From 1edeb16499610f02ba9fe45cbc94206f72fb7e9e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Darrell Anderson Date: Thu, 6 Feb 2014 17:31:58 -0600 Subject: Finish renaming kiconedit->tdeiconedit. --- tde-i18n-bg/messages/tdegraphics/kiconedit.po | 911 ------------------------ tde-i18n-bg/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po | 911 ++++++++++++++++++++++++ tde-i18n-bg/messages/tdeutils/khexedit.po | 4 +- 3 files changed, 913 insertions(+), 913 deletions(-) delete mode 100644 tde-i18n-bg/messages/tdegraphics/kiconedit.po create mode 100644 tde-i18n-bg/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po (limited to 'tde-i18n-bg/messages') diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdegraphics/kiconedit.po b/tde-i18n-bg/messages/tdegraphics/kiconedit.po deleted file mode 100644 index 9ae1e3686e9..00000000000 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdegraphics/kiconedit.po +++ /dev/null @@ -1,911 +0,0 @@ -# translation of kiconedit.po to Bulgarian -# Bulgarian translation of TDE. -# This file is licensed under the GPL. -# -# $Id: kiconedit.po 645779 2007-03-23 15:46:56Z scripty $ -# -# Zlatko Popov , 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kiconedit\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-05 03:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-20 21:01+0000\n" -"Last-Translator: Zlatko Popov \n" -"Language-Team: Bulgarian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#. i18n: file kiconeditui.rc line 45 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Tools Toolbar" -msgstr "Инструменти" - -#. i18n: file kiconeditui.rc line 63 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Pallette Toolbar" -msgstr "Палитра" - -#: main.cpp:35 -msgid "TDE Icon Editor" -msgstr "Редактор на икони" - -#: main.cpp:39 -msgid "Icon file(s) to open" -msgstr "Файл на икона за отваряне" - -#: main.cpp:45 -msgid "TDEIconEdit" -msgstr "TDEIconEdit" - -#: main.cpp:55 -msgid "Bug fixes and GUI tidy up" -msgstr "Bug fixes and GUI tidy up" - -#: kiconedit.cpp:168 kiconeditslots.cpp:84 kiconeditslots.cpp:139 -#: kiconeditslots.cpp:283 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Текущият файл е променен.\n" -"Искате ли промените да бъдат записани?" - -#: kiconedit.cpp:242 -msgid "New &Window" -msgstr "Нов прозоре&ц" - -#: kiconedit.cpp:244 -msgid "" -"New window\n" -"\n" -"Opens a new icon editor window." -msgstr "" -"Нов прозорец\n" -"
" -"
\n" -"Отваряне на нов редактор на икони." - -#: kiconedit.cpp:247 -msgid "" -"New\n" -"\n" -"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" -msgstr "" -"Нов\n" -"
" -"
\n" -"Създаване на нова икона от образец или чрез задаване на размера." - -#: kiconedit.cpp:251 -msgid "" -"Open\n" -"\n" -"Open an existing icon" -msgstr "" -"Отваряне\n" -"
" -"
\n" -"Отваряне на съществуваща икона." - -#: kiconedit.cpp:259 -msgid "" -"Save\n" -"\n" -"Save the current icon" -msgstr "" -"Запис\n" -"
" -"
\n" -"Запис на текущата икона." - -#: kiconedit.cpp:264 -msgid "" -"Print\n" -"\n" -"Opens a print dialog to let you print the current icon." -msgstr "" -"Печат\n" -"
" -"
\n" -"Отпечатване на текущата икона." - -#: kiconedit.cpp:272 -msgid "" -"Cut\n" -"\n" -"Cut the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" -msgstr "" -"Изрязване\n" -"
" -"
\n" -"Изрязване на маркираните елементи и поставянето им в системния буфер.\n" -"
" -"
\n" -"Съвет: Можете да изрязвате както правоъгълни, така и кръгови елементи." - -#: kiconedit.cpp:276 -msgid "" -"Copy\n" -"\n" -"Copy the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" -msgstr "" -"Копиране\n" -"
" -"
\n" -"Копиране на маркираните елементи в системния буфер.\n" -"
" -"
\n" -"Съвет: Можете да изрязвате както правоъгълни, така и кръгови елементи." - -#: kiconedit.cpp:280 -msgid "" -"Paste\n" -"\n" -"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" -"\n" -"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " -"window.\n" -"\n" -"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " -"also want to paste transparency.)" -msgstr "" -"Поставяне\n" -"
" -"
\n" -"Поставяне съдържанието на системния буфер.\n" -"
" -"
\n" -"Ако съдържанието е по-голямо от размера на текущата икона, може да го поставите " -"в нов прозорец.\n" -"
" -"
\n" -"Съвет: Включете \"Поставяне на прозрачни пиксели\" в настройките, ако искате да " -"вмъквате и прозрачните пиксели." - -#: kiconedit.cpp:287 -msgid "Paste as &New" -msgstr "Поставяне като &нова икона" - -#: kiconedit.cpp:293 -msgid "Resi&ze..." -msgstr "&Промяна на размера..." - -#: kiconedit.cpp:295 -msgid "" -"Resize\n" -"\n" -"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" -msgstr "" -"Промяна на размера\n" -"
" -"
\n" -"Промяна на размера на иконата." - -#: kiconedit.cpp:298 -msgid "&GrayScale" -msgstr "&Степени на сивото" - -#: kiconedit.cpp:300 -msgid "" -"Gray scale\n" -"\n" -"Gray scale the current icon.\n" -"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" -msgstr "" -"Степени на сивото\n" -"
" -"
\n" -"Използване на различни степени на сивото върху текущата икона.\n" -"
" -"
\n" -"Внимание: Резултатът може да съдържа цветове, които не са в палитрата на " -"иконата." - -#: kiconedit.cpp:307 -msgid "" -"Zoom in\n" -"\n" -"Zoom in by one." -msgstr "" -"Увеличаване\n" -"
" -"
\n" -"Увеличаване с единица." - -#: kiconedit.cpp:311 -msgid "" -"Zoom out\n" -"\n" -"Zoom out by one." -msgstr "" -"Намаляване\n" -"
" -"
\n" -"Намаляване с единица." - -#: kiconedit.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: kiconedit.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "200%" -msgstr "200%" - -#: kiconedit.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "500%" -msgstr "500%" - -#: kiconedit.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "1000%" -msgstr "1000%" - -#: kiconedit.cpp:343 -msgid "Show &Grid" -msgstr "Показване на &мрежата" - -#: kiconedit.cpp:346 -msgid "Hide &Grid" -msgstr "Скриване на &мрежата" - -#: kiconedit.cpp:347 -msgid "" -"Show grid\n" -"\n" -"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" -msgstr "" -"Показване на мрежата\n" -"
" -"
\n" -"Показване/скриване на помощната мрежа." - -#: kiconedit.cpp:352 -msgid "Color Picker" -msgstr "Цветомер" - -#: kiconedit.cpp:356 -msgid "" -"Color Picker\n" -"\n" -"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" -msgstr "" -"Цветомер\n" -"
" -"
\n" -"Цветът на избрания пиксел ще стане текущ цвят." - -#: kiconedit.cpp:359 -msgid "Freehand" -msgstr "Четка" - -#: kiconedit.cpp:363 -msgid "" -"Free hand\n" -"\n" -"Draw non-linear lines" -msgstr "" -"Четка\n" -"
" -"
\n" -"Рисуване на произволни фигури и пиксели." - -#: kiconedit.cpp:368 -msgid "Rectangle" -msgstr "Правоъгълник" - -#: kiconedit.cpp:372 -msgid "" -"Rectangle\n" -"\n" -"Draw a rectangle" -msgstr "" -"Правоъгълник\n" -"
" -"
\n" -"Рисуване на незапълнен правоъгълник." - -#: kiconedit.cpp:374 -msgid "Filled Rectangle" -msgstr "Запълнен правоъгълник" - -#: kiconedit.cpp:378 -msgid "" -"Filled rectangle\n" -"\n" -"Draw a filled rectangle" -msgstr "" -"Запълнен правоъгълник\n" -"
" -"
\n" -"Рисуване на запълнен правоъгълник." - -#: kiconedit.cpp:380 -msgid "Circle" -msgstr "Окръжност" - -#: kiconedit.cpp:384 -msgid "" -"Circle\n" -"\n" -"Draw a circle" -msgstr "" -"Окръжност\n" -"
" -"
\n" -"Рисуване на незапълнена окръжност." - -#: kiconedit.cpp:386 -msgid "Filled Circle" -msgstr "Запълнена окръжност" - -#: kiconedit.cpp:390 -msgid "" -"Filled circle\n" -"\n" -"Draw a filled circle" -msgstr "" -"Запълнена окръжност\n" -"
" -"
\n" -"Рисуване на запълнена окръжност." - -#: kiconedit.cpp:392 -msgid "Ellipse" -msgstr "Елипса" - -#: kiconedit.cpp:396 -msgid "" -"Ellipse\n" -"\n" -"Draw an ellipse" -msgstr "" -"Елипса\n" -"
" -"
\n" -"Рисуване на незапълнена елипса." - -#: kiconedit.cpp:398 -msgid "Filled Ellipse" -msgstr "Запълнена елипса" - -#: kiconedit.cpp:402 -msgid "" -"Filled ellipse\n" -"\n" -"Draw a filled ellipse" -msgstr "" -"Запълнена елипса\n" -"
" -"
\n" -"Рисуване на запълнена елипса." - -#: kiconedit.cpp:404 -msgid "Spray" -msgstr "Спрей" - -#: kiconedit.cpp:408 -msgid "" -"Spray\n" -"\n" -"Draw scattered pixels in the current color" -msgstr "" -"Спрей\n" -"
" -"
\n" -"Рисуване на разпръснати пиксели с текущия цвят." - -#: kiconedit.cpp:411 -msgid "Flood Fill" -msgstr "Запълване" - -#: kiconedit.cpp:415 -msgid "" -"Flood fill\n" -"\n" -"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" -msgstr "" -"Запълване\n" -"
" -"
\n" -"Запълване на съседни пиксели с текущия цвят." - -#: kiconedit.cpp:418 -msgid "Line" -msgstr "Линия" - -#: kiconedit.cpp:422 -msgid "" -"Line\n" -"\n" -"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" -msgstr "" -"Линия\n" -"
" -"
\n" -"Рисуване на права линия вертикално, хоризонтално или под 45 градуса." - -#: kiconedit.cpp:425 -msgid "Eraser (Transparent)" -msgstr "Гума" - -#: kiconedit.cpp:429 -msgid "" -"Erase\n" -"\n" -"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" -"\n" -"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " -"\"Erase\" then on the tool you want to use)" -msgstr "" -"Гума\n" -"
" -"
\n" -"Изтриване на пиксели и правенето им прозрачни.\n" -"
" -"
\n" -"Съвет: Ако искате да рисувате прозрачни пиксели с друг инструмент, първо ги " -"изтрийте с гумата и след това изберете операцията, която искате да извършите." - -#: kiconedit.cpp:434 -msgid "Rectangular Selection" -msgstr "Маркиране на правоъгълник" - -#: kiconedit.cpp:438 -msgid "" -"Select\n" -"\n" -"Select a rectangular section of the icon using the mouse." -msgstr "" -"Маркиране на правоъгълник\n" -"
" -"
\n" -"Маркиране на правоъгълна област от иконата." - -#: kiconedit.cpp:441 -msgid "Circular Selection" -msgstr "Маркиране на окръжност" - -#: kiconedit.cpp:445 -msgid "" -"Select\n" -"\n" -"Select a circular section of the icon using the mouse." -msgstr "" -"Маркиране на окръжност\n" -"
" -"
\n" -"Маркиране на кръгла област от иконата." - -#: kiconedit.cpp:460 -msgid "Palette Toolbar" -msgstr "Палитра" - -#: kiconedit.cpp:471 -msgid "" -"Statusbar\n" -"\n" -"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " -"are:\n" -"\n" -"\t- Application messages\n" -"\t- Cursor position\n" -"\t- Size\n" -"\t- Zoom factor\n" -"\t- Number of colors" -msgstr "" -"Лента за състоянието\n" -"
" -"
\n" -"Лентата за състоянието дава информация за състоянието на текущата икона. " -"Полетата са:\n" -"
" -"
\n" -"\t- Съобщения от програмата\n" -"\t- Положение на курсора\n" -"\t- Размер\n" -"\t- Мащаб\n" -"\t- Брой цветове" - -#: kiconedit.cpp:480 kiconeditslots.cpp:446 kiconeditslots.cpp:452 -#, c-format -msgid "Colors: %1" -msgstr "Цветове: %1" - -#: kicongrid.cpp:90 -msgid "" -"Icon draw grid\n" -"\n" -"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" -"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" -"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " -"scale)" -msgstr "" -"Мрежа за рисуване на иконата\n" -"
" -"
\n" -"В тази област може да рисувате иконата.\n" -"Може да увеличавате и намалявате иконата с помощта на лупите от лентата с " -"инструменти.\n" -"
" -"
\n" -"Съвет: Задръжте бутона на лупата за няколко секунди, за да промените размера до " -"точно определен." - -#: kicongrid.cpp:116 -msgid "width" -msgstr "широчина" - -#: kicongrid.cpp:121 -msgid "height" -msgstr "височина" - -#: kicongrid.cpp:125 -msgid "" -"Rulers\n" -"\n" -"This is a visual representation of the current cursor position" -msgstr "" -"Скала\n" -"
" -"
\n" -"Скалата служи за визуално изобразяване на текущото положение на курсора." - -#: kicongrid.cpp:816 -msgid "Free Hand" -msgstr "Показалец" - -#: kicongrid.cpp:1020 -msgid "" -"There was an error loading a blank image.\n" -msgstr "" -"Грешка при зареждането на празен образец.\n" - -#: kicongrid.cpp:1152 -msgid "All selected" -msgstr "Всички избрани" - -#: kicongrid.cpp:1163 -msgid "Cleared" -msgstr "Изчистен" - -#: kicongrid.cpp:1205 -msgid "Selected area cut" -msgstr "Маркираната зона е изрязана" - -#: kicongrid.cpp:1209 -msgid "Selected area copied" -msgstr "Маркираната зона е копирана" - -#: kicongrid.cpp:1234 -msgid "" -"The clipboard image is larger than the current image!\n" -"Paste as new image?" -msgstr "" -"Размерът на иконата в системния буфер е по-голяма от размера на текущата " -"икона.\n" -"Поставяне като нова икона?" - -#: kicongrid.cpp:1235 -msgid "Do Not Paste" -msgstr "Без поставяне" - -#: kicongrid.cpp:1354 kicongrid.cpp:1388 -msgid "Done pasting" -msgstr "Поставянето завърши" - -#: kicongrid.cpp:1359 kicongrid.cpp:1394 -msgid "" -"Invalid pixmap data in clipboard!\n" -msgstr "" -"Невалидна пикселна карта в системния буфер.\n" - -#: kicongrid.cpp:1901 -msgid "Drawn Array" -msgstr "Запълнена област" - -#: palettetoolbar.cpp:46 -msgid "" -"Preview\n" -"\n" -"This is a 1:1 preview of the current icon" -msgstr "" -"Преглед\n" -"
" -"
\n" -"Това е преглед на текущата икона в мащаб 1:1." - -#: palettetoolbar.cpp:54 -msgid "" -"Current color\n" -"\n" -"This is the currently selected color" -msgstr "" -"Текущ цвят\n" -"
" -"
\n" -"Това е текущо избраният цвят, който се използва за операциите по рисуване." - -#: palettetoolbar.cpp:58 -msgid "System colors:" -msgstr "Системни:" - -#: palettetoolbar.cpp:61 -msgid "" -"System colors\n" -"\n" -"Here you can select colors from the TDE icon palette" -msgstr "" -"Системни цветове\n" -"\n" -"От тук може да изберете цветове от системната (стандартната) палитра на TDE." - -#: palettetoolbar.cpp:70 -msgid "Custom colors:" -msgstr "Потребителски:" - -#: palettetoolbar.cpp:73 -msgid "" -"Custom colors\n" -"\n" -"Here you can build a palette of custom colors.\n" -"Double-click on a box to edit the color" -msgstr "" -"Потребителски цветове\n" -"\n" -"От тук може да си направите собствена цветова палитра.\n" -"\n" -"Съвет: Щракнете два пъти върху квадратчето, за да редактирате цвета в него." - -#: kicon.cpp:73 -msgid "" -"The URL: %1 \n" -"seems to be malformed.\n" -msgstr "" -"Адресът\n" -"%1\n" -"изглежда е невалиден.\n" - -#: kicon.cpp:89 kicon.cpp:104 -msgid "" -"There was an error loading:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Грешка при зареждане на:\n" -"%1\n" - -#: kicon.cpp:178 -msgid "Save Icon As" -msgstr "Запис на иконата като" - -#: kicon.cpp:210 -msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" -msgstr "" -"Вече има файл с името \"%1\". Сигурни ли сте, че искате да бъде презаписан?" - -#: kicon.cpp:212 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Презапис на файл" - -#: kicon.cpp:213 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Презапис" - -#: kicon.cpp:268 -msgid "" -"There was an error saving:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Грешка при запис на:\n" -"%1\n" - -#: kresize.cpp:36 -msgid "Size" -msgstr "Размер" - -#: kresize.cpp:67 -msgid "Select Size" -msgstr "Изберете размер" - -#: knew.cpp:44 -msgid "Standard File" -msgstr "Стандартен файл" - -#: knew.cpp:48 -msgid "Source File" -msgstr "Файл източник" - -#: knew.cpp:52 -msgid "Compressed File" -msgstr "Компресиран файл" - -#: knew.cpp:56 -msgid "Standard Folder" -msgstr "Стандартна папка" - -#: knew.cpp:60 -msgid "Standard Package" -msgstr "Стандартен пакет" - -#: knew.cpp:64 -msgid "Mini Folder" -msgstr "Минипапка" - -#: knew.cpp:68 -msgid "Mini Package" -msgstr "Минипакет" - -#: knew.cpp:168 -msgid "Create from scratch" -msgstr "Създаване на нова празна икона" - -#: knew.cpp:172 -msgid "Create from template" -msgstr "Създаване от образец" - -#: kiconconfig.cpp:121 knew.cpp:199 -msgid "Templates" -msgstr "Образци" - -#: knew.cpp:230 -msgid "Create New Icon" -msgstr "Създаване на нова икона" - -#: knew.cpp:251 -msgid "Select Icon Type" -msgstr "Избор на типа на иконата" - -#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 -msgid "Create From Scratch" -msgstr "Създаване на нова празна икона" - -#: knew.cpp:299 -msgid "Create From Template" -msgstr "Създаване от образец" - -#: kiconeditslots.cpp:198 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Печат на %1" - -#: kiconeditslots.cpp:425 -msgid "" -"_: Status Position\n" -"%1, %2" -msgstr "%1, %2" - -#: kiconeditslots.cpp:431 -msgid "" -"_: Status Size\n" -"%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: kiconeditslots.cpp:471 -msgid "modified" -msgstr "променен" - -#: kiconconfig.cpp:56 -msgid "Icon Template" -msgstr "Образци на икони" - -#: kiconconfig.cpp:61 -msgid "Template" -msgstr "Образец" - -#: kiconconfig.cpp:70 -msgid "Description:" -msgstr "Описание:" - -#: kiconconfig.cpp:75 -msgid "Path:" -msgstr "Файл:" - -#: kiconconfig.cpp:141 -msgid "&Add..." -msgstr "До&бавяне..." - -#: kiconconfig.cpp:144 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Редактиране..." - -#: kiconconfig.cpp:247 -msgid "Select Background" -msgstr "Фон" - -#: kiconconfig.cpp:263 -msgid "Use co&lor" -msgstr "&Цвят" - -#: kiconconfig.cpp:267 -msgid "Use pix&map" -msgstr "&Изображение" - -#: kiconconfig.cpp:280 -msgid "Choose..." -msgstr "Избор..." - -#: kiconconfig.cpp:283 -msgid "Preview" -msgstr "Преглед" - -#: kiconconfig.cpp:363 -msgid "Only local files are supported yet." -msgstr "Поддържат се само локални файлове." - -#: kiconconfig.cpp:384 -msgid "Paste &transparent pixels" -msgstr "&Поставяне на прозрачни пиксели" - -#: kiconconfig.cpp:388 -msgid "Show &rulers" -msgstr "Показване на &скалата" - -#: kiconconfig.cpp:392 -msgid "Transparency Display" -msgstr "Прозрачност" - -#: kiconconfig.cpp:402 -msgid "&Solid color:" -msgstr "Само &един цвят:" - -#: kiconconfig.cpp:412 -msgid "Checker&board" -msgstr "&Шахматно оцветяване" - -#: kiconconfig.cpp:422 -msgid "Small" -msgstr "Малък" - -#: kiconconfig.cpp:423 -msgid "Medium" -msgstr "Среден" - -#: kiconconfig.cpp:424 -msgid "Large" -msgstr "Голям" - -#: kiconconfig.cpp:427 -msgid "Si&ze:" -msgstr "&Размер:" - -#: kiconconfig.cpp:433 -msgid "Color &1:" -msgstr "Цвят &1:" - -#: kiconconfig.cpp:439 -msgid "Color &2:" -msgstr "Цвят &2:" - -#: kiconconfig.cpp:540 -msgid "Icon Templates" -msgstr "Образци" - -#: kiconconfig.cpp:543 -msgid "Background" -msgstr "Фон" - -#: kiconconfig.cpp:546 -msgid "Icon Grid" -msgstr "Мрежа" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Радостин Раднев,Йордан Павлов" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "radnev@yahoo.com,dani84_vd@yahoo.com" diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po b/tde-i18n-bg/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po new file mode 100644 index 00000000000..63fd745790d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po @@ -0,0 +1,911 @@ +# translation of tdeiconedit.po to Bulgarian +# Bulgarian translation of TDE. +# This file is licensed under the GPL. +# +# $Id: tdeiconedit.po 645779 2007-03-23 15:46:56Z scripty $ +# +# Zlatko Popov , 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdeiconedit\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-05 03:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-20 21:01+0000\n" +"Last-Translator: Zlatko Popov \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 45 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Tools Toolbar" +msgstr "Инструменти" + +#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 63 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Pallette Toolbar" +msgstr "Палитра" + +#: main.cpp:35 +msgid "TDE Icon Editor" +msgstr "Редактор на икони" + +#: main.cpp:39 +msgid "Icon file(s) to open" +msgstr "Файл на икона за отваряне" + +#: main.cpp:45 +msgid "TDEIconEdit" +msgstr "TDEIconEdit" + +#: main.cpp:55 +msgid "Bug fixes and GUI tidy up" +msgstr "Bug fixes and GUI tidy up" + +#: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139 +#: tdeiconeditslots.cpp:283 +msgid "" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Текущият файл е променен.\n" +"Искате ли промените да бъдат записани?" + +#: tdeiconedit.cpp:242 +msgid "New &Window" +msgstr "Нов прозоре&ц" + +#: tdeiconedit.cpp:244 +msgid "" +"New window\n" +"\n" +"Opens a new icon editor window." +msgstr "" +"Нов прозорец\n" +"
" +"
\n" +"Отваряне на нов редактор на икони." + +#: tdeiconedit.cpp:247 +msgid "" +"New\n" +"\n" +"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" +msgstr "" +"Нов\n" +"
" +"
\n" +"Създаване на нова икона от образец или чрез задаване на размера." + +#: tdeiconedit.cpp:251 +msgid "" +"Open\n" +"\n" +"Open an existing icon" +msgstr "" +"Отваряне\n" +"
" +"
\n" +"Отваряне на съществуваща икона." + +#: tdeiconedit.cpp:259 +msgid "" +"Save\n" +"\n" +"Save the current icon" +msgstr "" +"Запис\n" +"
" +"
\n" +"Запис на текущата икона." + +#: tdeiconedit.cpp:264 +msgid "" +"Print\n" +"\n" +"Opens a print dialog to let you print the current icon." +msgstr "" +"Печат\n" +"
" +"
\n" +"Отпечатване на текущата икона." + +#: tdeiconedit.cpp:272 +msgid "" +"Cut\n" +"\n" +"Cut the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +msgstr "" +"Изрязване\n" +"
" +"
\n" +"Изрязване на маркираните елементи и поставянето им в системния буфер.\n" +"
" +"
\n" +"Съвет: Можете да изрязвате както правоъгълни, така и кръгови елементи." + +#: tdeiconedit.cpp:276 +msgid "" +"Copy\n" +"\n" +"Copy the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +msgstr "" +"Копиране\n" +"
" +"
\n" +"Копиране на маркираните елементи в системния буфер.\n" +"
" +"
\n" +"Съвет: Можете да изрязвате както правоъгълни, така и кръгови елементи." + +#: tdeiconedit.cpp:280 +msgid "" +"Paste\n" +"\n" +"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" +"\n" +"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " +"window.\n" +"\n" +"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " +"also want to paste transparency.)" +msgstr "" +"Поставяне\n" +"
" +"
\n" +"Поставяне съдържанието на системния буфер.\n" +"
" +"
\n" +"Ако съдържанието е по-голямо от размера на текущата икона, може да го поставите " +"в нов прозорец.\n" +"
" +"
\n" +"Съвет: Включете \"Поставяне на прозрачни пиксели\" в настройките, ако искате да " +"вмъквате и прозрачните пиксели." + +#: tdeiconedit.cpp:287 +msgid "Paste as &New" +msgstr "Поставяне като &нова икона" + +#: tdeiconedit.cpp:293 +msgid "Resi&ze..." +msgstr "&Промяна на размера..." + +#: tdeiconedit.cpp:295 +msgid "" +"Resize\n" +"\n" +"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" +msgstr "" +"Промяна на размера\n" +"
" +"
\n" +"Промяна на размера на иконата." + +#: tdeiconedit.cpp:298 +msgid "&GrayScale" +msgstr "&Степени на сивото" + +#: tdeiconedit.cpp:300 +msgid "" +"Gray scale\n" +"\n" +"Gray scale the current icon.\n" +"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" +msgstr "" +"Степени на сивото\n" +"
" +"
\n" +"Използване на различни степени на сивото върху текущата икона.\n" +"
" +"
\n" +"Внимание: Резултатът може да съдържа цветове, които не са в палитрата на " +"иконата." + +#: tdeiconedit.cpp:307 +msgid "" +"Zoom in\n" +"\n" +"Zoom in by one." +msgstr "" +"Увеличаване\n" +"
" +"
\n" +"Увеличаване с единица." + +#: tdeiconedit.cpp:311 +msgid "" +"Zoom out\n" +"\n" +"Zoom out by one." +msgstr "" +"Намаляване\n" +"
" +"
\n" +"Намаляване с единица." + +#: tdeiconedit.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: tdeiconedit.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: tdeiconedit.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "500%" +msgstr "500%" + +#: tdeiconedit.cpp:329 +#, no-c-format +msgid "1000%" +msgstr "1000%" + +#: tdeiconedit.cpp:343 +msgid "Show &Grid" +msgstr "Показване на &мрежата" + +#: tdeiconedit.cpp:346 +msgid "Hide &Grid" +msgstr "Скриване на &мрежата" + +#: tdeiconedit.cpp:347 +msgid "" +"Show grid\n" +"\n" +"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" +msgstr "" +"Показване на мрежата\n" +"
" +"
\n" +"Показване/скриване на помощната мрежа." + +#: tdeiconedit.cpp:352 +msgid "Color Picker" +msgstr "Цветомер" + +#: tdeiconedit.cpp:356 +msgid "" +"Color Picker\n" +"\n" +"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" +msgstr "" +"Цветомер\n" +"
" +"
\n" +"Цветът на избрания пиксел ще стане текущ цвят." + +#: tdeiconedit.cpp:359 +msgid "Freehand" +msgstr "Четка" + +#: tdeiconedit.cpp:363 +msgid "" +"Free hand\n" +"\n" +"Draw non-linear lines" +msgstr "" +"Четка\n" +"
" +"
\n" +"Рисуване на произволни фигури и пиксели." + +#: tdeiconedit.cpp:368 +msgid "Rectangle" +msgstr "Правоъгълник" + +#: tdeiconedit.cpp:372 +msgid "" +"Rectangle\n" +"\n" +"Draw a rectangle" +msgstr "" +"Правоъгълник\n" +"
" +"
\n" +"Рисуване на незапълнен правоъгълник." + +#: tdeiconedit.cpp:374 +msgid "Filled Rectangle" +msgstr "Запълнен правоъгълник" + +#: tdeiconedit.cpp:378 +msgid "" +"Filled rectangle\n" +"\n" +"Draw a filled rectangle" +msgstr "" +"Запълнен правоъгълник\n" +"
" +"
\n" +"Рисуване на запълнен правоъгълник." + +#: tdeiconedit.cpp:380 +msgid "Circle" +msgstr "Окръжност" + +#: tdeiconedit.cpp:384 +msgid "" +"Circle\n" +"\n" +"Draw a circle" +msgstr "" +"Окръжност\n" +"
" +"
\n" +"Рисуване на незапълнена окръжност." + +#: tdeiconedit.cpp:386 +msgid "Filled Circle" +msgstr "Запълнена окръжност" + +#: tdeiconedit.cpp:390 +msgid "" +"Filled circle\n" +"\n" +"Draw a filled circle" +msgstr "" +"Запълнена окръжност\n" +"
" +"
\n" +"Рисуване на запълнена окръжност." + +#: tdeiconedit.cpp:392 +msgid "Ellipse" +msgstr "Елипса" + +#: tdeiconedit.cpp:396 +msgid "" +"Ellipse\n" +"\n" +"Draw an ellipse" +msgstr "" +"Елипса\n" +"
" +"
\n" +"Рисуване на незапълнена елипса." + +#: tdeiconedit.cpp:398 +msgid "Filled Ellipse" +msgstr "Запълнена елипса" + +#: tdeiconedit.cpp:402 +msgid "" +"Filled ellipse\n" +"\n" +"Draw a filled ellipse" +msgstr "" +"Запълнена елипса\n" +"
" +"
\n" +"Рисуване на запълнена елипса." + +#: tdeiconedit.cpp:404 +msgid "Spray" +msgstr "Спрей" + +#: tdeiconedit.cpp:408 +msgid "" +"Spray\n" +"\n" +"Draw scattered pixels in the current color" +msgstr "" +"Спрей\n" +"
" +"
\n" +"Рисуване на разпръснати пиксели с текущия цвят." + +#: tdeiconedit.cpp:411 +msgid "Flood Fill" +msgstr "Запълване" + +#: tdeiconedit.cpp:415 +msgid "" +"Flood fill\n" +"\n" +"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" +msgstr "" +"Запълване\n" +"
" +"
\n" +"Запълване на съседни пиксели с текущия цвят." + +#: tdeiconedit.cpp:418 +msgid "Line" +msgstr "Линия" + +#: tdeiconedit.cpp:422 +msgid "" +"Line\n" +"\n" +"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" +msgstr "" +"Линия\n" +"
" +"
\n" +"Рисуване на права линия вертикално, хоризонтално или под 45 градуса." + +#: tdeiconedit.cpp:425 +msgid "Eraser (Transparent)" +msgstr "Гума" + +#: tdeiconedit.cpp:429 +msgid "" +"Erase\n" +"\n" +"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"\n" +"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " +"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +msgstr "" +"Гума\n" +"
" +"
\n" +"Изтриване на пиксели и правенето им прозрачни.\n" +"
" +"
\n" +"Съвет: Ако искате да рисувате прозрачни пиксели с друг инструмент, първо ги " +"изтрийте с гумата и след това изберете операцията, която искате да извършите." + +#: tdeiconedit.cpp:434 +msgid "Rectangular Selection" +msgstr "Маркиране на правоъгълник" + +#: tdeiconedit.cpp:438 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a rectangular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"Маркиране на правоъгълник\n" +"
" +"
\n" +"Маркиране на правоъгълна област от иконата." + +#: tdeiconedit.cpp:441 +msgid "Circular Selection" +msgstr "Маркиране на окръжност" + +#: tdeiconedit.cpp:445 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a circular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"Маркиране на окръжност\n" +"
" +"
\n" +"Маркиране на кръгла област от иконата." + +#: tdeiconedit.cpp:460 +msgid "Palette Toolbar" +msgstr "Палитра" + +#: tdeiconedit.cpp:471 +msgid "" +"Statusbar\n" +"\n" +"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " +"are:\n" +"\n" +"\t- Application messages\n" +"\t- Cursor position\n" +"\t- Size\n" +"\t- Zoom factor\n" +"\t- Number of colors" +msgstr "" +"Лента за състоянието\n" +"
" +"
\n" +"Лентата за състоянието дава информация за състоянието на текущата икона. " +"Полетата са:\n" +"
" +"
\n" +"\t- Съобщения от програмата\n" +"\t- Положение на курсора\n" +"\t- Размер\n" +"\t- Мащаб\n" +"\t- Брой цветове" + +#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 +#, c-format +msgid "Colors: %1" +msgstr "Цветове: %1" + +#: kicongrid.cpp:90 +msgid "" +"Icon draw grid\n" +"\n" +"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" +"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" +"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " +"scale)" +msgstr "" +"Мрежа за рисуване на иконата\n" +"
" +"
\n" +"В тази област може да рисувате иконата.\n" +"Може да увеличавате и намалявате иконата с помощта на лупите от лентата с " +"инструменти.\n" +"
" +"
\n" +"Съвет: Задръжте бутона на лупата за няколко секунди, за да промените размера до " +"точно определен." + +#: kicongrid.cpp:116 +msgid "width" +msgstr "широчина" + +#: kicongrid.cpp:121 +msgid "height" +msgstr "височина" + +#: kicongrid.cpp:125 +msgid "" +"Rulers\n" +"\n" +"This is a visual representation of the current cursor position" +msgstr "" +"Скала\n" +"
" +"
\n" +"Скалата служи за визуално изобразяване на текущото положение на курсора." + +#: kicongrid.cpp:816 +msgid "Free Hand" +msgstr "Показалец" + +#: kicongrid.cpp:1020 +msgid "" +"There was an error loading a blank image.\n" +msgstr "" +"Грешка при зареждането на празен образец.\n" + +#: kicongrid.cpp:1152 +msgid "All selected" +msgstr "Всички избрани" + +#: kicongrid.cpp:1163 +msgid "Cleared" +msgstr "Изчистен" + +#: kicongrid.cpp:1205 +msgid "Selected area cut" +msgstr "Маркираната зона е изрязана" + +#: kicongrid.cpp:1209 +msgid "Selected area copied" +msgstr "Маркираната зона е копирана" + +#: kicongrid.cpp:1234 +msgid "" +"The clipboard image is larger than the current image!\n" +"Paste as new image?" +msgstr "" +"Размерът на иконата в системния буфер е по-голяма от размера на текущата " +"икона.\n" +"Поставяне като нова икона?" + +#: kicongrid.cpp:1235 +msgid "Do Not Paste" +msgstr "Без поставяне" + +#: kicongrid.cpp:1354 kicongrid.cpp:1388 +msgid "Done pasting" +msgstr "Поставянето завърши" + +#: kicongrid.cpp:1359 kicongrid.cpp:1394 +msgid "" +"Invalid pixmap data in clipboard!\n" +msgstr "" +"Невалидна пикселна карта в системния буфер.\n" + +#: kicongrid.cpp:1901 +msgid "Drawn Array" +msgstr "Запълнена област" + +#: palettetoolbar.cpp:46 +msgid "" +"Preview\n" +"\n" +"This is a 1:1 preview of the current icon" +msgstr "" +"Преглед\n" +"
" +"
\n" +"Това е преглед на текущата икона в мащаб 1:1." + +#: palettetoolbar.cpp:54 +msgid "" +"Current color\n" +"\n" +"This is the currently selected color" +msgstr "" +"Текущ цвят\n" +"
" +"
\n" +"Това е текущо избраният цвят, който се използва за операциите по рисуване." + +#: palettetoolbar.cpp:58 +msgid "System colors:" +msgstr "Системни:" + +#: palettetoolbar.cpp:61 +msgid "" +"System colors\n" +"\n" +"Here you can select colors from the TDE icon palette" +msgstr "" +"Системни цветове\n" +"\n" +"От тук може да изберете цветове от системната (стандартната) палитра на TDE." + +#: palettetoolbar.cpp:70 +msgid "Custom colors:" +msgstr "Потребителски:" + +#: palettetoolbar.cpp:73 +msgid "" +"Custom colors\n" +"\n" +"Here you can build a palette of custom colors.\n" +"Double-click on a box to edit the color" +msgstr "" +"Потребителски цветове\n" +"\n" +"От тук може да си направите собствена цветова палитра.\n" +"\n" +"Съвет: Щракнете два пъти върху квадратчето, за да редактирате цвета в него." + +#: kicon.cpp:73 +msgid "" +"The URL: %1 \n" +"seems to be malformed.\n" +msgstr "" +"Адресът\n" +"%1\n" +"изглежда е невалиден.\n" + +#: kicon.cpp:89 kicon.cpp:104 +msgid "" +"There was an error loading:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Грешка при зареждане на:\n" +"%1\n" + +#: kicon.cpp:178 +msgid "Save Icon As" +msgstr "Запис на иконата като" + +#: kicon.cpp:210 +msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" +msgstr "" +"Вече има файл с името \"%1\". Сигурни ли сте, че искате да бъде презаписан?" + +#: kicon.cpp:212 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Презапис на файл" + +#: kicon.cpp:213 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Презапис" + +#: kicon.cpp:268 +msgid "" +"There was an error saving:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Грешка при запис на:\n" +"%1\n" + +#: kresize.cpp:36 +msgid "Size" +msgstr "Размер" + +#: kresize.cpp:67 +msgid "Select Size" +msgstr "Изберете размер" + +#: knew.cpp:44 +msgid "Standard File" +msgstr "Стандартен файл" + +#: knew.cpp:48 +msgid "Source File" +msgstr "Файл източник" + +#: knew.cpp:52 +msgid "Compressed File" +msgstr "Компресиран файл" + +#: knew.cpp:56 +msgid "Standard Folder" +msgstr "Стандартна папка" + +#: knew.cpp:60 +msgid "Standard Package" +msgstr "Стандартен пакет" + +#: knew.cpp:64 +msgid "Mini Folder" +msgstr "Минипапка" + +#: knew.cpp:68 +msgid "Mini Package" +msgstr "Минипакет" + +#: knew.cpp:168 +msgid "Create from scratch" +msgstr "Създаване на нова празна икона" + +#: knew.cpp:172 +msgid "Create from template" +msgstr "Създаване от образец" + +#: kiconconfig.cpp:121 knew.cpp:199 +msgid "Templates" +msgstr "Образци" + +#: knew.cpp:230 +msgid "Create New Icon" +msgstr "Създаване на нова икона" + +#: knew.cpp:251 +msgid "Select Icon Type" +msgstr "Избор на типа на иконата" + +#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 +msgid "Create From Scratch" +msgstr "Създаване на нова празна икона" + +#: knew.cpp:299 +msgid "Create From Template" +msgstr "Създаване от образец" + +#: tdeiconeditslots.cpp:198 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Печат на %1" + +#: tdeiconeditslots.cpp:425 +msgid "" +"_: Status Position\n" +"%1, %2" +msgstr "%1, %2" + +#: tdeiconeditslots.cpp:431 +msgid "" +"_: Status Size\n" +"%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: tdeiconeditslots.cpp:471 +msgid "modified" +msgstr "променен" + +#: kiconconfig.cpp:56 +msgid "Icon Template" +msgstr "Образци на икони" + +#: kiconconfig.cpp:61 +msgid "Template" +msgstr "Образец" + +#: kiconconfig.cpp:70 +msgid "Description:" +msgstr "Описание:" + +#: kiconconfig.cpp:75 +msgid "Path:" +msgstr "Файл:" + +#: kiconconfig.cpp:141 +msgid "&Add..." +msgstr "До&бавяне..." + +#: kiconconfig.cpp:144 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Редактиране..." + +#: kiconconfig.cpp:247 +msgid "Select Background" +msgstr "Фон" + +#: kiconconfig.cpp:263 +msgid "Use co&lor" +msgstr "&Цвят" + +#: kiconconfig.cpp:267 +msgid "Use pix&map" +msgstr "&Изображение" + +#: kiconconfig.cpp:280 +msgid "Choose..." +msgstr "Избор..." + +#: kiconconfig.cpp:283 +msgid "Preview" +msgstr "Преглед" + +#: kiconconfig.cpp:363 +msgid "Only local files are supported yet." +msgstr "Поддържат се само локални файлове." + +#: kiconconfig.cpp:384 +msgid "Paste &transparent pixels" +msgstr "&Поставяне на прозрачни пиксели" + +#: kiconconfig.cpp:388 +msgid "Show &rulers" +msgstr "Показване на &скалата" + +#: kiconconfig.cpp:392 +msgid "Transparency Display" +msgstr "Прозрачност" + +#: kiconconfig.cpp:402 +msgid "&Solid color:" +msgstr "Само &един цвят:" + +#: kiconconfig.cpp:412 +msgid "Checker&board" +msgstr "&Шахматно оцветяване" + +#: kiconconfig.cpp:422 +msgid "Small" +msgstr "Малък" + +#: kiconconfig.cpp:423 +msgid "Medium" +msgstr "Среден" + +#: kiconconfig.cpp:424 +msgid "Large" +msgstr "Голям" + +#: kiconconfig.cpp:427 +msgid "Si&ze:" +msgstr "&Размер:" + +#: kiconconfig.cpp:433 +msgid "Color &1:" +msgstr "Цвят &1:" + +#: kiconconfig.cpp:439 +msgid "Color &2:" +msgstr "Цвят &2:" + +#: kiconconfig.cpp:540 +msgid "Icon Templates" +msgstr "Образци" + +#: kiconconfig.cpp:543 +msgid "Background" +msgstr "Фон" + +#: kiconconfig.cpp:546 +msgid "Icon Grid" +msgstr "Мрежа" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Радостин Раднев,Йордан Павлов" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "radnev@yahoo.com,dani84_vd@yahoo.com" diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-bg/messages/tdeutils/khexedit.po index 96ba510c065..ba3e8bc5dc2 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdeutils/khexedit.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdeutils/khexedit.po @@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "KHexEdit" msgid "" "\n" "This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" -"specifically kwrite, kiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" +"specifically kwrite, tdeiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" "and maintainers.\n" "\n" "Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n" @@ -237,7 +237,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" -"specifically kwrite, kiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" +"specifically kwrite, tdeiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" "and maintainers.\n" "\n" "Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n" -- cgit v1.2.3