask that you try to do several things here.
\n"
-"
"
-"
Fill in all the fields. They are all there for a reason.
\n"
-"
Contact the appropriate Quanta script and template maintainer or a member "
-"of our team when you have new releases so we can include them. As we plan to "
-"build a huge repository we have to rely on you here.
\n"
-"
The additional information serves as a backup. Any time a user wants they "
-"can click the link to go to your site and get updates, docs or whatever they "
-"require. Thank you for helping us to make this a great feature
Тези файлове се използват за указване авторството на разработчиците, "
-"уточняване на данни за лицензите и осигуряване за потребителите на кратка "
-"информация за скриптовете и шаблоните. За файловете с данни трябва да изпълните "
-"няколко неща.
\n"
-"
"
-"
Попълнете всички полета. Всички те са включени тук по определена "
-"причина.
\n"
-"
Свържете се със съответния управител на шаблони и скриптове или с член на "
-"екипа, ако имате нови версии, за да бъдат те включени. Възнамеряване да "
-"изградим голямо хранилище и разчитаме на вашата подкрепа.
\n"
-"
Допълнителните данни се използват за подсигуряване. Когато потребителят "
-"реши, ще може да посети личната ви страница и да изтегли оттам обновленията, "
-"документацията или каквото друго е нужно. Благодарим ви за съдействието да "
-"осигуряваме тази нужна функционалност!
\n"
-"\n"
+msgid "C&urrent working folder"
+msgstr "&Текуща работна директория"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 16
-#: rc.cpp:3256
+#: rc.cpp:3331
#, no-c-format
msgid "Tidy by Kommander"
msgstr "Tidy на Kommander"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 37
-#: rc.cpp:3259
+#: rc.cpp:3334
#, no-c-format
msgid "General Options"
msgstr "Общи настройки"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 54
-#: rc.cpp:3262
+#: rc.cpp:3337
#, no-c-format
msgid "Non Tidy Option"
msgstr "Нечиста опция"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 78
-#: rc.cpp:3265
+#: rc.cpp:3340
#, no-c-format
msgid ""
"Note: This will not work well if you have multiple\n"
@@ -5427,255 +5497,255 @@ msgstr ""
"са заредени повече инстанции на Quanta."
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 86
-#: rc.cpp:3269
+#: rc.cpp:3344
#, no-c-format
msgid "Use DCOP to send active page from Quanta+ to tidy"
msgstr ""
"Използване на DCOP за изпращане на текущата страница от Quanta+ към tidy"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 116
-#: rc.cpp:3272
+#: rc.cpp:3347
#, no-c-format
msgid "Path to tidy (required):"
msgstr "Път до tidy (задължително):"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 137
-#: rc.cpp:3275
+#: rc.cpp:3350
#, no-c-format
msgid "Input from file instead of stdin:"
msgstr "Вход от файл вместо от системния вход:"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 152
-#: rc.cpp:3278
+#: rc.cpp:3353
#, no-c-format
msgid "Write errors to file instead of stderr:"
msgstr "Запис на грешките във файл вместо в системния изход:"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 167
-#: rc.cpp:3281
+#: rc.cpp:3356
#, no-c-format
msgid "Use configuration from file:"
msgstr "Използване на настройки от файл:"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 182
-#: rc.cpp:3284
+#: rc.cpp:3359
#, no-c-format
msgid "Output to file instead of stdout:"
msgstr "Изход към файл вместо системния изход:"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 226
-#: rc.cpp:3287
+#: rc.cpp:3362
#, no-c-format
msgid "Modify original input files"
msgstr "Промяна на оригиналните входни файлове"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 251
-#: rc.cpp:3290
+#: rc.cpp:3365
#, no-c-format
msgid "/usr/bin"
msgstr "/usr/bin"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 266
-#: rc.cpp:3293
+#: rc.cpp:3368
#, no-c-format
msgid "Processing Directives"
msgstr "Директиви за действие"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 297
-#: rc.cpp:3296
+#: rc.cpp:3371
#, no-c-format
msgid "Force XHTML to well-formed HTML"
msgstr "Преобразуване на HTML в добре оформен XHTML"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 312
-#: rc.cpp:3299
+#: rc.cpp:3374
#, no-c-format
msgid "Convert HTML to well-formed XHTML"
msgstr "Преобразуване на HTML в добре оформен XHTML"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 327
-#: rc.cpp:3302
+#: rc.cpp:3377
#, no-c-format
msgid "Replace FONT, NOBR and CENTER tags by CSS"
msgstr "Замяна на таговете FONT, NOBR и CENTER с CSS"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 342
-#: rc.cpp:3305
+#: rc.cpp:3380
#, no-c-format
msgid "Force tags to upper case"
msgstr "Задължително тагове в горен регистър"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 357
-#: rc.cpp:3308
+#: rc.cpp:3383
#, no-c-format
msgid "Specify the input is well-formed XML"
msgstr "Определяне на входа като добре оформен XML"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 372
-#: rc.cpp:3311
+#: rc.cpp:3386
#, no-c-format
msgid "Omit optional end tags"
msgstr "Пропускане на незадължителните затварящи тагове"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 387
-#: rc.cpp:3314
+#: rc.cpp:3389
#, no-c-format
msgid "Do extra accessibility checks :"
msgstr "Допълнителна проверка за достъпност :"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 411
-#: rc.cpp:3317
+#: rc.cpp:3392
#, no-c-format
msgid "Output numeric rather than named entities"
msgstr "Цифрени изходни данни пред именувани обекти"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 426
-#: rc.cpp:3320
+#: rc.cpp:3395
#, no-c-format
msgid "Only show errors"
msgstr "Показване само на грешките"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 451
-#: rc.cpp:3323
+#: rc.cpp:3398
#, no-c-format
msgid "Wrap text at column:"
msgstr "Пренасяне на текста след пореден знак:"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 459
-#: rc.cpp:3326
+#: rc.cpp:3401
#, no-c-format
msgid "Convert HTML to well-formed XML"
msgstr "Преобразуване на HTML в правилно оформен XML"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 474
-#: rc.cpp:3329
+#: rc.cpp:3404
#, no-c-format
msgid "Indent element content"
msgstr "Отстъп в съдържанието на елемент"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 489
-#: rc.cpp:3332
+#: rc.cpp:3407
#, no-c-format
msgid "Strip out smart quotes and em dashes, etc."
msgstr "Премахване на кавички, тирета и др. под."
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 504
-#: rc.cpp:3335
+#: rc.cpp:3410
#, no-c-format
msgid "Suppress nonessential output"
msgstr "Потискане на маловажните съобщения"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 523
-#: rc.cpp:3338
+#: rc.cpp:3413
#, no-c-format
msgid "Character Encodings"
msgstr "Кодови таблици на символите"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 557
-#: rc.cpp:3341
+#: rc.cpp:3416
#, no-c-format
msgid "(ibm858) use IBM-858 (CP850+Euro) for input, US-ASCII for output"
msgstr ""
"(ibm858) използване на IBM-858 (CP850+Euro) за вход и US-ASCII за изход"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 571
-#: rc.cpp:3344
+#: rc.cpp:3419
#, no-c-format
msgid "(raw) output values above 127 without conversion to entities"
msgstr "(грубо) изходните стойности над 127 без преобразуване до обекти"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 588
-#: rc.cpp:3347
+#: rc.cpp:3422
#, no-c-format
msgid "(utf16le) use UTF-16LE for both input and output"
msgstr "(utf16le) използване на UTF-16LE за вход и изход"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 602
-#: rc.cpp:3350
+#: rc.cpp:3425
#, no-c-format
msgid "(latin1) use ISO-8859-1 for both input and output"
msgstr "(latin1) използване на ISO-8859-1 за вход и изход"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 616
-#: rc.cpp:3353
+#: rc.cpp:3428
#, no-c-format
msgid "(win1252) use Windows-1252 for input, US-ASCII for output"
msgstr "(win1252) използване на Windows-1252 за вход и US-ASCII за изход"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 638
-#: rc.cpp:3356
+#: rc.cpp:3431
#, no-c-format
msgid "(shiftjis) use Shift_JIS for both input and output"
msgstr "(shiftjis) използване на Shift_JIS за вход и изход"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 652
-#: rc.cpp:3359
+#: rc.cpp:3434
#, no-c-format
msgid "(utf16be) use UTF-16BE for both input and output"
msgstr "(utf16be) използване на UTF-16BE за вход и изход"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 666
-#: rc.cpp:3362
+#: rc.cpp:3437
#, no-c-format
msgid "(ascii) use US-ASCII for output, ISO-8859-1 for input"
msgstr "(ascii) използване на US-ASCII за изход и ISO-8859-1 вход"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 680
-#: rc.cpp:3365
+#: rc.cpp:3440
#, no-c-format
msgid "set the two-letter language code (for future use)"
msgstr "задаване двубуквения код на езика, (за бъдеща употреба)"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 694
-#: rc.cpp:3368
+#: rc.cpp:3443
#, no-c-format
msgid "(utf16) use UTF-16 for both input and output"
msgstr "(utf16) използване на UTF-16 за вход и изход"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 708
-#: rc.cpp:3371
+#: rc.cpp:3446
#, no-c-format
msgid "(big5) use Big5 for both input and output"
msgstr "(big5) използване на Big5 за вход и изход"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 722
-#: rc.cpp:3374
+#: rc.cpp:3449
#, no-c-format
msgid "(utf8) use UTF-8 for both input and output"
msgstr "(utf8) използване на UTF-8 за вход и изход"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 736
-#: rc.cpp:3377
+#: rc.cpp:3452
#, no-c-format
msgid "(latin0) use US-ASCII for output, ISO-8859-1 for input"
msgstr "(latin0) използване на US-ASCII за изход и ISO-8859-1 за вход"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 750
-#: rc.cpp:3380
+#: rc.cpp:3455
#, no-c-format
msgid "(mac) use MacRoman for input, US-ASCII for output"
msgstr "(mac) използване на MacRoman за вход и US-ASCII за изход"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 764
-#: rc.cpp:3383
+#: rc.cpp:3458
#, no-c-format
msgid "(iso2022) use ISO-2022 for both input and output"
msgstr "(iso2022) използване на ISO-2022 за вход и изход"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 778
-#: rc.cpp:3386
+#: rc.cpp:3461
#, no-c-format
msgid "Do not specify an encoding"
msgstr "Без указване на кодова таблица"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 799
-#: rc.cpp:3389
+#: rc.cpp:3464
#, no-c-format
msgid "About Tidy"
msgstr "Относно Tidy"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 924
-#: rc.cpp:3392
+#: rc.cpp:3467
#, no-c-format
msgid ""
"HTML Tidy Configuration Settings\n"
@@ -5880,56 +5950,118 @@ msgstr ""
"new-pre-tags\t\t\tИмена на тагове\tтагА, тагБ, ...\n"
"accessibility-check\t\tЦяло число \t0, 1, 2, ...\n"
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 938
-#: rc.cpp:3493 rc.cpp:3924
+#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 18
+#: rc.cpp:3574
#, no-c-format
-msgid "&Process"
-msgstr "&Обработване"
+msgid "Docbook Table"
+msgstr "Docbook таблица"
-#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 18
-#: rc.cpp:3499
+#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 41
+#: rc.cpp:3577
#, no-c-format
-msgid "Quanta+: xsltproc"
-msgstr "Quanta+: xsltproc"
+msgid "DocBook Table"
+msgstr "DocBook таблица"
-#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 66
-#: rc.cpp:3502
+#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 88
+#: rc.cpp:3580
#, no-c-format
-msgid "&Translate"
-msgstr "&Превеждане"
+msgid "id:"
+msgstr "id:"
+
+#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 124
+#: rc.cpp:3586
+#, no-c-format
+msgid "Columns"
+msgstr "Колони"
+
+#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 155
+#: rc.cpp:3589
+#, no-c-format
+msgid "Lines"
+msgstr "Редове"
+
+#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 182
+#: rc.cpp:3592
+#, no-c-format
+msgid "&Include title line"
+msgstr "&Включване на ред със заглавие"
+
+#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 18
+#: rc.cpp:3601
+#, no-c-format
+msgid "Gubed Installation v0.1"
+msgstr "Инсталация на Gubed v0.1"
+
+#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 124
+#: rc.cpp:3607
+#, no-c-format
+msgid "Target directory:"
+msgstr "Крайна директория:"
+
+#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 132
+#: rc.cpp:3610
+#, no-c-format
+msgid "Archive name:"
+msgstr "Име на архив:"
+
+#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 145
+#: rc.cpp:3613
+#, no-c-format
+msgid "Select the archive containing Gubed (tar.bz2 format)"
+msgstr "Избор на архив, съдържащ Gubed (във формат tar.bz2)"
+
+#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 161
+#: rc.cpp:3616
+#, no-c-format
+msgid "The target directory (example /var/www)"
+msgstr "Крайна директория (например /var/www)"
+
+#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 179
+#: rc.cpp:3619
+#, no-c-format
+msgid "Run the server after installation has finished"
+msgstr "Стартиране на сървъра след приключване на инсталацията"
-#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 143
-#: rc.cpp:3508
+#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 189
+#: rc.cpp:3622
#, no-c-format
-msgid "Current file"
-msgstr "Текущ файл"
+msgid ""
+"If checked the server will be run in the background after the installation has "
+"finished"
+msgstr ""
+"Ако е зададено, сървърът ще се изпълни във фонов режим след приключване на "
+"инсталацията"
-#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 184
-#: rc.cpp:3511
+#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 205
+#: rc.cpp:3625
#, no-c-format
-msgid "File location:"
-msgstr "Местоположение на файла:"
+msgid "View installation log"
+msgstr "Преглед на дневника на инсталацията"
-#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 221
-#: rc.cpp:3514
+#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 218
+#: rc.cpp:3628
#, no-c-format
-msgid "Stylesheet location:"
-msgstr "Местоположение на файл със стилове:"
+msgid ""
+"Uncheck this if you do not want to see the installation log. The log may "
+"provide important information in case of installation failure."
+msgstr ""
+"Изключете това, ако не искате да виждате дневника на инсталацията. Той може да "
+"ви даде важна информация в случай, че инсталацията е неуспешна."
-#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 255
-#: rc.cpp:3517
+#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 234
+#: rc.cpp:3631
#, no-c-format
-msgid "Output file name:"
-msgstr "Име на изходния файл:"
+msgid "&Start Installation"
+msgstr "&Начало на инсталацията"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 18
-#: rc.cpp:3520
+#: rc.cpp:3634
#, no-c-format
msgid "Docbook Image Wizard"
msgstr "Помощник за Docbook изображения"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 87
-#: rc.cpp:3526
+#: rc.cpp:3640
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to cancel the creation of the image markup. No action will be "
@@ -5939,19 +6071,19 @@ msgstr ""
"да бъде извършено никакво действие."
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 103
-#: rc.cpp:3529
+#: rc.cpp:3643
#, no-c-format
msgid "O&K"
msgstr "&ОК"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 123
-#: rc.cpp:3532
+#: rc.cpp:3646
#, no-c-format
msgid "Press this button to create the image markup."
msgstr "Натиснете тук за създаване маркиращия текст за изображението."
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 144
-#: rc.cpp:3535
+#: rc.cpp:3649
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5979,19 +6111,19 @@ msgstr ""
""
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 155
-#: rc.cpp:3545
+#: rc.cpp:3659
#, no-c-format
msgid "Wrapper Type"
msgstr "Вид пренасяне"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 175
-#: rc.cpp:3548
+#: rc.cpp:3662
#, no-c-format
msgid "&screenshot"
msgstr "&screenshot"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 201
-#: rc.cpp:3551
+#: rc.cpp:3665
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option to create the necessary markup for a screenshot. The "
@@ -6005,13 +6137,13 @@ msgstr ""
"mediaobject за отделяне на изображението от текста."
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 209
-#: rc.cpp:3554
+#: rc.cpp:3668
#, no-c-format
msgid "&mediaobject"
msgstr "&mediaobject"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 226
-#: rc.cpp:3557
+#: rc.cpp:3671
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option to create the necessary markup for a image outside the "
@@ -6023,13 +6155,13 @@ msgstr ""
"изображението\" за добавяне на описание към изображението."
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 240
-#: rc.cpp:3560
+#: rc.cpp:3674
#, no-c-format
msgid "i&nlinemediaobject"
msgstr "i&nlinemediaobject"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 259
-#: rc.cpp:3563
+#: rc.cpp:3677
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option to create the necessary markup for a image inside the normal "
@@ -6042,1291 +6174,1159 @@ msgstr ""
"или в абзаци с текст. Много подходяща е да малки изображения, например икони."
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 269
-#: rc.cpp:3566
+#: rc.cpp:3680
#, no-c-format
msgid "Image Options"
msgstr "Настройки на изображение"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 306
-#: rc.cpp:3569
+#: rc.cpp:3683
#, no-c-format
msgid "BMP"
msgstr "BMP"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 311
-#: rc.cpp:3572
+#: rc.cpp:3686
#, no-c-format
msgid "CGM-BINARY"
msgstr "CGM-BINARY"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 316
-#: rc.cpp:3575
+#: rc.cpp:3689
#, no-c-format
msgid "CGM-CHAR"
msgstr "CGM-CHAR"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 321
-#: rc.cpp:3578
+#: rc.cpp:3692
#, no-c-format
msgid "CGM-CLEAR"
msgstr "CGM-CLEAR"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 326
-#: rc.cpp:3581
+#: rc.cpp:3695
#, no-c-format
msgid "DITROFF"
msgstr "DITROFF"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 331
-#: rc.cpp:3584
+#: rc.cpp:3698
#, no-c-format
msgid "DVI"
msgstr "DVI"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 336
-#: rc.cpp:3587
+#: rc.cpp:3701
#, no-c-format
msgid "EPS"
msgstr "EPS"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 341
-#: rc.cpp:3590
+#: rc.cpp:3704
#, no-c-format
msgid "EQN"
msgstr "EQN"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 346
-#: rc.cpp:3593
+#: rc.cpp:3707
#, no-c-format
msgid "FAX"
msgstr "FAX"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 351
-#: rc.cpp:3596
+#: rc.cpp:3710
#, no-c-format
msgid "GIF"
msgstr "GIF"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 356
-#: rc.cpp:3599
+#: rc.cpp:3713
#, no-c-format
msgid "GIF87a"
msgstr "GIF87a"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 361
-#: rc.cpp:3602
+#: rc.cpp:3716
#, no-c-format
msgid "GIF89a"
msgstr "GIF89a"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 366
-#: rc.cpp:3605
+#: rc.cpp:3719
#, no-c-format
msgid "IGES"
msgstr "IGES"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 371
-#: rc.cpp:3608
+#: rc.cpp:3722
#, no-c-format
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 376
-#: rc.cpp:3611
+#: rc.cpp:3725
#, no-c-format
msgid "JPG"
msgstr "JPG"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 381
-#: rc.cpp:3614
+#: rc.cpp:3728
#, no-c-format
msgid "linespecific"
msgstr "linespecific"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 386
-#: rc.cpp:3617
+#: rc.cpp:3731
#, no-c-format
msgid "PCX"
msgstr "PCX"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 391
-#: rc.cpp:3620
+#: rc.cpp:3734
#, no-c-format
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 396
-#: rc.cpp:3623
+#: rc.cpp:3737
#, no-c-format
msgid "PIC"
-msgstr "PIC"
-
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 401
-#: rc.cpp:3626
-#, no-c-format
-msgid "PNG"
-msgstr "PNG"
-
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 406
-#: rc.cpp:3629
-#, no-c-format
-msgid "PS"
-msgstr "PS"
-
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 411
-#: rc.cpp:3632
-#, no-c-format
-msgid "SGML"
-msgstr "SGML"
-
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 416
-#: rc.cpp:3635
-#, no-c-format
-msgid "SVG"
-msgstr "SVG"
-
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 421
-#: rc.cpp:3638
-#, no-c-format
-msgid "SWF"
-msgstr "SWF"
-
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 426
-#: rc.cpp:3641
-#, no-c-format
-msgid "TBL"
-msgstr "TBL"
-
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 431
-#: rc.cpp:3644
-#, no-c-format
-msgid "TEX"
-msgstr "TEX"
-
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 436
-#: rc.cpp:3647
-#, no-c-format
-msgid "TIFF"
-msgstr "TIFF"
-
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 441
-#: rc.cpp:3650
-#, no-c-format
-msgid "WMF"
-msgstr "WMF"
-
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 446
-#: rc.cpp:3653
-#, no-c-format
-msgid "WPG"
-msgstr "WPG"
-
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 461
-#: rc.cpp:3656 rc.cpp:3674
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select the image format here. The image format is usually reflects the file "
-"extension of your image file (.png corresponds to PNG in the drop down, .jpg "
-"corresponds to JPG, etc.)."
-msgstr ""
-"Изберете формат на изображението. Той се отразява обикновено в различното "
-"разширение в името на файла (.png съответства на PNG от падащото меню, .jpg - "
-"на JPG и т.н.)."
-
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 469
-#: rc.cpp:3659
-#, no-c-format
-msgid "Create caption, &using the image description text."
-msgstr "Съставяне на заглавие по &описателния текст на изображението."
-
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 482
-#: rc.cpp:3662
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box add caption text to the image. The caption text will appear "
-"below the image, allowing you to introduce or explain the image."
-msgstr ""
-"Включете тази отметка, ако искате текст към изображението. Текстът ще се "
-"показва под изображението като по този начин можете да направите обясните."
-
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 490
-#: rc.cpp:3665
-#, no-c-format
-msgid "Image description."
-msgstr "Описание на изображението."
-
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 498
-#: rc.cpp:3668 rc.cpp:3692
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the description of the image here. For instance, a screenshot of a "
-"configuration dialog should be described as \"Configuration dialog.\". This "
-"text will be used as caption text if the box below is checked."
-msgstr ""
-"Описание на изображението. Например снимка на екрана с прозорец за настройки "
-"може да бъде описана като \"Прозорец за настройки.\". Този текст ще се използва "
-"за заглавие на изображението, ако е включена настройката по-долу."
-
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 506
-#: rc.cpp:3671
-#, no-c-format
-msgid "Image Type:"
-msgstr "Вид изображение:"
-
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 517
-#: rc.cpp:3677
-#, no-c-format
-msgid "Image file name:"
-msgstr "Име на файла с изображение:"
-
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 520
-#: rc.cpp:3680 rc.cpp:3686
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the file name of the image here, including the extension (.png, .jpg, "
-"etc.). Enter only the file name, not the location (path) of the image file. The "
-"image files should be located in the same folder as the DocBook sources."
-msgstr ""
-"Въведете тук името на изображението с разширението му (.png, .jpg, и т.н.). "
-"Въведете само името на файла, не местоположението (пътя) му. Файловете трябва "
-"да са в същата директория като кода за DocBook."
-
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 528
-#: rc.cpp:3683
-#, no-c-format
-msgid "image.png"
-msgstr "image.png"
-
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 544
-#: rc.cpp:3689
-#, no-c-format
-msgid "Image Description:"
-msgstr "Описание на изображението:"
-
-#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 18
-#: rc.cpp:3695
-#, no-c-format
-msgid "Gubed Installation v0.1"
-msgstr "Инсталация на Gubed v0.1"
-
-#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 124
-#: rc.cpp:3701
-#, no-c-format
-msgid "Target directory:"
-msgstr "Крайна директория:"
-
-#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 132
-#: rc.cpp:3704
-#, no-c-format
-msgid "Archive name:"
-msgstr "Име на архив:"
-
-#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 145
-#: rc.cpp:3707
-#, no-c-format
-msgid "Select the archive containing Gubed (tar.bz2 format)"
-msgstr "Избор на архив, съдържащ Gubed (във формат tar.bz2)"
-
-#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 161
-#: rc.cpp:3710
-#, no-c-format
-msgid "The target directory (example /var/www)"
-msgstr "Крайна директория (например /var/www)"
-
-#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 179
-#: rc.cpp:3713
-#, no-c-format
-msgid "Run the server after installation has finished"
-msgstr "Стартиране на сървъра след приключване на инсталацията"
-
-#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 189
-#: rc.cpp:3716
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked the server will be run in the background after the installation has "
-"finished"
-msgstr ""
-"Ако е зададено, сървърът ще се изпълни във фонов режим след приключване на "
-"инсталацията"
-
-#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 205
-#: rc.cpp:3719
-#, no-c-format
-msgid "View installation log"
-msgstr "Преглед на дневника на инсталацията"
-
-#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 218
-#: rc.cpp:3722
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Uncheck this if you do not want to see the installation log. The log may "
-"provide important information in case of installation failure."
-msgstr ""
-"Изключете това, ако не искате да виждате дневника на инсталацията. Той може да "
-"ви даде важна информация в случай, че инсталацията е неуспешна."
-
-#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 234
-#: rc.cpp:3725
-#, no-c-format
-msgid "&Start Installation"
-msgstr "&Начало на инсталацията"
-
-#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 18
-#: rc.cpp:3728
-#, no-c-format
-msgid "dwt - Apply Dreamweaver Template"
-msgstr "dwt - Прилагане на шаблон от Dreamweaver"
+msgstr "PIC"
-#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 77
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 401
#: rc.cpp:3740
#, no-c-format
-msgid "Full project path:"
-msgstr "Пълен път до проекта:"
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
-#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 85
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 406
#: rc.cpp:3743
#, no-c-format
-msgid "Show debug messages"
-msgstr "Показване на съобщенията от дебъгването"
+msgid "PS"
+msgstr "PS"
-#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 93
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 411
#: rc.cpp:3746
#, no-c-format
-msgid "dwt.pl"
-msgstr "dwt.pl"
+msgid "SGML"
+msgstr "SGML"
-#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 160
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 416
+#: rc.cpp:3749
+#, no-c-format
+msgid "SVG"
+msgstr "SVG"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 421
+#: rc.cpp:3752
+#, no-c-format
+msgid "SWF"
+msgstr "SWF"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 426
#: rc.cpp:3755
#, no-c-format
-msgid ""
-"The dwt Script will apply actual Dreamweaver templates to all your project "
-"files. Just enter the FULL project path and specify where the script dwt.pl can "
-"be found."
-msgstr ""
-"Скриптът dwt прилага шаблони на Dreamweaver към файловете на проекта ви. "
-"Въведете ПЪЛНИЯ път до проекта и укажете къде да бъде намерен скриптът dwt.pl."
+msgid "TBL"
+msgstr "TBL"
-#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 18
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 431
#: rc.cpp:3758
#, no-c-format
-msgid "Quanta+ TDE XML Validator"
-msgstr "Quanta+ TDE проверка на XML"
+msgid "TEX"
+msgstr "TEX"
-#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 98
-#: rc.cpp:3761 rc.cpp:3975
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 436
+#: rc.cpp:3761
#, no-c-format
-msgid "&Validate"
-msgstr "&Проверка"
+msgid "TIFF"
+msgstr "TIFF"
-#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 184
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 441
+#: rc.cpp:3764
+#, no-c-format
+msgid "WMF"
+msgstr "WMF"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 446
#: rc.cpp:3767
#, no-c-format
-msgid "C&urrent working folder"
-msgstr "&Текуща работна директория"
+msgid "WPG"
+msgstr "WPG"
-#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 227
-#: rc.cpp:3770 rc.cpp:3930
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 461
+#: rc.cpp:3770 rc.cpp:3788
#, no-c-format
-msgid "Other folder:"
-msgstr "Друга директория:"
+msgid ""
+"Select the image format here. The image format is usually reflects the file "
+"extension of your image file (.png corresponds to PNG in the drop down, .jpg "
+"corresponds to JPG, etc.)."
+msgstr ""
+"Изберете формат на изображението. Той се отразява обикновено в различното "
+"разширение в името на файла (.png съответства на PNG от падащото меню, .jpg - "
+"на JPG и т.н.)."
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 18
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 469
#: rc.cpp:3773
#, no-c-format
-msgid "Docbook List Wizard"
-msgstr "Помощник за Docbook списъци"
+msgid "Create caption, &using the image description text."
+msgstr "Съставяне на заглавие по &описателния текст на изображението."
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 87
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 482
+#: rc.cpp:3776
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box add caption text to the image. The caption text will appear "
+"below the image, allowing you to introduce or explain the image."
+msgstr ""
+"Включете тази отметка, ако искате текст към изображението. Текстът ще се "
+"показва под изображението като по този начин можете да направите обясните."
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 490
#: rc.cpp:3779
#, no-c-format
+msgid "Image description."
+msgstr "Описание на изображението."
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 498
+#: rc.cpp:3782 rc.cpp:3806
+#, no-c-format
msgid ""
-"Press this button to cancel the creation of the list or procedure. No action "
-"will be performed."
+"Enter the description of the image here. For instance, a screenshot of a "
+"configuration dialog should be described as \"Configuration dialog.\". This "
+"text will be used as caption text if the box below is checked."
msgstr ""
-"Натиснете този бутон за отказване на избрания списък или процедура. Няма да се "
-"извърши никакво действие."
+"Описание на изображението. Например снимка на екрана с прозорец за настройки "
+"може да бъде описана като \"Прозорец за настройки.\". Този текст ще се използва "
+"за заглавие на изображението, ако е включена настройката по-долу."
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 123
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 506
#: rc.cpp:3785
#, no-c-format
-msgid "Press this button to create the selected list or procedure."
-msgstr "Натиснете този бутон за създаване на избрания списък или процедура."
+msgid "Image Type:"
+msgstr "Вид изображение:"
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 133
-#: rc.cpp:3788
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 517
+#: rc.cpp:3791
#, no-c-format
-msgid "List Options"
-msgstr "Настройки на списък"
+msgid "Image file name:"
+msgstr "Име на файла с изображение:"
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 183
-#: rc.cpp:3791 rc.cpp:3797
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 520
+#: rc.cpp:3794 rc.cpp:3800
#, no-c-format
msgid ""
-"Select or enter in this spin box the number of list entries or steps that "
-"should be created by the wizard. After using the wizard, you can add (or "
-"remove) more entries or steps manually."
+"Enter the file name of the image here, including the extension (.png, .jpg, "
+"etc.). Enter only the file name, not the location (path) of the image file. The "
+"image files should be located in the same folder as the DocBook sources."
msgstr ""
-"Изберете или въведете броя на записите в списъка или стъпките, които да се "
-"създадат от помощника. След приключване работата на помощника, можете ръчно да "
-"добавяте или премахвате записи или стъпки."
+"Въведете тук името на изображението с разширението му (.png, .jpg, и т.н.). "
+"Въведете само името на файла, не местоположението (пътя) му. Файловете трябва "
+"да са в същата директория като кода за DocBook."
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 191
-#: rc.cpp:3794
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 528
+#: rc.cpp:3797
#, no-c-format
-msgid "Number of list items or steps:"
-msgstr "Брой елементи от списъка или стъпки:"
+msgid "image.png"
+msgstr "image.png"
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 218
-#: rc.cpp:3800
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 544
+#: rc.cpp:3803
#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Select the list type:\n"
-"
\n"
-"
variablelist: a list with two sections for each item: the term and "
-"the definition.
\n"
-"
itemizedlist: a list used when the order of the items is not "
-"important.
\n"
-"
orderedlist: a list used when the order of the items is important "
-"(for instance, a list of things in order of preference). Do not use orderedlist "
-"to describe the steps required to perform an action.
\n"
-"
procedure: list of an sequence of ordered steps, describing to the "
-"reader how to perform a task. You can add substeps later.
\n"
-"
\n"
-""
-msgstr ""
-"\n"
-"Изберете вида на списъка:\n"
-"
\n"
-"
variablelist: списък с две полета за всеки запис - понятие и "
-"определение.
\n"
-"
itemizedlist: списък без подреждане на записите.
\n"
-"
orderedlist: списък с подреждане на записите (например списък с "
-"неща, подредени по приоритета им). Не използвайте този вид списъци за описване "
-"на стъпките за извършване на действие.
\n"
-"
procedure: списък от последователни подредени стъпки, описващ "
-"изпълнението на дадена задача. В него по-нататък можете да добавяте "
-"под-стъпки.
\n"
-"
\n"
-""
+msgid "Image Description:"
+msgstr "Описание на изображението:"
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 229
-#: rc.cpp:3811
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 16
+#: rc.cpp:3809
#, no-c-format
-msgid "List Type"
-msgstr "Вид списък"
+msgid "Quanta Script Info Generator"
+msgstr "Генератор за данни на скриптове за Quanta"
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 249
-#: rc.cpp:3814
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 37
+#: rc.cpp:3812
#, no-c-format
-msgid "&procedure"
-msgstr "&процедура"
+msgid "Enter Info"
+msgstr "Въведете данни"
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 285
-#: rc.cpp:3817
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 61
+#: rc.cpp:3815
#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to create a procedure. A procedure is a sequence of ordered "
-"steps, describing to the reader how to perform a task. You can add nested "
-"substeps.\n"
-"\n"
-"Here is one example of a procedure:\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"First step.\n"
-"\n"
-"Second step.\n"
-"\n"
-"First substep of the second step.\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-""
-msgstr ""
-"Изберете тази настройка за създаване на процедура. Това е поредност от стъпки, "
-"описващи как да се изпълни дадена задача. Можете да добавяте вградени "
-"под-задачи.\n"
-"\n"
-"Пример за процедура:\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"Първа стъпка.\n"
-"\n"
-"Втора стъпка.\n"
-"\n"
-"Първа под-стъпка на втората стъпка.\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-""
+msgid "Please fill in all fields"
+msgstr "Попълнете всички полета"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 69
+#: rc.cpp:3818
+#, no-c-format
+msgid "Script name:"
+msgstr "Име на скрипта:"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 90
+#: rc.cpp:3821
+#, no-c-format
+msgid "Enter the script name with the extension"
+msgstr "Въведете името на скрипта с разширението му"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 98
+#: rc.cpp:3824
+#, no-c-format
+msgid "About script:"
+msgstr "Относно скрипта:"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 111
+#: rc.cpp:3827
+#, no-c-format
+msgid "Formatting may be done with XHTML tags"
+msgstr "Може да се форматира с XHTML тагове"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 119
+#: rc.cpp:3830
+#, no-c-format
+msgid "http://"
+msgstr "http://"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 127
+#: rc.cpp:3833
+#, no-c-format
+msgid "The location of your up-to-date file on the web"
+msgstr "Местоположение на актуалния файл в Интернет"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 135
+#: rc.cpp:3836
+#, no-c-format
+msgid "Script author:"
+msgstr "Автор на скрипта:"
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 293
-#: rc.cpp:3834
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 143
+#: rc.cpp:3839
#, no-c-format
-msgid "itemi&zedlist"
-msgstr "itemi&zedlist"
+msgid "Script license:"
+msgstr "Лиценз на скрипта:"
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 326
-#: rc.cpp:3837
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 159
+#: rc.cpp:3842
#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to create a itemizedlist. A itemizedlist is a list used when "
-"the order of the items is not important.\n"
-"\n"
-"Here is one example of a itemizedlist:\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"First item.\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"Second item.\n"
-"\n"
-"\n"
-""
-msgstr ""
-"Изберете тази настройка за създаване на неподреден списък. Това е списък, при "
-"който не е важна подредбата на елементите.\n"
-"\n"
-"Пример за неподреден списък:\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"Първи елемент.\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"Втори елемент.\n"
-"\n"
-"\n"
-""
+msgid "Select the directory to write the .info file to"
+msgstr "Изберете директория за запазване на файла .info"
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 340
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 165
+#: rc.cpp:3845
+#, no-c-format
+msgid "GPL-2"
+msgstr "GPL-2"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 170
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:83 rc.cpp:3848
+#, no-c-format
+msgid "LGPL"
+msgstr "LGPL"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 175
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:84 rc.cpp:3851
+#, no-c-format
+msgid "BSD"
+msgstr "BSD"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 180
#: rc.cpp:3854
#, no-c-format
-msgid "or&deredlist"
-msgstr "or&deredlist"
+msgid "Public Domain"
+msgstr "За обществено ползване"
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 376
-#: rc.cpp:3857
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 185
+#: rc.cpp:3857 rc.cpp:4576
#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to create a orderedlist. A orderedlist is a list used when "
-"the order of the items is important. A number will be associated with each "
-"entry, in order, starting from one.\n"
-"\n"
-"Here is one example of a orderedlist:\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"First item.\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"Second item.\n"
-"\n"
-"\n"
-""
-msgstr ""
-"Изберете тази настройка за създаване на номериран списък. Това е списък, в "
-"който поредният номер на елементите има значение. С всеки елемент от списъка се "
-"асоциира число, като се започва от едно.\n"
-"\n"
-"Пример за номериран списък:\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"Първи елемент.\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"Втори елемент.\n"
-"\n"
-"\n"
-""
+msgid "Other"
+msgstr "Друго"
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 387
-#: rc.cpp:3874
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 200
+#: rc.cpp:3860
#, no-c-format
-msgid "&variablelist"
-msgstr "&variablelist"
+msgid "If other include in about"
+msgstr "Ако другите включват \"относно\""
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 426
-#: rc.cpp:3877
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 208
+#: rc.cpp:3863
#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to create a variablelist. A variablelist is a list with two "
-"sections for each item: the term (the tag used is "
-") and the definition (the tag used is ). To mark each entry of the "
-"list, the tag is used.\n"
-"\n"
-"Here is one example of a variablelist:\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"Term text\n"
-"Definition text.\n"
-"\n"
-"\n"
-""
-msgstr ""
-"Изберете тази настройка за създаване на списък с променливи. Това е списък с "
-"две полета - понятие (използваният таг е ) и определение (използваният "
-"таг е ). За отбелязване на всеки запис от списъка се използва тага "
-".\n"
-"\n"
-"Пример за списък с променливи:\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"Текст на понятието\n"
-"Текст на определението.\n"
-"\n"
-"\n"
-""
+msgid "Editor/Executor:"
+msgstr "Редактор/Изпълнител:"
-#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 18
-#: rc.cpp:3891
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 216
+#: rc.cpp:3866
#, no-c-format
-msgid "Docbook Table"
-msgstr "Docbook таблица"
+msgid "Author email:"
+msgstr "Е-поща на автора:"
-#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 41
-#: rc.cpp:3894
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 224
+#: rc.cpp:3869
#, no-c-format
-msgid "DocBook Table"
-msgstr "DocBook таблица"
+msgid "Web address:"
+msgstr "Уеб-страница:"
-#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 88
-#: rc.cpp:3897
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 232
+#: rc.cpp:3872
#, no-c-format
-msgid "id:"
-msgstr "id:"
+msgid "Version number:"
+msgstr "Номер на версията:"
-#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 124
-#: rc.cpp:3903
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 273
+#: rc.cpp:3875
#, no-c-format
-msgid "Columns"
-msgstr "Колони"
+msgid "kmdr-editor"
+msgstr "kmdr-editor"
-#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 155
-#: rc.cpp:3906
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 278
+#: rc.cpp:3878
#, no-c-format
-msgid "Lines"
-msgstr "Редове"
+msgid "kwrite"
+msgstr "kwrite"
-#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 182
-#: rc.cpp:3909
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 283
+#: rc.cpp:3881
#, no-c-format
-msgid "&Include title line"
-msgstr "&Включване на ред със заглавие"
+msgid "kate"
+msgstr "kate"
-#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 18
-#: rc.cpp:3918
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 288
+#: rc.cpp:3884
#, no-c-format
-msgid "Quanta+: meinproc"
-msgstr "Quanta+: meinproc"
+msgid "tdevelop"
+msgstr "tdevelop"
-#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 146
-#: rc.cpp:3927
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 303
+#: rc.cpp:3887
#, no-c-format
-msgid "Current working folder &in Quanta"
-msgstr "Текуща &работна директория в Quanta"
+msgid "Optional: Editor other than Quanta to use for this script"
+msgstr ""
+"Незадължително: Различен от Quanta редактор за използване с този скрипт"
-#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 249
-#: rc.cpp:3933
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 314
+#: rc.cpp:3890
#, no-c-format
-msgid "View in &Konqueror"
-msgstr "Преглед в &Konqueror"
+msgid "kmdr-executor -c quanta"
+msgstr "kmdr-executor -c quanta"
-#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 18
-#: rc.cpp:3936
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 319
+#: rc.cpp:3893
#, no-c-format
-msgid "Quanta+ XML Validator"
-msgstr "Quanta+ XML проверка"
+msgid "kmdr-executor"
+msgstr "kmdr-executor"
-#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 92
-#: rc.cpp:3939
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 324
+#: rc.cpp:3896
#, no-c-format
-msgid "C&urrent file"
-msgstr "Те&кущ файл"
+msgid "perl"
+msgstr "perl"
-#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 155
-#: rc.cpp:3942
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 329
+#: rc.cpp:3899
#, no-c-format
-msgid "Other file:"
-msgstr "Друг файл:"
+msgid "php"
+msgstr "php"
-#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 209
-#: rc.cpp:3945
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 344
+#: rc.cpp:3902
#, no-c-format
-msgid "Validate against:"
-msgstr "Проверка с използване на:"
+msgid "Optional: External program executor"
+msgstr "Незадължително: Изпълнение на външна програма"
-#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 232
-#: rc.cpp:3948
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 352
+#: rc.cpp:3905 rc.cpp:3947
#, no-c-format
-msgid "DTD (Internal)"
-msgstr "DTD (вграден)"
+msgid "Script location:"
+msgstr "Местоположение на скрипта:"
-#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 237
-#: rc.cpp:3951
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 360
+#: rc.cpp:3908
#, no-c-format
-msgid "DTD (External)"
-msgstr "DTD (външен)"
+msgid "Write File"
+msgstr "Файлът е записан"
-#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 242
-#: rc.cpp:3954
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 431
+#: rc.cpp:3914
#, no-c-format
-msgid "XML Schema"
-msgstr "XML схема"
+msgid ""
+""
+"\n"
+"
"
+"Quanta Plus Submitter Info Files
\n"
+"
The purpose of these files is to provide developers with proper credit, "
+"expose licensing information and give users thumbnail information about scripts "
+"and templates at a glance. We ask that you try to do several things here.
\n"
+"
"
+"
Fill in all the fields. They are all there for a reason.
\n"
+"
Contact the appropriate Quanta script and template maintainer or a member "
+"of our team when you have new releases so we can include them. As we plan to "
+"build a huge repository we have to rely on you here.
\n"
+"
The additional information serves as a backup. Any time a user wants they "
+"can click the link to go to your site and get updates, docs or whatever they "
+"require. Thank you for helping us to make this a great feature
Тези файлове се използват за указване авторството на разработчиците, "
+"уточняване на данни за лицензите и осигуряване за потребителите на кратка "
+"информация за скриптовете и шаблоните. За файловете с данни трябва да изпълните "
+"няколко неща.
\n"
+"
"
+"
Попълнете всички полета. Всички те са включени тук по определена "
+"причина.
\n"
+"
Свържете се със съответния управител на шаблони и скриптове или с член на "
+"екипа, ако имате нови версии, за да бъдат те включени. Възнамеряване да "
+"изградим голямо хранилище и разчитаме на вашата подкрепа.
\n"
+"
Допълнителните данни се използват за подсигуряване. Когато потребителят "
+"реши, ще може да посети личната ви страница и да изтегли оттам обновленията, "
+"документацията или каквото друго е нужно. Благодарим ви за съдействието да "
+"осигуряваме тази нужна функционалност!
\n"
+"\n"
-#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 247
-#: rc.cpp:3957 rc.cpp:3963
+#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 18
+#: rc.cpp:3926
#, no-c-format
-msgid "RelaxNG Schema"
-msgstr "RelaxNG схема"
+msgid "dwt - Apply Dreamweaver Template"
+msgstr "dwt - Прилагане на шаблон от Dreamweaver"
-#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 291
-#: rc.cpp:3960
+#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 77
+#: rc.cpp:3938
#, no-c-format
-msgid "DTD"
-msgstr "DTD"
+msgid "Full project path:"
+msgstr "Пълен път до проекта:"
-#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 293
-#: rc.cpp:3966
+#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 85
+#: rc.cpp:3941
#, no-c-format
-msgid "W3C XML Schema"
-msgstr "W3C XML схема"
+msgid "Show debug messages"
+msgstr "Показване на съобщенията от дебъгването"
-#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 318
-#: rc.cpp:3969
+#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 93
+#: rc.cpp:3944
#, no-c-format
-msgid "Well-formed checking &only"
-msgstr "Проверка са&мо на добрите форми"
+msgid "dwt.pl"
+msgstr "dwt.pl"
-#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 374
-#: rc.cpp:3972
+#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 160
+#: rc.cpp:3953
#, no-c-format
-msgid "Definition URI:"
-msgstr "Определителен URI:"
+msgid ""
+"The dwt Script will apply actual Dreamweaver templates to all your project "
+"files. Just enter the FULL project path and specify where the script dwt.pl can "
+"be found."
+msgstr ""
+"Скриптът dwt прилага шаблони на Dreamweaver към файловете на проекта ви. "
+"Въведете ПЪЛНИЯ път до проекта и укажете къде да бъде намерен скриптът dwt.pl."
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 24
-#: rc.cpp:3981 rc.cpp:5076
+#: rc.cpp:3956 rc.cpp:5318
#, no-c-format
msgid "Quick Start"
msgstr "Бързо започване"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 76
-#: rc.cpp:3984
+#: rc.cpp:3959
#, no-c-format
msgid "Quanta Plus Kommander Quick Start"
msgstr "Бързо започване с Quanta Plus Kommander"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 194
-#: rc.cpp:3987
+#: rc.cpp:3962
#, no-c-format
msgid "DTD / Schema:"
msgstr "DTD / Схема:"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 202
-#: rc.cpp:3990
+#: rc.cpp:3965
#, no-c-format
msgid "Body Area"
msgstr "Област на тялото"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 253
-#: rc.cpp:3993
+#: rc.cpp:3968
#, no-c-format
msgid "&PHP footer include:"
msgstr "&PHP долния колонтитул включва:"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 268
-#: rc.cpp:3996
+#: rc.cpp:3971
#, no-c-format
msgid "PHP header include:"
msgstr "PHP горния колонтитул включва:"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 285
-#: rc.cpp:3999
+#: rc.cpp:3974
#, no-c-format
msgid "Show &DTD"
msgstr "Показване на &DTD"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 302
-#: rc.cpp:4002
+#: rc.cpp:3977
#, no-c-format
msgid "HTML 4.01 Transitional"
msgstr "HTML 4.01 Transitional"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 307
-#: rc.cpp:4005
+#: rc.cpp:3980
#, no-c-format
msgid "HTML 4.01 Strict"
msgstr "HTML 4.01 Strict"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 312
-#: rc.cpp:4008
+#: rc.cpp:3983
#, no-c-format
msgid "HTML 4.01 Frameset"
msgstr "HTML 4.01 Frameset"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 317
-#: rc.cpp:4011
+#: rc.cpp:3986
#, no-c-format
msgid "XHTML 1.0 Transitional"
msgstr "XHTML 1.0 Transitional"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 322
-#: rc.cpp:4014
+#: rc.cpp:3989
#, no-c-format
msgid "XHTML 1.0 Strict"
msgstr "XHTML 1.0 Strict"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 327
-#: rc.cpp:4017
+#: rc.cpp:3992
#, no-c-format
msgid "XHTML 1.0 Frameset"
msgstr "XHTML 1.0 Frameset"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 332
-#: rc.cpp:4020
+#: rc.cpp:3995
#, no-c-format
msgid "XHTML 1.0 Basic"
msgstr "XHTML 1.0 Basic"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 337
-#: rc.cpp:4023
+#: rc.cpp:3998
#, no-c-format
msgid "XHTML 1.1"
msgstr "XHTML 1.1"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 413
-#: rc.cpp:4026
+#: rc.cpp:4001
#, no-c-format
msgid "Head &area"
msgstr "&Област за заглавка"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 441
-#: rc.cpp:4029
+#: rc.cpp:4004
#, no-c-format
msgid "CVS tag &in comment"
msgstr "Ко&ментиран таг за CVS"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 481
-#: rc.cpp:4032
+#: rc.cpp:4007
#, no-c-format
msgid "&Meta author:"
msgstr "&Метаданни за автор:"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 496
-#: rc.cpp:4035
+#: rc.cpp:4010
#, no-c-format
msgid "Meta character set:"
msgstr "Метаданни за кодова таблица:"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 511
-#: rc.cpp:4038
+#: rc.cpp:4013
#, no-c-format
msgid "St&yle area"
msgstr "Област за &стил"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 556
-#: rc.cpp:4041
+#: rc.cpp:4016
#, no-c-format
msgid "iso-8859-1"
msgstr "iso-8859-1"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 561
-#: rc.cpp:4044
+#: rc.cpp:4019
#, no-c-format
msgid "iso-8859-2"
msgstr "iso-8859-2"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 566
-#: rc.cpp:4047
+#: rc.cpp:4022
#, no-c-format
msgid "iso-8859-3"
msgstr "iso-8859-3"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 571
-#: rc.cpp:4050
+#: rc.cpp:4025
#, no-c-format
msgid "iso-8859-4"
msgstr "iso-8859-4"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 576
-#: rc.cpp:4053
+#: rc.cpp:4028
#, no-c-format
msgid "iso-8859-5"
msgstr "iso-8859-5"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 581
-#: rc.cpp:4056
+#: rc.cpp:4031
#, no-c-format
msgid "iso-8859-6"
msgstr "iso-8859-6"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 586
-#: rc.cpp:4059
+#: rc.cpp:4034
#, no-c-format
msgid "iso-8859-7"
msgstr "iso-8859-7"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 591
-#: rc.cpp:4062
+#: rc.cpp:4037
#, no-c-format
msgid "iso-8859-8"
msgstr "iso-8859-8"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 596
-#: rc.cpp:4065
+#: rc.cpp:4040
#, no-c-format
msgid "iso-8859-8i"
msgstr "iso-8859-8i"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 601
-#: rc.cpp:4068
+#: rc.cpp:4043
#, no-c-format
msgid "iso-8859-9"
msgstr "iso-8859-9"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 606
-#: rc.cpp:4071
+#: rc.cpp:4046
#, no-c-format
msgid "iso-8859-10"
msgstr "iso-8859-10"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 611
-#: rc.cpp:4074
+#: rc.cpp:4049
#, no-c-format
msgid "iso-8859-11"
msgstr "iso-8859-11"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 616
-#: rc.cpp:4077
+#: rc.cpp:4052
#, no-c-format
msgid "iso-8859-12"
msgstr "iso-8859-12"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 621
-#: rc.cpp:4080
+#: rc.cpp:4055
#, no-c-format
msgid "iso-8859-13"
msgstr "iso-8859-13"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 626
-#: rc.cpp:4083
+#: rc.cpp:4058
#, no-c-format
msgid "iso-8859-14"
msgstr "iso-8859-14"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 631
-#: rc.cpp:4086
+#: rc.cpp:4061
#, no-c-format
msgid "iso-8859-15"
msgstr "iso-8859-15"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 636
-#: rc.cpp:4089
+#: rc.cpp:4064
#, no-c-format
msgid "utf-8"
msgstr "utf-8"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 641
-#: rc.cpp:4092
+#: rc.cpp:4067
#, no-c-format
msgid "utf-16"
msgstr "utf-16"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 646
-#: rc.cpp:4095
+#: rc.cpp:4070
#, no-c-format
msgid "koi8-r"
msgstr "koi8-r"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 651
-#: rc.cpp:4098
+#: rc.cpp:4073
#, no-c-format
msgid "koi8-u"
msgstr "koi8-u"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 656
-#: rc.cpp:4101
+#: rc.cpp:4076
#, no-c-format
msgid "windows-1250"
msgstr "windows-1250"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 661
-#: rc.cpp:4104
+#: rc.cpp:4079
#, no-c-format
msgid "windows-1251"
msgstr "windows-1251"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 666
-#: rc.cpp:4107
+#: rc.cpp:4082
#, no-c-format
msgid "windows-1252"
msgstr "windows-1252"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 671
-#: rc.cpp:4110
+#: rc.cpp:4085
#, no-c-format
msgid "windows-1253"
msgstr "windows-1253"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 676
-#: rc.cpp:4113
+#: rc.cpp:4088
#, no-c-format
msgid "windows-1254"
msgstr "windows-1254"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 681
-#: rc.cpp:4116
+#: rc.cpp:4091
#, no-c-format
msgid "windows-1255"
msgstr "windows-1255"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 686
-#: rc.cpp:4119
+#: rc.cpp:4094
#, no-c-format
msgid "windows-1256"
msgstr "windows-1256"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 691
-#: rc.cpp:4122
+#: rc.cpp:4097
#, no-c-format
msgid "windows-1257"
msgstr "windows-1257"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 696
-#: rc.cpp:4125
+#: rc.cpp:4100
#, no-c-format
msgid "windows-1258"
msgstr "windows-1258"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 724
-#: rc.cpp:4128
+#: rc.cpp:4103
#, no-c-format
msgid "limit to 8, separate with commas"
msgstr "най-много 8, разделени със запетаи"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 732
-#: rc.cpp:4131
+#: rc.cpp:4106
#, no-c-format
msgid "&Base directory:"
msgstr "&Основна директория:"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 747
-#: rc.cpp:4134
+#: rc.cpp:4109
#, no-c-format
msgid "Meta &Quanta"
msgstr "Метаданни за &Quanta"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 765
-#: rc.cpp:4137
+#: rc.cpp:4112
#, no-c-format
msgid "Meta &keywords:"
msgstr "Метаданни за &ключови думи:"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 782
-#: rc.cpp:4140
+#: rc.cpp:4115
#, no-c-format
msgid "Li&nked style sheet:"
msgstr "Прикрепен каска&ден стил:"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 831
-#: rc.cpp:4146
+#: rc.cpp:4121
#, no-c-format
msgid "&JavaScript area"
msgstr "Област за &JavaScript"
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 18
-#: rc.cpp:4155
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 18
+#: rc.cpp:4130
#, no-c-format
-msgid "Docbook Table Wizard"
-msgstr "Помощник за Docbook таблици"
+msgid "Docbook List Wizard"
+msgstr "Помощник за Docbook списъци"
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 63
-#: rc.cpp:4161
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 87
+#: rc.cpp:4136
#, no-c-format
msgid ""
-"Click here to cancel the creation of the table. No action will be performed."
+"Press this button to cancel the creation of the list or procedure. No action "
+"will be performed."
msgstr ""
-"Натиснете тук за отмяна създаването на таблицата. Няма да се извърши "
-"действието."
+"Натиснете този бутон за отказване на избрания списък или процедура. Няма да се "
+"извърши никакво действие."
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 98
-#: rc.cpp:4167
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 123
+#: rc.cpp:4142
#, no-c-format
-msgid "Press this button to create the table or informaltable."
-msgstr "Натиснете бутона за създаване на формалната или неформална таблица."
+msgid "Press this button to create the selected list or procedure."
+msgstr "Натиснете този бутон за създаване на избрания списък или процедура."
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 125
-#: rc.cpp:4170
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 133
+#: rc.cpp:4145
#, no-c-format
-msgid "Table Options"
-msgstr "Настройки на таблица"
+msgid "List Options"
+msgstr "Настройки на списък"
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 133
-#: rc.cpp:4173 rc.cpp:4185 rc.cpp:4197
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 183
+#: rc.cpp:4148 rc.cpp:4154
#, no-c-format
msgid ""
-"Enter here the id of the table or informaltable. You can use the id to link or "
-"reference to the table or informaltable elsewhere in the document."
+"Select or enter in this spin box the number of list entries or steps that "
+"should be created by the wizard. After using the wizard, you can add (or "
+"remove) more entries or steps manually."
msgstr ""
-"Въведете идентификатора на формалната или неформална таблица. Може да го "
-"използвате за препратка към таблицата от друго място в документа."
+"Изберете или въведете броя на записите в списъка или стъпките, които да се "
+"създадат от помощника. След приключване работата на помощника, можете ръчно да "
+"добавяте или премахвате записи или стъпки."
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 164
-#: rc.cpp:4176
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 191
+#: rc.cpp:4151
#, no-c-format
-msgid "Number of columns:"
-msgstr "Брой колони:"
+msgid "Number of list items or steps:"
+msgstr "Брой елементи от списъка или стъпки:"
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 167
-#: rc.cpp:4179 rc.cpp:4215
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 218
+#: rc.cpp:4157
#, no-c-format
msgid ""
-"Select or enter in this spin box the number of columns that should be created "
-"by the wizard."
+"\n"
+"Select the list type:\n"
+"
\n"
+"
variablelist: a list with two sections for each item: the term and "
+"the definition.
\n"
+"
itemizedlist: a list used when the order of the items is not "
+"important.
\n"
+"
orderedlist: a list used when the order of the items is important "
+"(for instance, a list of things in order of preference). Do not use orderedlist "
+"to describe the steps required to perform an action.
\n"
+"
procedure: list of an sequence of ordered steps, describing to the "
+"reader how to perform a task. You can add substeps later.
\n"
+"
\n"
+""
msgstr ""
-"Изберете или въведете броя на колоните, които да бъдат създадени от помощника."
+"\n"
+"Изберете вида на списъка:\n"
+"
\n"
+"
variablelist: списък с две полета за всеки запис - понятие и "
+"определение.
\n"
+"
itemizedlist: списък без подреждане на записите.
\n"
+"
orderedlist: списък с подреждане на записите (например списък с "
+"неща, подредени по приоритета им). Не използвайте този вид списъци за описване "
+"на стъпките за извършване на действие.
\n"
+"
procedure: списък от последователни подредени стъпки, описващ "
+"изпълнението на дадена задача. В него по-нататък можете да добавяте "
+"под-стъпки.
\n"
+"
\n"
+""
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 175
-#: rc.cpp:4182
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 229
+#: rc.cpp:4168
#, no-c-format
-msgid "Table id:"
-msgstr "ID на таблицата:"
+msgid "List Type"
+msgstr "Вид списък"
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 189
-#: rc.cpp:4188
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 249
+#: rc.cpp:4171
#, no-c-format
-msgid "&Add table header"
-msgstr "Добавяне &заглавка на таблицата"
+msgid "&procedure"
+msgstr "&процедура"
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 203
-#: rc.cpp:4191
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 285
+#: rc.cpp:4174
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box to create a table header. The table header is the first row of "
-"the table, and has the same number of entries as the other rows."
+"Select this option to create a procedure. A procedure is a sequence of ordered "
+"steps, describing to the reader how to perform a task. You can add nested "
+"substeps.\n"
+"\n"
+"Here is one example of a procedure:\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"First step.\n"
+"\n"
+"Second step.\n"
+"\n"
+"First substep of the second step.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+""
msgstr ""
-"Тази настройка включва заглавка на таблицата. Заглавката е първият ред в "
-"таблицата и има същия брой елементи, като другите редове."
+"Изберете тази настройка за създаване на процедура. Това е поредност от стъпки, "
+"описващи как да се изпълни дадена задача. Можете да добавяте вградени "
+"под-задачи.\n"
+"\n"
+"Пример за процедура:\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Първа стъпка.\n"
+"\n"
+"Втора стъпка.\n"
+"\n"
+"Първа под-стъпка на втората стъпка.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+""
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 211
-#: rc.cpp:4194
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 293
+#: rc.cpp:4191
#, no-c-format
-msgid "table_id"
-msgstr "table_id"
+msgid "itemi&zedlist"
+msgstr "itemi&zedlist"
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 243
-#: rc.cpp:4200 rc.cpp:4206
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 326
+#: rc.cpp:4194
#, no-c-format
msgid ""
-"Select or enter in this spin box the number of rows that should be created by "
-"the wizard. After using the wizard, you can add (or remove) more rows. To add "
-"more rows, add the same number of tags per "
-"tag as in the rest of the table."
+"Select this option to create a itemizedlist. A itemizedlist is a list used when "
+"the order of the items is not important.\n"
+"\n"
+"Here is one example of a itemizedlist:\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"First item.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Second item.\n"
+"\n"
+"\n"
+""
msgstr ""
-"Изберете или въведете броя на редовете, които да бъдат създадени от помощника. "
-"Впоследствие можете да добавяте и премахвате редове. За да добавите редове, "
-"задайте същия брой тагове за всеки таг "
-", както в останалата част от таблицата."
-
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 251
-#: rc.cpp:4203
-#, no-c-format
-msgid "Number of rows:"
-msgstr "Брой редове:"
+"Изберете тази настройка за създаване на неподреден списък. Това е списък, при "
+"който не е важна подредбата на елементите.\n"
+"\n"
+"Пример за неподреден списък:\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Първи елемент.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Втори елемент.\n"
+"\n"
+"\n"
+""
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 265
-#: rc.cpp:4209
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 340
+#: rc.cpp:4211
#, no-c-format
-msgid "Table title:"
-msgstr "Заглавие на таблицата:"
+msgid "or&deredlist"
+msgstr "or&deredlist"
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 268
-#: rc.cpp:4212 rc.cpp:4221
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 376
+#: rc.cpp:4214
#, no-c-format
msgid ""
-"Enter here the title of the table. The title of the table will appear in the "
-"table of contents as well, under the \"List of Tables\", if you are using the "
-"TDE DocBook tools."
+"Select this option to create a orderedlist. A orderedlist is a list used when "
+"the order of the items is important. A number will be associated with each "
+"entry, in order, starting from one.\n"
+"\n"
+"Here is one example of a orderedlist:\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"First item.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Second item.\n"
+"\n"
+"\n"
+""
msgstr ""
-"Въведете името на таблицата. То ще фигурира и в съдържанието, в раздела "
-"\"Списък на таблиците\", ако използвате инструментите TDE DocBook."
-
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 300
-#: rc.cpp:4218
-#, no-c-format
-msgid "Table Title"
-msgstr "Заглавие на таблицата"
-
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 320
-#: rc.cpp:4224
-#, no-c-format
-msgid "Table Type"
-msgstr "Вид таблица"
-
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 337
-#: rc.cpp:4227
-#, no-c-format
-msgid "ta&ble"
-msgstr "таб&лица"
-
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 358
-#: rc.cpp:4230
-#, no-c-format
-msgid "Select this option to generate a formal table (table)."
-msgstr "Изберете за създаване на формална таблица (table)."
-
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 369
-#: rc.cpp:4233
-#, no-c-format
-msgid "&informaltable"
-msgstr "&informaltable"
+"Изберете тази настройка за създаване на номериран списък. Това е списък, в "
+"който поредният номер на елементите има значение. С всеки елемент от списъка се "
+"асоциира число, като се започва от едно.\n"
+"\n"
+"Пример за номериран списък:\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Първи елемент.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Втори елемент.\n"
+"\n"
+"\n"
+""
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 389
-#: rc.cpp:4236
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 387
+#: rc.cpp:4231
#, no-c-format
-msgid "Select this option to generate an informal table (informaltable)."
-msgstr "Изберете за създаване на неформална таблица (informaltable)."
+msgid "&variablelist"
+msgstr "&variablelist"
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 409
-#: rc.cpp:4239
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 426
+#: rc.cpp:4234
#, no-c-format
msgid ""
-"\n"
-"Select the table type:\n"
-"
\n"
-"
informaltable: the most used table type in TDE docs. A informaltable "
-"does not contain title, table head or entry in the table of contents.
\n"
-"
table: a complete and formal table type, including title, table head "
-"and entry in the table of contents.
\n"
-"
\n"
-""
+"Select this option to create a variablelist. A variablelist is a list with two "
+"sections for each item: the term (the tag used is "
+") and the definition (the tag used is ). To mark each entry of the "
+"list, the tag is used.\n"
+"\n"
+"Here is one example of a variablelist:\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Term text\n"
+"Definition text.\n"
+"\n"
+"\n"
+""
msgstr ""
-"\n"
-"Изберете вида на таблицата:\n"
-"
\n"
-"
informaltable: най-използваният вид таблици в документите на TDE. "
-"Неформалната таблица не съдържа заглавие, горен колонтитул и не се появява в "
-"съдържанието.
\n"
-"
table: цялостен вид, формална таблица - съдържаща заглавие, горен "
-"колонтитул и фигурираща в съдържанието на документа.
...that you can use KFileReplace to find and replace across your entire "
-"project? Click on the KFileReplace button and you can set extensive "
+"
...that you can use TDEFileReplace to find and replace across your entire "
+"project? Click on the TDEFileReplace button and you can set extensive "
"configurations, use multi line values and wild cards, and even go to the files "
"found in Quanta.\n"
"
\n"
@@ -10210,720 +10211,903 @@ msgstr ""
"действие за филтриране, което всъщност е скрипт. Това ще филтрира шаблона.\n"
"\n"
-#: tips.cpp:285
+#: tips.cpp:285
+msgid ""
+"
...that Quanta has four types of templates"
+"? There are document (page), text snippet, binary (linked files) and site (tgz "
+"files holding entire trees) templates. These all go in folders for each type.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"
...в Quanta има четири вида шаблони? Има документни (страници), "
+"текстови, двоични (за външни свързани файлове) и сайтови (архиви tgz, съдържащи "
+"файлова йерархия) шаблони. За всеки вид има отделна поддиректория.\n"
+"
\n"
+
+#: tips.cpp:291
+msgid ""
+"
...that Quanta has a deeply integrated PHP debugger"
+"? you can enable it from your Project Settings.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"
...Quanta има вграден дебъгер на PHP? Можете да го включите от "
+"настройките на проекта.\n"
+"
\n"
+
+#: tips.cpp:297
+msgid ""
+"
...that Quanta now has Team Project capabilities? You can share "
+"information about roles, subprojects and tasks. This integrates with Quanta's "
+"new Event Actions. See the Project Properties dialog.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"
...Quanta има възможност за работа в екип? Можете да споделяте "
+"информация за длъжности, под-проекти и задачи. Това е интегрирано с "
+"Събития на Quanta. Вижте Свойства на проект.\n"
+"
\n"
+
+#: tips.cpp:303
+msgid ""
+"
...that Quanta supports attaching scripts to events with Event Actions "
+"in your projects? You can share information about roles, subprojects and tasks. "
+"This integrates with Quanta's new Event Actions. See the "
+"Project Properties dialog.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"
...Quanta поддържа прикрепяне на скриптове със Събития"
+"? Можете да споделяте информация за длъжности, под-проекти и задачи. Вижте "
+"Свойства на проект.\n"
+"
\n"
+
+#: tips.cpp:309
+msgid ""
+"
...that Quanta now has a public repository "
+"for all resources? Quanta uses KNewStuff to make templates, scripts, "
+"DTEPs, toolbars and more available for download. Need something? Check the "
+"download menu items.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"
...Quanta вече има публично хранилище за всичките си ресурси? Quanta "
+"използва KNewStuff за сваляне на шаблони , скриптове, DTEP, ленти с "
+"инструменти и др. Трябва ви нещо? Погледнете в менюто за сваляне. \n"
+"
\n"
+
+#: tips.cpp:315
+msgid ""
+"
...that you can contribute to Quanta's public repository "
+"of resources? Just "
+"email it here.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"
...можете да обогатите ресурсите в публичното хранилище на Quanta"
+"? Просто "
+"изпратете ресурса си.\n"
+"
...that Quanta has four types of templates"
-"? There are document (page), text snippet, binary (linked files) and site (tgz "
-"files holding entire trees) templates. These all go in folders for each type.\n"
-"
\n"
+"There was an error with the downloaded DTEP tarball file. Possible causes are "
+"damaged archive or invalid directory structure in the archive."
msgstr ""
-"
...в Quanta има четири вида шаблони? Има документни (страници), "
-"текстови, двоични (за външни свързани файлове) и сайтови (архиви tgz, съдържащи "
-"файлова йерархия) шаблони. За всеки вид има отделна поддиректория.\n"
-"
\n"
+"Изтегленият DTEP архив съдържа грешка. Възможно е файлът да е бил повреден или "
+"да е неправилна структурата на директориите в него."
-#: tips.cpp:291
-msgid ""
-"
...that Quanta has a deeply integrated PHP debugger"
-"? you can enable it from your Project Settings.\n"
-"
\n"
-msgstr ""
-"
...Quanta има вграден дебъгер на PHP? Можете да го включите от "
-"настройките на проекта.\n"
-"
\n"
+#: utility/newstuff.cpp:53
+msgid "DTEP Installation Error"
+msgstr "Грешка при инсталиране на DTEP"
-#: tips.cpp:297
-msgid ""
-"
...that Quanta now has Team Project capabilities? You can share "
-"information about roles, subprojects and tasks. This integrates with Quanta's "
-"new Event Actions. See the Project Properties dialog.\n"
-"
\n"
-msgstr ""
-"
...Quanta има възможност за работа в екип? Можете да споделяте "
-"информация за длъжности, под-проекти и задачи. Това е интегрирано с "
-"Събития на Quanta. Вижте Свойства на проект.\n"
-"
\n"
+#: utility/newstuff.cpp:73
+msgid "Do you want to load the newly downloaded toolbar?"
+msgstr "Да бъде ли заредена току-що изтеглената лента с инструменти?"
-#: tips.cpp:303
-msgid ""
-"
...that Quanta supports attaching scripts to events with Event Actions "
-"in your projects? You can share information about roles, subprojects and tasks. "
-"This integrates with Quanta's new Event Actions. See the "
-"Project Properties dialog.\n"
-"
\n"
-msgstr ""
-"
...Quanta поддържа прикрепяне на скриптове със Събития"
-"? Можете да споделяте информация за длъжности, под-проекти и задачи. Вижте "
-"Свойства на проект.\n"
-"
...that Quanta now has a public repository "
-"for all resources? Quanta uses KNewStuff to make templates, scripts, "
-"DTEPs, toolbars and more available for download. Need something? Check the "
-"download menu items.\n"
-"
\n"
-msgstr ""
-"
...Quanta вече има публично хранилище за всичките си ресурси? Quanta "
-"използва KNewStuff за сваляне на шаблони , скриптове, DTEP, ленти с "
-"инструменти и др. Трябва ви нещо? Погледнете в менюто за сваляне. \n"
-"
...that you can contribute to Quanta's public repository "
-"of resources? Just "
-"email it here.\n"
-"
\n"
+"There was an error with the downloaded toolbar tarball file. Possible causes "
+"are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
msgstr ""
-"
...можете да обогатите ресурсите в публичното хранилище на Quanta"
-"? Просто "
-"изпратете ресурса си.\n"
-"
\n"
+"Изтегленият архив с инструменти съдържа грешка. Възможно е файлът да е бил "
+"повреден или да е неправилна структурата на директориите в него."
-#: src/quanta.cpp:226
-msgid "Quanta data files were not found."
-msgstr "Не са открити файловете с данни за Quanta."
+#: utility/newstuff.cpp:79
+msgid "Toolbar Installation Error"
+msgstr "Грешка при инсталиране то лентата с инструменти"
-#: src/quanta.cpp:227
-msgid ""
-"You may have forgotten to run \"make install\", or your TDEDIR, TDEDIRS or PATH "
-"are not set correctly."
-msgstr ""
-"Може би не сте изпълнили \"make install\" или променливите ви TDEDIR, TDEDIRS "
-"или PATH не са настроени правилно."
+#: utility/newstuff.cpp:100
+msgid "Do you want to open the newly downloaded template?"
+msgstr "Да бъде ли зареден току-що изтегления шаблон?"
-#: src/quanta.cpp:366 treeviews/structtreeview.cpp:113
-msgid "Open File"
-msgstr "Отваряне на файл"
+#: utility/newstuff.cpp:100
+msgid "Open Template"
+msgstr "Отваряне на шаблон"
-#: src/quanta.cpp:378 src/quanta.cpp:2090 treeviews/structtreeview.cpp:1008
-msgid ""
-"The file %1 does not exist or is not a recognized mime type."
-msgstr "Файлът %1 не съществува или е от непознат вид."
+#: utility/newstuff.cpp:106
+msgid "There was an error with the downloaded template file."
+msgstr "Имаше грешка в изтегления файл с шаблон."
-#: src/quanta.cpp:415
+#: utility/newstuff.cpp:106
+msgid "Template Installation Error"
+msgstr "Грешка при инсталиране на шаблона"
+
+#: utility/newstuff.cpp:124 utility/newstuff.cpp:141
msgid ""
-"The file %1 does not exist.\n"
-" Do you want to remove it from the list?"
+"There was an error with the downloaded script tarball file. Possible causes are "
+"damaged archive or invalid directory structure in the archive."
msgstr ""
-"Файлът %1 не съществува.\n"
-" Да бъде ли премахнат от списъка?"
-
-#: project/project.cpp:265 src/quanta.cpp:415
-msgid "Keep"
-msgstr "Запазване"
+"Изтегленият архив със скриптове съдържа грешка. Възможно е файлът да е бил "
+"повреден или да е неправилна структурата на директориите в него."
-#: src/quanta.cpp:520
-msgid "Save File"
-msgstr "Запис на файл"
+#: utility/newstuff.cpp:124
+msgid "Script Installation Error"
+msgstr "Грешка при инсталиране на скрипта"
-#: src/quanta.cpp:526
-msgid "Do you want to add the %1 file to project?"
-msgstr "Искате ли да се добави файлът %1 към проекта?"
+#: utility/newstuff.cpp:141
+msgid "Documentation Installation Error"
+msgstr "Грешка при инсталиране на документацията"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333 src/quanta.cpp:526
-#: utility/quantanetaccess.cpp:185
-msgid "Do Not Add"
-msgstr "Без добавяне"
+#: utility/tagaction.cpp:464 utility/tagaction.cpp:718
+msgid ""
+"The \"%1\" script started.\n"
+msgstr ""
+"Скриптът \"%1\" е стартиран.\n"
-#: src/quanta.cpp:587
-#, c-format
+#: utility/tagaction.cpp:475 utility/tagaction.cpp:729
msgid ""
-"You must save the templates in the following folder: \n"
-"\n"
-"%1"
+"There was an error running %1."
+" Check that you have the %2 executable installed and it is "
+"accessible."
msgstr ""
-"Трябва да запишете шаблоните в следната папка: \n"
-"\n"
-"%1"
+"Получи се грешка при изпълнението на %1."
+" Проверете дали %2 е инсталиран и достъпен."
-#: src/quanta.cpp:606
+#: utility/tagaction.cpp:475 utility/tagaction.cpp:729
+msgid "Script Not Found"
+msgstr "Скриптът не е намерен"
+
+#: utility/tagaction.cpp:790 utility/tagaction.cpp:850
msgid ""
-"There was an error while creating the template file."
-" Check that you have write access to %1."
+"The \"%1\" script output:\n"
msgstr ""
-"Грешка при създаване файла на шаблона."
-" Проверете дали имате права за запис в %1."
+"Изход от скрипта \"%1\":\n"
-#: src/quanta.cpp:606 treeviews/basetreeview.cpp:1187
-msgid "Template Creation Error"
-msgstr "Грешка при създаване на шаблон"
+#: utility/tagaction.cpp:973
+msgid "The \"%1\" script has exited."
+msgstr "Скриптът \"%1\" приключи."
-#: src/quanta.cpp:785
-msgid "
The current document is empty...
"
-msgstr "
Текущият документ е празен...
"
+#: utility/tagaction.cpp:1011
+msgid ""
+"The filtering action %1 seems to be locked."
+" Do you want to terminate it?"
+msgstr ""
+"Филтрирането %1 изглежда е блокирано."
+" Да бъде ли прекратено?"
-#: src/quanta.cpp:933
-msgid " OVR "
-msgstr "ВЪРХУ"
+#: utility/tagaction.cpp:1011
+msgid "Action Not Responding"
+msgstr "Действието спря да отговаря на команди"
-#: src/quanta.cpp:933
-msgid " INS "
-msgstr "ВМЪК"
+#: utility/tagaction.cpp:1011
+msgid "Terminate"
+msgstr "Прекратяване"
-#: src/quanta.cpp:937 src/quanta.cpp:1516
-msgid " R/O "
-msgstr "ЧТНЕ"
+#: utility/tagaction.cpp:1011
+msgid "Keep Running"
+msgstr "Поддържане на изпълнението"
-#: src/quanta.cpp:1061 src/quanta.cpp:1114 src/quanta_init.cpp:247
-msgid "&Window"
-msgstr "Про&зорци"
+#: src/quantaview.cpp:966 utility/tagaction.cpp:1123
+msgid "Cannot insert the tag: invalid location."
+msgstr "Не може да бъде вмъкнат тагът: неправилно местоположение."
-#: src/quanta.cpp:1152
+#: utility/quantacommon.cpp:384
msgid ""
-"Changes made in the preview configuration dialog are global and have effect on "
-"every application using the TDEHTML part to display web pages, including "
-"Konqueror."
+"Cannot create folder"
+" %1."
+" Check that you have write permission in the parent folder or that the "
+"connection to"
+" %2"
+" is valid."
msgstr ""
-"Промените в настройките на изгледа за глобални и оказват влияние върху всяко "
-"друго приложение, използващо TDEHTML за обработка на уеб-страници, включително "
-"Konqueror."
+"Не може да се създаде директорията"
+" %1."
+" Проверете дали имате права за запис в родителската директория и дали "
+"връзката ви с "
+" %2"
+" е правилно настроена."
-#: src/quanta.cpp:1159
-msgid "Configure Quanta"
-msgstr "Настройване на Quanta"
+#: utility/quantacommon.cpp:697
+msgid ""
+"The file type is not recognized. Opening binary files may confuse Quanta.\n"
+" Are you sure you want to open this file?"
+msgstr ""
+"Видът на файла не е разпознат. Отварянето на двоични файлове може да обърка "
+"Quanta.\n"
+" Наистина ли искате да отворите този файл?"
+
+#: utility/quantacommon.cpp:699
+msgid "Unknown Type"
+msgstr "Неизвестен вид"
+
+#: project/project.cpp:216 utility/quantacommon.cpp:699
+msgid "Do Not Open"
+msgstr "Без отваряне"
-#: src/quanta.cpp:1164
-msgid "Tag Style"
-msgstr "Стил на таговете"
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1041 treeviews/templatestreeview.cpp:470
+#: utility/quantacommon.cpp:710
+msgid ""
+"The file %1 already exists."
+" Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Вече има файл %1. Да бъде ли презаписан?"
-#: src/quanta.cpp:1178
-msgid "Environment"
-msgstr "Обкръжение"
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:135
+#: messages/messageoutput.cpp:162 project/projectprivate.cpp:920
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1041 treeviews/templatestreeview.cpp:470
+#: utility/quantacommon.cpp:710
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Презаписване"
-#: src/quanta.cpp:1218
-msgid "User Interface"
-msgstr "Интерфейс"
+#: utility/quantabookmarks.cpp:88
+msgid "Set &Bookmark"
+msgstr "Задаване на от&метка"
-#: src/main.cpp:141 src/quanta.cpp:1241
-msgid "VPL View"
-msgstr "Визуален преглед"
+#: utility/quantabookmarks.cpp:91
+msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
+msgstr "Ако на реда няма отметка, се добавя, ако има - се премахва."
-#: src/quanta.cpp:1244
-msgid "Parser"
-msgstr "Обработка"
+#: utility/quantabookmarks.cpp:92
+msgid "Clear &Bookmark"
+msgstr "Изчистване на &отметка"
-#: src/quanta.cpp:1514 src/quanta.cpp:1542
-msgid "Line: %1 Col: %2"
-msgstr "Ред: %1 Знак: %2"
+#: utility/quantabookmarks.cpp:95
+msgid "Clear &All Bookmarks"
+msgstr "Изчистване на &всички отметки"
-#: src/quanta.cpp:1971
-#, c-format
-msgid "Open File: %1"
-msgstr "Отваряне на файл: %1"
+#: utility/quantabookmarks.cpp:98
+msgid "Remove all bookmarks of the current document."
+msgstr "Премахване на всички отметки от текущия документ."
-#: src/quanta.cpp:1975 src/quanta_init.cpp:938
-msgid "Open File: none"
-msgstr "Отваряне на файл: липсва"
+#: utility/quantabookmarks.cpp:101 utility/quantabookmarks.cpp:307
+msgid "Next Bookmark"
+msgstr "Следваща отметка"
-#: src/quanta.cpp:2030
-msgid "Add Watch: '%1'"
-msgstr "Добавяне на часовник: \"%1\""
+#: utility/quantabookmarks.cpp:104
+msgid "Go to the next bookmark."
+msgstr "Преход към следващата отметка."
-#: src/quanta.cpp:2041
-msgid "Set Value of '%1'"
-msgstr "Задаване стойност на \"%1\""
+#: utility/quantabookmarks.cpp:107 utility/quantabookmarks.cpp:309
+msgid "Previous Bookmark"
+msgstr "Предишна отметка"
-#: src/quanta.cpp:2052
-msgid "Break When '%1'..."
-msgstr "Прекъсване при \"%1\"..."
+#: utility/quantabookmarks.cpp:110
+msgid "Go to the previous bookmark."
+msgstr "Преход към предишната отметка."
-#: src/quanta.cpp:2140
-msgid ""
-"Cannot load the toolbars from the archive.\n"
-"Check that the filenames inside the archives begin with the archive name."
-msgstr ""
-"Лентите с инструменти не могат да бъдат заредени от архива.\n"
-"Проверете дали имената на файловете в архивите започват с името на архива."
+#: utility/quantabookmarks.cpp:222
+msgid "&Next: %1 - \"%2\""
+msgstr "&Следваща: %1 - \"%2\""
-#: src/quanta.cpp:2463
-msgid ""
-"An error happened while saving the %1 toolbar."
-" Check that you have write permissions for"
-" %2."
-" "
-" This might happen if you tried save to save a global toolbar as a simple "
-"user. Use Save As or Toolbars->Save Toolbars->"
-"Save as Local Toolbar in this case. "
-msgstr ""
-"Възникна грешка при запис на %1."
-" Проверете дали имате права за запис в "
-" %2."
-" "
-" Това може да се получи ако се опитвате да запишете глобална лента с "
-"инструменти като обикновен потребител. В такъв случай използвайте "
-"Запис като или Ленти с инструменти->Запис на лента с инструменти->"
-"Запис като локална лента с инструменти. "
+#: utility/quantabookmarks.cpp:229
+msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
+msgstr "&Предишна: %1 - \"%2\""
-#: src/quanta.cpp:2464
-msgid "Toolbar Saving Error"
-msgstr "Грешка при запазване на лентата с инструменти"
+#: utility/qpevents.cpp:42
+msgid "Before Document Save"
+msgstr "Преди записване на документа"
-#: src/quanta.cpp:2499 src/quanta.cpp:3322 src/quanta.cpp:3327
-msgid "Save Toolbar"
-msgstr "Запис на лентата с инструменти"
+#: utility/qpevents.cpp:43
+msgid "After Document Save"
+msgstr "След записване на документа"
-#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:888 src/quanta.cpp:2500 src/quanta.cpp:2664
-#: src/quanta.cpp:2700 src/quanta.cpp:2802
-msgid "Please select a toolbar:"
-msgstr "Изберете лента с инструменти:"
+#: utility/qpevents.cpp:44
+msgid "After Document Open"
+msgstr "След отваряне на документа"
-#: src/quanta.cpp:2556
-msgid ""
-"You must save the toolbars to the following folder: "
-" "
-" %1"
-msgstr ""
-"Трябва да запишете лентите с инструменти в директорията: "
-" "
-" %1"
+#: utility/qpevents.cpp:45
+msgid "Before Document Close"
+msgstr "Преди затваряне на документа"
-#: src/quanta.cpp:2594
-msgid "New Toolbar"
-msgstr "Нова лента с инструменти"
+#: utility/qpevents.cpp:46
+msgid "After Document Close"
+msgstr "След затваряне на документа"
-#: src/quanta.cpp:2594
-msgid "Enter toolbar name:"
-msgstr "Име на лентата с инструменти:"
+#: utility/qpevents.cpp:47
+msgid "After Project Open"
+msgstr "След отваряне на проекта"
-#: src/quanta.cpp:2594
-#, c-format
-msgid "User_%1"
-msgstr "Потребител_%1"
+#: utility/qpevents.cpp:48
+msgid "Before Project Close"
+msgstr "Преди затваряне на проекта"
-#: src/quanta.cpp:2663 utility/toolbartabwidget.cpp:49
-#: utility/toolbartabwidget.cpp:327
-msgid "Remove Toolbar"
-msgstr "Премахване на инструменти"
+#: utility/qpevents.cpp:49
+msgid "After Project Close"
+msgstr "След затваряне на проекта"
-#: src/quanta.cpp:2699
-msgid "Send Toolbar"
-msgstr "Изпращане на инструменти"
+#: utility/qpevents.cpp:50
+msgid "Upload Requested"
+msgstr "Качване на зададеното"
-#: src/quanta.cpp:2738
-msgid "Send toolbar in email"
-msgstr "Изпращане на лентата с инструменти по е-поща"
+#: utility/qpevents.cpp:51
+msgid "Before Document Upload"
+msgstr "Преди качване на документа"
-#: src/quanta.cpp:2740
-msgid ""
-"Hi,\n"
-" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] toolbar.\n"
-"\n"
-"Have fun.\n"
-msgstr ""
-"Здравейте,\n"
-" Това е лента с инструменти на Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org].\n"
-"\n"
-"Приятна работа!.\n"
+#: utility/qpevents.cpp:52
+msgid "After Document Upload"
+msgstr "След качване на документа"
-#: src/quanta.cpp:2744 src/quanta.cpp:3618 treeviews/scripttreeview.cpp:279
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:991
-msgid "Content:"
-msgstr "Съдържание:"
+#: utility/qpevents.cpp:53
+msgid "After Addition to Project"
+msgstr "След добавяне към проекта"
-#: src/quanta.cpp:2752
-msgid "Quanta Plus toolbar"
-msgstr "Лента с инструменти на Quanta Plus"
+#: utility/qpevents.cpp:54
+msgid "After Removal From Project"
+msgstr "След премахване от проекта"
-#: src/quanta.cpp:2757 src/quanta.cpp:3632 treeviews/scripttreeview.cpp:293
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:1005
-msgid ""
-"No destination address was specified.\n"
-" Sending is aborted."
-msgstr ""
-"Не е указан адрес на получателя.\n"
-" Изпращането е отменено."
+#: utility/qpevents.cpp:55
+msgid "After Commit to CVS"
+msgstr "След предаване към CVS"
-#: src/quanta.cpp:2757 src/quanta.cpp:3632 treeviews/scripttreeview.cpp:293
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:1005
-msgid "Error Sending Email"
-msgstr "Грешка при изпращане на поща"
+#: utility/qpevents.cpp:56
+msgid "After Update From CVS"
+msgstr "След обновяване от CVS"
-#: src/quanta.cpp:2801 src/quanta.cpp:2824
-msgid "Rename Toolbar"
-msgstr "Преименуване на инструменти"
+#: utility/qpevents.cpp:57
+msgid "After Moving File Inside Project"
+msgstr "След преместване на файл в проекта"
-#: src/quanta.cpp:2824
-msgid "Enter the new name:"
-msgstr "Въведете новото име:"
+#: utility/qpevents.cpp:58
+msgid "Quanta Start"
+msgstr "Зареждане на Quanta"
-#: src/quanta.cpp:3076
-msgid "Change the current DTD."
-msgstr "Смяна на текущия DTD."
+#: utility/qpevents.cpp:59
+msgid "Quanta Exit"
+msgstr "Изход от Quanta"
-#: src/quanta.cpp:3098
-msgid "Edit DTD"
-msgstr "Редактиране на DTD"
+#: utility/qpevents.cpp:62
+msgid "Send Email"
+msgstr "Изпращане на е-поща"
-#: src/quanta.cpp:3099 src/quanta.cpp:3562
-msgid "Please select a DTD:"
-msgstr "Изберете DTD:"
+#: utility/qpevents.cpp:63
+msgid "Log Event"
+msgstr "Влизане"
-#: src/quanta.cpp:3101
-msgid "Create a new DTEP description"
-msgstr "Създаване на ново DTEP описание"
+#: utility/qpevents.cpp:64
+msgid "Script Action"
+msgstr "Действие от скрипт"
-#: src/quanta.cpp:3102
-msgid "Load DTEP description from disk"
-msgstr "Зареждане на DTEP описание от диска"
+#: utility/qpevents.cpp:65
+msgid "Non-Script Action"
+msgstr "Външно на скриптовете действие"
-#: src/quanta.cpp:3321
+#: utility/qpevents.cpp:88
msgid ""
-"Toolbar %1 is new and unsaved. Do you want to save it before it is "
-"removed?"
+"An internal action (%1) associated with an event (%2"
+") will be executed. Do you want to allow the execution of this action?"
msgstr ""
-"Лентата с инструменти %1 е нова и не е записана. Да бъде ли записана "
-"преди да бъде махната?"
+"Ще бъде изпълнено вградено действие (%1), свързано със събитие ("
+"%2). Да се разреши ли изпълнението на това действие?"
+
+#: utility/qpevents.cpp:88 utility/qpevents.cpp:92
+msgid "Event Triggered"
+msgstr "Събитието задейства"
+
+#: utility/qpevents.cpp:88 utility/qpevents.cpp:92
+msgid "Execute"
+msgstr "Изпълнение"
-#: src/quanta.cpp:3326
+#: utility/qpevents.cpp:92
msgid ""
-"The toolbar %1 was modified. Do you want to save it before it is "
-"removed?"
+"An external action (%1) associated with an event (%2"
+") will be executed. Do you want to allow the execution of this action?"
msgstr ""
-"Лентата с инструменти %1 е променена. Да бъде ли записана преди да "
-"бъде махната?"
+"Ще бъде изпълнено външно действие (%1), свързано със събитие ("
+"%2). Да се разреши ли изпълнението на това действие?"
-#: src/quanta.cpp:3545
-msgid "Select DTEP Directory"
-msgstr "Избор на DTEP директория"
+#: utility/qpevents.cpp:104
+msgid "An upload was initiated"
+msgstr "Започнат е процес на качване"
-#: src/quanta.cpp:3561
-msgid "Send DTD"
-msgstr "Изпращане на DTD"
+#: utility/qpevents.cpp:113
+msgid "About to upload a document"
+msgstr "Ще бъде качен документ"
-#: src/quanta.cpp:3612
-msgid "Send DTEP in Email"
-msgstr "Изпращане на DTEP по е-поща"
+#: utility/qpevents.cpp:120
+msgid "Document uploaded"
+msgstr "Документът е качен"
-#: src/quanta.cpp:3614
-msgid ""
-"Hi,\n"
-" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] DTEP definition tarball.\n"
-"\n"
-"Have fun.\n"
-msgstr ""
-"Здравейте,\n"
-" Това е архив с DTEP определения за Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org].\n"
-"\n"
-"Приятна работа!.\n"
+#: utility/qpevents.cpp:127
+msgid "Document moved"
+msgstr "Документът е преместен"
-#: src/quanta.cpp:3627
-msgid "Quanta Plus DTD"
-msgstr "DTD на Quanta Plus"
+#: utility/qpevents.cpp:137
+msgid "Document saved"
+msgstr "Документът е записан"
-#: src/quanta.cpp:3723
-msgid "Code formatting can only be done in the source view."
-msgstr "Редактирането на код е позволено само в прегледа като код."
+#: utility/qpevents.cpp:143
+msgid "About to save a document"
+msgstr "Ще бъде записван документ"
-#: src/quanta.cpp:3741
-msgid "The Document Properties Dialog is only for HTML and XHTML."
-msgstr "Прозорецът за настройка документа е само за HTML и XHTML."
+#: utility/qpevents.cpp:149
+msgid "Document opened"
+msgstr "Документът е отворен"
-#: src/quanta.cpp:3858
-msgid "Do you want to review the upload?"
-msgstr "Искате ли да прегледате качването?"
+#: utility/qpevents.cpp:155
+msgid "Document closed"
+msgstr "Документът е затворен"
-#: src/quanta.cpp:3858
-msgid "Enable Quick Upload"
-msgstr "Разрешаване на бързо качване"
+#: utility/qpevents.cpp:161
+msgid "About to close a document"
+msgstr "Ще бъде затварян документ"
-#: src/quanta.cpp:3858
-msgid "Review"
-msgstr "Преглед"
+#: utility/qpevents.cpp:167
+msgid "Project opened"
+msgstr "Проектът е отворен"
-#: src/quanta.cpp:3858
-msgid "Do Not Review"
-msgstr "Без преглед"
+#: utility/qpevents.cpp:173
+msgid "Project closed"
+msgstr "Проектът е затворен"
-#: src/quanta.cpp:4081 src/quanta.cpp:4768 src/quanta.cpp:4803
-msgid ""
-"The file must be saved before external preview.\n"
-"Do you want to save and preview?"
-msgstr ""
-"Файлът трябва да бъде записан преди преглед във външна програма.\n"
-"Искате ли да бъде записан и прегледан?"
+#: utility/qpevents.cpp:179
+msgid "About to close the project"
+msgstr "Ще бъде затварян проектът"
-#: src/quanta.cpp:4083 src/quanta.cpp:4770 src/quanta.cpp:4805
-msgid "Save Before Preview"
-msgstr "Запис преди преглед"
+#: utility/qpevents.cpp:185
+msgid "Document added to project"
+msgstr "Документът е добавен към проекта"
-#: src/main.cpp:70 src/quanta.cpp:4106 treeviews/basetreeview.cpp:440
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:567
-msgid "Quanta"
-msgstr "Quanta"
+#: utility/qpevents.cpp:191
+msgid "Document removed from project"
+msgstr "Документът е премахнат от проекта"
-#: src/quanta.cpp:4330 src/quantadoc.cpp:320
-#, c-format
-msgid "Unknown tag: %1"
-msgstr "Непознат таг: %1"
+#: utility/qpevents.cpp:199
+msgid "Document committed"
+msgstr "Документът е предаден"
-#: src/quanta.cpp:4552
-msgid ""
-"The CSS Editor cannot be invoked here.\n"
-"Try to invoke it on a tag or on a style section."
-msgstr ""
-"Редакторът за CSS не може да бъде стартиран тук.\n"
-"Извикайте го с маркер върху таг или раздел за стилове."
+#: utility/qpevents.cpp:205
+msgid "Document updated"
+msgstr "Документът е обновен"
-#: src/quanta.cpp:4561
-msgid "Email Link (mailto)"
-msgstr "Препратка към поща (mailto)"
+#: utility/qpevents.cpp:211
+msgid "Quanta has been started"
+msgstr "Quanta е заредена"
-#: src/quanta.cpp:4623
-msgid "Generate List"
-msgstr "Създаване на списък"
+#: utility/qpevents.cpp:217
+msgid "Quanta is shutting down"
+msgstr "Quanta се спира"
-#: src/quanta.cpp:4690
-msgid ""
-"The table structure is invalid. Most probably you forgot to close some tags."
+#: utility/qpevents.cpp:224
+msgid "Unsupported event %1."
+msgstr "Неподдържано събитие %1."
+
+#: utility/qpevents.cpp:224
+msgid "Event Handling Error"
+msgstr "Грешка при обработка на събитие"
+
+#: utility/qpevents.cpp:273
+msgid "Logging to remote files is not supported."
+msgstr "Записът на журнал в отдалечени файлове не се поддържа."
+
+#: utility/qpevents.cpp:282
+msgid "Logging to files inside a remote project is not supported."
+msgstr "Записът на журнал във файлове на отдалечен проект не се поддържа."
+
+#: utility/qpevents.cpp:312
+msgid "Logging failed. Check that you have write access to %1."
msgstr ""
-"Структурата на таблицата е неправилна. Може би сте пропуснали някои затварящи "
-"тагове."
+"Грешка при записа на журнал. Проверете дали имате права за запис в %1"
+"."
-#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1168
-#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1189
-#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1204 src/quanta.cpp:4690
-msgid "Cannot Read Table"
-msgstr "Таблицата не може да бъде прочетена"
+#: utility/qpevents.cpp:316
+msgid "Unsupported internal event action : %1."
+msgstr "Неподдържано действие на вградено събитие: %1."
-#: src/quanta.cpp:5359
-msgid "Annotate Document"
-msgstr "Анотация на документа"
+#: utility/qpevents.cpp:339
+msgid "The %1 script action was not found on your system."
+msgstr ""
+"Действието %1 на скрипта не беше открито на системата ви."
-#: src/viewmanager.cpp:71
-msgid "Close &Other Tabs"
-msgstr "Затваряне на &другите подпрозорци"
+#: utility/qpevents.cpp:339
+msgid "Action Execution Error"
+msgstr "Грешка при изпълнение на действие"
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2581
-#: src/viewmanager.cpp:72
-msgid "Close &All"
-msgstr "Затваряне на &всички"
+#: utility/qpevents.cpp:341
+msgid "Unsupported external event action."
+msgstr "Неподдържано външно действие."
-#: src/viewmanager.cpp:74
-msgid "&Upload File"
-msgstr "&Качване на файл"
+#: utility/qpevents.cpp:343
+msgid "Unknown event type."
+msgstr "Събитие от неизвестен вид."
-#: src/viewmanager.cpp:75
-msgid "&Delete File"
-msgstr "И&зтриване на файл"
+#: utility/quantanetaccess.cpp:185
+msgid "Do you want to add %1 to the project?"
+msgstr "Да бъде ли добавен %1 към проекта?"
-#: src/viewmanager.cpp:85
-msgid "&Switch To"
-msgstr "&Превключване към"
+#: utility/quantanetaccess.cpp:185
+msgid "Add to Project"
+msgstr "Добавяне към проекта"
-#: src/viewmanager.cpp:110 src/viewmanager.cpp:111
-#, c-format
-msgid "Untitled%1"
-msgstr "Неозаглавено %1"
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333 src/quanta.cpp:526
+#: utility/quantanetaccess.cpp:185
+msgid "Do Not Add"
+msgstr "Без добавяне"
-#: src/viewmanager.cpp:648
-msgid "CVS"
-msgstr "CVS"
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:428 utility/quantanetaccess.cpp:210
+msgid ""
+"Do you really want to remove "
+" %1"
+" from the project?"
+msgstr ""
+"Наистина ли искате да премахнете "
+" %1"
+" от проекта?"
-#: src/document.cpp:182
-msgid "Breakpoint"
-msgstr "Прекъсване"
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:428 utility/quantanetaccess.cpp:210
+msgid "Remove From Project"
+msgstr "Премахване от проекта"
-#: src/document.cpp:184
-msgid "Annotation"
-msgstr "Анотация"
+#: utility/quantanetaccess.cpp:233
+msgid ""
+"Do you really want to delete "
+" %1"
+" and remove it from the project?"
+msgstr ""
+"Наистина ли искате да изтриете "
+" %1"
+" и да го премахнете от проекта?"
-#: src/document.cpp:412
-msgid "Cannot download %1."
-msgstr "Не може да бъде изтеглено %1."
+#: utility/quantanetaccess.cpp:233
+msgid "Delete & Remove From Project"
+msgstr "Изтриване и премахване от проекта"
-#: src/document.cpp:424
-msgid "Cannot open %1 for reading."
-msgstr "Не може да бъде отворен за четене файлът %1."
+#: utility/quantanetaccess.cpp:246
+msgid "Do you really want to delete %1?"
+msgstr "Наистина ли искате да изтриете %1?"
+
+#: utility/quantanetaccess.cpp:246
+msgid "Delete File or Folder"
+msgstr "Изтриване на файл или директория"
-#: src/document.cpp:2773
-msgid "Change Tag & Attribute Case"
-msgstr "Смяна регистъра на тагове и атрибути"
+#: plugins/quantapluginconfig.cpp:45
+msgid "Message Area Tab"
+msgstr "Прозорец на областта за съобщения"
-#: src/document.cpp:2792
-msgid "Working..."
-msgstr "Обработване..."
+#: plugins/quantapluginconfig.cpp:46 plugins/quantaplugininterface.cpp:108
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:156
+msgid "Editor Tab"
+msgstr "Прозорец на редактора"
-#: src/document.cpp:2793
+#: plugins/quantaplugin.cpp:354 plugins/quantaplugin.cpp:370
+#: plugins/quantapluginconfig.cpp:46 plugins/quantaplugininterface.cpp:106
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:157
+msgid "Separate Toolview"
+msgstr "Отделен прозорец на инструмента"
+
+#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68
msgid ""
-"Changing tag and attribute case. This may take some time, depending on the "
-"document complexity."
+"The plugin information you entered appears to be invalid. Are you sure you want "
+"to apply these settings?"
msgstr ""
-"Смяна на регистъра на таговете и атрибутите. Може да отнеме повече време, "
-"зависи от сложността на документа."
+"Данните на приставката, които сте въвели изглеждат неправилни. Наистина ли "
+"искате да приложите тези настройки?"
-#: src/document.cpp:2991
-msgid "This DTD is not known for Quanta. Choose a DTD or create a new one."
-msgstr "Този DTD не е познат на Quanta. Изберете DTD или създайте нов."
+#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68
+msgid "Invalid Plugin"
+msgstr "Невалидна приставка"
-#: src/document.cpp:3046
+#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68
+msgid "Do Not Apply"
+msgstr "Без прилагане"
+
+#: plugins/quantapluginconfig.cpp:80
+msgid "Select Plugin Folder"
+msgstr "Избор на директория за приставки"
+
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:44
+msgid "Configure &Plugins..."
+msgstr "Настройване на &приставките..."
+
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:93
msgid ""
-"\"%1\" is used for \"%2\".\n"
+"%1 is a command line plugin. We have removed support for "
+"command-line plugins. However, the functionality has not been lost as script "
+"actions can still be used to run command-line tools. "
msgstr ""
-"\"%1\" се използва за \"%2\".\n"
+"%1 е приставка за команден ред. Премахната е поддръжката на "
+"приставки за команден ред. Все пак, функционалността не е загубена, тъй като "
+"инструменти за команден ред могат да се използват като действия в скриптовете. "
+""
-#: src/main.cpp:42
-msgid "Quanta Plus Web Development Environment"
-msgstr "Quanta Plus - среда за уеб-разработка"
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:93
+msgid "Unsupported Plugin Type"
+msgstr "Неподдържан вид приставка"
-#: src/main.cpp:46
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260
msgid ""
-"Our goal is to be nothing less than the best possible tool for\n"
-" working with tagging and scripting languages.\n"
-"\n"
-"Quanta Plus is not in any way affiliated with any commercial\n"
-" versions of Quanta. \n"
-"\n"
-"We hope you enjoy Quanta Plus.\n"
-"\n"
+"The following plugins seems to be invalid:%1."
+" "
+" Do you want to edit the plugins?"
msgstr ""
-"Целта на Quanta Plus е да бъде най-добрият инструмент\n"
-" за работа с маркиращи и скриптови езици.\n"
-"\n"
-"Quanta Plus не е свързана по никакъв начин с комерсиалните\n"
-" версии на Quanta. \n"
-"\n"
-"Приятна работа с Quanta Plus!\n"
-"\n"
+"Следните приставки изглежда имат грешки:%1."
+" "
+" Да бъдат ли редактирани приставките?"
-#: src/main.cpp:52
-msgid "The Quanta+ developers"
-msgstr "Екипът на Quanta+"
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260
+msgid "Invalid Plugins"
+msgstr "Невалидни приставки"
-#: src/main.cpp:56
-msgid "File to open"
-msgstr "Файл за отваряне"
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260
+msgid "Do Not Edit"
+msgstr "Без редактиране"
-#: src/main.cpp:57
-msgid "Whether we start as a one-instance application"
-msgstr "Дали да се зареди приложението само с една инстанция"
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:267
+msgid "All plugins validated successfully."
+msgstr "Всички приставки са проверени успешно."
-#: src/main.cpp:58
-msgid "Do not show the nice logo during startup"
-msgstr "Без показване на графичното лого при зареждане"
+#: plugins/quantaplugineditor.cpp:103
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Изберете директория"
-#: src/main.cpp:59
-msgid "Reset the layout of the user interface to the default"
-msgstr "Връщане изгледа на потребителския интерфейс към подразбиращия се"
+#: plugins/quantaplugin.cpp:122
+msgid ""
+"The %1 plugin could not be loaded."
+" Possible reasons are:"
+" - %2 is not installed;"
+" - the file %3 is not installed or it is not reachable."
+msgstr ""
+"Приставката %1 не може да бъде заредена."
+" Възможни причини:"
+" - %2 не е инсталирано;"
+" - файлът %3 не е инсталиран или е недостъпен."
-#: src/main.cpp:79
-msgid "Project Lead - public liaison"
-msgstr "Ръководител на проекта - връзки с обществеността"
+#: parts/preview/whtmlpart.cpp:56
+msgid "View &Document Source"
+msgstr "Преглед на &изходния код на документа"
-#: src/main.cpp:80
-msgid "Program Lead - bug squisher"
-msgstr "Основен програмист - проверка за грешки"
+#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:89
+msgid "Content"
+msgstr "Съдържание"
-#: src/main.cpp:81 src/main.cpp:82
-msgid "Inactive - left for commercial version"
-msgstr "Неактивен - напуснал заради комерсиална версия"
+#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:98
+msgid "Rule"
+msgstr "Правило"
-#: src/main.cpp:85
-msgid "Various fixes, table editor maintainer"
-msgstr "Различни подобрения, поддръжка на редактора на таблици"
+#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:340 parts/kafka/wkafkapart.cpp:78
+msgid "Sorry, VPL does not support this functionality yet."
+msgstr "За съжаление визуалният редактор все още не поддържа това."
-#: src/main.cpp:89
-msgid "Debugger interface and integration of the Gubed PHP debugger"
-msgstr "Интерфейс и интегриране на дебъгера Gubed PHP"
+#: parts/kafka/domtreeview.cpp:35
+msgid "Value (limited to 20 char)"
+msgstr "Стойност (най-много 20 знака)"
-#: src/main.cpp:93
-msgid "Debugger interface"
-msgstr "Интерфейс на дебъгера"
+#: parts/kafka/domtreeview.cpp:36
+msgid "Length"
+msgstr "Дължина"
-#: src/main.cpp:97
-msgid "XML - compliance, tools & DTEPs"
-msgstr "XML съвместимост, инструменти и DTEP"
+#: parts/kafka/domtreeview.cpp:37 parts/kafka/wkafkapart.cpp:71
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
-#: src/main.cpp:101
-msgid "Template contributions"
-msgstr "Допринасяне с шаблони"
+#: parts/kafka/domtreeview.cpp:146
+msgid "Debugging KafkaWidget DOM Tree "
+msgstr "Дебъгване на структура на KafkaWidget DOM"
-#: src/main.cpp:105
-msgid "ColdFusion support"
-msgstr "Поддръжка на ColdFusion"
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:68
+msgid "Attribute"
+msgstr "Атрибут"
-#: src/main.cpp:109
-msgid "Initial debugger work - advanced test"
-msgstr "Първоначална работа по дебъгера - изпитвания"
+#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:61
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:68
+msgid "Class"
+msgstr "Клас"
-#: src/main.cpp:113
-msgid "Coding and tag dialog definition documentation and more"
-msgstr "Документация на кода, изработка на прозореца за тагове и други"
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69
+msgid "Pseudo-class"
+msgstr "Псевдо-клас"
-#: src/main.cpp:117
-msgid "Original plugin system, various fixes"
-msgstr "Първоначална система за приставки, различни подобрения"
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69
+msgid "CSS rules"
+msgstr "Правила на CSS"
-#: src/main.cpp:121
-msgid ""
-"Original documentation, many cool parsing scripts to automate \n"
-"development"
-msgstr ""
-"Първоначална документация, различни анализиращи скриптове \n"
-"за автоматизиране на разработката"
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69
+msgid "Universal selector"
+msgstr "Универсален селектор"
-#: src/main.cpp:125
-msgid ""
-"Various fixes, foundational code for the old DTD parsing and other \n"
-"DTD related work"
-msgstr ""
-"Различни подобрения, начален код за обработка на стари DTD и друга \n"
-"работа по DTD"
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70
+msgid "Linked stylesheets"
+msgstr "Прикрепени каскадни стилове"
-#: src/main.cpp:129
-msgid "Tree based upload dialog"
-msgstr "Прозорец за качване със списъчен преглед"
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70
+msgid "Embedded stylesheets"
+msgstr "Вградени каскадни стилове"
-#: src/main.cpp:133
-msgid "Addition and maintenance of DTDs"
-msgstr "Добавяне и поддръжка на DTD"
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70
+msgid "Inline style attribute"
+msgstr "Каскадни стилове в кода"
-#: src/main.cpp:137
-msgid "Visual Page Layout part, new undo/redo system"
-msgstr "Визуален преглед на страниците, нова система за връщане на действия"
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:71
+msgid "Priority"
+msgstr "Приоритет"
-#: src/main.cpp:145
-msgid "Frame wizard, CSS wizard"
-msgstr "Помощник за рамки, помощник за CSS"
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72
+msgid "Browser support"
+msgstr "Браузърна поддръжка"
-#: src/main.cpp:149
-msgid "Crash recovery"
-msgstr "Възстановяване след срив"
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72
+msgid "Pseudo-element"
+msgstr "Псевдо-елемент"
-#: src/main.cpp:153
-msgid "Improvements to the treeview code; code review and cleanup"
-msgstr "Подобрения в списъчния преглед, поправки и почистване на кода"
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72
+msgid "Imported"
+msgstr "Внесен"
-#: src/main.cpp:157
-msgid "Original CSS editor"
-msgstr "Първоначален редактор на CSS"
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:73
+msgid "Inheritance"
+msgstr "Наследяване"
-#: src/main.cpp:161
-msgid "Cool splash screen for many version releases of Quanta"
-msgstr "Начални екрани за много от изданията на Quanta"
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:73
+msgid "Inherited"
+msgstr "Наследено"
-#: src/main.cpp:165
-msgid "Danish translation"
-msgstr "Превод на датски"
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:76
+msgid "Undo/Redo history"
+msgstr "История на промените"
-#: src/main.cpp:169
-msgid "Part of a code for the old PHP4 Debugger"
-msgstr "Част от кода на стария PHP4 дебъгер"
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:76
+msgid "CSS styles"
+msgstr "CSS-стилове"
-#: src/main.cpp:173
-msgid "XSLT tags"
-msgstr "Тагове на XSLT"
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:79
+msgid "Merge cells"
+msgstr "Сливане на клетки"
-#: src/main.cpp:177
-msgid "Splash screen and icon for 3.2"
-msgstr "Начален екран и икони за версия 3.2"
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:80
+msgid "Split cells"
+msgstr "Разделяне на клетки"
-#: src/quantadoc.cpp:275
-msgid "Attributes of <%1>"
-msgstr "Атрибути на <%1>"
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:81
+msgid "Edit CSS style of this Tag"
+msgstr "Редактиране каскадния стил за този таг"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:82
+msgid "Ident all"
+msgstr "Ident за всичко"
#: src/dtds.cpp:688
msgid ""
@@ -10975,1762 +11159,1663 @@ msgid "Error Loading DTEP"
msgstr "Грешка при зареждане на DTEP"
#: src/dtds.cpp:960
-msgid "Autoload the %1 DTD in the future?"
-msgstr "Да се зарежда ли автоматично %1 DTD в бъдеще?"
-
-#: src/dtds.cpp:960 utility/newstuff.cpp:73
-msgid "Load"
-msgstr "Зареждане"
-
-#: src/dtds.cpp:960
-msgid "Do Not Load"
-msgstr "Без зареждане"
-
-#: src/dtds.cpp:982
-msgid "Load DTD Entities Into DTEP"
-msgstr "Зареждане на DTD елементи в DTEP"
-
-#: src/quantaview.cpp:298 src/quantaview.cpp:304
-msgid "[modified]"
-msgstr "[променен]"
-
-#: src/quantaview.cpp:398 src/quantaview.cpp:447
-#, c-format
-msgid "The VPL Mode does not support the current DTD, at the moment: %1"
-msgstr "Визуалният редактор засега не поддържа текущия DTD: %1"
-
-#: src/quantaview.cpp:966 utility/tagaction.cpp:1123
-msgid "Cannot insert the tag: invalid location."
-msgstr "Не може да бъде вмъкнат тагът: неправилно местоположение."
-
-#: src/quantaview.cpp:1067
-msgid ""
-"The file \"%1\" has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Файлът \"%1\" е променен.\n"
-"Искате ли промените да бъдат записани?"
-
-#: src/quanta_init.cpp:185
-msgid "Attribute Editor"
-msgstr "Редактор на атрибути"
-
-#: src/quanta_init.cpp:186
-msgid "Project"
-msgstr "Проекти"
-
-#: src/quanta_init.cpp:187 treeviews/templatestreeview.cpp:176
-msgid "Templates"
-msgstr "Шаблони"
-
-#: src/quanta_init.cpp:188 treeviews/structtreeview.cpp:155
-msgid "Document Structure"
-msgstr "Структура на документа"
-
-#: src/quanta_init.cpp:189 treeviews/scripttreeview.cpp:66
-msgid "Scripts"
-msgstr "Скриптове"
-
-#: src/quanta_init.cpp:190
-msgid "Messages"
-msgstr "Съобщения"
-
-#: src/quanta_init.cpp:191
-msgid "Problems"
-msgstr "Проблеми"
-
-#: src/quanta_init.cpp:192
-msgid "Annotations"
-msgstr "Анотации"
-
-#: src/quanta_init.cpp:347
-msgid "Line: 00000 Col: 000"
-msgstr "Ред: 00000 Знак: 000"
-
-#: src/quanta_init.cpp:485
-msgid "Message Window..."
-msgstr "Прозорец за съобщения..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:709
-msgid "Annotate..."
-msgstr "Анотация..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:710
-msgid "&Edit Current Tag..."
-msgstr "&Редактиране на текущия таг..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:713
-msgid "&Select Current Tag Area"
-msgstr "Маркиране на теку&щия таг"
-
-#: src/quanta_init.cpp:716
-msgid "E&xpand Abbreviation"
-msgstr "Ра&зширяване на съкращение"
-
-#: src/quanta_init.cpp:720
-msgid "&Report Bug..."
-msgstr "&Съобщаване за грешка..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:732
-msgid "Ti&p of the Day"
-msgstr "&Съвет за деня"
-
-#: src/quanta_init.cpp:739
-msgid "Close Other Tabs"
-msgstr "Затваряне на другите подпрозорци"
-
-#: src/quanta_init.cpp:743
-msgid "Open / Open Recent"
-msgstr "Отваряне / Отваряне на скорошен"
-
-#: src/quanta_init.cpp:746
-msgid "Close All"
-msgstr "Затваряне на всички"
-
-#: src/quanta_init.cpp:754
-msgid "Save All..."
-msgstr "Запис на всички..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:757
-msgid "Reloa&d"
-msgstr "Пре&зареждане"
-
-#: src/quanta_init.cpp:762
-msgid "Save as Local Template..."
-msgstr "Запис като локален шаблон..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:766
-msgid "Save Selection to Local Template File..."
-msgstr "Запис на маркираното в локален шаблон..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:774
-msgid "Find in Files..."
-msgstr "Търсене във файлове..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:785
-msgid "&Context Help..."
-msgstr "&Контекстна помощ..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:789
-msgid "&Quanta Homepage"
-msgstr "Начална страница на &Quanta"
-
-#: src/quanta_init.cpp:793
-msgid "&User Mailing List"
-msgstr "Потребителски &пощенски списък"
-
-#: src/quanta_init.cpp:797
-msgid "Make &Donation"
-msgstr "Парично &дарение"
-
-#: src/quanta_init.cpp:801
-msgid "Tag &Attributes..."
-msgstr "&Атрибути на таг..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:805
-msgid "&Change the DTD..."
-msgstr "&Промяна на DTD..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:809
-msgid "&Edit DTD Settings..."
-msgstr "&Редактиране настройките на DTD..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:813
-msgid "&Load && Convert DTD..."
-msgstr "&Зареждане и преобразуване на DTD..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:816
-msgid "Load DTD E&ntities..."
-msgstr "Зареждане на DTD e&лементи..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:820
-msgid "Load DTD &Package (DTEP)..."
-msgstr "Зареждане на DTD &пакет (DTEP)..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:824
-msgid "Send DTD Package (DTEP) in E&mail..."
-msgstr "Изпращане на DTD пакет (DTEP) по &е-поща..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:828
-msgid "&Download DTD Package (DTEP)..."
-msgstr "&Изтегляне на DTD пакет (DTEP)..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:831
-msgid "&Upload DTD Package (DTEP)..."
-msgstr "&Качване на DTD пакет (DTEP)..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:839
-msgid "&Document Properties"
-msgstr "Настройки на &документа"
-
-#: src/quanta_init.cpp:843
-msgid "F&ormat XML Code"
-msgstr "&Форматиране на XML код"
-
-#: src/quanta_init.cpp:847
-msgid "&Convert Tag && Attribute Case..."
-msgstr "&Смяна регистъра на тагове и атрибути..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:855
-msgid "&Source Editor"
-msgstr "Редактор на &код"
-
-#: src/quanta_init.cpp:861
-msgid "&VPL Editor"
-msgstr "&Визуален редактор"
-
-#: src/quanta_init.cpp:867
-msgid "VPL && So&urce Editors"
-msgstr "Визуален и &редактор на код"
-
-#: src/quanta_init.cpp:880
-msgid "&Reload Preview"
-msgstr "&Презареждане на прегледа"
-
-#: src/quanta_init.cpp:885
-msgid "&Previous File"
-msgstr "&Предишен файл"
-
-#: src/quanta_init.cpp:889
-msgid "&Next File"
-msgstr "&Следващ файл"
-
-#: src/quanta_init.cpp:896
-msgid "Configure &Actions..."
-msgstr "Настройване на &действията..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:904
-msgid "Configure Pre&view..."
-msgstr "Настройване на п&регледа..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:907
-msgid "Load &Project Toolbar"
-msgstr "Зареждане на инструменти на &проекта"
+msgid "Autoload the %1 DTD in the future?"
+msgstr "Да се зарежда ли автоматично %1 DTD в бъдеще?"
-#: src/quanta_init.cpp:911
-msgid "Load &Global Toolbar..."
-msgstr "Зареждане на &глобални инструменти..."
+#: src/dtds.cpp:960
+msgid "Do Not Load"
+msgstr "Без зареждане"
-#: src/quanta_init.cpp:912
-msgid "Load &Local Toolbar..."
-msgstr "Зареждане на &локални инструменти..."
+#: src/dtds.cpp:982
+msgid "Load DTD Entities Into DTEP"
+msgstr "Зареждане на DTD елементи в DTEP"
-#: src/quanta_init.cpp:913
-msgid "Save as &Local Toolbar..."
-msgstr "Запис като &локални инструменти..."
+#: src/quanta.cpp:226
+msgid "Quanta data files were not found."
+msgstr "Не са открити файловете с данни за Quanta."
-#: src/quanta_init.cpp:914
-msgid "Save as &Project Toolbar..."
-msgstr "Запис като инструменти на &проект..."
+#: src/quanta.cpp:227
+msgid ""
+"You may have forgotten to run \"make install\", or your TDEDIR, TDEDIRS or PATH "
+"are not set correctly."
+msgstr ""
+"Може би не сте изпълнили \"make install\" или променливите ви TDEDIR, TDEDIRS "
+"или PATH не са настроени правилно."
-#: src/quanta_init.cpp:915
-msgid "&New User Toolbar..."
-msgstr "Нови &потребителски инструменти..."
+#: src/quanta.cpp:366 treeviews/structtreeview.cpp:113
+msgid "Open File"
+msgstr "Отваряне на файл"
-#: src/quanta_init.cpp:916
-msgid "&Remove User Toolbar..."
-msgstr "Према&хване на потребителски инструменти..."
+#: src/quanta.cpp:378 src/quanta.cpp:2090 treeviews/structtreeview.cpp:1008
+msgid ""
+"The file %1 does not exist or is not a recognized mime type."
+msgstr "Файлът %1 не съществува или е от непознат вид."
-#: src/quanta_init.cpp:917
-msgid "Re&name User Toolbar..."
-msgstr "Преименуване на пот&ребителски инструменти..."
+#: src/quanta.cpp:415
+msgid ""
+"The file %1 does not exist.\n"
+" Do you want to remove it from the list?"
+msgstr ""
+"Файлът %1 не съществува.\n"
+" Да бъде ли премахнат от списъка?"
-#: src/quanta_init.cpp:918
-msgid "Send Toolbar in E&mail..."
-msgstr "Изпращане на инструменти по &е-поща..."
+#: project/project.cpp:265 src/quanta.cpp:415
+msgid "Keep"
+msgstr "Запазване"
-#: src/quanta_init.cpp:919
-msgid "&Upload Toolbar..."
-msgstr "&Качване на инструменти..."
+#: src/quanta.cpp:520
+msgid "Save File"
+msgstr "Запис на файл"
-#: src/quanta_init.cpp:920
-msgid "&Download Toolbar..."
-msgstr "И&зтегляне на инструменти..."
+#: src/quanta.cpp:526
+msgid "Do you want to add the %1 file to project?"
+msgstr "Искате ли да се добави файлът %1 към проекта?"
-#: src/quanta_init.cpp:922
-msgid "Smart Tag Insertion"
-msgstr "Интелигентно вмъкване на тагове"
+#: src/quanta.cpp:587
+#, c-format
+msgid ""
+"You must save the templates in the following folder: \n"
+"\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Трябва да запишете шаблоните в следната папка: \n"
+"\n"
+"%1"
-#: src/quanta_init.cpp:925
-msgid "Show DTD Toolbar"
-msgstr "Показване на DTD инструменти"
+#: src/quanta.cpp:606
+msgid ""
+"There was an error while creating the template file."
+" Check that you have write access to %1."
+msgstr ""
+"Грешка при създаване файла на шаблона."
+" Проверете дали имате права за запис в %1."
-#: src/quanta_init.cpp:928
-msgid "Hide DTD Toolbar"
-msgstr "Скриване на DTD инструментите"
+#: src/quanta.cpp:606 treeviews/basetreeview.cpp:1187
+msgid "Template Creation Error"
+msgstr "Грешка при създаване на шаблон"
-#: src/quanta_init.cpp:930
-msgid "Complete Text"
-msgstr "Довършване на текст"
+#: src/quanta.cpp:785
+msgid "
The current document is empty...
"
+msgstr "
Текущият документ е празен...
"
-#: src/quanta_init.cpp:932
-msgid "Completion Hints"
-msgstr "Подсказки за довършване"
+#: src/quanta.cpp:933
+msgid " OVR "
+msgstr "ВЪРХУ"
-#: src/quanta_init.cpp:939
-msgid "Upload..."
-msgstr "Качване..."
+#: src/quanta.cpp:933
+msgid " INS "
+msgstr "ВМЪК"
-#: src/quanta_init.cpp:940
-msgid "Delete File"
-msgstr "Изтриване на файл"
+#: src/quanta.cpp:937 src/quanta.cpp:1516
+msgid " R/O "
+msgstr "ЧТНЕ"
-#: src/quanta_init.cpp:942
-msgid "Upload Opened Project Files..."
-msgstr "Качване на отворените файлове на проекта..."
+#: src/quanta.cpp:1061 src/quanta.cpp:1114 src/quanta_init.cpp:247
+msgid "&Window"
+msgstr "Про&зорци"
-#: src/quanta_init.cpp:1003
-msgid "&Preview"
-msgstr "&Преглед"
+#: src/quanta.cpp:1152
+msgid ""
+"Changes made in the preview configuration dialog are global and have effect on "
+"every application using the TDEHTML part to display web pages, including "
+"Konqueror."
+msgstr ""
+"Промените в настройките на изгледа за глобални и оказват влияние върху всяко "
+"друго приложение, използващо TDEHTML за обработка на уеб-страници, включително "
+"Konqueror."
-#: src/quanta_init.cpp:1007
-msgid "Preview Without Frames"
-msgstr "Преглед без рамки"
+#: src/quanta.cpp:1159
+msgid "Configure Quanta"
+msgstr "Настройване на Quanta"
-#: src/quanta_init.cpp:1012
-msgid "View with &Konqueror"
-msgstr "Преглед в &Konqueror"
+#: src/quanta.cpp:1164
+msgid "Tag Style"
+msgstr "Стил на таговете"
-#: src/quanta_init.cpp:1034
-msgid "View with L&ynx"
-msgstr "Преглед в L&ynx"
+#: src/quanta.cpp:1178
+msgid "Environment"
+msgstr "Обкръжение"
-#: src/quanta_init.cpp:1040
-msgid "Table Editor..."
-msgstr "Редактор на таблици..."
+#: src/quanta.cpp:1218
+msgid "User Interface"
+msgstr "Интерфейс"
-#: src/quanta_init.cpp:1044
-msgid "Quick List..."
-msgstr "Бърз списък..."
+#: src/main.cpp:141 src/quanta.cpp:1241
+msgid "VPL View"
+msgstr "Визуален преглед"
-#: src/quanta_init.cpp:1048
-msgid "Color..."
-msgstr "Цвят..."
+#: src/quanta.cpp:1244
+msgid "Parser"
+msgstr "Обработка"
-#: src/quanta_init.cpp:1053
-msgid "Email..."
-msgstr "Е-поща..."
+#: src/quanta.cpp:1514 src/quanta.cpp:1542
+msgid "Line: %1 Col: %2"
+msgstr "Ред: %1 Знак: %2"
-#: src/quanta_init.cpp:1057
-msgid "Misc. Tag..."
-msgstr "Неопределен таг..."
+#: src/quanta.cpp:1971
+#, c-format
+msgid "Open File: %1"
+msgstr "Отваряне на файл: %1"
-#: src/quanta_init.cpp:1061
-msgid "Frame Wizard..."
-msgstr "Помощник за рамки..."
+#: src/quanta.cpp:1975 src/quanta_init.cpp:926
+msgid "Open File: none"
+msgstr "Отваряне на файл: липсва"
-#: src/quanta_init.cpp:1065
-msgid "Paste &HTML Quoted"
-msgstr "Поставяне на цитиран &HTML"
+#: src/quanta.cpp:2030
+msgid "Add Watch: '%1'"
+msgstr "Добавяне на часовник: \"%1\""
-#: src/quanta_init.cpp:1069
-msgid "Paste &URL Encoded"
-msgstr "Поставяне на кодиран &URL"
+#: src/quanta.cpp:2041
+msgid "Set Value of '%1'"
+msgstr "Задаване стойност на \"%1\""
-#: src/quanta_init.cpp:1073
-msgid "Insert CSS..."
-msgstr "Внасяне на CSS..."
+#: src/quanta.cpp:2052
+msgid "Break When '%1'..."
+msgstr "Прекъсване при \"%1\"..."
-#: src/quanta_init.cpp:1174
-msgid "Restore File"
-msgstr "Възстановяване на файл"
+#: src/quanta.cpp:2140
+msgid ""
+"Cannot load the toolbars from the archive.\n"
+"Check that the filenames inside the archives begin with the archive name."
+msgstr ""
+"Лентите с инструменти не могат да бъдат заредени от архива.\n"
+"Проверете дали имената на файловете в архивите започват с името на архива."
-#: src/quanta_init.cpp:1176
+#: src/quanta.cpp:2463
msgid ""
-"A backup copy of a file was found:"
-" "
-" Original file: %1"
-" Original file size: %2"
-" Original file last modified on: %3"
-" "
-" Backup file size: %4"
-" Backup created on: %5"
+"An error happened while saving the %1 toolbar."
+" Check that you have write permissions for"
+" %2."
" "
-" "
+" This might happen if you tried save to save a global toolbar as a simple "
+"user. Use Save As or Toolbars->Save Toolbars->"
+"Save as Local Toolbar in this case. "
msgstr ""
-"Беше открито архивно копие на файл:"
+"Възникна грешка при запис на %1."
+" Проверете дали имате права за запис в "
+" %2."
" "
-" Оригинален файл: %1"
-" Големина на оригиналния файл: %2"
-" Последна промяна на оригиналния файл: %3 "
+" Това може да се получи ако се опитвате да запишете глобална лента с "
+"инструменти като обикновен потребител. В такъв случай използвайте "
+"Запис като или Ленти с инструменти->Запис на лента с инструменти->"
+"Запис като локална лента с инструменти. "
+
+#: src/quanta.cpp:2464
+msgid "Toolbar Saving Error"
+msgstr "Грешка при запазване на лентата с инструменти"
+
+#: src/quanta.cpp:2499 src/quanta.cpp:3303 src/quanta.cpp:3308
+msgid "Save Toolbar"
+msgstr "Запис на лентата с инструменти"
+
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:888 src/quanta.cpp:2500 src/quanta.cpp:2664
+#: src/quanta.cpp:2700 src/quanta.cpp:2802
+msgid "Please select a toolbar:"
+msgstr "Изберете лента с инструменти:"
+
+#: src/quanta.cpp:2556
+msgid ""
+"You must save the toolbars to the following folder: "
" "
-" Големина на архивното копие: %4"
-" Дата на създаване на архива: %5"
+" %1"
+msgstr ""
+"Трябва да запишете лентите с инструменти в директорията: "
" "
-" "
+" %1"
+
+#: src/quanta.cpp:2594
+msgid "New Toolbar"
+msgstr "Нова лента с инструменти"
-#: src/quanta_init.cpp:1186
-msgid "&Restore the file from backup"
-msgstr "&Възстановяване на файла от архивно копие"
+#: src/quanta.cpp:2594
+msgid "Enter toolbar name:"
+msgstr "Име на лентата с инструменти:"
-#: src/quanta_init.cpp:1187
-msgid "Do ¬ restore the file from backup"
-msgstr "Без въз&становяване на файла от архивно копие"
+#: src/quanta.cpp:2594
+#, c-format
+msgid "User_%1"
+msgstr "Потребител_%1"
-#: src/quanta_init.cpp:1296
-msgid "Failed to query for running Quanta instances."
-msgstr "Неуспех при проверката за работещи инстанции на Quanta."
+#: src/quanta.cpp:2699
+msgid "Send Toolbar"
+msgstr "Изпращане на инструменти"
-#: src/quanta_init.cpp:1407
-msgid "various script based dialogs including the Quick Start dialog"
-msgstr "различни скриптови прозорци, включително \"Бързо започване\""
+#: src/quanta.cpp:2738
+msgid "Send toolbar in email"
+msgstr "Изпращане на лентата с инструменти по е-поща"
-#: src/quanta_init.cpp:1414
-msgid "HTML syntax checking"
-msgstr "Проверка на синтаксиса на HTML"
+#: src/quanta.cpp:2740
+msgid ""
+"Hi,\n"
+" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] toolbar.\n"
+"\n"
+"Have fun.\n"
+msgstr ""
+"Здравейте,\n"
+" Това е лента с инструменти на Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org].\n"
+"\n"
+"Приятна работа!.\n"
-#: src/quanta_init.cpp:1421
-msgid "comparing of files by content"
-msgstr "сравняването на съдържанието на файловете"
+#: src/quanta.cpp:2744 src/quanta.cpp:3599 treeviews/scripttreeview.cpp:278
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:991
+msgid "Content:"
+msgstr "Съдържание:"
-#: src/quanta_init.cpp:1426
-msgid "Control Center (tdebase)"
-msgstr "Контролен център (tdebase)"
+#: src/quanta.cpp:2752
+msgid "Quanta Plus toolbar"
+msgstr "Лента с инструменти на Quanta Plus"
-#: src/quanta_init.cpp:1429 src/quanta_init.cpp:1436
-msgid "preview browser configuration"
-msgstr "преглед настройките на браузъра"
+#: src/quanta.cpp:2757 src/quanta.cpp:3613 treeviews/scripttreeview.cpp:292
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:1005
+msgid ""
+"No destination address was specified.\n"
+" Sending is aborted."
+msgstr ""
+"Не е указан адрес на получателя.\n"
+" Изпращането е отменено."
-#: src/quanta_init.cpp:1443
-msgid "search and replace in files"
-msgstr "търсене и замяна във файлове"
+#: src/quanta.cpp:2757 src/quanta.cpp:3613 treeviews/scripttreeview.cpp:292
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:1005
+msgid "Error Sending Email"
+msgstr "Грешка при изпращане на поща"
-#: src/quanta_init.cpp:1450
-msgid "XSLT debugging"
-msgstr "Дебъгване на XSLT"
+#: src/quanta.cpp:2801 src/quanta.cpp:2824
+msgid "Rename Toolbar"
+msgstr "Преименуване на инструменти"
-#: src/quanta_init.cpp:1458
-msgid "editing HTML image maps"
-msgstr "редактиране на HTML-маркирания на изображения"
+#: src/quanta.cpp:2824
+msgid "Enter the new name:"
+msgstr "Въведете новото име:"
-#: src/quanta_init.cpp:1466
-msgid "link validity checking"
-msgstr "проверка валидността на препратки"
+#: src/quanta.cpp:3076
+msgid "Change the current DTD."
+msgstr "Смяна на текущия DTD."
-#: src/quanta_init.cpp:1473
-msgid "CVS management plugin"
-msgstr "Приставка за управление на CVS"
+#: src/quanta.cpp:3098
+msgid "Edit DTD"
+msgstr "Редактиране на DTD"
-#: src/quanta_init.cpp:1478
-msgid " - %1 [%2] - %3 will not be available;"
-msgstr " - %1 [%2] - %3 няма да е налично;"
+#: src/quanta.cpp:3099 src/quanta.cpp:3543
+msgid "Please select a DTD:"
+msgstr "Изберете DTD:"
-#: src/quanta_init.cpp:1503
-msgid "integrated CVS management"
-msgstr "вградено управление на CVS"
+#: src/quanta.cpp:3101
+msgid "Create a new DTEP description"
+msgstr "Създаване на ново DTEP описание"
-#: src/quanta_init.cpp:1520
-msgid "Some applications required for full functionality are missing: "
-msgstr ""
-"Някои от приложенията за пълна функционалност на програмата липсват:"
-" "
+#: src/quanta.cpp:3102
+msgid "Load DTEP description from disk"
+msgstr "Зареждане на DTEP описание от диска"
-#: src/quanta_init.cpp:1520
+#: src/quanta.cpp:3302
msgid ""
-" "
-" You may download the applications from the specified locations."
+"Toolbar %1 is new and unsaved. Do you want to save it before it is "
+"removed?"
msgstr ""
-" "
-" Можете да изтеглите приложенията от указаните местоположения."
+"Лентата с инструменти %1 е нова и не е записана. Да бъде ли записана "
+"преди да бъде махната?"
-#: src/quanta_init.cpp:1520
-msgid "Missing Applications"
-msgstr "Липсващи приложения"
+#: src/quanta.cpp:3307
+msgid ""
+"The toolbar %1 was modified. Do you want to save it before it is "
+"removed?"
+msgstr ""
+"Лентата с инструменти %1 е променена. Да бъде ли записана преди да "
+"бъде махната?"
-#: messages/messageitem.cpp:73 messages/messageitem.cpp:81
-msgid "File: "
-msgstr "Файл: "
+#: src/quanta.cpp:3526
+msgid "Select DTEP Directory"
+msgstr "Избор на DTEP директория"
-#: messages/messageitem.cpp:76
-msgid ", "
-msgstr ", "
+#: src/quanta.cpp:3542
+msgid "Send DTD"
+msgstr "Изпращане на DTD"
-#: messages/messageoutput.cpp:50
-msgid "&Save As..."
-msgstr "&Запис като..."
+#: src/quanta.cpp:3593
+msgid "Send DTEP in Email"
+msgstr "Изпращане на DTEP по е-поща"
-#: messages/messageoutput.cpp:155
+#: src/quanta.cpp:3595
msgid ""
-"*.log|Log Files (*.log)\n"
-"*|All Files"
+"Hi,\n"
+" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] DTEP definition tarball.\n"
+"\n"
+"Have fun.\n"
msgstr ""
-"*.log|Журнални файлове (*.log)\n"
-"*|Всички файлове"
-
-#: messages/messageoutput.cpp:155
-msgid "Save Log File"
-msgstr "Запис на журнален файл"
+"Здравейте,\n"
+" Това е архив с DTEP определения за Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org].\n"
+"\n"
+"Приятна работа!.\n"
-#: messages/messageoutput.cpp:161
-msgid "File %1 already exists. Overwrite it?"
-msgstr "Вече има файл %1. Да бъде ли презаписан?"
+#: src/quanta.cpp:3608
+msgid "Quanta Plus DTD"
+msgstr "DTD на Quanta Plus"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:135
-#: messages/messageoutput.cpp:162 project/projectprivate.cpp:920
-#: treeviews/basetreeview.cpp:1041 treeviews/templatestreeview.cpp:470
-#: utility/quantacommon.cpp:710
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Презаписване"
+#: src/quanta.cpp:3704
+msgid "Code formatting can only be done in the source view."
+msgstr "Редактирането на код е позволено само в прегледа като код."
-#: messages/messageoutput.cpp:167
-msgid "Cannot save log file %1"
-msgstr "Не може да бъде записан журналният файл %1"
+#: src/quanta.cpp:3722
+msgid "The Document Properties Dialog is only for HTML and XHTML."
+msgstr "Прозорецът за настройка документа е само за HTML и XHTML."
-#: messages/annotationoutput.cpp:51 messages/annotationoutput.cpp:104
-#: messages/annotationoutput.cpp:204
-msgid "For You"
-msgstr "За вас"
+#: src/quanta.cpp:3839
+msgid "Do you want to review the upload?"
+msgstr "Искате ли да прегледате качването?"
-#: components/csseditor/cssselector.cpp:49
-#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:114
-#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:120
-#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:126 messages/annotationoutput.cpp:63
-msgid "All Files"
-msgstr "Всички файлове"
+#: src/quanta.cpp:3839
+msgid "Enable Quick Upload"
+msgstr "Разрешаване на бързо качване"
-#: messages/annotationoutput.cpp:87
-msgid "Line %1: %2"
-msgstr "Ред %1: %2"
+#: src/quanta.cpp:3839
+msgid "Review"
+msgstr "Преглед"
-#: messages/annotationoutput.cpp:201
-#, c-format
-msgid "For You: %1"
-msgstr "За вас: %1"
+#: src/quanta.cpp:3839
+msgid "Do Not Review"
+msgstr "Без преглед"
-#: messages/annotationoutput.cpp:351
+#: src/quanta.cpp:4062 src/quanta.cpp:4749 src/quanta.cpp:4784
msgid ""
-"There are annotations addressed for you."
-" To view them select the For You tab in the Annotations "
-"toolview."
+"The file must be saved before external preview.\n"
+"Do you want to save and preview?"
msgstr ""
-"Има адресирани до вас анотации."
-" За да ги прегледате, изберете страницата За вас изгледа "
-"Анотации."
+"Файлът трябва да бъде записан преди преглед във външна програма.\n"
+"Искате ли да бъде записан и прегледан?"
-#: messages/annotationoutput.cpp:351
-msgid "New Annotations"
-msgstr "Нови анотации"
+#: src/quanta.cpp:4064 src/quanta.cpp:4751 src/quanta.cpp:4786
+msgid "Save Before Preview"
+msgstr "Запис преди преглед"
-#: dialogs/dirtydlg.cpp:44
-msgid "The file %1 was changed outside of the Quanta editor."
-msgstr "Файлът %1 е променен от друга програма."
+#: src/main.cpp:70 src/quanta.cpp:4087 treeviews/basetreeview.cpp:440
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:567
+msgid "Quanta"
+msgstr "Quanta"
-#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:27
-msgid "Image source:"
-msgstr "Източник на изображение:"
+#: src/quanta.cpp:4311 src/quantadoc.cpp:320
+#, c-format
+msgid "Unknown tag: %1"
+msgstr "Непознат таг: %1"
-#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:46
-msgid "Width:"
-msgstr "Широчина:"
+#: src/quanta.cpp:4533
+msgid ""
+"The CSS Editor cannot be invoked here.\n"
+"Try to invoke it on a tag or on a style section."
+msgstr ""
+"Редакторът за CSS не може да бъде стартиран тук.\n"
+"Извикайте го с маркер върху таг или раздел за стилове."
-#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:58
-msgid "Height:"
-msgstr "Височина:"
+#: src/quanta.cpp:4542
+msgid "Email Link (mailto)"
+msgstr "Препратка към поща (mailto)"
-#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:74
-msgid "HSpace:"
-msgstr "HSpace:"
+#: src/quanta.cpp:4604
+msgid "Generate List"
+msgstr "Създаване на списък"
-#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:85
-msgid "VSpace:"
-msgstr "VSpace:"
+#: src/quanta.cpp:4671
+msgid ""
+"The table structure is invalid. Most probably you forgot to close some tags."
+msgstr ""
+"Структурата на таблицата е неправилна. Може би сте пропуснали някои затварящи "
+"тагове."
-#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:93
-msgid "Alternate text:"
-msgstr "Алтернативен текст:"
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1168
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1189
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1204 src/quanta.cpp:4671
+msgid "Cannot Read Table"
+msgstr "Таблицата не може да бъде прочетена"
-#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:103
-msgid "Border:"
-msgstr "Рамка:"
+#: src/quanta.cpp:5340
+msgid "Annotate Document"
+msgstr "Анотация на документа"
+
+#: src/document.cpp:182
+msgid "Breakpoint"
+msgstr "Прекъсване"
+
+#: src/document.cpp:184
+msgid "Annotation"
+msgstr "Анотация"
-#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:115
-msgid "Align:"
-msgstr "Подравняване:"
+#: src/document.cpp:412
+msgid "Cannot download %1."
+msgstr "Не може да бъде изтеглено %1."
-#: dialogs/tagdialogs/tagmaildlg.cpp:96
-msgid "Select Address"
-msgstr "Избор на адрес"
+#: src/document.cpp:424
+msgid "Cannot open %1 for reading."
+msgstr "Не може да бъде отворен за четене файлът %1."
-#: dialogs/tagdialogs/tagmaildlg.cpp:104
-msgid "No addresses found."
-msgstr "Не са открити адреси."
+#: src/document.cpp:2773
+msgid "Change Tag & Attribute Case"
+msgstr "Смяна регистъра на тагове и атрибути"
-#: dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:178 dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:232
-msgid "Custom..."
-msgstr "Потребителски..."
+#: src/document.cpp:2792
+msgid "Working..."
+msgstr "Обработване..."
-#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlg.cpp:107
+#: src/document.cpp:2793
msgid ""
-"|Image Files\n"
-"*|All Files"
+"Changing tag and attribute case. This may take some time, depending on the "
+"document complexity."
msgstr ""
-"|файлове с изображения\n"
-"*|Всички файлове"
-
-#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:127 dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:146
-#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:345 dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:427
-msgid "Unknown tag"
-msgstr "Непознат таг"
+"Смяна на регистъра на таговете и атрибутите. Може да отнеме повече време, "
+"зависи от сложността на документа."
-#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:138
-msgid "Tag Properties: "
-msgstr "Настройки на тага: "
+#: src/document.cpp:2991
+msgid "This DTD is not known for Quanta. Choose a DTD or create a new one."
+msgstr "Този DTD не е познат на Quanta. Изберете DTD или създайте нов."
-#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:27
-msgid "Rows:"
-msgstr "Редове:"
+#: src/document.cpp:3046
+msgid ""
+"\"%1\" is used for \"%2\".\n"
+msgstr ""
+"\"%1\" се използва за \"%2\".\n"
-#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:55
-msgid "Ordered"
-msgstr "Номериран"
+#: src/quantadoc.cpp:275
+msgid "Attributes of <%1>"
+msgstr "Атрибути на <%1>"
-#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:61
-msgid "Unordered"
-msgstr "Неномериран"
+#: src/quanta_init.cpp:185
+msgid "Attribute Editor"
+msgstr "Редактор на атрибути"
-#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:151
-msgid "&Add New Toolbar"
-msgstr "&Добавяне на нова лента с инструменти"
+#: src/quanta_init.cpp:186
+msgid "Project"
+msgstr "Проекти"
-#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:152
-msgid "&Remove Toolbar"
-msgstr "&Премахване на лента с инструменти"
+#: src/quanta_init.cpp:187 treeviews/templatestreeview.cpp:176
+msgid "Templates"
+msgstr "Шаблони"
-#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:153
-msgid "&Edit Toolbar"
-msgstr "&Редактиране на лента с инструменти"
+#: src/quanta_init.cpp:188 treeviews/structtreeview.cpp:155
+msgid "Document Structure"
+msgstr "Структура на документа"
-#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:193
-msgid "Do you really want to remove the \"%1\" toolbar?"
-msgstr "Наистина ли искате да премахнете лентата с инструменти \"%1\"?"
+#: src/quanta_init.cpp:189 treeviews/scripttreeview.cpp:65
+msgid "Scripts"
+msgstr "Скриптове"
-#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:269 dialogs/actionconfigdialog.cpp:782
-msgid "Do you want to save the changes made to this action?"
-msgstr "Искате ли промените от това действие да бъдат записани?"
+#: src/quanta_init.cpp:190
+msgid "Messages"
+msgstr "Съобщения"
-#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:765
-msgid ""
-"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
-"Please choose a unique key combination."
-msgstr ""
-"Клавишната комбинация \"%1\" вече е запазена за действието \"%2\".\n"
-"Изберете друга комбинация."
+#: src/quanta_init.cpp:191
+msgid "Problems"
+msgstr "Проблеми"
-#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:769
-msgid "Conflicting Shortcuts"
-msgstr "Противоречащи си бързи клавиши"
+#: src/quanta_init.cpp:192
+msgid "Annotations"
+msgstr "Анотации"
-#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:841
-msgid ""
-"Removing the action removes all the references to it.\n"
-"Are you sure you want to remove the %1 action?"
-msgstr ""
-"Премахването на действие премахва всички негови извиквания.\n"
-"Да бъде ли премахнато действието %1?"
+#: src/quanta_init.cpp:347
+msgid "Line: 00000 Col: 000"
+msgstr "Ред: 00000 Знак: 000"
-#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:887
-msgid "Add Action to Toolbar"
-msgstr "Добавяне на действие към инструментите"
+#: src/quanta_init.cpp:485
+msgid "Message Window..."
+msgstr "Прозорец за съобщения..."
-#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:95
-msgid "New Abbreviation Group"
-msgstr "Нова група съкращения"
+#: src/quanta_init.cpp:709
+msgid "Annotate..."
+msgstr "Анотация..."
-#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:95
-msgid "Group name:"
-msgstr "Име на групата:"
+#: src/quanta_init.cpp:710
+msgid "&Edit Current Tag..."
+msgstr "&Редактиране на текущия таг..."
-#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:100
-msgid ""
-"There is already an abbreviation group called %1"
-". Choose an unique name for the new group."
-msgstr ""
-"Вече има група съкращения с име %1. Изберете уникално име за новата "
-"група."
+#: src/quanta_init.cpp:713
+msgid "&Select Current Tag Area"
+msgstr "Маркиране на теку&щия таг"
-#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:100
-msgid "Group already exists"
-msgstr "Вече има такава група"
+#: src/quanta_init.cpp:716
+msgid "E&xpand Abbreviation"
+msgstr "Ра&зширяване на съкращение"
-#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:118
-msgid "Add DTEP"
-msgstr "Добавяне на DTEP"
+#: src/quanta_init.cpp:720
+msgid "&Report Bug..."
+msgstr "&Съобщаване за грешка..."
-#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:119
-msgid "Select a DTEP:"
-msgstr "Избор на DTEP:"
+#: src/quanta_init.cpp:732
+msgid "Ti&p of the Day"
+msgstr "&Съвет за деня"
-#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:145
-msgid "Select a DTEP from the list before using Remove."
-msgstr ""
-"Изберете DTEP от списъка, преди да използвате бутона Премахване."
+#: src/quanta_init.cpp:739
+msgid "Close Other Tabs"
+msgstr "Затваряне на другите подпрозорци"
-#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:145
-msgid "No DTEP Selected"
-msgstr "Не е избран DTEP"
+#: src/quanta_init.cpp:743
+msgid "Open / Open Recent"
+msgstr "Отваряне / Отваряне на скорошен"
-#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:190
-msgid "Do you really want to remove the %1 template?"
-msgstr "Наистина ли искате да премахнете шаблона %1?"
+#: src/quanta_init.cpp:746
+msgid "Close All"
+msgstr "Затваряне на всички"
-#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:204
-msgid "Edit Code Template"
-msgstr "Редактиране шаблон на код"
+#: src/quanta_init.cpp:754
+msgid "Save All..."
+msgstr "Запис на всички..."
-#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:273
-msgid ""
-"Cannot open the file %1 for writing.\n"
-"Modified abbreviations will be lost when you quit Quanta."
-msgstr ""
-"Файлът %1 не може да се отвори за запис.\n"
-"Променените съкращения ще бъдат загубени при напускане на Quanta."
+#: src/quanta_init.cpp:757
+msgid "Reloa&d"
+msgstr "Пре&зареждане"
-#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:40 dialogs/filecombo.cpp:93
-msgid "*|All Files"
-msgstr "*|Всички файлове"
+#: src/quanta_init.cpp:762
+msgid "Save as Local Template..."
+msgstr "Запис като локален шаблон..."
-#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:63
-msgid "&Pages"
-msgstr "Ст&раници"
+#: src/quanta_init.cpp:766
+msgid "Save Selection to Local Template File..."
+msgstr "Запис на маркираното в локален шаблон..."
-#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206
-msgid ""
-"The file %1 is not writable."
-" Do you want to save the configuration to a different file?"
-msgstr ""
-"Файлът %1 е недостъпен за запис."
-" Искате ли настройките да бъдат записани в друг файл?"
+#: src/quanta_init.cpp:774
+msgid "Find in Files..."
+msgstr "Търсене във файлове..."
-#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206
-msgid "Save to Different File"
-msgstr "Запис като различен файл"
+#: src/quanta_init.cpp:785
+msgid "&Context Help..."
+msgstr "&Контекстна помощ..."
-#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206
-msgid "Do Not Save"
-msgstr "Без записване"
+#: src/quanta_init.cpp:789
+msgid "Tag &Attributes..."
+msgstr "&Атрибути на таг..."
-#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:208
-msgid "*.rc|DTEP Description"
-msgstr "*.rc|DTEP описание"
+#: src/quanta_init.cpp:793
+msgid "&Change the DTD..."
+msgstr "&Промяна на DTD..."
-#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:208
-msgid "Save Description As"
-msgstr "Запис на описанието като"
+#: src/quanta_init.cpp:797
+msgid "&Edit DTD Settings..."
+msgstr "&Редактиране настройките на DTD..."
-#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:444
-msgid "Edit Structure Group"
-msgstr "Редактиране група на структура"
+#: src/quanta_init.cpp:801
+msgid "&Load && Convert DTD..."
+msgstr "&Зареждане и преобразуване на DTD..."
-#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:494
-msgid "Add Structure Group"
-msgstr "Добавяне група на структура"
+#: src/quanta_init.cpp:804
+msgid "Load DTD E&ntities..."
+msgstr "Зареждане на DTD e&лементи..."
-#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:539
-msgid "Do you really want to delete the %1 group?"
-msgstr "Наистина ли искате да премахнете групата %1?"
+#: src/quanta_init.cpp:808
+msgid "Load DTD &Package (DTEP)..."
+msgstr "Зареждане на DTD &пакет (DTEP)..."
-#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:539
-msgid "Delete Group"
-msgstr "Изтриване на група"
+#: src/quanta_init.cpp:812
+msgid "Send DTD Package (DTEP) in E&mail..."
+msgstr "Изпращане на DTD пакет (DTEP) по &е-поща..."
-#: parts/kafka/domtreeview.cpp:35
-msgid "Value (limited to 20 char)"
-msgstr "Стойност (най-много 20 знака)"
+#: src/quanta_init.cpp:816
+msgid "&Download DTD Package (DTEP)..."
+msgstr "&Изтегляне на DTD пакет (DTEP)..."
-#: parts/kafka/domtreeview.cpp:36
-msgid "Length"
-msgstr "Дължина"
+#: src/quanta_init.cpp:819
+msgid "&Upload DTD Package (DTEP)..."
+msgstr "&Качване на DTD пакет (DTEP)..."
-#: parts/kafka/domtreeview.cpp:37 parts/kafka/wkafkapart.cpp:71
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#: src/quanta_init.cpp:827
+msgid "&Document Properties"
+msgstr "Настройки на &документа"
-#: parts/kafka/domtreeview.cpp:146
-msgid "Debugging KafkaWidget DOM Tree "
-msgstr "Дебъгване на структура на KafkaWidget DOM"
+#: src/quanta_init.cpp:831
+msgid "F&ormat XML Code"
+msgstr "&Форматиране на XML код"
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:68
-msgid "Attribute"
-msgstr "Атрибут"
+#: src/quanta_init.cpp:835
+msgid "&Convert Tag && Attribute Case..."
+msgstr "&Смяна регистъра на тагове и атрибути..."
-#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:61
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:68
-msgid "Class"
-msgstr "Клас"
+#: src/quanta_init.cpp:843
+msgid "&Source Editor"
+msgstr "Редактор на &код"
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69
-msgid "Pseudo-class"
-msgstr "Псевдо-клас"
+#: src/quanta_init.cpp:849
+msgid "&VPL Editor"
+msgstr "&Визуален редактор"
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69
-msgid "CSS rules"
-msgstr "Правила на CSS"
+#: src/quanta_init.cpp:855
+msgid "VPL && So&urce Editors"
+msgstr "Визуален и &редактор на код"
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69
-msgid "Universal selector"
-msgstr "Универсален селектор"
+#: src/quanta_init.cpp:868
+msgid "&Reload Preview"
+msgstr "&Презареждане на прегледа"
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70
-msgid "Linked stylesheets"
-msgstr "Прикрепени каскадни стилове"
+#: src/quanta_init.cpp:873
+msgid "&Previous File"
+msgstr "&Предишен файл"
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70
-msgid "Embedded stylesheets"
-msgstr "Вградени каскадни стилове"
+#: src/quanta_init.cpp:877
+msgid "&Next File"
+msgstr "&Следващ файл"
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70
-msgid "Inline style attribute"
-msgstr "Каскадни стилове в кода"
+#: src/quanta_init.cpp:884
+msgid "Configure &Actions..."
+msgstr "Настройване на &действията..."
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:71
-msgid "Priority"
-msgstr "Приоритет"
+#: src/quanta_init.cpp:892
+msgid "Configure Pre&view..."
+msgstr "Настройване на п&регледа..."
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72
-msgid "Browser support"
-msgstr "Браузърна поддръжка"
+#: src/quanta_init.cpp:895
+msgid "Load &Project Toolbar"
+msgstr "Зареждане на инструменти на &проекта"
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72
-msgid "Pseudo-element"
-msgstr "Псевдо-елемент"
+#: src/quanta_init.cpp:899
+msgid "Load &Global Toolbar..."
+msgstr "Зареждане на &глобални инструменти..."
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72
-msgid "Imported"
-msgstr "Внесен"
+#: src/quanta_init.cpp:900
+msgid "Load &Local Toolbar..."
+msgstr "Зареждане на &локални инструменти..."
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:73
-msgid "Inheritance"
-msgstr "Наследяване"
+#: src/quanta_init.cpp:901
+msgid "Save as &Local Toolbar..."
+msgstr "Запис като &локални инструменти..."
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:73
-msgid "Inherited"
-msgstr "Наследено"
+#: src/quanta_init.cpp:902
+msgid "Save as &Project Toolbar..."
+msgstr "Запис като инструменти на &проект..."
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:76
-msgid "Undo/Redo history"
-msgstr "История на промените"
+#: src/quanta_init.cpp:903
+msgid "&New User Toolbar..."
+msgstr "Нови &потребителски инструменти..."
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:76
-msgid "CSS styles"
-msgstr "CSS-стилове"
+#: src/quanta_init.cpp:904
+msgid "&Remove User Toolbar..."
+msgstr "Према&хване на потребителски инструменти..."
-#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:340 parts/kafka/wkafkapart.cpp:78
-msgid "Sorry, VPL does not support this functionality yet."
-msgstr "За съжаление визуалният редактор все още не поддържа това."
+#: src/quanta_init.cpp:905
+msgid "Re&name User Toolbar..."
+msgstr "Преименуване на пот&ребителски инструменти..."
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:79
-msgid "Merge cells"
-msgstr "Сливане на клетки"
+#: src/quanta_init.cpp:906
+msgid "Send Toolbar in E&mail..."
+msgstr "Изпращане на инструменти по &е-поща..."
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:80
-msgid "Split cells"
-msgstr "Разделяне на клетки"
+#: src/quanta_init.cpp:907
+msgid "&Upload Toolbar..."
+msgstr "&Качване на инструменти..."
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:81
-msgid "Edit CSS style of this Tag"
-msgstr "Редактиране каскадния стил за този таг"
+#: src/quanta_init.cpp:908
+msgid "&Download Toolbar..."
+msgstr "И&зтегляне на инструменти..."
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:82
-msgid "Ident all"
-msgstr "Ident за всичко"
+#: src/quanta_init.cpp:910
+msgid "Smart Tag Insertion"
+msgstr "Интелигентно вмъкване на тагове"
-#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:89
-msgid "Content"
-msgstr "Съдържание"
+#: src/quanta_init.cpp:913
+msgid "Show DTD Toolbar"
+msgstr "Показване на DTD инструменти"
-#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:98
-msgid "Rule"
-msgstr "Правило"
+#: src/quanta_init.cpp:916
+msgid "Hide DTD Toolbar"
+msgstr "Скриване на DTD инструментите"
-#: parts/preview/whtmlpart.cpp:56
-msgid "View &Document Source"
-msgstr "Преглед на &изходния код на документа"
+#: src/quanta_init.cpp:918
+msgid "Complete Text"
+msgstr "Довършване на текст"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Ясен Праматаров"
+#: src/quanta_init.cpp:920
+msgid "Completion Hints"
+msgstr "Подсказки за довършване"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
+#: src/quanta_init.cpp:927
+msgid "Upload..."
+msgstr "Качване..."
-#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:36
-msgid "*.html *.htm|HTML Files"
-msgstr "*.html *.htm|HTML-файлове"
+#: src/quanta_init.cpp:928
+msgid "Delete File"
+msgstr "Изтриване на файл"
-#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:37
-msgid "*.php|PHP Files"
-msgstr "*.php|PHP-файлове"
+#: src/quanta_init.cpp:930
+msgid "Upload Opened Project Files..."
+msgstr "Качване на отворените файлове на проекта..."
-#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:38
-msgid "*.xml|XML Files"
-msgstr "*.xml|XML-файлове"
+#: src/quanta_init.cpp:991
+msgid "&Preview"
+msgstr "&Преглед"
-#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:39
-msgid "*xhtml|XHTML Files"
-msgstr "*xhtml|XHTML-файлове"
+#: src/quanta_init.cpp:995
+msgid "Preview Without Frames"
+msgstr "Преглед без рамки"
-#: components/framewizard/framewizard.cpp:28
-msgid "You must select an area."
-msgstr "Трябва да изберете област."
+#: src/quanta_init.cpp:1000
+msgid "View with &Konqueror"
+msgstr "Преглед в &Konqueror"
-#: components/framewizard/framewizard.cpp:29
-msgid "Before editing a frame you must save the file."
-msgstr "Трябва да запишете файла преди да редактирате рамката."
+#: src/quanta_init.cpp:1022
+msgid "View with L&ynx"
+msgstr "Преглед в L&ynx"
-#: components/framewizard/framewizard.cpp:62
-msgid "Enter the desired number of rows:"
-msgstr "Въведете желания брой редове:"
+#: src/quanta_init.cpp:1028
+msgid "Table Editor..."
+msgstr "Редактор на таблици..."
-#: components/framewizard/framewizard.cpp:67
-msgid "Enter the desired number of columns:"
-msgstr "Въведете желания брой колони:"
+#: src/quanta_init.cpp:1032
+msgid "Quick List..."
+msgstr "Бърз списък..."
-#: components/csseditor/styleeditor.cpp:44
-msgid "Open css dialog"
-msgstr "Прозорец за CSS"
+#: src/quanta_init.cpp:1036
+msgid "Color..."
+msgstr "Цвят..."
-#: components/csseditor/colorrequester.cpp:63
-msgid "Open color dialog"
-msgstr "Прозорец за избор на цвят"
+#: src/quanta_init.cpp:1041
+msgid "Email..."
+msgstr "Е-поща..."
-#: components/csseditor/cssselector.cpp:49
-msgid "HTML Files"
-msgstr "HTML-файлове"
+#: src/quanta_init.cpp:1045
+msgid "Misc. Tag..."
+msgstr "Неопределен таг..."
-#: components/csseditor/cssselector.cpp:49
-msgid "XHTML Files"
-msgstr "XHTML-файлове"
+#: src/quanta_init.cpp:1049
+msgid "Frame Wizard..."
+msgstr "Помощник за рамки..."
-#: components/csseditor/cssselector.cpp:49
-msgid "XML Files"
-msgstr "XML-файлове"
+#: src/quanta_init.cpp:1053
+msgid "Paste &HTML Quoted"
+msgstr "Поставяне на цитиран &HTML"
-#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:43
-msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
-msgstr "Бързата кафява лица прескочи мързеливото куче"
+#: src/quanta_init.cpp:1057
+msgid "Paste &URL Encoded"
+msgstr "Поставяне на кодиран &URL"
-#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:84
-msgid "These are the names of the available fonts on your system"
-msgstr "Това са имената на наличните на системата ви шрифтове"
+#: src/quanta_init.cpp:1061
+msgid "Insert CSS..."
+msgstr "Внасяне на CSS..."
-#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:85
-msgid "These are the names of the generic fonts "
-msgstr "Това са имената на често използваните шрифтове"
+#: src/quanta_init.cpp:1162
+msgid "Restore File"
+msgstr "Възстановяване на файл"
-#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:86
-msgid "These are the names of the generic fonts you have selected "
-msgstr "Това са имената на избраните от вас често използваните шрифтове"
+#: src/quanta_init.cpp:1164
+msgid ""
+"A backup copy of a file was found:"
+" "
+" Original file: %1"
+" Original file size: %2"
+" Original file last modified on: %3"
+" "
+" Backup file size: %4"
+" Backup created on: %5"
+" "
+" "
+msgstr ""
+"Беше открито архивно копие на файл:"
+" "
+" Оригинален файл: %1"
+" Големина на оригиналния файл: %2"
+" Последна промяна на оригиналния файл: %3 "
+" "
+" Големина на архивното копие: %4"
+" Дата на създаване на архива: %5"
+" "
+" "
-#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:87
-msgid "Click this to add a font to your style sheet"
-msgstr "Натиснете тук за добавяне на шрифт към каскадния стил"
+#: src/quanta_init.cpp:1174
+msgid "&Restore the file from backup"
+msgstr "&Възстановяване на файла от архивно копие"
-#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:88
-msgid "Click this to remove a font from your style sheet"
-msgstr "Натиснете тук за премахване на шрифт от каскадния стил"
+#: src/quanta_init.cpp:1175
+msgid "Do ¬ restore the file from backup"
+msgstr "Без въз&становяване на файла от архивно копие"
-#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:89
-msgid "Click this to make the font more preferable than the preceeding one"
-msgstr "Натиснете тук за предпочитане на този шрифт пред предишния"
+#: src/quanta_init.cpp:1284
+msgid "Failed to query for running Quanta instances."
+msgstr "Неуспех при проверката за работещи инстанции на Quanta."
-#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:90
-msgid "Click this to make the font less preferable than the following one"
-msgstr "Натиснете тук за предпочитане на следващия шрифт пред този"
+#: src/quanta_init.cpp:1394
+msgid "various script based dialogs including the Quick Start dialog"
+msgstr "различни скриптови прозорци, включително \"Бързо започване\""
-#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:22
-msgid "has not been closed"
-msgstr "не е затворен"
+#: src/quanta_init.cpp:1400
+msgid "HTML syntax checking"
+msgstr "Проверка на синтаксиса на HTML"
-#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:23
-msgid "needs an opening parenthesis "
-msgstr "има нужда от отваряща скоба"
+#: src/quanta_init.cpp:1406
+msgid "comparing of files by content"
+msgstr "сравняването на съдържанието на файловете"
-#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:85
-msgid "The comment"
-msgstr "Коментарът"
+#: src/quanta_init.cpp:1411
+msgid "Control Center (tdebase)"
+msgstr "Контролен център (tdebase)"
-#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:133
-#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:141
-#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:147
-msgid "The selector"
-msgstr "Селектор"
+#: src/quanta_init.cpp:1413 src/quanta_init.cpp:1419
+msgid "preview browser configuration"
+msgstr "преглед настройките на браузъра"
-#: components/csseditor/colorslider.cpp:77
-msgid "Red"
-msgstr "Червено"
+#: src/quanta_init.cpp:1425
+msgid "search and replace in files"
+msgstr "търсене и замяна във файлове"
-#: components/csseditor/colorslider.cpp:77
-msgid "Green"
-msgstr "Зелено"
+#: src/quanta_init.cpp:1431
+msgid "XSLT debugging"
+msgstr "Дебъгване на XSLT"
-#: components/csseditor/colorslider.cpp:77
-msgid "Blue"
-msgstr "Синьо"
+#: src/quanta_init.cpp:1438
+msgid "editing HTML image maps"
+msgstr "редактиране на HTML-маркирания на изображения"
-#: components/csseditor/propertysetter.cpp:115
-msgid "More..."
-msgstr "Още..."
+#: src/quanta_init.cpp:1445
+msgid "link validity checking"
+msgstr "проверка валидността на препратки"
-#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:70
-msgid ""
-"With this line edit you can insert the URI of the resource you want to reach"
-msgstr ""
-"В този ред можете да поставите URI на ресурса, който искате да достигнете"
+#: src/quanta_init.cpp:1451
+msgid "CVS management plugin"
+msgstr "Приставка за управление на CVS"
-#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:74
-msgid "Open the URI selector"
-msgstr "Избор на URI"
+#: src/quanta_init.cpp:1456
+#, fuzzy
+msgid " - %1 [%2] will not be available;"
+msgstr " - %1 [%2] - %3 няма да е налично;"
-#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:114
-msgid "Image Files"
-msgstr "Файлове с изображения"
+#: src/quanta_init.cpp:1481
+msgid "integrated CVS management"
+msgstr "вградено управление на CVS"
-#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:120
-msgid "Audio Files"
-msgstr "Звукови файлове"
+#: src/quanta_init.cpp:1498
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Some applications required for full functionality are missing or installed "
+"incorrectly:"
+" "
+msgstr ""
+"Някои от приложенията за пълна функционалност на програмата липсват:"
+" "
-#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:154
-msgid "With this line edit you can insert the name of the font you want to use"
+#: src/quanta_init.cpp:1498
+msgid "
Please verify the package contents."
msgstr ""
-"В този ред можете да поставите името на шрифта, който искате да използвате"
-#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:156
-msgid "Font family:"
-msgstr "Група шрифтове:"
+#: src/quanta_init.cpp:1498
+msgid "Missing Applications"
+msgstr "Липсващи приложения"
-#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:158
-msgid "Open font family chooser"
-msgstr "Избор на група шрифтове"
+#: src/quantaview.cpp:298 src/quantaview.cpp:304
+msgid "[modified]"
+msgstr "[променен]"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:50
-msgid "&Commit..."
-msgstr "И&зпращане..."
+#: src/quantaview.cpp:398 src/quantaview.cpp:447
+#, c-format
+msgid "The VPL Mode does not support the current DTD, at the moment: %1"
+msgstr "Визуалният редактор засега не поддържа текущия DTD: %1"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:55
-msgid "Update &To"
-msgstr "О&бновяване до"
+#: src/quantaview.cpp:1067
+msgid ""
+"The file \"%1\" has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Файлът \"%1\" е променен.\n"
+"Искате ли промените да бъдат записани?"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:56
-msgid "&Tag/Date..."
-msgstr "&Таг/Дата..."
+#: src/viewmanager.cpp:71
+msgid "Close &Other Tabs"
+msgstr "Затваряне на &другите подпрозорци"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:58
-msgid "&HEAD"
-msgstr "&HEAD"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2581
+#: src/viewmanager.cpp:72
+msgid "Close &All"
+msgstr "Затваряне на &всички"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:60
-msgid "Re&vert"
-msgstr "&Връщане"
+#: src/viewmanager.cpp:74
+msgid "&Upload File"
+msgstr "&Качване на файл"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:63
-msgid "&Add to Repository..."
-msgstr "&Добавяне към хранилището..."
+#: src/viewmanager.cpp:75
+msgid "&Delete File"
+msgstr "И&зтриване на файл"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:65
-msgid "&Remove From Repository..."
-msgstr "&Премахване от хранилището..."
+#: src/viewmanager.cpp:85
+msgid "&Switch To"
+msgstr "&Превключване към"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:67
-msgid "&Ignore in CVS Operations"
-msgstr "П&ренебрегва при CVS действия"
+#: src/viewmanager.cpp:110 src/viewmanager.cpp:111
+#, c-format
+msgid "Untitled%1"
+msgstr "Неозаглавено %1"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:69
-msgid "Do &Not Ignore in CVS Operations"
-msgstr "Без &пренебрегване при CVS действия"
+#: src/viewmanager.cpp:648
+msgid "CVS"
+msgstr "CVS"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:73
-msgid "Show &Log Messages"
-msgstr "Показване на &журналните съобщения"
+#: src/main.cpp:42
+msgid "Quanta Plus Web Development Environment"
+msgstr "Quanta Plus - среда за уеб-разработка"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:140
-msgid "Running CVS update..."
-msgstr "Обновяване от CVS..."
+#: src/main.cpp:46
+msgid ""
+"Our goal is to be nothing less than the best possible tool for\n"
+" working with tagging and scripting languages.\n"
+"\n"
+"Quanta Plus is not in any way affiliated with any commercial\n"
+" versions of Quanta. \n"
+"\n"
+"We hope you enjoy Quanta Plus.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Целта на Quanta Plus е да бъде най-добрият инструмент\n"
+" за работа с маркиращи и скриптови езици.\n"
+"\n"
+"Quanta Plus не е свързана по никакъв начин с комерсиалните\n"
+" версии на Quanta. \n"
+"\n"
+"Приятна работа с Quanta Plus!\n"
+"\n"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:179
-msgid "Updating to revision %1 ..."
-msgstr "Обновяване до ревизия %1..."
+#: src/main.cpp:52
+msgid "The Quanta+ developers"
+msgstr "Екипът на Quanta+"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:183
-msgid "Updating to the version from %1 ..."
-msgstr "обновяване до версията от %1..."
+#: src/main.cpp:56
+msgid "File to open"
+msgstr "Файл за отваряне"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:221
-msgid "Updating to HEAD..."
-msgstr "Обновяване до HEAD..."
+#: src/main.cpp:57
+msgid "Whether we start as a one-instance application"
+msgstr "Дали да се зареди приложението само с една инстанция"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:256
-msgid "Current"
-msgstr "Текущ"
+#: src/main.cpp:58
+msgid "Do not show the nice logo during startup"
+msgstr "Без показване на графичното лого при зареждане"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:266
-msgid "Running CVS commit..."
-msgstr "Изпращане до CVS..."
+#: src/main.cpp:59
+msgid "Reset the layout of the user interface to the default"
+msgstr "Връщане изгледа на потребителския интерфейс към подразбиращия се"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:301
-msgid "Reverting to the version from the repository..."
-msgstr "Зареждане на версията от хранилището..."
+#: src/main.cpp:79
+msgid "Project Lead - public liaison"
+msgstr "Ръководител на проекта - връзки с обществеността"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333
-msgid "Add the following files to repository?"
-msgstr "Да бъдат ли добавени следните файлове към хранилището?"
+#: src/main.cpp:80
+msgid "Program Lead - bug squisher"
+msgstr "Основен програмист - проверка за грешки"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333
-msgid "CVS Add"
-msgstr "Добавяне към CVS"
+#: src/main.cpp:81 src/main.cpp:82
+msgid "Inactive - left for commercial version"
+msgstr "Неактивен - напуснал заради комерсиална версия"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:336
-msgid "Adding file to the repository..."
-msgstr "Добавяне на файл към хранилището..."
+#: src/main.cpp:85
+msgid "Various fixes, table editor maintainer"
+msgstr "Различни подобрения, поддръжка на редактора на таблици"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:368
-msgid ""
-"Remove the following files from the repository?"
-" This will remove your working copy as well."
-msgstr ""
-"Да се премахнат ли следните файлове от хранилището?"
-" Това ще премахне и работните ви копия."
+#: src/main.cpp:89
+msgid "Debugger interface and integration of the Gubed PHP debugger"
+msgstr "Интерфейс и интегриране на дебъгера Gubed PHP"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:368
-msgid "CVS Remove"
-msgstr "Премахване от CVS"
+#: src/main.cpp:93
+msgid "Debugger interface"
+msgstr "Интерфейс на дебъгера"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:371
-msgid "Removing files from the repository..."
-msgstr "Премахване на файлове от хранилището..."
+#: src/main.cpp:97
+msgid "XML - compliance, tools & DTEPs"
+msgstr "XML съвместимост, инструменти и DTEP"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:395
-msgid "Showing CVS log..."
-msgstr "Показване записите в CVS..."
+#: src/main.cpp:101
+msgid "Template contributions"
+msgstr "Допринасяне с шаблони"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:433
-msgid "\"%1\" is already in the CVS ignore list."
-msgstr "\"%1\" вече е в списъка за пренебрегване от CVS."
+#: src/main.cpp:105
+msgid "ColdFusion support"
+msgstr "Поддръжка на ColdFusion"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:441
-msgid "\"%1\" added to the CVS ignore list."
-msgstr "\"%1\" е добавено към списъка за пренебрегване от CVS."
+#: src/main.cpp:109
+msgid "Initial debugger work - advanced test"
+msgstr "Първоначална работа по дебъгера - изпитвания"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:480
-msgid "\"%1\" is not in the CVS ignore list."
-msgstr "\"%1\" не е в списъка за пренебрегване от CVS."
+#: src/main.cpp:113
+msgid "Coding and tag dialog definition documentation and more"
+msgstr "Документация на кода, изработка на прозореца за тагове и други"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:489
-msgid "\"%1\" removed from the CVS ignore list."
-msgstr "\"%1\" е премахнато от списъка за пренебрегване от CVS."
+#: src/main.cpp:117
+msgid "Original plugin system, various fixes"
+msgstr "Първоначална система за приставки, различни подобрения"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:504
+#: src/main.cpp:121
msgid ""
-"The CVS command %1 has failed. The error code was %2."
+"Original documentation, many cool parsing scripts to automate \n"
+"development"
msgstr ""
-"CVS командата %1 върна грешка. Кодът на грешката е %2."
-
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:504
-msgid "Command Failed"
-msgstr "Изпълнението на командата беше неуспешно"
-
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:515
-msgid "CVS command finished."
-msgstr "Изпълнението на CVS командата приключи."
+"Първоначална документация, различни анализиращи скриптове \n"
+"за автоматизиране на разработката"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:532
+#: src/main.cpp:125
msgid ""
-"Error: \"%1\" is not part of the\n"
-"\"%2\" repository."
+"Various fixes, foundational code for the old DTD parsing and other \n"
+"DTD related work"
msgstr ""
-"Грешка: \"%1\" не е част от хранилището\n"
-"\"%2\"."
+"Различни подобрения, начален код за обработка на стари DTD и друга \n"
+"работа по DTD"
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:46
-msgid "The current debugger, %1, does not support the \"%2\" instruction."
-msgstr "Текущият дебъгер, %1, не поддържа инструкцията \"%2\"."
+#: src/main.cpp:129
+msgid "Tree based upload dialog"
+msgstr "Прозорец за качване със списъчен преглед"
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:46
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:144
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:151
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:157
-msgid "Unsupported Debugger Function"
-msgstr "Неподдържана функция на дебъгване"
+#: src/main.cpp:133
+msgid "Addition and maintenance of DTDs"
+msgstr "Добавяне и поддръжка на DTD"
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:59
-msgid "Send HTTP Request"
-msgstr "Изпращане на HTTP заявка"
+#: src/main.cpp:137
+msgid "Visual Page Layout part, new undo/redo system"
+msgstr "Визуален преглед на страниците, нова система за връщане на действия"
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:65
-msgid "Step Over"
-msgstr "Стъпка върху"
+#: src/main.cpp:145
+msgid "Frame wizard, CSS wizard"
+msgstr "Помощник за рамки, помощник за CSS"
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:72
-msgid "Step Out"
-msgstr "Стъпка извън"
+#: src/main.cpp:149
+msgid "Crash recovery"
+msgstr "Възстановяване след срив"
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:89
-msgid "Skip"
-msgstr "Пропускане"
+#: src/main.cpp:153
+msgid "Improvements to the treeview code; code review and cleanup"
+msgstr "Подобрения в списъчния преглед, поправки и почистване на кода"
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:94
-msgid "Step Into"
-msgstr "Стъпка в"
+#: src/main.cpp:157
+msgid "Original CSS editor"
+msgstr "Първоначален редактор на CSS"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:251
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:99
-msgid "Kill"
-msgstr "Прекратяване"
+#: src/main.cpp:161
+msgid "Cool splash screen for many version releases of Quanta"
+msgstr "Начални екрани за много от изданията на Quanta"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:273
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:106
-msgid "Open Profiler Output"
-msgstr "Отваряне на данните на следящата програма"
+#: src/main.cpp:165
+msgid "Danish translation"
+msgstr "Превод на датски"
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:118
-msgid "Set Breakpoint"
-msgstr "Задаване на прекъсване"
+#: src/main.cpp:169
+msgid "Part of a code for the old PHP4 Debugger"
+msgstr "Част от кода на стария PHP4 дебъгер"
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:125
-msgid "Remove Breakpoint"
-msgstr "Премахване на прекъсване"
+#: src/main.cpp:173
+msgid "XSLT tags"
+msgstr "Тагове на XSLT"
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:132
-msgid "%1 does not have any specific settings."
-msgstr "%1 няма никакви особени настройки."
+#: src/main.cpp:177
+msgid "Splash screen and icon for 3.2"
+msgstr "Начален екран и икони за версия 3.2"
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:132
-msgid "Settings"
-msgstr "Настройки"
+#: messages/messageoutput.cpp:50
+msgid "&Save As..."
+msgstr "&Запис като..."
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:144
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:151
-msgid "%1 does not support watches."
-msgstr "%1 не подържа часовници."
+#: messages/messageoutput.cpp:155
+msgid ""
+"*.log|Log Files (*.log)\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.log|Журнални файлове (*.log)\n"
+"*|Всички файлове"
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:157
-msgid "%1 does not support setting the value of variables."
-msgstr "%1 не поддържа смяна стойностите на променливите."
+#: messages/messageoutput.cpp:155
+msgid "Save Log File"
+msgstr "Запис на журнален файл"
-#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:330
-msgid "Unrecognized package: '%1%2'"
-msgstr "Неразпознат пакет: \"%1%2\""
+#: messages/messageoutput.cpp:161
+msgid "File %1 already exists. Overwrite it?"
+msgstr "Вече има файл %1. Да бъде ли презаписан?"
-#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:342
-msgid "The debugger for %1 uses an unsupported protocol version (%2)"
-msgstr "Дебъгерът за %1 използва неподдържана версия на протокола (%2)"
+#: messages/messageoutput.cpp:167
+msgid "Cannot save log file %1"
+msgstr "Не може да бъде записан журналният файл %1"
-#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:870
-#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:872
-msgid "Unable to open profiler output (%1)"
-msgstr "Грешка при отваряне на данните на следящата програма (%1)"
+#: messages/messageitem.cpp:73 messages/messageitem.cpp:81
+msgid "File: "
+msgstr "Файл: "
-#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:870
-msgid "Profiler File Error"
-msgstr "Грешка в следящата програма"
+#: messages/messageitem.cpp:76
+msgid ", "
+msgstr ", "
-#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:926
-msgid "Unable to set value of variable."
-msgstr "Задаването стойността на променливата беше неуспешно."
+#: messages/annotationoutput.cpp:51 messages/annotationoutput.cpp:104
+#: messages/annotationoutput.cpp:204
+msgid "For You"
+msgstr "За вас"
-#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:74
-#, c-format
-msgid "Listening on port %1"
-msgstr "Слушане на порт %1"
+#: components/csseditor/cssselector.cpp:49
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:114
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:120
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:126 messages/annotationoutput.cpp:63
+msgid "All Files"
+msgstr "Всички файлове"
-#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:81
+#: messages/annotationoutput.cpp:87
+msgid "Line %1: %2"
+msgstr "Ред %1: %2"
+
+#: messages/annotationoutput.cpp:201
#, c-format
-msgid "Unable to listen on port %1"
-msgstr "Не е възможно слушането на порт %1"
+msgid "For You: %1"
+msgstr "За вас: %1"
-#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:125
-msgid "Disconnected from remote host"
-msgstr "Изключен от отдалечения хост"
+#: messages/annotationoutput.cpp:351
+msgid ""
+"There are annotations addressed for you."
+" To view them select the For You tab in the Annotations "
+"toolview."
+msgstr ""
+"Има адресирани до вас анотации."
+" За да ги прегледате, изберете страницата За вас изгледа "
+"Анотации."
-#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:465
-msgid "Syntax or parse error in %1)"
-msgstr "Синтактична или грешка при анализирането в %1)"
+#: messages/annotationoutput.cpp:351
+msgid "New Annotations"
+msgstr "Нови анотации"
-#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:482
-msgid "Error occurred: Line %1, Code %2 (%3) in %4"
-msgstr "Грешка на ред %1, в кода %2 (%3) в %4"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:73
+msgid "Insert as &Text"
+msgstr "Вмъкване като &текст"
-#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:502
-msgid "Breakpoint reached"
-msgstr "Достигнато е прекъсване"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:74
+msgid "Insert &Link to File"
+msgstr "Вмъкване на п&репратка към файла"
-#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:509
-msgid "Conditional breakpoint fulfilled"
-msgstr "Изпълнено е условно прекъсване"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:75
+msgid "&New Document Based on This"
+msgstr "&Нов документ на основата на този"
-#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:519
-#, c-format
-msgid "Established connection to %1"
-msgstr "Установена е връзка с %1"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:76
+msgid "&Extract Site Template To..."
+msgstr "&Разархивиране шаблона на сайт в..."
-#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:560
-msgid ""
-"The script being debugged does not communicate with the correct protocol "
-"version"
-msgstr ""
-"Дебъгваният скрипт не използва правилната версия на протокола за комуникация"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:135 treeviews/templatestreeview.cpp:139
+msgid "Text Snippet"
+msgstr "Текстов документ"
-#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1136
-msgid "False"
-msgstr "Невярно"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:136 treeviews/templatestreeview.cpp:140
+msgid "Binary File"
+msgstr "Двоичен файл"
-#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1136
-msgid "True"
-msgstr "Вярно"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:137 treeviews/templatestreeview.cpp:141
+msgid "Document Template"
+msgstr "Шаблон на документ"
-#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1145
-#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1230
-msgid ""
-msgstr "<Неопределено>"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:138 treeviews/templatestreeview.cpp:142
+msgid "Site Template"
+msgstr "Шаблон на сайт"
-#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1234
-msgid ""
-msgstr "<Грешка>"
+#: treeviews/filestreeview.cpp:87 treeviews/projecttreeview.cpp:128
+#: treeviews/servertreeview.cpp:103 treeviews/templatestreeview.cpp:147
+msgid "&Open"
+msgstr "&Отваряне"
-#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1239
-msgid ""
-msgstr "<Неимплементиран тип>"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:148 treeviews/templatestreeview.cpp:161
+msgid "Send in E&mail..."
+msgstr "Изпращане в &е-поща..."
-#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:64
-#: components/debugger/variableslistview.cpp:56
-#: treeviews/tagattributetree.cpp:228
-msgid "Value"
-msgstr "Стойност"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:149 treeviews/templatestreeview.cpp:162
+msgid "&Upload Template..."
+msgstr "&Качване на шаблон..."
-#: components/debugger/variableslistview.cpp:58
-#: treeviews/uploadtreeview.cpp:37
-msgid "Size"
-msgstr "Размер"
+#: treeviews/filestreeview.cpp:91 treeviews/filestreeview.cpp:109
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:150 treeviews/templatestreeview.cpp:164
+msgid "&Insert in Project..."
+msgstr "&Вмъкване в проекта..."
-#: components/debugger/variableslistview.cpp:66
-msgid "&Set Value"
-msgstr "&Задаване на стойност"
+#: treeviews/filestreeview.cpp:89 treeviews/projecttreeview.cpp:131
+#: treeviews/servertreeview.cpp:105 treeviews/templatestreeview.cpp:151
+msgid "Clos&e"
+msgstr "За&тваряне"
-#: components/debugger/variableslistview.cpp:68
-msgid "&Dump in Messages Log"
-msgstr "Изхвърля&не в журнал"
+#: treeviews/filestreeview.cpp:96 treeviews/filestreeview.cpp:116
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:140 treeviews/projecttreeview.cpp:159
+#: treeviews/servertreeview.cpp:112 treeviews/servertreeview.cpp:122
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:156 treeviews/templatestreeview.cpp:170
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Информация"
-#: components/debugger/variableslistview.cpp:70
-msgid "&Copy to Clipboard"
-msgstr "&Копиране в системния буфер"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:160
+msgid "&New Folder..."
+msgstr "&Нова директория..."
-#: components/debugger/variableslistview.cpp:262
-msgid "Set Variable"
-msgstr "Задаване на променлива"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:163 treeviews/templatestreeview.cpp:174
+msgid "&Download Template..."
+msgstr "&Изтегляне на шаблон..."
-#: components/debugger/variableslistview.cpp:277
-msgid ""
-"Contents of variable %1:\n"
-">>>\n"
-msgstr ""
-"Съдържание на променлива %1:\n"
-">>>\n"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:177
+msgid "Group"
+msgstr "Група"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:111 project/projectprivate.cpp:1535
-msgid ""
-"Unable to load the debugger plugin, error code %1 was returned: %2"
-"."
-msgstr ""
-"Не може да бъде заредена приставката на дебъгера, върната е грешка с код "
-"%1: %2."
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:211
+msgid "Global Templates"
+msgstr "Глобални шаблони"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:111 project/projectprivate.cpp:1535
-msgid "Debugger Error"
-msgstr "Грешка на дебъгера"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:215
+msgid "Local Templates"
+msgstr "Локални шаблони"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:215
-msgid "Toggle &Breakpoint"
-msgstr "Превключване на &прекъсването"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:218
+msgid "Project Templates"
+msgstr "Шаблони на проекта"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:216
-msgid "Toggles a breakpoint at the current cursor location"
-msgstr "Включва и изключва прекъсване на текущото място на курсора"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:376
+msgid "Create New Template Folder"
+msgstr "Създаване на нова директория за шаблони"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:218
-msgid "&Clear Breakpoints"
-msgstr "&Изчистване на прекъсванията"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:386 treeviews/templatestreeview.cpp:619
+msgid "&Inherit parent attribute (nothing)"
+msgstr "&Наследяване на родителски атрибут (няма такъв)"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:219
-msgid "Clears all breakpoints"
-msgstr "Изчистване на всички прекъсвания"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:389 treeviews/templatestreeview.cpp:622
+msgid "&Inherit parent attribute (%1)"
+msgstr "&Наследяване на родителски атрибут (%1)"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:221
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:224
-msgid "Break When..."
-msgstr "Прекъсване при..."
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:406
+msgid ""
+"Error while creating the new folder.\n"
+" Maybe you do not have permission to write in the %1 folder."
+msgstr ""
+"Грешка при създаване на новата директория.\n"
+" Може би нямате права за запис в директорията %1."
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:222
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:225
-msgid "Adds a new conditional breakpoint"
-msgstr "Добавяне на ново условно прекъсване"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:458
+msgid "Save selection as template file:"
+msgstr "Запис на маркираното като шаблон:"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:228
-msgid "Send HTTP R&equest"
-msgstr "Изпращане на HTTP &заявка"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:476
+msgid ""
+"Could not write to file %1."
+" Check if you have rights to write there or that your connection is "
+"working."
+msgstr ""
+"Не може да се записва във файла %1."
+" Проверете дали имате права за запис там и дали имате връзка с мрежата."
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:229
-msgid "Initiate HTTP Request to the server with debugging activated"
-msgstr "Изпращане на HTTP-заявка към сървъра с включен режим на дебъгване"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:565
+msgid "Quanta Template"
+msgstr "Шаблон на Quanta"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:231
-msgid "&Trace"
-msgstr "Про&следяване"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:876
+msgid ""
+"Do you really want to delete folder \n"
+"%1 ?\n"
+msgstr ""
+"Наистина ли искате да изтриете директорията \n"
+"%1 ?\n"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:232
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:878
msgid ""
-"Traces through the script. If a script is currently not being debugged, it will "
-"start in trace mode when started"
+"Do you really want to delete file \n"
+"%1 ?\n"
msgstr ""
-"Проследяване изпълнението на скрипта. Ако скриптът не се проверява в момента, "
-"ще бъде проследен при стартирането му"
+"Наистина ли искате да изтриете файла \n"
+"%1 ?\n"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:234
-msgid "&Run"
-msgstr "&Изпълнение"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:985
+msgid "Send template in email"
+msgstr "Изпращане на шаблона по е-поща"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:235
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:987
msgid ""
-"Runs the script. If a script is currently not being debugged, it will start in "
-"run mode when started"
+"Hi,\n"
+" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] template tarball.\n"
+"\n"
+"Have fun.\n"
msgstr ""
-"Изпълняване на скрипта. Ако скриптът не се проверява в момента, ще бъде включен "
-"в режим на изпълнение при стартирането му"
+"Здравейте,\n"
+" Това е архив с шаблони на Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org].\n"
+"\n"
+"Приятна работа!\n"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:237
-msgid "&Step"
-msgstr "&Стъпка"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:1000
+msgid "Quanta Plus Template"
+msgstr "Шаблон на Quanta Plus"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:1031
+msgid "Target folder"
+msgstr "Крайна директория"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:238
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067
msgid ""
-"Executes the next line of execution, but does not step into functions or "
-"includes"
+"You have extracted the site template to a folder which is not under your main "
+"project folder.\n"
+"Do you want to copy the folder into the main project folder?"
msgstr ""
-"Изпълняване на следващия ред, но без навлизане във функции или външни "
-"включвания"
+"Разархивирахте шаблон на сайт в директория, която е извън основната директория "
+"на проекта.\n"
+"Да бъде ли копирана в основната директория на проекта?"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:240
-msgid "Step &Into"
-msgstr "Стъпка вър&ху"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067
+msgid "Copy Folder"
+msgstr "Копиране на директорията"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:241
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067
+msgid "Do Not Copy"
+msgstr "Без копиране"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:1075
msgid ""
-"Executes the next line of execution and steps into it if it is a function call "
-"or inclusion of a file"
+"Some error happened while extracting the %1 site template file."
+" Check that you have write permission for %2 "
+"and that there is enough free space in your temporary folder."
msgstr ""
-"Изпълняване на следващия ред и оставане на него, ако е извикване на функция или "
-"включване на външен файл"
+"Получи се грешка при разархивирането на шаблона за сайт %1. "
+" Проверете дали имате права за запис в %2 и че има достатъчно "
+"свободно място във временната ви директория."
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:243
-msgid "S&kip"
-msgstr "Про&пускане"
+#: treeviews/basetreeview.cpp:630 treeviews/servertreeview.cpp:104
+msgid "Open &With..."
+msgstr "Отваряне &с..."
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:244
-msgid ""
-"Skips the next command of execution and makes the next command the current one"
-msgstr "Пропускане изпълнението на следващата команда и спиране на мястото й"
+#: treeviews/filestreeview.cpp:93 treeviews/filestreeview.cpp:113
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:135 treeviews/projecttreeview.cpp:153
+#: treeviews/servertreeview.cpp:110 treeviews/servertreeview.cpp:120
+msgid "Re&name"
+msgstr "Пре&именуване"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:246
-msgid "Step &Out"
-msgstr "Стъпка и&звън"
+#: treeviews/servertreeview.cpp:125
+msgid "Upload Tree"
+msgstr "Зареждане на дърво"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:247
-msgid ""
-"Executes the rest of the commands in the current function/file and pauses when "
-"it is done (when it reaches a higher level in the backtrace)"
-msgstr ""
-"Изпълняване на оставащите до края на текущата функция или файл команди и след "
-"приключване преминаване в състояние на пауза"
+#: treeviews/basetreeview.cpp:438
+msgid "Quanta File Info"
+msgstr "Данни за файл на Quanta"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:249
-msgid "&Pause"
-msgstr "Па&уза"
+#: treeviews/basetreeview.cpp:497
+#, c-format
+msgid "Number of lines: %1"
+msgstr "Брой редове: %1"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:250
-msgid ""
-"Pauses the scripts if it is running or tracing. If a script is currently not "
-"being debugged, it will start in paused mode when started"
-msgstr ""
-"Временно спиране изпълнението или проследяването на скрипта. Ако скриптът не се "
-"проверява в момента, ще бъде включен в режим на пауза при стартирането му"
+#: treeviews/basetreeview.cpp:498
+#, c-format
+msgid "Number of images included: %1"
+msgstr "Брой на включените изображения: %1"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:252
-msgid "Kills the currently running script"
-msgstr "Прекъсване на изпълнявания в момента скрипт"
+#: treeviews/basetreeview.cpp:499
+msgid "Size of the included images: %1 bytes"
+msgstr "Големина на включените изображения: %1 байта"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:254
-msgid "Start Session"
-msgstr "Начало на сесия"
+#: treeviews/basetreeview.cpp:500
+msgid "Total size with images: %1 bytes"
+msgstr "Общ размер с изображенията: %1 байта"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:255
-msgid "Starts the debugger internally (Makes debugging possible)"
-msgstr "Стартиране на вътрешния дебъгер (прави дебъгването възможно)"
+#: treeviews/basetreeview.cpp:505
+msgid "Image size: %1 x %2"
+msgstr "Размер на изображението: %1 на %2"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:257
-msgid "End Session"
-msgstr "Край на сесия"
+#: treeviews/basetreeview.cpp:627
+msgid "&Other..."
+msgstr "&Друго..."
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:258
-msgid "Stops the debugger internally (debugging not longer possible)"
-msgstr "Спиране на вътрешния дебъгер (прави дебъгването невъзможно)"
+#: treeviews/basetreeview.cpp:628
+msgid "Open &With"
+msgstr "Отваряне &с"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:261
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:264
-msgid "Watch Variable"
-msgstr "Наблюдение на променлива"
+#: treeviews/basetreeview.cpp:885 treeviews/structtreeview.cpp:832
+msgid "&Move Here"
+msgstr "П&реместване тук"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:262
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:265
-msgid "Adds a variable to the watch list"
-msgstr "Добавяне на променлива към списъка за наблюдение"
+#: treeviews/basetreeview.cpp:887 treeviews/structtreeview.cpp:833
+msgid "&Copy Here"
+msgstr "&Копиране тук"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:268
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:271
-msgid "Changes the value of a variable"
-msgstr "Промяна стойността на променлива"
+#: treeviews/basetreeview.cpp:889
+msgid "&Link Here"
+msgstr "&Свързване тук"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:274
-msgid "Opens the profiler output file"
-msgstr "Отваря файла с изходните данни на следящата програма"
+#: treeviews/basetreeview.cpp:891 treeviews/structtreeview.cpp:835
+msgid "C&ancel"
+msgstr "О&тказ"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:375
-msgid "Add Watch"
-msgstr "Добавяне на часовник"
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1135
+msgid "Create Site Template File"
+msgstr "Създаване на файл с шаблон за сайт"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:375
-msgid "Specify variable to watch:"
-msgstr "Указване на променлива за наблюдение:"
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1143
+msgid "Templates should be saved to the local or project template folder."
+msgstr ""
+"Шаблоните трябва да се записват в директориите за шаблони - локални или на "
+"проекта."
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:608
-msgid "Unable to open file %1, check your basedirs and mappings."
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1151
+msgid "Currently you can create site templates only from local folders."
msgstr ""
-"Не може да бъде отворен файлът %1. Проверете основната и отдалечените си "
+"Засега можете да създавате шаблони на сайтове, използвайки само локални "
"директории."
-#: components/debugger/debuggervariable.cpp:109
-msgid "Non scalar value"
-msgstr "Не-скаларна стойност"
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1151
+msgid "Unsupported Feature"
+msgstr "Неподдържана функционалност"
-#: components/debugger/debuggervariable.cpp:154
-msgid "Array"
-msgstr "Масив"
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1187
+msgid ""
+"There was an error while creating the site template tarball."
+" Check that you can read the files from %1"
+", you have write access to %2 and that you have enough free space in "
+"your temporary folder."
+msgstr ""
+"Получи се грешка при създаването шаблона на сайт."
+" Проверете дали можете да четете файловете от %1"
+", дали имате права за запис в %2 и дали имате достатъчно свободно място "
+"във временната ви директория."
-#: components/debugger/debuggervariable.cpp:156
-msgid "Object"
-msgstr "Обект"
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1194 treeviews/projecttreeview.cpp:375
+msgid "Create New Folder"
+msgstr "Създаване на нова директория"
-#: components/debugger/debuggervariable.cpp:158
-msgid "Reference"
-msgstr "Препратка"
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1194 treeviews/projecttreeview.cpp:375
+msgid "Folder name:"
+msgstr "Име на директорията:"
-#: components/debugger/debuggervariable.cpp:160
-msgid "Resource"
-msgstr "Ресурс"
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1209 treeviews/projecttreeview.cpp:393
+msgid "Create New File"
+msgstr "Създаване на нов файл"
-#: components/debugger/debuggervariable.cpp:162
-msgid "String"
-msgstr "Низ"
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1219 treeviews/projecttreeview.cpp:403
+msgid ""
+"Cannot create file, because a file named %1 already exists."
+msgstr ""
+"Файлът не може да бъде създаден, защото вече има такъв с име %1."
-#: components/debugger/debuggervariable.cpp:164
-msgid "Integer"
-msgstr "Цяло число"
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1219 treeviews/projecttreeview.cpp:403
+msgid "Error Creating File"
+msgstr "Грешка при създаване на файл"
-#: components/debugger/debuggervariable.cpp:166
-msgid "Float"
-msgstr "Число с плаваща запетая"
+#: treeviews/doctreeview.cpp:54
+msgid "Project Documentation"
+msgstr "Документация на проекта"
-#: components/debugger/debuggervariable.cpp:168
-msgid "Boolean"
-msgstr "Булева стойност"
+#: treeviews/doctreeview.cpp:65
+msgid "&Download Documentation..."
+msgstr "&Изтегляне на документация..."
-#: components/debugger/debuggervariable.cpp:170
-msgid "Undefined"
-msgstr "Неопределено"
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:62 treeviews/projecttreeview.cpp:65
+msgid "Document Base Folder"
+msgstr "Основна директория за документи"
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:108
+msgid "Project Files"
+msgstr "Файлове на проекта"
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:121
+msgid "&When Modified"
+msgstr "&При промяна"
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:122
+msgid "&Never"
+msgstr "&Никога"
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:123
+msgid "&Confirm"
+msgstr "&Потвърждение"
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:88 treeviews/projecttreeview.cpp:130
+msgid "Insert &Tag"
+msgstr "Вмъкване на &таг"
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:133
+msgid "&Upload File..."
+msgstr "&Качване на файл..."
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:134
+msgid "&Quick File Upload"
+msgstr "&Бързо качване на файл"
-#: components/debugger/debuggervariable.cpp:174 parsers/dtd/dtdparser.cpp:84
-msgid "Unknown"
-msgstr "Непознато"
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:136 treeviews/projecttreeview.cpp:154
+msgid "&Remove From Project"
+msgstr "&Премахване от проекта"
-#: components/debugger/backtracelistview.cpp:60
-#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:63
-msgid "Line"
-msgstr "Ред"
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:139 treeviews/projecttreeview.cpp:158
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:169
+msgid "Upload &Status"
+msgstr "Състо&яние на качване"
-#: components/debugger/backtracelistview.cpp:87
-msgid "Eval"
-msgstr "Оценка"
+#: treeviews/filestreeview.cpp:99 treeviews/projecttreeview.cpp:143
+msgid "F&older..."
+msgstr "&Директория..."
-#: components/debugger/debuggerui.cpp:46
-msgid "Variables"
-msgstr "Променливи"
+#: treeviews/filestreeview.cpp:100 treeviews/projecttreeview.cpp:144
+msgid "&File..."
+msgstr "&Файл..."
-#: components/debugger/debuggerui.cpp:52
-msgid "Breakpoints"
-msgstr "Прекъсвания"
+#: treeviews/filestreeview.cpp:107 treeviews/projecttreeview.cpp:148
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:162
+msgid "&Create New"
+msgstr "&Създаване на нов"
-#: components/debugger/debuggerui.cpp:58
-msgid "Backtrace"
-msgstr "Обратно проследяване"
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:150
+msgid "&Upload Folder..."
+msgstr "&Качване на директория..."
-#: components/debugger/debuggerui.cpp:65
-msgid "Debug Output"
-msgstr "Изход на дебъгера"
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:151
+msgid "&Quick Folder Upload"
+msgstr "&Бързо качване на директория"
-#: components/debugger/debuggerui.cpp:107
-msgid "Deb&ug"
-msgstr "Де&бъгване"
+#: treeviews/filestreeview.cpp:106 treeviews/projecttreeview.cpp:152
+msgid "Create Site &Template..."
+msgstr "Създаване на шаблон на &сайт..."
-#: components/debugger/debuggerui.cpp:113
-msgid "Debugger Inactive"
-msgstr "Дебъгерът е неактивен"
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:157
+msgid "Document-&Base Folder"
+msgstr "Основна директория за &документи"
-#: components/debugger/debuggerui.cpp:156
-msgid "No session"
-msgstr "Без сесия"
+#: project/projectprivate.cpp:137 treeviews/projecttreeview.cpp:164
+msgid "&Upload Project..."
+msgstr "&Качване на проект..."
-#: components/debugger/debuggerui.cpp:160
-msgid "Waiting"
-msgstr "Изчакване"
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:165
+msgid "Re&scan Project Folder..."
+msgstr "Пре&търсване директорията на проекта..."
-#: components/debugger/debuggerui.cpp:164
-msgid "Connected"
-msgstr "Свързан"
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:166
+msgid "Project &Properties"
+msgstr "Настройки на &проекта"
-#: components/debugger/debuggerui.cpp:168
-msgid "Paused"
-msgstr "На пауза"
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:195 treeviews/projecttreeview.cpp:289
+msgid "[local disk]"
+msgstr "[локален диск]"
-#: components/debugger/debuggerui.cpp:172
-msgid "Running"
-msgstr "В изпълнение"
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:205 treeviews/projecttreeview.cpp:300
+msgid "No Project"
+msgstr "Няма проект"
-#: components/debugger/debuggerui.cpp:176
-msgid "Tracing"
-msgstr "Проследяване"
+#: treeviews/filestreeview.cpp:299 treeviews/filestreeview.cpp:301
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:653 treeviews/projecttreeview.cpp:655
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:657
+msgid "C&VS"
+msgstr "C&VS"
-#: components/debugger/debuggerui.cpp:180
-msgid "On error"
-msgstr "При грешка"
+#: treeviews/structtreeview.cpp:90
+msgid "All Present DTEP"
+msgstr "Всички налични DTEP"
-#: components/debugger/debuggerui.cpp:184
-msgid "On breakpoint"
-msgstr "При прекъсване"
+#: treeviews/structtreeview.cpp:104 treeviews/structtreeview.cpp:109
+msgid "Show Groups For"
+msgstr "Показване на групите за"
-#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:59
-msgid "Expression"
-msgstr "Израз"
+#: treeviews/structtreeview.cpp:105 treeviews/structtreeview.cpp:122
+msgid "&Reparse"
+msgstr "&Повторно анализиране"
-#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:55
-msgid "&Edit Cell Properties"
-msgstr "&Редактиране на клетката"
+#: treeviews/structtreeview.cpp:115
+msgid "Open Subtrees"
+msgstr "Отваряне на подкатегории"
-#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:56
-msgid "Edit &Row Properties"
-msgstr "Реда&ктиране на реда"
+#: treeviews/structtreeview.cpp:116
+msgid "Close Subtrees"
+msgstr "Затваряне на подкатегории"
-#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:59
-msgid "Merge Cells"
-msgstr "Сливане на клетки"
+#: treeviews/structtreeview.cpp:123
+msgid "Follow Cursor"
+msgstr "Следване на курсора"
-#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:60
-msgid "Break Merging"
-msgstr "Прекъсване на сливането"
+#: treeviews/structtreeview.cpp:487
+msgid "Find tag"
+msgstr "Търсене на таг"
-#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:63
-msgid "&Insert Row"
-msgstr "Вмъкване на &ред"
+#: treeviews/structtreeview.cpp:504 treeviews/structtreeview.cpp:524
+msgid "Find Tag && Open Tree"
+msgstr "Търсене на таг и зареждане в списъка"
-#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:64
-msgid "Insert Co&lumn"
-msgstr "Вмъкване на &колона"
+#: treeviews/structtreeview.cpp:521 treeviews/structtreeview.cpp:549
+msgid "nothing"
+msgstr "нищо"
-#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:65
-msgid "Remove Row"
-msgstr "Премахване на ред"
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:227
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "Име на атрибут"
-#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:66
-msgid "Remove Column"
-msgstr "Премахване на колона"
+#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:64
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:56
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:228
+msgid "Value"
+msgstr "Стойност"
-#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:68
-msgid "Edit &Table Properties"
-msgstr "Редактиране &настройките на таблица"
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:270
+msgid "Parent tags"
+msgstr "Родителски тагове"
-#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:69
-msgid "Edit Child Table"
-msgstr "Редактиране на вградена таблица"
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:289
+msgid "Namespace"
+msgstr "Област от имена"
-#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:207
-#, c-format
-msgid "Edit col: %1"
-msgstr "Редактиране на колона %1"
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:290
+msgid "prefix"
+msgstr "представка"
-#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:414
-#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:454
-#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:499
-#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1063
-msgid "Merged with (%1, %2)."
-msgstr "Слети с (%1, %2)."
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:464
+msgid "Node Name"
+msgstr "Име на възел"
-#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1168
-#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1189
-msgid ""
-"Cannot edit the child table; you probably modified the cell containing the "
-"table manually."
-msgstr ""
-"Невъзможно е редактирането на вградена таблица. Вероятно сте променили ръчно "
-"клетката, която я съдържа."
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:468
+msgid "Delete Tag"
+msgstr "Изтриване на таг"
-#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1204
-msgid ""
-"Cannot find the closing tag of the child table; you have probably introduced "
-"unclosed tags in the table and have broken its consistency."
-msgstr ""
-"Не може да бъде открит затварящият таг на вградената таблица. Вероятно сте "
-"оставили незатворени тагове в таблицата и сте нарушили целостта й."
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:472
+msgid "Delete the current tag only."
+msgstr "Изтриване само на текущия таг."
-#: treeviews/filestreeview.cpp:87 treeviews/projecttreeview.cpp:128
-#: treeviews/servertreeview.cpp:103 treeviews/templatestreeview.cpp:147
-msgid "&Open"
-msgstr "&Отваряне"
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:478
+msgid "Delete the current tag and all its children."
+msgstr "Изтриване на текущия таг и всички негови дъщерни тагове."
-#: treeviews/filestreeview.cpp:88 treeviews/projecttreeview.cpp:130
-msgid "Insert &Tag"
-msgstr "Вмъкване на &таг"
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:518
+msgid "Current tag: %1"
+msgstr "Текущ таг: %1"
-#: treeviews/filestreeview.cpp:89 treeviews/projecttreeview.cpp:131
-#: treeviews/servertreeview.cpp:105 treeviews/templatestreeview.cpp:151
-msgid "Clos&e"
-msgstr "За&тваряне"
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:522
+msgid "Current tag: text"
+msgstr "Текущ таг: текст"
-#: treeviews/filestreeview.cpp:91 treeviews/filestreeview.cpp:109
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:150 treeviews/templatestreeview.cpp:164
-msgid "&Insert in Project..."
-msgstr "&Вмъкване в проекта..."
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:524
+msgid "Current tag: comment"
+msgstr "Текущ таг: коментар"
-#: treeviews/filestreeview.cpp:93 treeviews/filestreeview.cpp:113
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:135 treeviews/projecttreeview.cpp:153
-#: treeviews/servertreeview.cpp:110 treeviews/servertreeview.cpp:120
-msgid "Re&name"
-msgstr "Пре&именуване"
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:526
+msgid "Current tag:"
+msgstr "Текущ таг:"
-#: treeviews/filestreeview.cpp:96 treeviews/filestreeview.cpp:116
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:140 treeviews/projecttreeview.cpp:159
-#: treeviews/servertreeview.cpp:112 treeviews/servertreeview.cpp:122
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:156 treeviews/templatestreeview.cpp:170
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Информация"
+#: project/projectupload.cpp:762 treeviews/uploadtreeview.cpp:36
+msgid "Upload"
+msgstr "Качване"
-#: treeviews/filestreeview.cpp:99 treeviews/projecttreeview.cpp:143
-msgid "F&older..."
-msgstr "&Директория..."
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:58
+#: treeviews/uploadtreeview.cpp:37
+msgid "Size"
+msgstr "Размер"
-#: treeviews/filestreeview.cpp:100 treeviews/projecttreeview.cpp:144
-msgid "&File..."
-msgstr "&Файл..."
+#: treeviews/uploadtreeview.cpp:38
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
#: treeviews/filestreeview.cpp:104 treeviews/filestreeview.cpp:121
msgid "New Top &Folder..."
@@ -12740,15 +12825,6 @@ msgstr "Нова основна &директория..."
msgid "&Add Folder to Top"
msgstr "&Поставяне на директорията в началото"
-#: treeviews/filestreeview.cpp:106 treeviews/projecttreeview.cpp:152
-msgid "Create Site &Template..."
-msgstr "Създаване на шаблон на &сайт..."
-
-#: treeviews/filestreeview.cpp:107 treeviews/projecttreeview.cpp:148
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:162
-msgid "&Create New"
-msgstr "&Създаване на нов"
-
#: treeviews/filestreeview.cpp:112
msgid "&Change Alias..."
msgstr "&Промяна на псевдоним..."
@@ -12787,12 +12863,6 @@ msgstr "%1 е вече в началото на списъка."
msgid "Choose Local or Remote Folder"
msgstr "Избор на локална или отдалечена директория"
-#: treeviews/filestreeview.cpp:299 treeviews/filestreeview.cpp:301
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:653 treeviews/projecttreeview.cpp:655
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:657
-msgid "C&VS"
-msgstr "C&VS"
-
#: treeviews/filestreeview.cpp:319
msgid "Change Alias"
msgstr "Промяна на псевдоним"
@@ -12819,239 +12889,55 @@ msgstr "Празен таг"
msgid "Line %1, column %2: Opening tag for %3 is missing."
msgstr "Ред %1, знак %2: Липсва отварящ таг за %3."
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:73
-msgid "Insert as &Text"
-msgstr "Вмъкване като &текст"
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:74
-msgid "Insert &Link to File"
-msgstr "Вмъкване на п&репратка към файла"
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:75
-msgid "&New Document Based on This"
-msgstr "&Нов документ на основата на този"
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:76
-msgid "&Extract Site Template To..."
-msgstr "&Разархивиране шаблона на сайт в..."
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:135 treeviews/templatestreeview.cpp:139
-msgid "Text Snippet"
-msgstr "Текстов документ"
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:136 treeviews/templatestreeview.cpp:140
-msgid "Binary File"
-msgstr "Двоичен файл"
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:137 treeviews/templatestreeview.cpp:141
-msgid "Document Template"
-msgstr "Шаблон на документ"
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:138 treeviews/templatestreeview.cpp:142
-msgid "Site Template"
-msgstr "Шаблон на сайт"
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:148 treeviews/templatestreeview.cpp:161
-msgid "Send in E&mail..."
-msgstr "Изпращане в &е-поща..."
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:149 treeviews/templatestreeview.cpp:162
-msgid "&Upload Template..."
-msgstr "&Качване на шаблон..."
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:160
-msgid "&New Folder..."
-msgstr "&Нова директория..."
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:163 treeviews/templatestreeview.cpp:174
-msgid "&Download Template..."
-msgstr "&Изтегляне на шаблон..."
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:177
-msgid "Group"
-msgstr "Група"
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:211
-msgid "Global Templates"
-msgstr "Глобални шаблони"
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:215
-msgid "Local Templates"
-msgstr "Локални шаблони"
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:218
-msgid "Project Templates"
-msgstr "Шаблони на проекта"
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:376
-msgid "Create New Template Folder"
-msgstr "Създаване на нова директория за шаблони"
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:386 treeviews/templatestreeview.cpp:619
-msgid "&Inherit parent attribute (nothing)"
-msgstr "&Наследяване на родителски атрибут (няма такъв)"
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:389 treeviews/templatestreeview.cpp:622
-msgid "&Inherit parent attribute (%1)"
-msgstr "&Наследяване на родителски атрибут (%1)"
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:406
-msgid ""
-"Error while creating the new folder.\n"
-" Maybe you do not have permission to write in the %1 folder."
-msgstr ""
-"Грешка при създаване на новата директория.\n"
-" Може би нямате права за запис в директорията %1."
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:458
-msgid "Save selection as template file:"
-msgstr "Запис на маркираното като шаблон:"
-
-#: treeviews/basetreeview.cpp:1041 treeviews/templatestreeview.cpp:470
-#: utility/quantacommon.cpp:710
-msgid ""
-"The file %1 already exists."
-" Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Вече има файл %1. Да бъде ли презаписан?"
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:476
-msgid ""
-"Could not write to file %1."
-" Check if you have rights to write there or that your connection is "
-"working."
-msgstr ""
-"Не може да се записва във файла %1."
-" Проверете дали имате права за запис там и дали имате връзка с мрежата."
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:565
-msgid "Quanta Template"
-msgstr "Шаблон на Quanta"
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:876
-msgid ""
-"Do you really want to delete folder \n"
-"%1 ?\n"
-msgstr ""
-"Наистина ли искате да изтриете директорията \n"
-"%1 ?\n"
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:878
-msgid ""
-"Do you really want to delete file \n"
-"%1 ?\n"
-msgstr ""
-"Наистина ли искате да изтриете файла \n"
-"%1 ?\n"
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:985
-msgid "Send template in email"
-msgstr "Изпращане на шаблона по е-поща"
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:987
-msgid ""
-"Hi,\n"
-" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] template tarball.\n"
-"\n"
-"Have fun.\n"
-msgstr ""
-"Здравейте,\n"
-" Това е архив с шаблони на Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org].\n"
-"\n"
-"Приятна работа!\n"
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:1000
-msgid "Quanta Plus Template"
-msgstr "Шаблон на Quanta Plus"
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:1031
-msgid "Target folder"
-msgstr "Крайна директория"
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067
-msgid ""
-"You have extracted the site template to a folder which is not under your main "
-"project folder.\n"
-"Do you want to copy the folder into the main project folder?"
-msgstr ""
-"Разархивирахте шаблон на сайт в директория, която е извън основната директория "
-"на проекта.\n"
-"Да бъде ли копирана в основната директория на проекта?"
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067
-msgid "Copy Folder"
-msgstr "Копиране на директорията"
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067
-msgid "Do Not Copy"
-msgstr "Без копиране"
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:1075
-msgid ""
-"Some error happened while extracting the %1 site template file."
-" Check that you have write permission for %2 "
-"and that there is enough free space in your temporary folder."
-msgstr ""
-"Получи се грешка при разархивирането на шаблона за сайт %1. "
-" Проверете дали имате права за запис в %2 и че има достатъчно "
-"свободно място във временната ви директория."
-
-#: treeviews/basetreeview.cpp:630 treeviews/servertreeview.cpp:104
-msgid "Open &With..."
-msgstr "Отваряне &с..."
-
-#: treeviews/servertreeview.cpp:125
-msgid "Upload Tree"
-msgstr "Зареждане на дърво"
-
-#: treeviews/scripttreeview.cpp:73
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:72
msgid "Global Scripts"
msgstr "Глобални скриптове"
-#: treeviews/scripttreeview.cpp:79
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:78
msgid "Local Scripts"
msgstr "Локални скриптове"
-#: treeviews/scripttreeview.cpp:88
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:87
msgid "&Description"
msgstr "&Описание"
-#: treeviews/scripttreeview.cpp:89
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:88
msgid "&Run Script"
msgstr "&Изпълнение на скрипт"
-#: treeviews/scripttreeview.cpp:91
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:90
msgid "&Edit Script"
msgstr "&Редактиране на скрипт"
-#: treeviews/scripttreeview.cpp:92
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:91
msgid "Edit in &Quanta"
msgstr "Редактиране в &Quanta"
-#: treeviews/scripttreeview.cpp:93
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:92
msgid "Edi&t Description"
msgstr "Ре&дактиране на описанието"
-#: treeviews/scripttreeview.cpp:95
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:94
msgid "&Assign Action"
msgstr "&Задаване на действие"
-#: treeviews/scripttreeview.cpp:96
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:95
msgid "&Send in Email..."
msgstr "&Изпращане по е-поща..."
-#: treeviews/scripttreeview.cpp:97
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:96
msgid "&Upload Script..."
msgstr "&Качване на скрипт..."
-#: treeviews/scripttreeview.cpp:100
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:99
msgid "&Download Script..."
msgstr "&Изтегляне на скрипт..."
-#: treeviews/scripttreeview.cpp:273
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:272
msgid "Send script in email"
msgstr "Изпращане на скрипта по е-поща"
-#: treeviews/scripttreeview.cpp:275
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:274
msgid ""
"Hi,\n"
" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] script tarball.\n"
@@ -13063,1107 +12949,1102 @@ msgstr ""
"\n"
"Приятна работа!.\n"
-#: treeviews/scripttreeview.cpp:288
-msgid "Quanta Plus Script"
-msgstr "Скрипт на Quanta Plus"
-
-#: project/projectupload.cpp:762 treeviews/uploadtreeview.cpp:36
-msgid "Upload"
-msgstr "Качване"
-
-#: treeviews/uploadtreeview.cpp:38
-msgid "Date"
-msgstr "Дата"
-
-#: treeviews/basetreeview.cpp:438
-msgid "Quanta File Info"
-msgstr "Данни за файл на Quanta"
-
-#: treeviews/basetreeview.cpp:497
-#, c-format
-msgid "Number of lines: %1"
-msgstr "Брой редове: %1"
-
-#: treeviews/basetreeview.cpp:498
-#, c-format
-msgid "Number of images included: %1"
-msgstr "Брой на включените изображения: %1"
-
-#: treeviews/basetreeview.cpp:499
-msgid "Size of the included images: %1 bytes"
-msgstr "Големина на включените изображения: %1 байта"
-
-#: treeviews/basetreeview.cpp:500
-msgid "Total size with images: %1 bytes"
-msgstr "Общ размер с изображенията: %1 байта"
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:287
+msgid "Quanta Plus Script"
+msgstr "Скрипт на Quanta Plus"
-#: treeviews/basetreeview.cpp:505
-msgid "Image size: %1 x %2"
-msgstr "Размер на изображението: %1 на %2"
+#: parsers/parsercommon.cpp:177
+msgid "%1 block"
+msgstr "%1 блок"
-#: treeviews/basetreeview.cpp:627
-msgid "&Other..."
-msgstr "&Друго..."
+#: parsers/dtd/dtd.cpp:127 parsers/dtd/dtdparser.cpp:78
+msgid "Cannot download the DTD from %1."
+msgstr "Не може да бъде изтеглен DTD от %1."
-#: treeviews/basetreeview.cpp:628
-msgid "Open &With"
-msgstr "Отваряне &с"
+#: components/debugger/debuggervariable.cpp:174 parsers/dtd/dtdparser.cpp:84
+msgid "Unknown"
+msgstr "Непознато"
-#: treeviews/basetreeview.cpp:885 treeviews/structtreeview.cpp:832
-msgid "&Move Here"
-msgstr "П&реместване тук"
+#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:105
+msgid ""
+"Error while parsing the DTD."
+" The error message is:"
+" %1"
+msgstr ""
+"Грешка при обработката на DTD."
+" Съобщението за грешка е:"
+" %1"
-#: treeviews/basetreeview.cpp:887 treeviews/structtreeview.cpp:833
-msgid "&Copy Here"
-msgstr "&Копиране тук"
+#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:157
+msgid ""
+"Cannot create the "
+" %1 file."
+" Check that you have write permission in the parent folder."
+msgstr ""
+"Не може да бъде създаден файлът "
+" %1."
+" Проверете дали имате права за запис в родителската директория."
-#: treeviews/basetreeview.cpp:889
-msgid "&Link Here"
-msgstr "&Свързване тук"
+#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:169
+msgid "No elements were found in the DTD."
+msgstr "Не са открити елементи в DTD."
-#: treeviews/basetreeview.cpp:891 treeviews/structtreeview.cpp:835
-msgid "C&ancel"
-msgstr "О&тказ"
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:95
+msgid "New Abbreviation Group"
+msgstr "Нова група съкращения"
-#: treeviews/basetreeview.cpp:1135
-msgid "Create Site Template File"
-msgstr "Създаване на файл с шаблон за сайт"
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:95
+msgid "Group name:"
+msgstr "Име на групата:"
-#: treeviews/basetreeview.cpp:1143
-msgid "Templates should be saved to the local or project template folder."
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:100
+msgid ""
+"There is already an abbreviation group called %1"
+". Choose an unique name for the new group."
msgstr ""
-"Шаблоните трябва да се записват в директориите за шаблони - локални или на "
-"проекта."
+"Вече има група съкращения с име %1. Изберете уникално име за новата "
+"група."
-#: treeviews/basetreeview.cpp:1151
-msgid "Currently you can create site templates only from local folders."
-msgstr ""
-"Засега можете да създавате шаблони на сайтове, използвайки само локални "
-"директории."
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:100
+msgid "Group already exists"
+msgstr "Вече има такава група"
-#: treeviews/basetreeview.cpp:1151
-msgid "Unsupported Feature"
-msgstr "Неподдържана функционалност"
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:118
+msgid "Add DTEP"
+msgstr "Добавяне на DTEP"
-#: treeviews/basetreeview.cpp:1187
-msgid ""
-"There was an error while creating the site template tarball."
-" Check that you can read the files from %1"
-", you have write access to %2 and that you have enough free space in "
-"your temporary folder."
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:119
+msgid "Select a DTEP:"
+msgstr "Избор на DTEP:"
+
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:145
+msgid "Select a DTEP from the list before using Remove."
msgstr ""
-"Получи се грешка при създаването шаблона на сайт."
-" Проверете дали можете да четете файловете от %1"
-", дали имате права за запис в %2 и дали имате достатъчно свободно място "
-"във временната ви директория."
+"Изберете DTEP от списъка, преди да използвате бутона Премахване."
-#: treeviews/basetreeview.cpp:1194 treeviews/projecttreeview.cpp:375
-msgid "Create New Folder"
-msgstr "Създаване на нова директория"
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:145
+msgid "No DTEP Selected"
+msgstr "Не е избран DTEP"
-#: treeviews/basetreeview.cpp:1194 treeviews/projecttreeview.cpp:375
-msgid "Folder name:"
-msgstr "Име на директорията:"
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:190
+msgid "Do you really want to remove the %1 template?"
+msgstr "Наистина ли искате да премахнете шаблона %1?"
-#: treeviews/basetreeview.cpp:1209 treeviews/projecttreeview.cpp:393
-msgid "Create New File"
-msgstr "Създаване на нов файл"
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:204
+msgid "Edit Code Template"
+msgstr "Редактиране шаблон на код"
-#: treeviews/basetreeview.cpp:1219 treeviews/projecttreeview.cpp:403
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:273
msgid ""
-"Cannot create file, because a file named %1 already exists."
+"Cannot open the file %1 for writing.\n"
+"Modified abbreviations will be lost when you quit Quanta."
msgstr ""
-"Файлът не може да бъде създаден, защото вече има такъв с име %1."
-
-#: treeviews/basetreeview.cpp:1219 treeviews/projecttreeview.cpp:403
-msgid "Error Creating File"
-msgstr "Грешка при създаване на файл"
+"Файлът %1 не може да се отвори за запис.\n"
+"Променените съкращения ще бъдат загубени при напускане на Quanta."
-#: treeviews/doctreeview.cpp:54
-msgid "Project Documentation"
-msgstr "Документация на проекта"
+#: dialogs/dirtydlg.cpp:44
+msgid "The file %1 was changed outside of the Quanta editor."
+msgstr "Файлът %1 е променен от друга програма."
-#: treeviews/doctreeview.cpp:65
-msgid "&Download Documentation..."
-msgstr "&Изтегляне на документация..."
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:151
+msgid "&Add New Toolbar"
+msgstr "&Добавяне на нова лента с инструменти"
-#: treeviews/tagattributetree.cpp:227
-msgid "Attribute Name"
-msgstr "Име на атрибут"
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:152
+msgid "&Remove Toolbar"
+msgstr "&Премахване на лента с инструменти"
-#: treeviews/tagattributetree.cpp:270
-msgid "Parent tags"
-msgstr "Родителски тагове"
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:153
+msgid "&Edit Toolbar"
+msgstr "&Редактиране на лента с инструменти"
-#: treeviews/tagattributetree.cpp:289
-msgid "Namespace"
-msgstr "Област от имена"
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:193
+msgid "Do you really want to remove the \"%1\" toolbar?"
+msgstr "Наистина ли искате да премахнете лентата с инструменти \"%1\"?"
-#: treeviews/tagattributetree.cpp:290
-msgid "prefix"
-msgstr "представка"
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:269 dialogs/actionconfigdialog.cpp:782
+msgid "Do you want to save the changes made to this action?"
+msgstr "Искате ли промените от това действие да бъдат записани?"
-#: treeviews/tagattributetree.cpp:464
-msgid "Node Name"
-msgstr "Име на възел"
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:765
+msgid ""
+"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
+"Please choose a unique key combination."
+msgstr ""
+"Клавишната комбинация \"%1\" вече е запазена за действието \"%2\".\n"
+"Изберете друга комбинация."
-#: treeviews/tagattributetree.cpp:468
-msgid "Delete Tag"
-msgstr "Изтриване на таг"
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:769
+msgid "Conflicting Shortcuts"
+msgstr "Противоречащи си бързи клавиши"
-#: treeviews/tagattributetree.cpp:472
-msgid "Delete the current tag only."
-msgstr "Изтриване само на текущия таг."
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:841
+msgid ""
+"Removing the action removes all the references to it.\n"
+"Are you sure you want to remove the %1 action?"
+msgstr ""
+"Премахването на действие премахва всички негови извиквания.\n"
+"Да бъде ли премахнато действието %1?"
-#: treeviews/tagattributetree.cpp:478
-msgid "Delete the current tag and all its children."
-msgstr "Изтриване на текущия таг и всички негови дъщерни тагове."
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:887
+msgid "Add Action to Toolbar"
+msgstr "Добавяне на действие към инструментите"
-#: treeviews/tagattributetree.cpp:518
-msgid "Current tag: %1"
-msgstr "Текущ таг: %1"
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:63
+msgid "&Pages"
+msgstr "Ст&раници"
-#: treeviews/tagattributetree.cpp:522
-msgid "Current tag: text"
-msgstr "Текущ таг: текст"
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206
+msgid ""
+"The file %1 is not writable."
+" Do you want to save the configuration to a different file?"
+msgstr ""
+"Файлът %1 е недостъпен за запис."
+" Искате ли настройките да бъдат записани в друг файл?"
-#: treeviews/tagattributetree.cpp:524
-msgid "Current tag: comment"
-msgstr "Текущ таг: коментар"
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206
+msgid "Save to Different File"
+msgstr "Запис като различен файл"
-#: treeviews/tagattributetree.cpp:526
-msgid "Current tag:"
-msgstr "Текущ таг:"
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206
+msgid "Do Not Save"
+msgstr "Без записване"
-#: treeviews/structtreeview.cpp:90
-msgid "All Present DTEP"
-msgstr "Всички налични DTEP"
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:208
+msgid "*.rc|DTEP Description"
+msgstr "*.rc|DTEP описание"
-#: treeviews/structtreeview.cpp:104 treeviews/structtreeview.cpp:109
-msgid "Show Groups For"
-msgstr "Показване на групите за"
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:208
+msgid "Save Description As"
+msgstr "Запис на описанието като"
-#: treeviews/structtreeview.cpp:105 treeviews/structtreeview.cpp:122
-msgid "&Reparse"
-msgstr "&Повторно анализиране"
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:444
+msgid "Edit Structure Group"
+msgstr "Редактиране група на структура"
-#: treeviews/structtreeview.cpp:115
-msgid "Open Subtrees"
-msgstr "Отваряне на подкатегории"
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:494
+msgid "Add Structure Group"
+msgstr "Добавяне група на структура"
-#: treeviews/structtreeview.cpp:116
-msgid "Close Subtrees"
-msgstr "Затваряне на подкатегории"
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:539
+msgid "Do you really want to delete the %1 group?"
+msgstr "Наистина ли искате да премахнете групата %1?"
-#: treeviews/structtreeview.cpp:123
-msgid "Follow Cursor"
-msgstr "Следване на курсора"
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:539
+msgid "Delete Group"
+msgstr "Изтриване на група"
-#: treeviews/structtreeview.cpp:487
-msgid "Find tag"
-msgstr "Търсене на таг"
+#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:40 dialogs/filecombo.cpp:93
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|Всички файлове"
-#: treeviews/structtreeview.cpp:504 treeviews/structtreeview.cpp:524
-msgid "Find Tag && Open Tree"
-msgstr "Търсене на таг и зареждане в списъка"
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlg.cpp:107
+msgid ""
+"|Image Files\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"|файлове с изображения\n"
+"*|Всички файлове"
-#: treeviews/structtreeview.cpp:521 treeviews/structtreeview.cpp:549
-msgid "nothing"
-msgstr "нищо"
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:27
+msgid "Image source:"
+msgstr "Източник на изображение:"
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:62 treeviews/projecttreeview.cpp:65
-msgid "Document Base Folder"
-msgstr "Основна директория за документи"
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:46
+msgid "Width:"
+msgstr "Широчина:"
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:108
-msgid "Project Files"
-msgstr "Файлове на проекта"
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:58
+msgid "Height:"
+msgstr "Височина:"
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:121
-msgid "&When Modified"
-msgstr "&При промяна"
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:74
+msgid "HSpace:"
+msgstr "HSpace:"
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:122
-msgid "&Never"
-msgstr "&Никога"
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:85
+msgid "VSpace:"
+msgstr "VSpace:"
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:123
-msgid "&Confirm"
-msgstr "&Потвърждение"
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:93
+msgid "Alternate text:"
+msgstr "Алтернативен текст:"
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:129 utility/newstuff.cpp:73
-msgid "Load Toolbar"
-msgstr "Зареждане на инструменти"
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:103
+msgid "Border:"
+msgstr "Рамка:"
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:133
-msgid "&Upload File..."
-msgstr "&Качване на файл..."
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:115
+msgid "Align:"
+msgstr "Подравняване:"
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:134
-msgid "&Quick File Upload"
-msgstr "&Бързо качване на файл"
+#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:127 dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:146
+#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:345 dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:427
+msgid "Unknown tag"
+msgstr "Непознат таг"
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:136 treeviews/projecttreeview.cpp:154
-msgid "&Remove From Project"
-msgstr "&Премахване от проекта"
+#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:138
+msgid "Tag Properties: "
+msgstr "Настройки на тага: "
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:139 treeviews/projecttreeview.cpp:158
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:169
-msgid "Upload &Status"
-msgstr "Състо&яние на качване"
+#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:27
+msgid "Rows:"
+msgstr "Редове:"
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:150
-msgid "&Upload Folder..."
-msgstr "&Качване на директория..."
+#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:55
+msgid "Ordered"
+msgstr "Номериран"
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:151
-msgid "&Quick Folder Upload"
-msgstr "&Бързо качване на директория"
+#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:61
+msgid "Unordered"
+msgstr "Неномериран"
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:157
-msgid "Document-&Base Folder"
-msgstr "Основна директория за &документи"
+#: dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:178 dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:232
+msgid "Custom..."
+msgstr "Потребителски..."
-#: project/projectprivate.cpp:137 treeviews/projecttreeview.cpp:164
-msgid "&Upload Project..."
-msgstr "&Качване на проект..."
+#: dialogs/tagdialogs/tagmaildlg.cpp:96
+msgid "Select Address"
+msgstr "Избор на адрес"
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:165
-msgid "Re&scan Project Folder..."
-msgstr "Пре&търсване директорията на проекта..."
+#: dialogs/tagdialogs/tagmaildlg.cpp:104
+msgid "No addresses found."
+msgstr "Не са открити адреси."
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:166
-msgid "Project &Properties"
-msgstr "Настройки на &проекта"
+#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:36
+msgid "*.html *.htm|HTML Files"
+msgstr "*.html *.htm|HTML-файлове"
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:195 treeviews/projecttreeview.cpp:289
-msgid "[local disk]"
-msgstr "[локален диск]"
+#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:37
+msgid "*.php|PHP Files"
+msgstr "*.php|PHP-файлове"
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:205 treeviews/projecttreeview.cpp:300
-msgid "No Project"
-msgstr "Няма проект"
+#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:38
+msgid "*.xml|XML Files"
+msgstr "*.xml|XML-файлове"
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:428 utility/quantanetaccess.cpp:210
-msgid ""
-"Do you really want to remove "
-" %1"
-" from the project?"
-msgstr ""
-"Наистина ли искате да премахнете "
-" %1"
-" от проекта?"
+#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:39
+msgid "*xhtml|XHTML Files"
+msgstr "*xhtml|XHTML-файлове"
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:428 utility/quantanetaccess.cpp:210
-msgid "Remove From Project"
-msgstr "Премахване от проекта"
+#: components/framewizard/framewizard.cpp:28
+msgid "You must select an area."
+msgstr "Трябва да изберете област."
-#: utility/tagactionset.cpp:104
-msgid "Apply Source Indentation"
-msgstr "Форматиране на кода"
+#: components/framewizard/framewizard.cpp:29
+msgid "Before editing a frame you must save the file."
+msgstr "Трябва да запишете файла преди да редактирате рамката."
-#: utility/tagactionset.cpp:109
-msgid "Copy DIV Area"
-msgstr "Копиране областта на DIV"
+#: components/framewizard/framewizard.cpp:62
+msgid "Enter the desired number of rows:"
+msgstr "Въведете желания брой редове:"
-#: utility/tagactionset.cpp:114
-msgid "Cut DIV Area"
-msgstr "Изрязване областта на DIV"
+#: components/framewizard/framewizard.cpp:67
+msgid "Enter the desired number of columns:"
+msgstr "Въведете желания брой колони:"
-#: utility/tagactionset.cpp:284 utility/tagactionset.cpp:301
-msgid "Table..."
-msgstr "Таблица..."
+#: components/debugger/backtracelistview.cpp:60
+#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:63
+msgid "Line"
+msgstr "Ред"
-#: utility/tagactionset.cpp:285
-msgid "Insert..."
-msgstr "Вмъкване..."
+#: components/debugger/backtracelistview.cpp:87
+msgid "Eval"
+msgstr "Оценка"
-#: utility/tagactionset.cpp:286
-msgid "Remove..."
-msgstr "Премахване..."
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:111 project/projectprivate.cpp:1535
+msgid ""
+"Unable to load the debugger plugin, error code %1 was returned: %2"
+"."
+msgstr ""
+"Не може да бъде заредена приставката на дебъгера, върната е грешка с код "
+"%1: %2."
-#: utility/tagactionset.cpp:307
-msgid "Row Above"
-msgstr "Ред над"
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:111 project/projectprivate.cpp:1535
+msgid "Debugger Error"
+msgstr "Грешка на дебъгера"
-#: utility/tagactionset.cpp:313
-msgid "Row Below"
-msgstr "Ред под"
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:215
+msgid "Toggle &Breakpoint"
+msgstr "Превключване на &прекъсването"
-#: utility/tagactionset.cpp:319
-msgid "Column Left"
-msgstr "Лява колона"
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:216
+msgid "Toggles a breakpoint at the current cursor location"
+msgstr "Включва и изключва прекъсване на текущото място на курсора"
-#: utility/tagactionset.cpp:325
-msgid "Column Right"
-msgstr "Дясна колона"
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:218
+msgid "&Clear Breakpoints"
+msgstr "&Изчистване на прекъсванията"
-#: utility/tagactionset.cpp:339
-msgid "Row(s)"
-msgstr "Ред(ове)"
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:219
+msgid "Clears all breakpoints"
+msgstr "Изчистване на всички прекъсвания"
-#: utility/tagactionset.cpp:345
-msgid "Column(s)"
-msgstr "Колона(-и)"
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:221
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:224
+msgid "Break When..."
+msgstr "Прекъсване при..."
-#: utility/tagactionset.cpp:351
-msgid "Cell(s)"
-msgstr "Клетка(-и)"
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:222
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:225
+msgid "Adds a new conditional breakpoint"
+msgstr "Добавяне на ново условно прекъсване"
-#: utility/tagactionset.cpp:357
-msgid "Cell(s) Content"
-msgstr "Съдържание та клетка(-и)"
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:228
+msgid "Send HTTP R&equest"
+msgstr "Изпращане на HTTP &заявка"
-#: utility/tagactionset.cpp:365
-msgid "Merge Selected Cells"
-msgstr "Сливане на избраните клетки"
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:229
+msgid "Initiate HTTP Request to the server with debugging activated"
+msgstr "Изпращане на HTTP-заявка към сървъра с включен режим на дебъгване"
-#: utility/tagaction.cpp:464 utility/tagaction.cpp:718
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:231
+msgid "&Trace"
+msgstr "Про&следяване"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:232
msgid ""
-"The \"%1\" script started.\n"
+"Traces through the script. If a script is currently not being debugged, it will "
+"start in trace mode when started"
msgstr ""
-"Скриптът \"%1\" е стартиран.\n"
+"Проследяване изпълнението на скрипта. Ако скриптът не се проверява в момента, "
+"ще бъде проследен при стартирането му"
-#: utility/tagaction.cpp:475 utility/tagaction.cpp:729
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:234
+msgid "&Run"
+msgstr "&Изпълнение"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:235
msgid ""
-"There was an error running %1."
-" Check that you have the %2 executable installed and it is "
-"accessible."
+"Runs the script. If a script is currently not being debugged, it will start in "
+"run mode when started"
msgstr ""
-"Получи се грешка при изпълнението на %1."
-" Проверете дали %2 е инсталиран и достъпен."
+"Изпълняване на скрипта. Ако скриптът не се проверява в момента, ще бъде включен "
+"в режим на изпълнение при стартирането му"
-#: utility/tagaction.cpp:475 utility/tagaction.cpp:729
-msgid "Script Not Found"
-msgstr "Скриптът не е намерен"
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:237
+msgid "&Step"
+msgstr "&Стъпка"
-#: utility/tagaction.cpp:790 utility/tagaction.cpp:850
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:238
msgid ""
-"The \"%1\" script output:\n"
+"Executes the next line of execution, but does not step into functions or "
+"includes"
msgstr ""
-"Изход от скрипта \"%1\":\n"
+"Изпълняване на следващия ред, но без навлизане във функции или външни "
+"включвания"
-#: utility/tagaction.cpp:973
-msgid "The \"%1\" script has exited."
-msgstr "Скриптът \"%1\" приключи."
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:240
+msgid "Step &Into"
+msgstr "Стъпка вър&ху"
-#: utility/tagaction.cpp:1011
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:241
msgid ""
-"The filtering action %1 seems to be locked."
-" Do you want to terminate it?"
+"Executes the next line of execution and steps into it if it is a function call "
+"or inclusion of a file"
msgstr ""
-"Филтрирането %1 изглежда е блокирано."
-" Да бъде ли прекратено?"
+"Изпълняване на следващия ред и оставане на него, ако е извикване на функция или "
+"включване на външен файл"
-#: utility/tagaction.cpp:1011
-msgid "Action Not Responding"
-msgstr "Действието спря да отговаря на команди"
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:243
+msgid "S&kip"
+msgstr "Про&пускане"
-#: utility/tagaction.cpp:1011
-msgid "Terminate"
-msgstr "Прекратяване"
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:244
+msgid ""
+"Skips the next command of execution and makes the next command the current one"
+msgstr "Пропускане изпълнението на следващата команда и спиране на мястото й"
-#: utility/tagaction.cpp:1011
-msgid "Keep Running"
-msgstr "Поддържане на изпълнението"
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:246
+msgid "Step &Out"
+msgstr "Стъпка и&звън"
-#: utility/quantacommon.cpp:384
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:247
msgid ""
-"Cannot create folder"
-" %1."
-" Check that you have write permission in the parent folder or that the "
-"connection to"
-" %2"
-" is valid."
+"Executes the rest of the commands in the current function/file and pauses when "
+"it is done (when it reaches a higher level in the backtrace)"
msgstr ""
-"Не може да се създаде директорията"
-" %1."
-" Проверете дали имате права за запис в родителската директория и дали "
-"връзката ви с "
-" %2"
-" е правилно настроена."
+"Изпълняване на оставащите до края на текущата функция или файл команди и след "
+"приключване преминаване в състояние на пауза"
-#: utility/quantacommon.cpp:697
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:249
+msgid "&Pause"
+msgstr "Па&уза"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:250
msgid ""
-"The file type is not recognized. Opening binary files may confuse Quanta.\n"
-" Are you sure you want to open this file?"
+"Pauses the scripts if it is running or tracing. If a script is currently not "
+"being debugged, it will start in paused mode when started"
msgstr ""
-"Видът на файла не е разпознат. Отварянето на двоични файлове може да обърка "
-"Quanta.\n"
-" Наистина ли искате да отворите този файл?"
+"Временно спиране изпълнението или проследяването на скрипта. Ако скриптът не се "
+"проверява в момента, ще бъде включен в режим на пауза при стартирането му"
-#: utility/quantacommon.cpp:699
-msgid "Unknown Type"
-msgstr "Неизвестен вид"
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:251
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:99
+msgid "Kill"
+msgstr "Прекратяване"
-#: project/project.cpp:216 utility/quantacommon.cpp:699
-msgid "Do Not Open"
-msgstr "Без отваряне"
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:252
+msgid "Kills the currently running script"
+msgstr "Прекъсване на изпълнявания в момента скрипт"
-#: utility/quantabookmarks.cpp:88
-msgid "Set &Bookmark"
-msgstr "Задаване на от&метка"
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:254
+msgid "Start Session"
+msgstr "Начало на сесия"
-#: utility/quantabookmarks.cpp:91
-msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
-msgstr "Ако на реда няма отметка, се добавя, ако има - се премахва."
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:255
+msgid "Starts the debugger internally (Makes debugging possible)"
+msgstr "Стартиране на вътрешния дебъгер (прави дебъгването възможно)"
-#: utility/quantabookmarks.cpp:92
-msgid "Clear &Bookmark"
-msgstr "Изчистване на &отметка"
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:257
+msgid "End Session"
+msgstr "Край на сесия"
-#: utility/quantabookmarks.cpp:95
-msgid "Clear &All Bookmarks"
-msgstr "Изчистване на &всички отметки"
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:258
+msgid "Stops the debugger internally (debugging not longer possible)"
+msgstr "Спиране на вътрешния дебъгер (прави дебъгването невъзможно)"
-#: utility/quantabookmarks.cpp:98
-msgid "Remove all bookmarks of the current document."
-msgstr "Премахване на всички отметки от текущия документ."
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:261
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:264
+msgid "Watch Variable"
+msgstr "Наблюдение на променлива"
-#: utility/quantabookmarks.cpp:101 utility/quantabookmarks.cpp:307
-msgid "Next Bookmark"
-msgstr "Следваща отметка"
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:262
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:265
+msgid "Adds a variable to the watch list"
+msgstr "Добавяне на променлива към списъка за наблюдение"
-#: utility/quantabookmarks.cpp:104
-msgid "Go to the next bookmark."
-msgstr "Преход към следващата отметка."
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:268
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:271
+msgid "Changes the value of a variable"
+msgstr "Промяна стойността на променлива"
-#: utility/quantabookmarks.cpp:107 utility/quantabookmarks.cpp:309
-msgid "Previous Bookmark"
-msgstr "Предишна отметка"
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:273
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:106
+msgid "Open Profiler Output"
+msgstr "Отваряне на данните на следящата програма"
-#: utility/quantabookmarks.cpp:110
-msgid "Go to the previous bookmark."
-msgstr "Преход към предишната отметка."
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:274
+msgid "Opens the profiler output file"
+msgstr "Отваря файла с изходните данни на следящата програма"
-#: utility/quantabookmarks.cpp:222
-msgid "&Next: %1 - \"%2\""
-msgstr "&Следваща: %1 - \"%2\""
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:375
+msgid "Add Watch"
+msgstr "Добавяне на часовник"
-#: utility/quantabookmarks.cpp:229
-msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
-msgstr "&Предишна: %1 - \"%2\""
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:375
+msgid "Specify variable to watch:"
+msgstr "Указване на променлива за наблюдение:"
-#: utility/toolbartabwidget.cpp:45 utility/toolbartabwidget.cpp:188
-#: utility/toolbartabwidget.cpp:307
-msgid "Toolbar Menu"
-msgstr "Меню \"Ленти\""
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:608
+msgid "Unable to open file %1, check your basedirs and mappings."
+msgstr ""
+"Не може да бъде отворен файлът %1. Проверете основната и отдалечените си "
+"директории."
-#: utility/toolbartabwidget.cpp:46 utility/toolbartabwidget.cpp:309
-msgid "New Action..."
-msgstr "Ново действие..."
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:46
+msgid "The current debugger, %1, does not support the \"%2\" instruction."
+msgstr "Текущият дебъгер, %1, не поддържа инструкцията \"%2\"."
-#: utility/toolbartabwidget.cpp:48 utility/toolbartabwidget.cpp:326
-msgid "New Toolbar..."
-msgstr "Нова лента с инструменти..."
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:46
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:144
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:151
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:157
+msgid "Unsupported Debugger Function"
+msgstr "Неподдържана функция на дебъгване"
-#: utility/toolbartabwidget.cpp:50 utility/toolbartabwidget.cpp:328
-msgid "Rename Toolbar..."
-msgstr "Преименуване на лента с инструменти..."
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:59
+msgid "Send HTTP Request"
+msgstr "Изпращане на HTTP заявка"
-#: utility/toolbartabwidget.cpp:51 utility/toolbartabwidget.cpp:331
-msgid "Configure Toolbars..."
-msgstr "Настройване на инструментите..."
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:65
+msgid "Step Over"
+msgstr "Стъпка върху"
-#: utility/toolbartabwidget.cpp:234
-msgid "Icons Only"
-msgstr "Само икони"
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:72
+msgid "Step Out"
+msgstr "Стъпка извън"
-#: utility/toolbartabwidget.cpp:235
-msgid "Text Only"
-msgstr "Само текст"
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:89
+msgid "Skip"
+msgstr "Пропускане"
-#: utility/toolbartabwidget.cpp:236
-msgid "Text Alongside Icons"
-msgstr "Текст до иконите"
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:94
+msgid "Step Into"
+msgstr "Стъпка в"
-#: utility/toolbartabwidget.cpp:237
-msgid "Text Under Icons"
-msgstr "Текст под иконите"
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:118
+msgid "Set Breakpoint"
+msgstr "Задаване на прекъсване"
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:125
+msgid "Remove Breakpoint"
+msgstr "Премахване на прекъсване"
-#: utility/toolbartabwidget.cpp:320
-#, c-format
-msgid "Remove Action - %1"
-msgstr "Премахване на действие - %1"
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:132
+msgid "%1 does not have any specific settings."
+msgstr "%1 няма никакви особени настройки."
-#: utility/toolbartabwidget.cpp:321
-#, c-format
-msgid "Edit Action - %1"
-msgstr "Редактиране на действие - %1"
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:132
+msgid "Settings"
+msgstr "Настройки"
-#: utility/toolbartabwidget.cpp:330
-msgid "Text Position"
-msgstr "Разположение на текста"
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:144
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:151
+msgid "%1 does not support watches."
+msgstr "%1 не подържа часовници."
-#: utility/toolbartabwidget.cpp:344
-msgid "Are you sure you want to remove the %1 action?"
-msgstr "Наистина ли искате да премахнете действието %1?"
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:157
+msgid "%1 does not support setting the value of variables."
+msgstr "%1 не поддържа смяна стойностите на променливите."
-#: utility/newstuff.cpp:53
-msgid ""
-"There was an error with the downloaded DTEP tarball file. Possible causes are "
-"damaged archive or invalid directory structure in the archive."
-msgstr ""
-"Изтегленият DTEP архив съдържа грешка. Възможно е файлът да е бил повреден или "
-"да е неправилна структурата на директориите в него."
+#: components/debugger/debuggervariable.cpp:109
+msgid "Non scalar value"
+msgstr "Не-скаларна стойност"
-#: utility/newstuff.cpp:53
-msgid "DTEP Installation Error"
-msgstr "Грешка при инсталиране на DTEP"
+#: components/debugger/debuggervariable.cpp:154
+msgid "Array"
+msgstr "Масив"
-#: utility/newstuff.cpp:73
-msgid "Do you want to load the newly downloaded toolbar?"
-msgstr "Да бъде ли заредена току-що изтеглената лента с инструменти?"
+#: components/debugger/debuggervariable.cpp:156
+msgid "Object"
+msgstr "Обект"
-#: utility/newstuff.cpp:79
-msgid ""
-"There was an error with the downloaded toolbar tarball file. Possible causes "
-"are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
-msgstr ""
-"Изтегленият архив с инструменти съдържа грешка. Възможно е файлът да е бил "
-"повреден или да е неправилна структурата на директориите в него."
+#: components/debugger/debuggervariable.cpp:158
+msgid "Reference"
+msgstr "Препратка"
-#: utility/newstuff.cpp:79
-msgid "Toolbar Installation Error"
-msgstr "Грешка при инсталиране то лентата с инструменти"
+#: components/debugger/debuggervariable.cpp:160
+msgid "Resource"
+msgstr "Ресурс"
-#: utility/newstuff.cpp:100
-msgid "Do you want to open the newly downloaded template?"
-msgstr "Да бъде ли зареден току-що изтегления шаблон?"
+#: components/debugger/debuggervariable.cpp:162
+msgid "String"
+msgstr "Низ"
-#: utility/newstuff.cpp:100
-msgid "Open Template"
-msgstr "Отваряне на шаблон"
+#: components/debugger/debuggervariable.cpp:164
+msgid "Integer"
+msgstr "Цяло число"
-#: utility/newstuff.cpp:106
-msgid "There was an error with the downloaded template file."
-msgstr "Имаше грешка в изтегления файл с шаблон."
+#: components/debugger/debuggervariable.cpp:166
+msgid "Float"
+msgstr "Число с плаваща запетая"
-#: utility/newstuff.cpp:106
-msgid "Template Installation Error"
-msgstr "Грешка при инсталиране на шаблона"
+#: components/debugger/debuggervariable.cpp:168
+msgid "Boolean"
+msgstr "Булева стойност"
-#: utility/newstuff.cpp:124 utility/newstuff.cpp:141
-msgid ""
-"There was an error with the downloaded script tarball file. Possible causes are "
-"damaged archive or invalid directory structure in the archive."
-msgstr ""
-"Изтегленият архив със скриптове съдържа грешка. Възможно е файлът да е бил "
-"повреден или да е неправилна структурата на директориите в него."
+#: components/debugger/debuggervariable.cpp:170
+msgid "Undefined"
+msgstr "Неопределено"
-#: utility/newstuff.cpp:124
-msgid "Script Installation Error"
-msgstr "Грешка при инсталиране на скрипта"
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:465
+msgid "Syntax or parse error in %1)"
+msgstr "Синтактична или грешка при анализирането в %1)"
-#: utility/newstuff.cpp:141
-msgid "Documentation Installation Error"
-msgstr "Грешка при инсталиране на документацията"
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:482
+msgid "Error occurred: Line %1, Code %2 (%3) in %4"
+msgstr "Грешка на ред %1, в кода %2 (%3) в %4"
-#: utility/qpevents.cpp:42
-msgid "Before Document Save"
-msgstr "Преди записване на документа"
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:502
+msgid "Breakpoint reached"
+msgstr "Достигнато е прекъсване"
-#: utility/qpevents.cpp:43
-msgid "After Document Save"
-msgstr "След записване на документа"
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:509
+msgid "Conditional breakpoint fulfilled"
+msgstr "Изпълнено е условно прекъсване"
-#: utility/qpevents.cpp:44
-msgid "After Document Open"
-msgstr "След отваряне на документа"
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:519
+#, c-format
+msgid "Established connection to %1"
+msgstr "Установена е връзка с %1"
-#: utility/qpevents.cpp:45
-msgid "Before Document Close"
-msgstr "Преди затваряне на документа"
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:560
+msgid ""
+"The script being debugged does not communicate with the correct protocol "
+"version"
+msgstr ""
+"Дебъгваният скрипт не използва правилната версия на протокола за комуникация"
-#: utility/qpevents.cpp:46
-msgid "After Document Close"
-msgstr "След затваряне на документа"
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1136
+msgid "False"
+msgstr "Невярно"
-#: utility/qpevents.cpp:47
-msgid "After Project Open"
-msgstr "След отваряне на проекта"
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1136
+msgid "True"
+msgstr "Вярно"
-#: utility/qpevents.cpp:48
-msgid "Before Project Close"
-msgstr "Преди затваряне на проекта"
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1145
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1230
+msgid ""
+msgstr "<Неопределено>"
-#: utility/qpevents.cpp:49
-msgid "After Project Close"
-msgstr "След затваряне на проекта"
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1234
+msgid ""
+msgstr "<Грешка>"
-#: utility/qpevents.cpp:50
-msgid "Upload Requested"
-msgstr "Качване на зададеното"
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1239
+msgid ""
+msgstr "<Неимплементиран тип>"
-#: utility/qpevents.cpp:51
-msgid "Before Document Upload"
-msgstr "Преди качване на документа"
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:46
+msgid "Variables"
+msgstr "Променливи"
-#: utility/qpevents.cpp:52
-msgid "After Document Upload"
-msgstr "След качване на документа"
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:52
+msgid "Breakpoints"
+msgstr "Прекъсвания"
-#: utility/qpevents.cpp:53
-msgid "After Addition to Project"
-msgstr "След добавяне към проекта"
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:58
+msgid "Backtrace"
+msgstr "Обратно проследяване"
-#: utility/qpevents.cpp:54
-msgid "After Removal From Project"
-msgstr "След премахване от проекта"
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:65
+msgid "Debug Output"
+msgstr "Изход на дебъгера"
-#: utility/qpevents.cpp:55
-msgid "After Commit to CVS"
-msgstr "След предаване към CVS"
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:107
+msgid "Deb&ug"
+msgstr "Де&бъгване"
-#: utility/qpevents.cpp:56
-msgid "After Update From CVS"
-msgstr "След обновяване от CVS"
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:113
+msgid "Debugger Inactive"
+msgstr "Дебъгерът е неактивен"
-#: utility/qpevents.cpp:57
-msgid "After Moving File Inside Project"
-msgstr "След преместване на файл в проекта"
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:156
+msgid "No session"
+msgstr "Без сесия"
-#: utility/qpevents.cpp:58
-msgid "Quanta Start"
-msgstr "Зареждане на Quanta"
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:160
+msgid "Waiting"
+msgstr "Изчакване"
-#: utility/qpevents.cpp:59
-msgid "Quanta Exit"
-msgstr "Изход от Quanta"
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:164
+msgid "Connected"
+msgstr "Свързан"
-#: utility/qpevents.cpp:62
-msgid "Send Email"
-msgstr "Изпращане на е-поща"
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:168
+msgid "Paused"
+msgstr "На пауза"
-#: utility/qpevents.cpp:63
-msgid "Log Event"
-msgstr "Влизане"
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:172
+msgid "Running"
+msgstr "В изпълнение"
-#: utility/qpevents.cpp:64
-msgid "Script Action"
-msgstr "Действие от скрипт"
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:176
+msgid "Tracing"
+msgstr "Проследяване"
-#: utility/qpevents.cpp:65
-msgid "Non-Script Action"
-msgstr "Външно на скриптовете действие"
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:180
+msgid "On error"
+msgstr "При грешка"
-#: utility/qpevents.cpp:88
-msgid ""
-"An internal action (%1) associated with an event (%2"
-") will be executed. Do you want to allow the execution of this action?"
-msgstr ""
-"Ще бъде изпълнено вградено действие (%1), свързано със събитие ("
-"%2). Да се разреши ли изпълнението на това действие?"
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:184
+msgid "On breakpoint"
+msgstr "При прекъсване"
-#: utility/qpevents.cpp:88 utility/qpevents.cpp:92
-msgid "Event Triggered"
-msgstr "Събитието задейства"
+#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:330
+msgid "Unrecognized package: '%1%2'"
+msgstr "Неразпознат пакет: \"%1%2\""
-#: utility/qpevents.cpp:88 utility/qpevents.cpp:92
-msgid "Execute"
-msgstr "Изпълнение"
+#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:342
+msgid "The debugger for %1 uses an unsupported protocol version (%2)"
+msgstr "Дебъгерът за %1 използва неподдържана версия на протокола (%2)"
-#: utility/qpevents.cpp:92
-msgid ""
-"An external action (%1) associated with an event (%2"
-") will be executed. Do you want to allow the execution of this action?"
-msgstr ""
-"Ще бъде изпълнено външно действие (%1), свързано със събитие ("
-"%2). Да се разреши ли изпълнението на това действие?"
+#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:870
+#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:872
+msgid "Unable to open profiler output (%1)"
+msgstr "Грешка при отваряне на данните на следящата програма (%1)"
-#: utility/qpevents.cpp:104
-msgid "An upload was initiated"
-msgstr "Започнат е процес на качване"
+#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:870
+msgid "Profiler File Error"
+msgstr "Грешка в следящата програма"
-#: utility/qpevents.cpp:113
-msgid "About to upload a document"
-msgstr "Ще бъде качен документ"
+#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:926
+msgid "Unable to set value of variable."
+msgstr "Задаването стойността на променливата беше неуспешно."
-#: utility/qpevents.cpp:120
-msgid "Document uploaded"
-msgstr "Документът е качен"
+#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:74
+#, c-format
+msgid "Listening on port %1"
+msgstr "Слушане на порт %1"
-#: utility/qpevents.cpp:127
-msgid "Document moved"
-msgstr "Документът е преместен"
+#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:81
+#, c-format
+msgid "Unable to listen on port %1"
+msgstr "Не е възможно слушането на порт %1"
-#: utility/qpevents.cpp:137
-msgid "Document saved"
-msgstr "Документът е записан"
+#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:125
+msgid "Disconnected from remote host"
+msgstr "Изключен от отдалечения хост"
-#: utility/qpevents.cpp:143
-msgid "About to save a document"
-msgstr "Ще бъде записван документ"
+#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:59
+msgid "Expression"
+msgstr "Израз"
-#: utility/qpevents.cpp:149
-msgid "Document opened"
-msgstr "Документът е отворен"
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:66
+msgid "&Set Value"
+msgstr "&Задаване на стойност"
-#: utility/qpevents.cpp:155
-msgid "Document closed"
-msgstr "Документът е затворен"
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:68
+msgid "&Dump in Messages Log"
+msgstr "Изхвърля&не в журнал"
-#: utility/qpevents.cpp:161
-msgid "About to close a document"
-msgstr "Ще бъде затварян документ"
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:70
+msgid "&Copy to Clipboard"
+msgstr "&Копиране в системния буфер"
-#: utility/qpevents.cpp:167
-msgid "Project opened"
-msgstr "Проектът е отворен"
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:262
+msgid "Set Variable"
+msgstr "Задаване на променлива"
-#: utility/qpevents.cpp:173
-msgid "Project closed"
-msgstr "Проектът е затворен"
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:277
+msgid ""
+"Contents of variable %1:\n"
+">>>\n"
+msgstr ""
+"Съдържание на променлива %1:\n"
+">>>\n"
-#: utility/qpevents.cpp:179
-msgid "About to close the project"
-msgstr "Ще бъде затварян проектът"
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:50
+msgid "&Commit..."
+msgstr "И&зпращане..."
-#: utility/qpevents.cpp:185
-msgid "Document added to project"
-msgstr "Документът е добавен към проекта"
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:55
+msgid "Update &To"
+msgstr "О&бновяване до"
-#: utility/qpevents.cpp:191
-msgid "Document removed from project"
-msgstr "Документът е премахнат от проекта"
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:56
+msgid "&Tag/Date..."
+msgstr "&Таг/Дата..."
-#: utility/qpevents.cpp:199
-msgid "Document committed"
-msgstr "Документът е предаден"
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:58
+msgid "&HEAD"
+msgstr "&HEAD"
-#: utility/qpevents.cpp:205
-msgid "Document updated"
-msgstr "Документът е обновен"
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:60
+msgid "Re&vert"
+msgstr "&Връщане"
-#: utility/qpevents.cpp:211
-msgid "Quanta has been started"
-msgstr "Quanta е заредена"
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:63
+msgid "&Add to Repository..."
+msgstr "&Добавяне към хранилището..."
-#: utility/qpevents.cpp:217
-msgid "Quanta is shutting down"
-msgstr "Quanta се спира"
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:65
+msgid "&Remove From Repository..."
+msgstr "&Премахване от хранилището..."
-#: utility/qpevents.cpp:224
-msgid "Unsupported event %1."
-msgstr "Неподдържано събитие %1."
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:67
+msgid "&Ignore in CVS Operations"
+msgstr "П&ренебрегва при CVS действия"
-#: utility/qpevents.cpp:224
-msgid "Event Handling Error"
-msgstr "Грешка при обработка на събитие"
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:69
+msgid "Do &Not Ignore in CVS Operations"
+msgstr "Без &пренебрегване при CVS действия"
-#: utility/qpevents.cpp:273
-msgid "Logging to remote files is not supported."
-msgstr "Записът на журнал в отдалечени файлове не се поддържа."
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:73
+msgid "Show &Log Messages"
+msgstr "Показване на &журналните съобщения"
-#: utility/qpevents.cpp:282
-msgid "Logging to files inside a remote project is not supported."
-msgstr "Записът на журнал във файлове на отдалечен проект не се поддържа."
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:140
+msgid "Running CVS update..."
+msgstr "Обновяване от CVS..."
-#: utility/qpevents.cpp:312
-msgid "Logging failed. Check that you have write access to %1."
-msgstr ""
-"Грешка при записа на журнал. Проверете дали имате права за запис в %1"
-"."
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:179
+msgid "Updating to revision %1 ..."
+msgstr "Обновяване до ревизия %1..."
-#: utility/qpevents.cpp:316
-msgid "Unsupported internal event action : %1."
-msgstr "Неподдържано действие на вградено събитие: %1."
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:183
+msgid "Updating to the version from %1 ..."
+msgstr "обновяване до версията от %1..."
-#: utility/qpevents.cpp:339
-msgid "The %1 script action was not found on your system."
-msgstr ""
-"Действието %1 на скрипта не беше открито на системата ви."
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:221
+msgid "Updating to HEAD..."
+msgstr "Обновяване до HEAD..."
-#: utility/qpevents.cpp:339
-msgid "Action Execution Error"
-msgstr "Грешка при изпълнение на действие"
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:256
+msgid "Current"
+msgstr "Текущ"
-#: utility/qpevents.cpp:341
-msgid "Unsupported external event action."
-msgstr "Неподдържано външно действие."
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:266
+msgid "Running CVS commit..."
+msgstr "Изпращане до CVS..."
-#: utility/qpevents.cpp:343
-msgid "Unknown event type."
-msgstr "Събитие от неизвестен вид."
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:301
+msgid "Reverting to the version from the repository..."
+msgstr "Зареждане на версията от хранилището..."
-#: utility/quantanetaccess.cpp:185
-msgid "Do you want to add %1 to the project?"
-msgstr "Да бъде ли добавен %1 към проекта?"
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333
+msgid "Add the following files to repository?"
+msgstr "Да бъдат ли добавени следните файлове към хранилището?"
-#: utility/quantanetaccess.cpp:185
-msgid "Add to Project"
-msgstr "Добавяне към проекта"
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333
+msgid "CVS Add"
+msgstr "Добавяне към CVS"
-#: utility/quantanetaccess.cpp:233
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:336
+msgid "Adding file to the repository..."
+msgstr "Добавяне на файл към хранилището..."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:368
msgid ""
-"Do you really want to delete "
-" %1"
-" and remove it from the project?"
+"Remove the following files from the repository?"
+" This will remove your working copy as well."
msgstr ""
-"Наистина ли искате да изтриете "
-" %1"
-" и да го премахнете от проекта?"
+"Да се премахнат ли следните файлове от хранилището?"
+" Това ще премахне и работните ви копия."
-#: utility/quantanetaccess.cpp:233
-msgid "Delete & Remove From Project"
-msgstr "Изтриване и премахване от проекта"
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:368
+msgid "CVS Remove"
+msgstr "Премахване от CVS"
-#: utility/quantanetaccess.cpp:246
-msgid "Do you really want to delete %1?"
-msgstr "Наистина ли искате да изтриете %1?"
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:371
+msgid "Removing files from the repository..."
+msgstr "Премахване на файлове от хранилището..."
-#: utility/quantanetaccess.cpp:246
-msgid "Delete File or Folder"
-msgstr "Изтриване на файл или директория"
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:395
+msgid "Showing CVS log..."
+msgstr "Показване записите в CVS..."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:433
+msgid "\"%1\" is already in the CVS ignore list."
+msgstr "\"%1\" вече е в списъка за пренебрегване от CVS."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:441
+msgid "\"%1\" added to the CVS ignore list."
+msgstr "\"%1\" е добавено към списъка за пренебрегване от CVS."
-#: parsers/dtd/dtd.cpp:127 parsers/dtd/dtdparser.cpp:78
-msgid "Cannot download the DTD from %1."
-msgstr "Не може да бъде изтеглен DTD от %1."
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:480
+msgid "\"%1\" is not in the CVS ignore list."
+msgstr "\"%1\" не е в списъка за пренебрегване от CVS."
-#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:105
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:489
+msgid "\"%1\" removed from the CVS ignore list."
+msgstr "\"%1\" е премахнато от списъка за пренебрегване от CVS."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:504
msgid ""
-"Error while parsing the DTD."
-" The error message is:"
-" %1"
+"The CVS command %1 has failed. The error code was %2."
msgstr ""
-"Грешка при обработката на DTD."
-" Съобщението за грешка е:"
-" %1"
+"CVS командата %1 върна грешка. Кодът на грешката е %2."
-#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:157
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:504
+msgid "Command Failed"
+msgstr "Изпълнението на командата беше неуспешно"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:515
+msgid "CVS command finished."
+msgstr "Изпълнението на CVS командата приключи."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:532
msgid ""
-"Cannot create the "
-" %1 file."
-" Check that you have write permission in the parent folder."
+"Error: \"%1\" is not part of the\n"
+"\"%2\" repository."
msgstr ""
-"Не може да бъде създаден файлът "
-" %1."
-" Проверете дали имате права за запис в родителската директория."
+"Грешка: \"%1\" не е част от хранилището\n"
+"\"%2\"."
-#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:169
-msgid "No elements were found in the DTD."
-msgstr "Не са открити елементи в DTD."
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:55
+msgid "&Edit Cell Properties"
+msgstr "&Редактиране на клетката"
-#: parsers/parsercommon.cpp:177
-msgid "%1 block"
-msgstr "%1 блок"
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:56
+msgid "Edit &Row Properties"
+msgstr "Реда&ктиране на реда"
-#: plugins/quantapluginconfig.cpp:45
-msgid "Message Area Tab"
-msgstr "Прозорец на областта за съобщения"
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:59
+msgid "Merge Cells"
+msgstr "Сливане на клетки"
-#: plugins/quantapluginconfig.cpp:46 plugins/quantaplugininterface.cpp:108
-#: plugins/quantaplugininterface.cpp:156
-msgid "Editor Tab"
-msgstr "Прозорец на редактора"
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:60
+msgid "Break Merging"
+msgstr "Прекъсване на сливането"
-#: plugins/quantaplugin.cpp:354 plugins/quantaplugin.cpp:370
-#: plugins/quantapluginconfig.cpp:46 plugins/quantaplugininterface.cpp:106
-#: plugins/quantaplugininterface.cpp:157
-msgid "Separate Toolview"
-msgstr "Отделен прозорец на инструмента"
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:63
+msgid "&Insert Row"
+msgstr "Вмъкване на &ред"
-#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68
-msgid ""
-"The plugin information you entered appears to be invalid. Are you sure you want "
-"to apply these settings?"
-msgstr ""
-"Данните на приставката, които сте въвели изглеждат неправилни. Наистина ли "
-"искате да приложите тези настройки?"
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:64
+msgid "Insert Co&lumn"
+msgstr "Вмъкване на &колона"
-#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68
-msgid "Invalid Plugin"
-msgstr "Невалидна приставка"
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:65
+msgid "Remove Row"
+msgstr "Премахване на ред"
-#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68
-msgid "Do Not Apply"
-msgstr "Без прилагане"
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:66
+msgid "Remove Column"
+msgstr "Премахване на колона"
-#: plugins/quantapluginconfig.cpp:80
-msgid "Select Plugin Folder"
-msgstr "Избор на директория за приставки"
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:68
+msgid "Edit &Table Properties"
+msgstr "Редактиране &настройките на таблица"
-#: plugins/quantaplugininterface.cpp:44
-msgid "Configure &Plugins..."
-msgstr "Настройване на &приставките..."
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:69
+msgid "Edit Child Table"
+msgstr "Редактиране на вградена таблица"
-#: plugins/quantaplugininterface.cpp:93
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:207
+#, c-format
+msgid "Edit col: %1"
+msgstr "Редактиране на колона %1"
+
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:414
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:454
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:499
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1063
+msgid "Merged with (%1, %2)."
+msgstr "Слети с (%1, %2)."
+
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1168
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1189
msgid ""
-"%1 is a command line plugin. We have removed support for "
-"command-line plugins. However, the functionality has not been lost as script "
-"actions can still be used to run command-line tools. "
+"Cannot edit the child table; you probably modified the cell containing the "
+"table manually."
msgstr ""
-"%1 е приставка за команден ред. Премахната е поддръжката на "
-"приставки за команден ред. Все пак, функционалността не е загубена, тъй като "
-"инструменти за команден ред могат да се използват като действия в скриптовете. "
-""
-
-#: plugins/quantaplugininterface.cpp:93
-msgid "Unsupported Plugin Type"
-msgstr "Неподдържан вид приставка"
+"Невъзможно е редактирането на вградена таблица. Вероятно сте променили ръчно "
+"клетката, която я съдържа."
-#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1204
msgid ""
-"The following plugins seems to be invalid:%1."
-" "
-" Do you want to edit the plugins?"
+"Cannot find the closing tag of the child table; you have probably introduced "
+"unclosed tags in the table and have broken its consistency."
msgstr ""
-"Следните приставки изглежда имат грешки:%1."
-" "
-" Да бъдат ли редактирани приставките?"
+"Не може да бъде открит затварящият таг на вградената таблица. Вероятно сте "
+"оставили незатворени тагове в таблицата и сте нарушили целостта й."
-#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260
-msgid "Invalid Plugins"
-msgstr "Невалидни приставки"
+#: components/csseditor/styleeditor.cpp:44
+msgid "Open css dialog"
+msgstr "Прозорец за CSS"
-#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260
-msgid "Do Not Edit"
-msgstr "Без редактиране"
+#: components/csseditor/cssselector.cpp:49
+msgid "HTML Files"
+msgstr "HTML-файлове"
-#: plugins/quantaplugininterface.cpp:267
-msgid "All plugins validated successfully."
-msgstr "Всички приставки са проверени успешно."
+#: components/csseditor/cssselector.cpp:49
+msgid "XHTML Files"
+msgstr "XHTML-файлове"
-#: plugins/quantaplugineditor.cpp:103
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Изберете директория"
+#: components/csseditor/cssselector.cpp:49
+msgid "XML Files"
+msgstr "XML-файлове"
-#: plugins/quantaplugin.cpp:122
-msgid ""
-"The %1 plugin could not be loaded."
-" Possible reasons are:"
-" - %2 is not installed;"
-" - the file %3 is not installed or it is not reachable."
-msgstr ""
-"Приставката %1 не може да бъде заредена."
-" Възможни причини:"
-" - %2 не е инсталирано;"
-" - файлът %3 не е инсталиран или е недостъпен."
+#: components/csseditor/propertysetter.cpp:115
+msgid "More..."
+msgstr "Още..."
-#: project/projectnewweb.cpp:132
-msgid ""
-"There was an error while trying to run the \"wget\" application. "
-"Check first that it is present on your system and that it is in your PATH."
-msgstr ""
-"Получи се грешка при изпълнение на командата \"wget\". Проверете дали "
-"е налична в системата и дали е в пътя ви."
+#: components/csseditor/colorrequester.cpp:63
+msgid "Open color dialog"
+msgstr "Прозорец за избор на цвят"
-#: project/projectnewweb.cpp:138
-msgid "This feature is available only if the project lies on a local disk."
-msgstr "Тази настройка е достъпна, само ако проектът е на локален диск."
+#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:22
+msgid "has not been closed"
+msgstr "не е затворен"
-#: project/projectnewweb.cpp:168
-msgid ""
-"wget finished...\n"
-msgstr ""
-"wget приключи...\n"
+#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:23
+msgid "needs an opening parenthesis "
+msgstr "има нужда от отваряща скоба"
-#: project/project.cpp:121 project/project.cpp:300
-#: project/projectnewlocal.cpp:257
-msgid "%1: Copy to Project"
-msgstr "%1: Копиране в проекта"
+#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:85
+msgid "The comment"
+msgstr "Коментарът"
-#: project/project.cpp:216
+#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:133
+#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:141
+#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:147
+msgid "The selector"
+msgstr "Селектор"
+
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:70
msgid ""
-"Found a backup for project %1."
-" Do you want to open it?"
+"With this line edit you can insert the URI of the resource you want to reach"
msgstr ""
-"Открито е архивно копие на проекта %1."
-" Да бъде ли отворено?"
+"В този ред можете да поставите URI на ресурса, който искате да достигнете"
-#: project/project.cpp:216
-msgid "Open Project Backup"
-msgstr "Отваряне на архивирания проект"
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:74
+msgid "Open the URI selector"
+msgstr "Избор на URI"
-#: project/project.cpp:265
-msgid ""
-"The file %1 does not exist."
-" Do you want to remove it from the list?"
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:114
+msgid "Image Files"
+msgstr "Файлове с изображения"
+
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:120
+msgid "Audio Files"
+msgstr "Звукови файлове"
+
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:154
+msgid "With this line edit you can insert the name of the font you want to use"
msgstr ""
-"Файлът %1 не съществува."
-" Да бъде ли премахнат от списъка?"
+"В този ред можете да поставите името на шрифта, който искате да използвате"
+
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:156
+msgid "Font family:"
+msgstr "Група шрифтове:"
-#: project/project.cpp:354
-msgid "Renaming files..."
-msgstr "Преименуване на файлове..."
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:158
+msgid "Open font family chooser"
+msgstr "Избор на група шрифтове"
-#: project/project.cpp:393
-msgid "Removing files..."
-msgstr "Премахване на файлове..."
+#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:43
+msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
+msgstr "Бързата кафява лица прескочи мързеливото куче"
-#: project/project.cpp:430
-msgid ""
-"Do you want to remove "
-" %1"
-" from the server(s) as well?"
-msgstr ""
-"Искате ли да се премахне "
-" %1"
-" и от сървъра (сървърите)?"
+#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:84
+msgid "These are the names of the available fonts on your system"
+msgstr "Това са имената на наличните на системата ви шрифтове"
-#: project/project.cpp:430
-msgid "Remove From Server"
-msgstr "Премахване от сървъра"
+#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:85
+msgid "These are the names of the generic fonts "
+msgstr "Това са имената на често използваните шрифтове"
-#: project/project.cpp:461
-msgid "Project Settings"
-msgstr "Настройки на проекта"
+#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:86
+msgid "These are the names of the generic fonts you have selected "
+msgstr "Това са имената на избраните от вас често използваните шрифтове"
-#: project/project.cpp:490
-msgid "No Debugger"
-msgstr "Без дебъгер"
+#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:87
+msgid "Click this to add a font to your style sheet"
+msgstr "Натиснете тук за добавяне на шрифт към каскадния стил"
-#: project/project.cpp:559
-msgid "No view was saved yet."
-msgstr "Досега не е записван изглед."
+#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:88
+msgid "Click this to remove a font from your style sheet"
+msgstr "Натиснете тук за премахване на шрифт от каскадния стил"
-#: project/project.cpp:567
-msgid "Up&load Profiles"
-msgstr "Профили за ка&чване"
+#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:89
+msgid "Click this to make the font more preferable than the preceeding one"
+msgstr "Натиснете тук за предпочитане на този шрифт пред предишния"
-#: project/project.cpp:576
-msgid "Team Configuration"
-msgstr "Настройване на екип"
+#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:90
+msgid "Click this to make the font less preferable than the following one"
+msgstr "Натиснете тук за предпочитане на следващия шрифт пред този"
-#: project/membereditdlg.cpp:37 project/project.cpp:585
-msgid "Team Leader"
-msgstr "Ръководител на екипа"
+#: components/csseditor/colorslider.cpp:77
+msgid "Red"
+msgstr "Червено"
-#: project/membereditdlg.cpp:38 project/project.cpp:591
-msgid "Subproject Leader"
-msgstr "Ръководител на под-проект"
+#: components/csseditor/colorslider.cpp:77
+msgid "Green"
+msgstr "Зелено"
-#: project/membereditdlg.cpp:36 project/project.cpp:596
-msgid "Task Leader"
-msgstr "Ръководител на задание"
+#: components/csseditor/colorslider.cpp:77
+msgid "Blue"
+msgstr "Синьо"
#: project/membereditdlg.cpp:35 project/project.cpp:601
msgid "Simple Member"
msgstr "Обикновен член"
-#: project/project.cpp:607
-msgid "Event Configuration"
-msgstr "Настройки на събитията"
-
-#: project/project.cpp:865 project/project.cpp:880
-msgid "Upload project items..."
-msgstr "Качване частите на проекта..."
-
-#: project/project.cpp:896
-msgid "New Files in Project's Folder"
-msgstr "Нови файлове в директорията на проекта"
+#: project/membereditdlg.cpp:36 project/project.cpp:596
+msgid "Task Leader"
+msgstr "Ръководител на задание"
-#: project/project.cpp:1268
-msgid ""
-"Saving of project failed. Do you want to continue with exit (might cause data "
-"loss)?"
-msgstr ""
-"Запазването на проекта беше неуспешно. Искате ли да се продължи с напускането "
-"(някои данни могат да бъдат загубени)?"
+#: project/membereditdlg.cpp:37 project/project.cpp:585
+msgid "Team Leader"
+msgstr "Ръководител на екипа"
-#: project/project.cpp:1268 project/projectprivate.cpp:1218
-msgid "Project Saving Error"
-msgstr "Грешка при запис на проекта"
+#: project/membereditdlg.cpp:38 project/project.cpp:591
+msgid "Subproject Leader"
+msgstr "Ръководител на под-проект"
#: project/membereditdlg.cpp:85
msgid "Edit Subprojects"
@@ -14177,138 +14058,56 @@ msgstr "Избор на член"
msgid "No entries found in the addressbook."
msgstr "Няма открити записи в адресника."
-#: project/projectupload.cpp:81
-msgid "Upload Profiles"
-msgstr "Профили за качване"
-
-#: project/projectupload.cpp:170
-msgid "Scanning project files..."
-msgstr "Претърсване за файлове на проекта..."
-
-#: project/projectupload.cpp:230
-msgid "Building the tree..."
-msgstr "Подреждане на файловата йерархия..."
-
-#: project/projectupload.cpp:361
-msgid "Confirm Upload"
-msgstr "Потвърждаване на качването"
-
-#: project/projectupload.cpp:361
-msgid ""
-"Confirm that you want to upload the following files (unselect the files you do "
-"not want to upload):"
-msgstr ""
-"Потвърдете качването на файловете (размаркирайте тези, които не искате да се "
-"качват):"
-
-#: project/projectupload.cpp:384
-msgid ""
-"%1 seems to be unaccessible."
-" Do you want to proceed with upload?"
-msgstr ""
-"%1 изглежда е недостъпно."
-" Да се продължи ли с качването?"
-
-#: project/projectupload.cpp:466
-#, c-format
-msgid "Current: %1"
-msgstr "Текущ файл: %1"
-
-#: project/projectupload.cpp:638
-msgid "You cannot remove the last profile."
-msgstr "Не може да премахнете последния профил."
-
-#: project/projectupload.cpp:638
-msgid "Profile Removal Error"
-msgstr "Грешка при премахване на профила"
-
-#: project/projectupload.cpp:642
-msgid "Do you really want to remove the %1 upload profile?"
-msgstr ""
-"Наистина ли искате да премахнете профила за качване %1?"
-
-#: project/projectupload.cpp:643 project/projectupload.cpp:655
-msgid "Profile Removal"
-msgstr "Премахване на профил"
-
-#: project/projectupload.cpp:655
-msgid ""
-"You have removed your default profile."
-" The new default profile will be %1."
-msgstr ""
-"Премахнахте профила по подразбиране."
-" Новият подразбиращ се профил ще бъде %1."
-
-#: project/projectupload.cpp:761
-msgid "Do you really want to abort the upload?"
-msgstr "Наистина ли искате да прекъснете качването?"
-
-#: project/projectupload.cpp:762
-msgid "Abort Upload"
-msgstr "Прекъсване на качването"
-
-#: project/projectupload.cpp:762
-msgid ""
-"_: Abort the uploading\n"
-"Abort"
-msgstr "Прекъсване"
-
-#: project/teammembersdlg.cpp:58
-msgid "New Member"
-msgstr "Нов член"
-
-#: project/teammembersdlg.cpp:74 project/teammembersdlg.cpp:144
-msgid "The member name cannot be empty."
-msgstr "Името на члена е задължително поле."
-
-#: project/teammembersdlg.cpp:79 project/teammembersdlg.cpp:149
-msgid "The nickname cannot be empty as it is used as a unique identifier."
-msgstr "Псевдонимът е задължително поле, защото се използва за разпознаване."
+#: project/projectnewgeneral.cpp:97
+msgid "Select Project Folder"
+msgstr "Избор на директория за проекта"
-#: project/teammembersdlg.cpp:100
-msgid "Edit Member"
-msgstr "Редактиране на член"
+#: project/projectnewgeneral.cpp:174 project/projectoptions.ui.h:28
+msgid "Select Project Template Folder"
+msgstr "Избор на директория за шаблоните на проекта"
-#: project/teammembersdlg.cpp:189
+#: project/projectnewgeneral.cpp:180 project/projectnewgeneral.cpp:228
msgid ""
-"Are you sure that you want to remove yourself (%1"
-") from the project team?"
-" If you do so, you should select another member as yourself."
+"The project templates must be stored under the main project folder: "
+" "
+" %1"
msgstr ""
-"Наистина ли искате да премахнете себе си (%1) от екипа на проекта?"
-" Ако направите това, трябва да изберете друг член на ваше място."
-
-#: project/teammembersdlg.cpp:189 project/teammembersdlg.cpp:195
-msgid "Delete Member"
-msgstr "Изтриване на член"
+"Трябва да запишете шаблоните на проекта в директорията: "
+" "
+" %1"
-#: project/teammembersdlg.cpp:195
-msgid ""
-"Are you sure that you want to remove %1 from the project team?"
-msgstr ""
-"Наистина ли искате да премахнете %1 от екипа на проекта?"
+#: project/projectnewgeneral.cpp:188 project/projectoptions.ui.h:40
+msgid "Select Project Toolbar & Actions Folder"
+msgstr "Избор на директория за инструментите и действията на проекта"
-#: project/teammembersdlg.cpp:216
+#: project/projectnewgeneral.cpp:194 project/projectnewgeneral.cpp:241
msgid ""
-"The %1 role is already assigned to %2"
-". Do you want to reassign it to the current member?"
+"The project toolbars must be stored under the main project folder: "
+" "
+" %1"
msgstr ""
-"Ролята %1 вече е зададена на %2. Да бъде ли прехвърлена на "
-"текущия член?"
+"Трябва да запишете лентите с инструменти на проекта в директорията: "
+" "
+" %1"
-#: project/teammembersdlg.cpp:216
-msgid "Reassign"
-msgstr "Прехвърляне"
+#: project/eventconfigurationdlg.cpp:102
+msgid "New Event"
+msgstr "Ново събитие"
-#: project/teammembersdlg.cpp:216
-msgid "Do Not Reassign"
-msgstr "Без прехвърляне"
+#: project/eventconfigurationdlg.cpp:121
+msgid "Edit Event"
+msgstr "Редактиране на събитие"
-#: project/teammembersdlg.cpp:226
+#: project/eventconfigurationdlg.cpp:144
msgid ""
-"The %1 nickname is already assigned to %2 <%3>."
+"Are you sure that you want to remove the configuration of the %1 "
+"event?"
msgstr ""
-"Псевдонимът %1 вече е присвоен на %2 <%3>."
+"Наистина ли искате да премахнете настройките за събитието %1?"
+
+#: project/eventconfigurationdlg.cpp:144
+msgid "Delete Event Configuration"
+msgstr "Изтриване настройките на събитие"
#: project/projectprivate.cpp:74
msgid "Insert Files in Project"
@@ -14434,6 +14233,10 @@ msgstr ""
"Запазването на проекта беше неуспешно. Искате ли да се продължи със затварянето "
"(някои данни могат да бъдат загубени)?"
+#: project/project.cpp:1268 project/projectprivate.cpp:1218
+msgid "Project Saving Error"
+msgstr "Грешка при запис на проекта"
+
#: project/projectprivate.cpp:1242
msgid ""
"|Project Files\n"
@@ -14506,14 +14309,6 @@ msgstr "Добавяне на директория към проекта"
msgid "Uploaded project file %1"
msgstr "Качен е файлът от проекта %1"
-#: project/rescanprj.cpp:55
-msgid "Reading folder:"
-msgstr "Четене на директория:"
-
-#: project/rescanprj.cpp:229
-msgid "Building tree:"
-msgstr "Подреждане на файловете:"
-
#: project/eventeditordlg.cpp:301
msgid "Argument:"
msgstr "Аргумент:"
@@ -14566,270 +14361,448 @@ msgstr "Име на действието:"
msgid "Blocking:"
msgstr "Блокиране:"
-#: project/projectnewlocal.cpp:78
-#, c-format
-msgid "Insert files from %1."
-msgstr "Добавяне на файлове от %1."
+#: project/projectnewweb.cpp:132
+msgid ""
+"There was an error while trying to run the \"wget\" application. "
+"Check first that it is present on your system and that it is in your PATH."
+msgstr ""
+"Получи се грешка при изпълнение на командата \"wget\". Проверете дали "
+"е налична в системата и дали е в пътя ви."
-#: project/projectnewgeneral.cpp:97
-msgid "Select Project Folder"
-msgstr "Избор на директория за проекта"
+#: project/projectnewweb.cpp:138
+msgid "This feature is available only if the project lies on a local disk."
+msgstr "Тази настройка е достъпна, само ако проектът е на локален диск."
-#: project/projectnewgeneral.cpp:174 project/projectoptions.ui.h:28
-msgid "Select Project Template Folder"
-msgstr "Избор на директория за шаблоните на проекта"
+#: project/projectnewweb.cpp:168
+msgid ""
+"wget finished...\n"
+msgstr ""
+"wget приключи...\n"
-#: project/projectnewgeneral.cpp:180 project/projectnewgeneral.cpp:228
+#: project/project.cpp:121 project/project.cpp:300
+#: project/projectnewlocal.cpp:257
+msgid "%1: Copy to Project"
+msgstr "%1: Копиране в проекта"
+
+#: project/project.cpp:216
msgid ""
-"The project templates must be stored under the main project folder: "
-" "
-" %1"
+"Found a backup for project %1."
+" Do you want to open it?"
msgstr ""
-"Трябва да запишете шаблоните на проекта в директорията: "
-" "
-" %1"
+"Открито е архивно копие на проекта %1."
+" Да бъде ли отворено?"
-#: project/projectnewgeneral.cpp:188 project/projectoptions.ui.h:40
-msgid "Select Project Toolbar & Actions Folder"
-msgstr "Избор на директория за инструментите и действията на проекта"
+#: project/project.cpp:216
+msgid "Open Project Backup"
+msgstr "Отваряне на архивирания проект"
-#: project/projectnewgeneral.cpp:194 project/projectnewgeneral.cpp:241
+#: project/project.cpp:265
msgid ""
-"The project toolbars must be stored under the main project folder: "
-" "
-" %1"
+"The file %1 does not exist."
+" Do you want to remove it from the list?"
msgstr ""
-"Трябва да запишете лентите с инструменти на проекта в директорията: "
-" "
-" %1"
+"Файлът %1 не съществува."
+" Да бъде ли премахнат от списъка?"
-#: project/eventconfigurationdlg.cpp:102
-msgid "New Event"
-msgstr "Ново събитие"
+#: project/project.cpp:354
+msgid "Renaming files..."
+msgstr "Преименуване на файлове..."
-#: project/eventconfigurationdlg.cpp:121
-msgid "Edit Event"
-msgstr "Редактиране на събитие"
+#: project/project.cpp:393
+msgid "Removing files..."
+msgstr "Премахване на файлове..."
-#: project/eventconfigurationdlg.cpp:144
+#: project/project.cpp:430
msgid ""
-"Are you sure that you want to remove the configuration of the %1 "
-"event?"
+"Do you want to remove "
+" %1"
+" from the server(s) as well?"
msgstr ""
-"Наистина ли искате да премахнете настройките за събитието %1?"
+"Искате ли да се премахне "
+" %1"
+" и от сървъра (сървърите)?"
-#: project/eventconfigurationdlg.cpp:144
-msgid "Delete Event Configuration"
-msgstr "Изтриване настройките на събитие"
+#: project/project.cpp:430
+msgid "Remove From Server"
+msgstr "Премахване от сървъра"
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/ktabbar.cpp:195
-msgid "Close this tab"
-msgstr "Затваряне на този подпрозорец"
+#: project/project.cpp:461
+msgid "Project Settings"
+msgstr "Настройки на проекта"
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:139
-msgid "Tool &Views"
-msgstr "&Изгледи на инструментите"
+#: project/project.cpp:490
+msgid "No Debugger"
+msgstr "Без дебъгер"
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:142
-msgid "MDI Mode"
-msgstr "Режим MDI"
+#: project/project.cpp:559
+msgid "No view was saved yet."
+msgstr "Досега не е записван изглед."
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:144
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2598
-msgid "&Toplevel Mode"
-msgstr "Режим \"&топ ниво\""
+#: project/project.cpp:567
+msgid "Up&load Profiles"
+msgstr "Профили за ка&чване"
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:144
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2599
-msgid "C&hildframe Mode"
-msgstr "Режим \"по&драмка\""
+#: project/project.cpp:576
+msgid "Team Configuration"
+msgstr "Настройване на екип"
+
+#: project/project.cpp:607
+msgid "Event Configuration"
+msgstr "Настройки на събитията"
+
+#: project/project.cpp:865 project/project.cpp:880
+msgid "Upload project items..."
+msgstr "Качване частите на проекта..."
+
+#: project/project.cpp:896
+msgid "New Files in Project's Folder"
+msgstr "Нови файлове в директорията на проекта"
+
+#: project/project.cpp:1268
+msgid ""
+"Saving of project failed. Do you want to continue with exit (might cause data "
+"loss)?"
+msgstr ""
+"Запазването на проекта беше неуспешно. Искате ли да се продължи с напускането "
+"(някои данни могат да бъдат загубени)?"
+
+#: project/rescanprj.cpp:55
+msgid "Reading folder:"
+msgstr "Четене на директория:"
+
+#: project/rescanprj.cpp:229
+msgid "Building tree:"
+msgstr "Подреждане на файловете:"
+
+#: project/projectupload.cpp:81
+msgid "Upload Profiles"
+msgstr "Профили за качване"
+
+#: project/projectupload.cpp:170
+msgid "Scanning project files..."
+msgstr "Претърсване за файлове на проекта..."
+
+#: project/projectupload.cpp:230
+msgid "Building the tree..."
+msgstr "Подреждане на файловата йерархия..."
+
+#: project/projectupload.cpp:361
+msgid "Confirm Upload"
+msgstr "Потвърждаване на качването"
+
+#: project/projectupload.cpp:361
+msgid ""
+"Confirm that you want to upload the following files (unselect the files you do "
+"not want to upload):"
+msgstr ""
+"Потвърдете качването на файловете (размаркирайте тези, които не искате да се "
+"качват):"
+
+#: project/projectupload.cpp:384
+msgid ""
+"%1 seems to be unaccessible."
+" Do you want to proceed with upload?"
+msgstr ""
+"%1 изглежда е недостъпно."
+" Да се продължи ли с качването?"
+
+#: project/projectupload.cpp:466
+#, c-format
+msgid "Current: %1"
+msgstr "Текущ файл: %1"
+
+#: project/projectupload.cpp:638
+msgid "You cannot remove the last profile."
+msgstr "Не може да премахнете последния профил."
+
+#: project/projectupload.cpp:638
+msgid "Profile Removal Error"
+msgstr "Грешка при премахване на профила"
+
+#: project/projectupload.cpp:642
+msgid "Do you really want to remove the %1 upload profile?"
+msgstr ""
+"Наистина ли искате да премахнете профила за качване %1?"
+
+#: project/projectupload.cpp:643 project/projectupload.cpp:655
+msgid "Profile Removal"
+msgstr "Премахване на профил"
+
+#: project/projectupload.cpp:655
+msgid ""
+"You have removed your default profile."
+" The new default profile will be %1."
+msgstr ""
+"Премахнахте профила по подразбиране."
+" Новият подразбиращ се профил ще бъде %1."
+
+#: project/projectupload.cpp:761
+msgid "Do you really want to abort the upload?"
+msgstr "Наистина ли искате да прекъснете качването?"
+
+#: project/projectupload.cpp:762
+msgid "Abort Upload"
+msgstr "Прекъсване на качването"
+
+#: project/projectupload.cpp:762
+msgid ""
+"_: Abort the uploading\n"
+"Abort"
+msgstr "Прекъсване"
+
+#: project/teammembersdlg.cpp:58
+msgid "New Member"
+msgstr "Нов член"
+
+#: project/teammembersdlg.cpp:74 project/teammembersdlg.cpp:144
+msgid "The member name cannot be empty."
+msgstr "Името на члена е задължително поле."
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:144
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2600
-msgid "Ta&b Page Mode"
-msgstr "Режим \"под&прозорци\""
+#: project/teammembersdlg.cpp:79 project/teammembersdlg.cpp:149
+msgid "The nickname cannot be empty as it is used as a unique identifier."
+msgstr "Псевдонимът е задължително поле, защото се използва за разпознаване."
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:144
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2601
-msgid "I&DEAl Mode"
-msgstr "Режим I&DEAl"
+#: project/teammembersdlg.cpp:100
+msgid "Edit Member"
+msgstr "Редактиране на член"
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:154
-msgid "Tool &Docks"
-msgstr "&Прикрепени инструменти"
+#: project/teammembersdlg.cpp:189
+msgid ""
+"Are you sure that you want to remove yourself (%1"
+") from the project team?"
+" If you do so, you should select another member as yourself."
+msgstr ""
+"Наистина ли искате да премахнете себе си (%1) от екипа на проекта?"
+" Ако направите това, трябва да изберете друг член на ваше място."
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:155
-msgid "Switch Top Dock"
-msgstr "Отваряне и затваряне на инструментите отгоре"
+#: project/teammembersdlg.cpp:189 project/teammembersdlg.cpp:195
+msgid "Delete Member"
+msgstr "Изтриване на член"
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:157
-msgid "Switch Left Dock"
-msgstr "Отваряне и затваряне на инструментите отляво"
+#: project/teammembersdlg.cpp:195
+msgid ""
+"Are you sure that you want to remove %1 from the project team?"
+msgstr ""
+"Наистина ли искате да премахнете %1 от екипа на проекта?"
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:159
-msgid "Switch Right Dock"
-msgstr "Отваряне и затваряне на инструментите отдясно"
+#: project/teammembersdlg.cpp:216
+msgid ""
+"The %1 role is already assigned to %2"
+". Do you want to reassign it to the current member?"
+msgstr ""
+"Ролята %1 вече е зададена на %2. Да бъде ли прехвърлена на "
+"текущия член?"
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:161
-msgid "Switch Bottom Dock"
-msgstr "Отваряне и затваряне на инструментите отдолу"
+#: project/teammembersdlg.cpp:216
+msgid "Reassign"
+msgstr "Прехвърляне"
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:164
-msgid "Previous Tool View"
-msgstr "Предишен прозорец на инструмента"
+#: project/teammembersdlg.cpp:216
+msgid "Do Not Reassign"
+msgstr "Без прехвърляне"
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:166
-msgid "Next Tool View"
-msgstr "Следващ прозорец на инструмента"
+#: project/teammembersdlg.cpp:226
+msgid ""
+"The %1 nickname is already assigned to %2 <%3>."
+msgstr ""
+"Псевдонимът %1 вече е присвоен на %2 <%3>."
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:2884
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:260
+#: project/projectnewlocal.cpp:78
#, c-format
-msgid "Show %1"
-msgstr "Показване на %1"
+msgid "Insert files from %1."
+msgstr "Добавяне на файлове от %1."
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:2878
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:265
-#, c-format
-msgid "Hide %1"
-msgstr "Скриване на %1"
+#: ../lib/ksavealldialog.cpp:53 ../lib/ksavealldialog.cpp:144
+msgid "Save Modified Files?"
+msgstr "Искате ли промените да бъдат записани?"
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:983
-msgid "Window"
-msgstr "Прозорец"
+#: ../lib/ksavealldialog.cpp:58 ../lib/ksavealldialog.cpp:151
+msgid "The following files have been modified. Save them?"
+msgstr "Следните файлове са променени. Искате ли промените да бъдат записани?"
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:996
-msgid "Undock"
-msgstr "Отделяне"
+#: ../lib/ksavealldialog.cpp:65
+msgid "Save &Selected"
+msgstr "Запис на &избраните"
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:1001
-msgid "Maximize"
-msgstr "Максимизиране"
+#: ../lib/ksavealldialog.cpp:65
+msgid "Saves all selected files"
+msgstr "Запис на всички избрани файлове"
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:1003
-msgid "Minimize"
-msgstr "Минимизиране"
+#: ../lib/ksavealldialog.cpp:66 ../lib/ksavealldialog.cpp:157
+msgid "Save &None"
+msgstr "&Без записване"
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:1006
-msgid "Dock"
-msgstr "Прикрепяне"
+#: ../lib/ksavealldialog.cpp:68 ../lib/ksavealldialog.cpp:159
+msgid "Lose all modifications"
+msgstr "Загуба на всички промени"
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:1011
-msgid "Operations"
-msgstr "Действия"
+#: ../lib/ksavealldialog.cpp:69 ../lib/ksavealldialog.cpp:160
+msgid "Cancels the action"
+msgstr "Отмяна на действието"
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2590
-msgid "&Minimize All"
-msgstr "&Минимизиране на всички"
+#: ../lib/ksavealldialog.cpp:156
+msgid "Save &All"
+msgstr "Запис на &всички"
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2596
-msgid "&MDI Mode"
-msgstr "Режим &MDI"
+#: ../lib/ksavealldialog.cpp:156
+msgid "Saves all modified files"
+msgstr "Запис на всички променени файлове"
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2623
-msgid "&Tile"
-msgstr "&Плочки"
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/provider.cpp:205
+msgid "Error parsing providers list."
+msgstr "Грешка при обработката на списъка с доставчици."
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2625
-msgid "Ca&scade Windows"
-msgstr "Кас&кадно подреждане"
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuff.cpp:38
+#, c-format
+msgid "Download New %1"
+msgstr "Изтегляне на %1 нови"
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2626
-msgid "Cascade &Maximized"
-msgstr "Каскадно подреждане на &максимизирани"
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:53
+msgid "Hot New Stuff Providers"
+msgstr "Доставчици на нови приставки"
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2627
-msgid "Expand &Vertically"
-msgstr "Вертика&лно разширяване"
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:61
+msgid "Please select one of the providers listed below:"
+msgstr "Изберете един от изброените по-долу доставчици:"
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2628
-msgid "Expand &Horizontally"
-msgstr "Хо&ризонтално разширяване"
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:88
+msgid "No provider selected."
+msgstr "Не е избран доставчик."
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2629
-msgid "Tile &Non-Overlapped"
-msgstr "Неза&стъпване на плочки"
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:133
+msgid "The file '%1' already exists. Do you want to override it?"
+msgstr "Вече има файл \"%1\". Да бъде ли презаписан?"
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2630
-msgid "Tile Overla&pped"
-msgstr "Застъпване на пло&чки"
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
+msgid ""
+"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes "
+"are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
+msgstr ""
+"Изтегленият архив с ресурси съдържа грешка. Възможно е файлът да е бил повреден "
+"или да е неправилна структурата на директориите в него."
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2631
-msgid "Tile V&ertically"
-msgstr "Вертикални п&лочки"
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
+msgid "Resource Installation Error"
+msgstr "Грешка при инсталиране на ресурс"
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2637
-msgid "&Dock/Undock"
-msgstr "&Прикрепяне/Отделяне"
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:94
+msgid "No keys were found."
+msgstr "Не са намерени ключове."
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildview.cpp:63
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildview.cpp:88
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Без име"
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:99
+msgid "The validation failed for unknown reason."
+msgstr "Проверката е неуспешна по неизвестна причина."
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1237
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1259
-msgid "&Restore"
-msgstr "&Възстановяване"
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:106
+msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken."
+msgstr ""
+"Проверката на контролната сума е неуспешна, архивът може да е повреден."
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1238
-msgid "&Move"
-msgstr "&Преместване"
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:111
+msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered."
+msgstr "Подписът е грешен, архивът може да е повреден или променян."
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1239
-msgid "R&esize"
-msgstr "П&ромяна на размера"
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:121
+msgid "The signature is valid, but untrusted."
+msgstr "Подписът е правилен, но не е доверен."
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1240
-msgid "M&inimize"
-msgstr "Ми&нимизиране"
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:127
+msgid "The signature is unknown."
+msgstr "Подписът е неизвестен."
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1241
-msgid "M&aximize"
-msgstr "Ма&ксимизиране"
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:131
+msgid ""
+"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>"
+"."
+msgstr ""
+"Ресурсът е подписан с ключа 0x%1, принадлежащ на %2 <%3>."
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1261
-msgid "&Maximize"
-msgstr "&Максимизиране"
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
+msgid ""
+"There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors "
+"are :%1"
+" %2"
+" "
+" Installation of the resource is not recommended."
+" "
+" Do you want to proceed with the installation?"
+msgstr ""
+"Има проблем с ресурса, който сте изтеглили. Грешките са :%1"
+" %2"
+" "
+" Инсталирането на ресурса не се препоръчва."
+" "
+" Да се продължи ли с инсталацията?"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
+msgid "Problematic Resource File"
+msgstr "Проблемен файл с ресурс"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
+msgid "%1
Press OK to install it."
+msgstr "%1
Натиснете \"ОК\" за инсталиране."
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1263
-msgid "&Minimize"
-msgstr "&Минимизиране"
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
+msgid "Valid Resource"
+msgstr "Проверен ресурс"
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1265
-msgid "M&ove"
-msgstr "П&реместване"
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:190
+msgid "The signing failed for unknown reason."
+msgstr "Подписването беше неуспешно по неизвестна причина."
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1267
-msgid "&Resize"
-msgstr "&Промяна на размера"
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:195
+msgid ""
+"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct "
+"passphrase.\n"
+"Proceed without signing the resource?"
+msgstr ""
+"Няма подходящи за използване ключове или сте въвели погрешна парола.\n"
+"Да се продължи ли без подписване на ресурса?"
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1270
-msgid "&Undock"
-msgstr "&Отделяне"
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:63
+msgid ""
+"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that "
+"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not "
+"be possible."
+msgstr ""
+"Не може да бъде изпълнен gpg за намиране наличните ключове. Уверете "
+"се, че gpg е инсталиран правилно, иначе проверката на изтегляните "
+"ресурси няма да е възможна."
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:237
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:177
msgid ""
-"_: Freeze the window geometry\n"
-"Freeze"
-msgstr "Запазване на съотношенията"
+"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to"
+" %2<%3>:"
+msgstr ""
+"Въведете парола за ключа 0x%1, принадлежащ на "
+" %2<%3>:"
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:244
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:257
msgid ""
-"_: Dock this window\n"
-"Dock"
-msgstr "Прикрепяне"
+"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure that "
+"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will "
+"not be possible."
+msgstr ""
+"Не може да бъде изпълнен gpg за проверка валидността на файла. "
+"Уверете се, че gpg е инсталиран правилно, иначе проверката на "
+"изтегляните ресурси няма да е възможна."
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:251
-msgid "Detach"
-msgstr "Отделяне"
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:317
+msgid "Select Signing Key"
+msgstr "Избор на ключ за подписване"
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdidockcontainer.cpp:215
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:317
+msgid "Key used for signing:"
+msgstr "Използван за подписването ключ:"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:338
msgid ""
-"_: Switch between overlap and side by side mode\n"
-"Overlap"
-msgstr "Застъпване"
+"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg "
+"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible."
+msgstr ""
+"Не може да бъде изпълнен gpg за подписване на файла. Уверете се, че "
+"gpg е инсталиран правилно, иначе подписването на ресурси няма да е "
+"възможно."
#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:46
msgid "Share Hot New Stuff"
@@ -14881,13 +14854,71 @@ msgstr "Без попълване"
msgid "Please put in a name."
msgstr "Въведете име."
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:133
-msgid "The file '%1' already exists. Do you want to override it?"
-msgstr "Вече има файл \"%1\". Да бъде ли презаписан?"
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:211
+msgid "Successfully installed hot new stuff."
+msgstr "Успешна инсталация на новите приставки."
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/provider.cpp:205
-msgid "Error parsing providers list."
-msgstr "Грешка при обработката на списъка с доставчици."
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:216
+msgid "Failed to install hot new stuff."
+msgstr "Неуспешна инсталация на новите приставки."
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:270
+msgid "Unable to create file to upload."
+msgstr "Файлът за качване не може да бъде създаден."
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:285
+msgid ""
+"The files to be uploaded have been created at:\n"
+msgstr ""
+"Файловете за качване бяха създадени в:\n"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:286
+msgid ""
+"Data file: %1\n"
+msgstr ""
+"Файл с данни: %1\n"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:288
+msgid ""
+"Preview image: %1\n"
+msgstr ""
+"Преглед на изображение: %1\n"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:290
+msgid ""
+"Content information: %1\n"
+msgstr ""
+"Информация за съдържанието:%1\n"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:291
+msgid ""
+"Those files can now be uploaded.\n"
+msgstr ""
+"Тези файлове вече могат да бъдат качени.\n"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:292
+msgid "Beware that any people might have access to them at any time."
+msgstr "Имайте предвид, че всеки може да има достъп до тях по всяко време."
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:294
+msgid "Upload Files"
+msgstr "Качване на файлове"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:299
+msgid "Please upload the files manually."
+msgstr "Моля, качете файловете ръчно."
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:303
+msgid "Upload Info"
+msgstr "Качване на информация"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:311
+msgid "&Upload"
+msgstr "&Качване"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:413
+msgid "Successfully uploaded new stuff."
+msgstr "Новите приставки са изтеглени успешно."
#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:71
#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:78
@@ -14982,252 +15013,223 @@ msgstr "Инсталиране"
msgid "Installation failed."
msgstr "Грешка при инсталирането."
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuff.cpp:38
-#, c-format
-msgid "Download New %1"
-msgstr "Изтегляне на %1 нови"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/ktabbar.cpp:195
+msgid "Close this tab"
+msgstr "Затваряне на този подпрозорец"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:211
-msgid "Successfully installed hot new stuff."
-msgstr "Успешна инсталация на новите приставки."
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:139
+msgid "Tool &Views"
+msgstr "&Изгледи на инструментите"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:216
-msgid "Failed to install hot new stuff."
-msgstr "Неуспешна инсталация на новите приставки."
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:142
+msgid "MDI Mode"
+msgstr "Режим MDI"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:270
-msgid "Unable to create file to upload."
-msgstr "Файлът за качване не може да бъде създаден."
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:144
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2598
+msgid "&Toplevel Mode"
+msgstr "Режим \"&топ ниво\""
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:285
-msgid ""
-"The files to be uploaded have been created at:\n"
-msgstr ""
-"Файловете за качване бяха създадени в:\n"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:144
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2599
+msgid "C&hildframe Mode"
+msgstr "Режим \"по&драмка\""
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:286
-msgid ""
-"Data file: %1\n"
-msgstr ""
-"Файл с данни: %1\n"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:144
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2600
+msgid "Ta&b Page Mode"
+msgstr "Режим \"под&прозорци\""
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:288
-msgid ""
-"Preview image: %1\n"
-msgstr ""
-"Преглед на изображение: %1\n"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:144
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2601
+msgid "I&DEAl Mode"
+msgstr "Режим I&DEAl"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:290
-msgid ""
-"Content information: %1\n"
-msgstr ""
-"Информация за съдържанието:%1\n"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:154
+msgid "Tool &Docks"
+msgstr "&Прикрепени инструменти"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:291
-msgid ""
-"Those files can now be uploaded.\n"
-msgstr ""
-"Тези файлове вече могат да бъдат качени.\n"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:155
+msgid "Switch Top Dock"
+msgstr "Отваряне и затваряне на инструментите отгоре"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:292
-msgid "Beware that any people might have access to them at any time."
-msgstr "Имайте предвид, че всеки може да има достъп до тях по всяко време."
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:157
+msgid "Switch Left Dock"
+msgstr "Отваряне и затваряне на инструментите отляво"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:294
-msgid "Upload Files"
-msgstr "Качване на файлове"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:159
+msgid "Switch Right Dock"
+msgstr "Отваряне и затваряне на инструментите отдясно"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:299
-msgid "Please upload the files manually."
-msgstr "Моля, качете файловете ръчно."
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:161
+msgid "Switch Bottom Dock"
+msgstr "Отваряне и затваряне на инструментите отдолу"
+
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:164
+msgid "Previous Tool View"
+msgstr "Предишен прозорец на инструмента"
+
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:166
+msgid "Next Tool View"
+msgstr "Следващ прозорец на инструмента"
+
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:2886
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:260
+#, c-format
+msgid "Show %1"
+msgstr "Показване на %1"
+
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:2880
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:265
+#, c-format
+msgid "Hide %1"
+msgstr "Скриване на %1"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:303
-msgid "Upload Info"
-msgstr "Качване на информация"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildview.cpp:63
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildview.cpp:88
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Без име"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:311
-msgid "&Upload"
-msgstr "&Качване"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1237
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1259
+msgid "&Restore"
+msgstr "&Възстановяване"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:413
-msgid "Successfully uploaded new stuff."
-msgstr "Новите приставки са изтеглени успешно."
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1238
+msgid "&Move"
+msgstr "&Преместване"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
-msgid ""
-"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes "
-"are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
-msgstr ""
-"Изтегленият архив с ресурси съдържа грешка. Възможно е файлът да е бил повреден "
-"или да е неправилна структурата на директориите в него."
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1239
+msgid "R&esize"
+msgstr "П&ромяна на размера"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
-msgid "Resource Installation Error"
-msgstr "Грешка при инсталиране на ресурс"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1240
+msgid "M&inimize"
+msgstr "Ми&нимизиране"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:94
-msgid "No keys were found."
-msgstr "Не са намерени ключове."
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1241
+msgid "M&aximize"
+msgstr "Ма&ксимизиране"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:99
-msgid "The validation failed for unknown reason."
-msgstr "Проверката е неуспешна по неизвестна причина."
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1261
+msgid "&Maximize"
+msgstr "&Максимизиране"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:106
-msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken."
-msgstr ""
-"Проверката на контролната сума е неуспешна, архивът може да е повреден."
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1263
+msgid "&Minimize"
+msgstr "&Минимизиране"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:111
-msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered."
-msgstr "Подписът е грешен, архивът може да е повреден или променян."
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1265
+msgid "M&ove"
+msgstr "П&реместване"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:121
-msgid "The signature is valid, but untrusted."
-msgstr "Подписът е правилен, но не е доверен."
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1267
+msgid "&Resize"
+msgstr "&Промяна на размера"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:127
-msgid "The signature is unknown."
-msgstr "Подписът е неизвестен."
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1270
+msgid "&Undock"
+msgstr "&Отделяне"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:131
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdidockcontainer.cpp:215
msgid ""
-"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>"
-"."
-msgstr ""
-"Ресурсът е подписан с ключа 0x%1, принадлежащ на %2 <%3>."
+"_: Switch between overlap and side by side mode\n"
+"Overlap"
+msgstr "Застъпване"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:237
msgid ""
-"There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors "
-"are :%1"
-" %2"
-" "
-" Installation of the resource is not recommended."
-" "
-" Do you want to proceed with the installation?"
-msgstr ""
-"Има проблем с ресурса, който сте изтеглили. Грешките са :%1"
-" %2"
-" "
-" Инсталирането на ресурса не се препоръчва."
-" "
-" Да се продължи ли с инсталацията?"
+"_: Freeze the window geometry\n"
+"Freeze"
+msgstr "Запазване на съотношенията"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
-msgid "Problematic Resource File"
-msgstr "Проблемен файл с ресурс"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:244
+msgid ""
+"_: Dock this window\n"
+"Dock"
+msgstr "Прикрепяне"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
-msgid "%1
Press OK to install it."
-msgstr "%1
Натиснете \"ОК\" за инсталиране."
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:251
+msgid "Detach"
+msgstr "Отделяне"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
-msgid "Valid Resource"
-msgstr "Проверен ресурс"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:983
+msgid "Window"
+msgstr "Прозорец"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:190
-msgid "The signing failed for unknown reason."
-msgstr "Подписването беше неуспешно по неизвестна причина."
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:996
+msgid "Undock"
+msgstr "Отделяне"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:195
-msgid ""
-"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct "
-"passphrase.\n"
-"Proceed without signing the resource?"
-msgstr ""
-"Няма подходящи за използване ключове или сте въвели погрешна парола.\n"
-"Да се продължи ли без подписване на ресурса?"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:1001
+msgid "Maximize"
+msgstr "Максимизиране"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:63
-msgid ""
-"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that "
-"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not "
-"be possible."
-msgstr ""
-"Не може да бъде изпълнен gpg за намиране наличните ключове. Уверете "
-"се, че gpg е инсталиран правилно, иначе проверката на изтегляните "
-"ресурси няма да е възможна."
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:1003
+msgid "Minimize"
+msgstr "Минимизиране"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:177
-msgid ""
-"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to"
-" %2<%3>:"
-msgstr ""
-"Въведете парола за ключа 0x%1, принадлежащ на "
-" %2<%3>:"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:1006
+msgid "Dock"
+msgstr "Прикрепяне"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:257
-msgid ""
-"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure that "
-"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will "
-"not be possible."
-msgstr ""
-"Не може да бъде изпълнен gpg за проверка валидността на файла. "
-"Уверете се, че gpg е инсталиран правилно, иначе проверката на "
-"изтегляните ресурси няма да е възможна."
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:1011
+msgid "Operations"
+msgstr "Действия"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:317
-msgid "Select Signing Key"
-msgstr "Избор на ключ за подписване"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2590
+msgid "&Minimize All"
+msgstr "&Минимизиране на всички"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:317
-msgid "Key used for signing:"
-msgstr "Използван за подписването ключ:"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2596
+msgid "&MDI Mode"
+msgstr "Режим &MDI"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:338
-msgid ""
-"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg "
-"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible."
-msgstr ""
-"Не може да бъде изпълнен gpg за подписване на файла. Уверете се, че "
-"gpg е инсталиран правилно, иначе подписването на ресурси няма да е "
-"възможно."
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2623
+msgid "&Tile"
+msgstr "&Плочки"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:53
-msgid "Hot New Stuff Providers"
-msgstr "Доставчици на нови приставки"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2625
+msgid "Ca&scade Windows"
+msgstr "Кас&кадно подреждане"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:61
-msgid "Please select one of the providers listed below:"
-msgstr "Изберете един от изброените по-долу доставчици:"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2626
+msgid "Cascade &Maximized"
+msgstr "Каскадно подреждане на &максимизирани"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:88
-msgid "No provider selected."
-msgstr "Не е избран доставчик."
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2627
+msgid "Expand &Vertically"
+msgstr "Вертика&лно разширяване"
-#: ../lib/ksavealldialog.cpp:53 ../lib/ksavealldialog.cpp:144
-msgid "Save Modified Files?"
-msgstr "Искате ли промените да бъдат записани?"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2628
+msgid "Expand &Horizontally"
+msgstr "Хо&ризонтално разширяване"
-#: ../lib/ksavealldialog.cpp:58 ../lib/ksavealldialog.cpp:151
-msgid "The following files have been modified. Save them?"
-msgstr "Следните файлове са променени. Искате ли промените да бъдат записани?"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2629
+msgid "Tile &Non-Overlapped"
+msgstr "Неза&стъпване на плочки"
-#: ../lib/ksavealldialog.cpp:65
-msgid "Save &Selected"
-msgstr "Запис на &избраните"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2630
+msgid "Tile Overla&pped"
+msgstr "Застъпване на пло&чки"
-#: ../lib/ksavealldialog.cpp:65
-msgid "Saves all selected files"
-msgstr "Запис на всички избрани файлове"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2631
+msgid "Tile V&ertically"
+msgstr "Вертикални п&лочки"
-#: ../lib/ksavealldialog.cpp:66 ../lib/ksavealldialog.cpp:157
-msgid "Save &None"
-msgstr "&Без записване"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2637
+msgid "&Dock/Undock"
+msgstr "&Прикрепяне/Отделяне"
-#: ../lib/ksavealldialog.cpp:68 ../lib/ksavealldialog.cpp:159
-msgid "Lose all modifications"
-msgstr "Загуба на всички промени"
+#~ msgid "&Quanta Homepage"
+#~ msgstr "Начална страница на &Quanta"
-#: ../lib/ksavealldialog.cpp:69 ../lib/ksavealldialog.cpp:160
-msgid "Cancels the action"
-msgstr "Отмяна на действието"
+#~ msgid "&User Mailing List"
+#~ msgstr "Потребителски &пощенски списък"
-#: ../lib/ksavealldialog.cpp:156
-msgid "Save &All"
-msgstr "Запис на &всички"
+#~ msgid "Make &Donation"
+#~ msgstr "Парично &дарение"
-#: ../lib/ksavealldialog.cpp:156
-msgid "Saves all modified files"
-msgstr "Запис на всички променени файлове"
+#~ msgid "
You may download the applications from the specified locations."
+#~ msgstr "
Можете да изтеглите приложенията от указаните местоположения."
--
cgit v1.2.3