From bcd40caddd1eca6a4bbeb79631dd31d8d60e3c95 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Thu, 27 Dec 2018 18:32:25 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeedu/kbruch Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeedu/kbruch/ (cherry picked from commit 50ce22dad1c473e6d7fc60006add027592c13dad) --- tde-i18n-bn/messages/tdeedu/kbruch.po | 726 ++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 349 insertions(+), 377 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-bn') diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-bn/messages/tdeedu/kbruch.po index e7c731a3d72..4cc4d9ea708 100644 --- a/tde-i18n-bn/messages/tdeedu/kbruch.po +++ b/tde-i18n-bn/messages/tdeedu/kbruch.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbruch (TDE 3.5)\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-29 08:30+0600\n" "Last-Translator: Progga \n" "Language-Team: Bangla \n" @@ -15,13 +15,21 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88 -msgid "Enter the numerator of your result" -msgstr "আপনার ফলাফলের লব লিখুন" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "প্রজ্ঞা" -#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100 -msgid "Enter the denominator of your result" -msgstr "আপনার ফলাফলের হর লিখুন" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "progga@BengaLinux.Org" + +#: exercisecompare.cpp:90 +msgid "Click on this button to change the comparison sign." +msgstr "তুলনার চিহ্ন পরিবর্তনের জন্য এই বাটনে ক্লিক করুন।" #: exercisecompare.cpp:106 exercisecompare.cpp:238 exerciseconvert.cpp:111 #: exerciseconvert.cpp:387 exercisefactorize.cpp:117 exercisefactorize.cpp:449 @@ -32,33 +40,27 @@ msgstr "ভুল" #: exercisecompare.cpp:123 exercisecompare.cpp:165 exercisecompare.cpp:293 #: exerciseconvert.cpp:157 exerciseconvert.cpp:199 exerciseconvert.cpp:462 #: exercisefactorize.cpp:155 exercisefactorize.cpp:202 -#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228 -#: taskview.cpp:384 +#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228 taskview.cpp:384 msgid "&Check Task" msgstr "অংক &পরীক্ষা করো" -#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156 -#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347 -msgid "" -"Click on this button to check your result. The button will not work if you have " -"not entered a result yet." -msgstr "" -"ফলাফল পরীক্ষা করার জন্য এই বাটনে ক্লিক করুন। তবে কোন ফলাফল না লিখে থাকলে এই " -"বাটন কাজ করবে না।" +#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258 +msgid "Click on this button to check your result." +msgstr "আপনার ফলাফল পরীক্ষা করার জন্য এই বাটনে ক্লিক করুন।" -#: taskview.cpp:169 -msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions." -msgstr "এই অনুশীলনীতে আপনাকে একটি ভগ্নাংশের অংক সমাধান করতে হবে।" +#: exercisecompare.cpp:136 +msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions." +msgstr "এই অনুশীলনীতে আপনাকে দুটি ভগ্নাংশ তুলনা করতে হবে।" -#: taskview.cpp:170 +#: exercisecompare.cpp:137 msgid "" -"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter " -"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the " -"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!" +"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the " +"correct comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking " +"on the button showing the sign." msgstr "" -"এই অনুশীলনীতে আপনাকে একটি উত্‍পন্নকৃত অংক সমাধান করতে হবে। এজন্য আপনাকে প্রথমে " -"লব ও হর লিখতে হবে। টুলবারের বাক্স ব্যবহার করে সমস্যার জটিলতার মাত্রা আপনি " -"নির্ধারণ করতে পারবেন। ফলাফলকে লঘু করতে ভুলবেন না যেন!" +"এই অনুশীলনীতে সঠিক তুলনা চিহ্ন বেছে নেওয়ার মাধ্যমে আপনাকে দুটি ভগ্নাংশ তুলনা করতে " +"হবে। তুলনা চিহ্ন পরিবর্তন করতে হলে, যে বাটনটি উক্তল্তচিহ্ন প্রদর্শন করছে, তাতে ক্লিক " +"করুন।" #: exercisecompare.cpp:211 exerciseconvert.cpp:338 exercisefactorize.cpp:399 #: taskview.cpp:263 @@ -70,299 +72,154 @@ msgstr "পরবর্তী অংকে যেতে হলে এই বা msgid "CORRECT" msgstr "সঠিক" -#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332 -msgid "" -"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is not " -"allowed. This task will be counted as not correctly solved." -msgstr "" -"হর হিসেবে আপনি ০ লিখেছেন। এর অর্থ হল শূন্যের সাহায্যে ভাগ করা, যা অননুমোদিত। " -"এই অংকের উত্তর ভুল বলে গণ্য করা হবে।" - -#: exerciseconvert.cpp:412 taskview.cpp:338 -msgid "" -"You entered the correct result, but not reduced.\n" -"Always enter your results as reduced. This task will be counted as not " -"correctly solved." -msgstr "" -"আপনি সঠিক উত্তর লিখলেও তাকে লঘু করেন নি।\n" -"সর্বদা লঘু আকারে ফলাফল লিখবেন। এই অংকের উত্তর ভুল বলে গণ্য করা হবে।" - #: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562 #: taskview.cpp:380 msgid "N&ext Task" msgstr "&পরবর্তী অংক" -#. i18n: file kbruchui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Task" -msgstr "অং&ক" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 40 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Change the font of the numbers" -msgstr "সংখ্যা প্রদর্শনের ফন্ট পরিবর্তন করো" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 56 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "রং" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 97 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Change the color of the operation signs" -msgstr "গাণিতিক চিহ্নের রং পরিবর্তন করো" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 115 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Change the color of the fraction bar" -msgstr "ভগ্নাংশের বারের রং পরিবর্তন করো" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 131 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Fraction bar:" -msgstr "ভগ্নাংশের বার:" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 147 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Operation sign:" -msgstr "গাণিতিক চিহ্ন:" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 165 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Change the color of the numbers" -msgstr "সংখ্যার রং পরিবর্তন করো" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 181 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Number:" -msgstr "সংখ্যা:" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 192 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "সাধারণ" +#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88 +msgid "Enter the numerator of your result" +msgstr "আপনার ফলাফলের লব লিখুন" -# FIXME -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 203 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3." -msgstr "ফলাফলকে মিশ্র সংখ্যা, যেমন ১ ২/৩, হিসাবেও দেখাও।" +#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100 +msgid "Enter the denominator of your result" +msgstr "আপনার ফলাফলের হর লিখুন" -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 206 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format +#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156 +#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347 msgid "" -"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation." +"Click on this button to check your result. The button will not work if you " +"have not entered a result yet." msgstr "" -"এখানে আপনি ফলাফলকে মিশ্র-সংখ্যা হিসাবে প্রদর্শন সক্রিয়/নিষ্ক্রিয় করতে পারেন।" - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 10 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Active exercise." -msgstr "সক্রিয় অনুশীলনী।" - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 11 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Saves the active exercise's type." -msgstr "সক্রিয় অনুশীলনীর ধরন সংরক্ষণ করে।" - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 18 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Enable Addition/Subtraction" -msgstr "যোগ/বিয়োগ সক্রিয় করো" - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 19 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation." -msgstr "অংক উত্‍পাদনের জন্য যোগ/বিয়োগ সক্রিয় করো।" - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 23 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Enable Multiplication/Division" -msgstr "গুণ/ভাগ সক্রিয় করো" - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 24 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Enable Multiplication/Division for task generation." -msgstr "অংক উত্‍পাদনের জন্য গুণ/ভাগ সক্রিয় করো।" - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 28 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Number of fractions" -msgstr "ভগ্নাংশের সংখ্যা" - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 29 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Set the number of fractions for task generation." -msgstr "অংক উত্‍পাদনের জন্য ভগ্নাংশের সংখ্যা নির্ধারণ করুন।" - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 33 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Max. main denominator" -msgstr "সর্বোচ্চ মূল হর" - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 34 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Set the maximum value of the main denominator." -msgstr "মূল হরের সর্বোচ্চ মান নির্ধারণ করুন।" - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 41 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Number of correctly solved tasks" -msgstr "সঠিকভাবে সমাধানকৃত অংকের সংখ্যা" +"ফলাফল পরীক্ষা করার জন্য এই বাটনে ক্লিক করুন। তবে কোন ফলাফল না লিখে থাকলে এই " +"বাটন কাজ করবে না।" -#. i18n: file kbruch.kcfg line 46 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Number of solved tasks" -msgstr "সমাধানকৃত অংকের সংখ্যা" +#: exerciseconvert.cpp:170 +msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." +msgstr "এই অনুশীলনীতে আপনাকে একটি সংখ্যাকে ভগাংশে রূপান্তর করতে হবে।" -#. i18n: file kbruch.kcfg line 47 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Total number of solved tasks" -msgstr "সমাধানকৃত অংকের মোট সংখ্যা" +#: exerciseconvert.cpp:171 +msgid "" +"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by " +"entering numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!" +msgstr "" +"এই অনুশীলনীতে একটি সংখ্যাকে ভগাংশে রূপান্তর করার জন্য আপনাকে তার লব ও হর লিখতে " +"হবে। ফলাফলকে লঘু করতে ভুলবে না যেন!" -#. i18n: file kbruch.kcfg line 54 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Color of the numbers in the task view" -msgstr "অংক প্রদর্শকে নম্বরের রং" +#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332 +msgid "" +"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is " +"not allowed. This task will be counted as not correctly solved." +msgstr "" +"হর হিসেবে আপনি ০ লিখেছেন। এর অর্থ হল শূন্যের সাহায্যে ভাগ করা, যা অননুমোদিত। এই " +"অংকের উত্তর ভুল বলে গণ্য করা হবে।" -#. i18n: file kbruch.kcfg line 59 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Color of the operation signs in the task view" -msgstr "অংক প্রদর্শকে কাজের চিহ্নের রং" +#: exerciseconvert.cpp:412 taskview.cpp:338 +msgid "" +"You entered the correct result, but not reduced.\n" +"Always enter your results as reduced. This task will be counted as not " +"correctly solved." +msgstr "" +"আপনি সঠিক উত্তর লিখলেও তাকে লঘু করেন নি।\n" +"সর্বদা লঘু আকারে ফলাফল লিখবেন। এই অংকের উত্তর ভুল বলে গণ্য করা হবে।" -#. i18n: file kbruch.kcfg line 64 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Color of the fraction bars in the task view" -msgstr "অংক প্রদর্শকে ভগ্নাংশের বারের রং" +#: exercisefactorize.cpp:121 +msgid "2" +msgstr "২" -#. i18n: file kbruch.kcfg line 69 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Font used for the task view" -msgstr "অংক প্রদর্শকে ব্যবহৃত ফন্ট" +#: exercisefactorize.cpp:122 +msgid "3" +msgstr "৩" -#. i18n: file kbruch.kcfg line 74 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Enable showing the result also as a mixed number" -msgstr "ফলাফলকে মিশ্র সংখ্যা হিসাবে প্রদর্শন সক্রিয় করো" +#: exercisefactorize.cpp:123 +msgid "5" +msgstr "৫" -#. i18n: file kbruch.kcfg line 75 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "" -"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number notation." -msgstr "ফলাফলকে বিশেষ মিশ্র-সংখ্যা হিসাবে প্রদর্শন সক্রিয়/নিষ্ক্রিয় করো।" +#: exercisefactorize.cpp:124 +msgid "7" +msgstr "৭" -#: exercisecompare.cpp:90 -msgid "Click on this button to change the comparison sign." -msgstr "তুলনার চিহ্ন পরিবর্তনের জন্য এই বাটনে ক্লিক করুন।" +#: exercisefactorize.cpp:125 +msgid "11" +msgstr "১১" -#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258 -msgid "Click on this button to check your result." -msgstr "আপনার ফলাফল পরীক্ষা করার জন্য এই বাটনে ক্লিক করুন।" +#: exercisefactorize.cpp:126 +msgid "13" +msgstr "১৩" -#: exercisecompare.cpp:136 -msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions." -msgstr "এই অনুশীলনীতে আপনাকে দুটি ভগ্নাংশ তুলনা করতে হবে।" +#: exercisefactorize.cpp:127 +msgid "17" +msgstr "১৭" -#: exercisecompare.cpp:137 -msgid "" -"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct " -"comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the " -"button showing the sign." -msgstr "" -"এই অনুশীলনীতে সঠিক তুলনা চিহ্ন বেছে নেওয়ার মাধ্যমে আপনাকে দুটি ভগ্নাংশ তুলনা " -"করতে হবে। তুলনা চিহ্ন পরিবর্তন করতে হলে, যে বাটনটি উক্তল্তচিহ্ন প্রদর্শন করছে, " -"তাতে ক্লিক করুন।" +#: exercisefactorize.cpp:128 +msgid "19" +msgstr "১৯" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "প্রজ্ঞা" +#: exercisefactorize.cpp:139 +msgid "Add prime factor 2." +msgstr "মৌলিক উত্‍পাদক ২ যোগ করো।" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "progga@BengaLinux.Org" +#: exercisefactorize.cpp:140 +msgid "Add prime factor 3." +msgstr "মৌলিক উত্‍পাদক ৩ যোগ করো।" -#: statisticsview.cpp:65 -msgid "Tasks so far:" -msgstr "এ পর্যন্ত অংক:" +#: exercisefactorize.cpp:141 +msgid "Add prime factor 5." +msgstr "মৌলিক উত্‍পাদক ৫ যোগ করো।" -#: statisticsview.cpp:71 -msgid "This is the current total number of solved tasks." -msgstr "এটি হল এখন পর্যন্ত সমাধানকৃত অংকের মোট সংখ্যা।" +#: exercisefactorize.cpp:142 +msgid "Add prime factor 7." +msgstr "মৌলিক উত্‍পাদক ৭ যোগ করো।" -#: statisticsview.cpp:74 -msgid "Correct:" -msgstr "সঠিক:" +#: exercisefactorize.cpp:143 +msgid "Add prime factor 11." +msgstr "মৌলিক উত্‍পাদক ১১ যোগ করো।" -#: statisticsview.cpp:91 -msgid "This is the current total number of correctly solved tasks." -msgstr "এটি হল এখন পর্যন্ত সঠিকভাবে সমাধানকৃত অংকের মোট সংখ্যা।" +#: exercisefactorize.cpp:144 +msgid "Add prime factor 13." +msgstr "মৌলিক উত্‍পাদক ১৩ যোগ করো।" -#: statisticsview.cpp:94 -msgid "Incorrect:" -msgstr "ভুল" +#: exercisefactorize.cpp:145 +msgid "Add prime factor 17." +msgstr "মৌলিক উত্‍পাদক ১৭ যোগ করো।" -#: statisticsview.cpp:111 -msgid "This is the current total number of unsolved tasks." -msgstr "এটি হল এখন পর্যন্ত অসমাধানকৃত অংকের মোট সংখ্যা।" +#: exercisefactorize.cpp:146 +msgid "Add prime factor 19." +msgstr "মৌলিক উত্‍পাদক ১৯ যোগ করো।" -#: statisticsview.cpp:119 -msgid "&Reset" -msgstr "রিসে&ট" +#: exercisefactorize.cpp:149 +msgid "&Remove Last Factor" +msgstr "শেষ উত্‍পাদক &অপসারণ করো" -#: statisticsview.cpp:122 -msgid "Press the button to reset the statistics." -msgstr "পরিসংখ্যান রিসেট করার জন্য বাটনটি চাপুন।" +#: exercisefactorize.cpp:152 +msgid "Removes the last entered prime factor." +msgstr "সর্বশেষ লিখিত মৌলিক উত্‍পাদক অপসারণ করে।" -#: statisticsview.cpp:130 -msgid "This part of the window shows the statistics." -msgstr "উইন্ডোর এই অংশ পরিসংখ্যান দেখায়।" +#: exercisefactorize.cpp:173 +msgid "In this exercise you have to factorize a given number." +msgstr "এই অনুশীলনীতে আপনাকে একটি প্রদত্ত সংখ্যার উত্‍পাদক গণনা করতে হবে।" -#: statisticsview.cpp:131 +#: exercisefactorize.cpp:174 msgid "" -"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is counted. " -"You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, if you do " -"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the " -"size of this window part." +"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all " +"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the " +"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input " +"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor " +"repeats several times!" msgstr "" -"উইন্ডোর এই অংশ পরিসংখ্যান দেখায়। এখানে আপনার করা প্রতিটি অনুশীলনীই গণনা করা " -"হয়। নিচের বাটনে ক্লিক করে আপনি পরিসংখ্যান রিসেট করতে পারেন। আর যদি পরিসংখ্যান " -"দেখতে না চান, তবে বাম দিকের উলম্ব বার ব্যবহার করে উইন্ডোর এই অংশের আকার হ্রাস " -"করুন।" +"এই অনুশীলনীতে আপনাকে একটি প্রদত্ত সংখ্যার উত্‍পাদক গণনা করতে হবে। আপনাকে সংখ্যাটির " +"সকল মৌলিক উত্‍পাদক লিখতে হবে। মৌলিক উত্‍পাদক যোগ করার জন্য আপনাকে সংশ্লিষ্ট আইকনে " +"ক্লিক করতে হবে। ইনপুটের ঘরে নির্বাচিত মৌলিক সংখ্যাকে প্রদর্শন করা হবে। মনে " +"রাখবেন যে, প্রতিটি মৌলিক উত্‍পাদকই আপনাকে লিখতে হবে; এতে যদি কোন মৌলিক উত্‍পাদককে " +"একাধিকবারও লিখতে হয়, তবুও তাকে বাদ দেওয়া যাবে না!" + +#: kbruch.cpp:42 +msgid "Learn calculating with fractions" +msgstr "ভগ্নাংশের গণনা শিখুন" + +#: kbruch.h:32 +msgid "KBruch" +msgstr "কে-ব্রুচ" #: mainqtwidget.cpp:70 msgid "Choose another exercise by clicking on an icon." @@ -370,8 +227,8 @@ msgstr "কোন একটি আইকনের ওপর ক্লিক ক #: mainqtwidget.cpp:71 msgid "" -"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help you " -"to practice different aspects of calculating with fractions." +"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help " +"you to practice different aspects of calculating with fractions." msgstr "" "অপর একটি অনুশীলনী বেছে নেওয়ার জন্য ভিন্ন একটি আইকনে ক্লিক করুন। অনুশীলনীগুলো " "আপনাকে ভগ্নাংশের বিভিন্নরকম গণনা অনুশীলনে সহায়তা করে।" @@ -407,8 +264,7 @@ msgstr "আপনি যতগুলো পদ চান তার সংখ্ #: mainqtwidget.cpp:181 msgid "" "Choose the number of terms (2, 3, 4 or 5) you want for calculating fractions." -msgstr "" -"ভগ্নাংশ গণনার জন্য আপনি যতগুলো পদ (২, ৩, ৪ বা ৫) চান, তার সংখ্যা বেছে নিন।" +msgstr "ভগ্নাংশ গণনার জন্য আপনি যতগুলো পদ (২, ৩, ৪ বা ৫) চান, তার সংখ্যা বেছে নিন।" #: mainqtwidget.cpp:182 msgid "Number of Terms" @@ -424,8 +280,8 @@ msgstr "সর্বোচ্চ হর হিসেবে আপনি যে #: mainqtwidget.cpp:200 msgid "" -"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, 20, " -"30, 40 or 50." +"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, " +"20, 30, 40 or 50." msgstr "মূল হরের সর্বোচ্চ মান বেছে নিন: ১০, ২০, ৩০, ৪০ বা ৫০ ।" #: mainqtwidget.cpp:212 @@ -454,9 +310,9 @@ msgstr "আপনি যে কাজটি চান" #: mainqtwidget.cpp:238 msgid "" -"Choose the type of operations you want for calculating fractions: " -"Addition/Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you " -"choose All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, " +"Choose the type of operations you want for calculating fractions: Addition/" +"Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you choose " +"All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, " "substraction, multiplication and/or division." msgstr "" "ভগ্নাংশ গণনার জন্য আপনি যে ধরনের কাজ চান, তা বেছে নিন: যোগ/বিয়োগ, গুণ/ভাগ বা " @@ -467,25 +323,67 @@ msgstr "" msgid "Task Viewer Settings" msgstr "অংক প্রদর্শকের বৈশিষ্ট্য" -#: kbruch.h:32 -msgid "KBruch" -msgstr "কে-ব্রুচ" +#: statisticsview.cpp:65 +msgid "Tasks so far:" +msgstr "এ পর্যন্ত অংক:" -#: kbruch.cpp:42 -msgid "Learn calculating with fractions" -msgstr "ভগ্নাংশের গণনা শিখুন" +#: statisticsview.cpp:71 +msgid "This is the current total number of solved tasks." +msgstr "এটি হল এখন পর্যন্ত সমাধানকৃত অংকের মোট সংখ্যা।" -#: exerciseconvert.cpp:170 -msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." -msgstr "এই অনুশীলনীতে আপনাকে একটি সংখ্যাকে ভগাংশে রূপান্তর করতে হবে।" +#: statisticsview.cpp:74 +msgid "Correct:" +msgstr "সঠিক:" -#: exerciseconvert.cpp:171 +#: statisticsview.cpp:91 +msgid "This is the current total number of correctly solved tasks." +msgstr "এটি হল এখন পর্যন্ত সঠিকভাবে সমাধানকৃত অংকের মোট সংখ্যা।" + +#: statisticsview.cpp:94 +msgid "Incorrect:" +msgstr "ভুল" + +#: statisticsview.cpp:111 +msgid "This is the current total number of unsolved tasks." +msgstr "এটি হল এখন পর্যন্ত অসমাধানকৃত অংকের মোট সংখ্যা।" + +#: statisticsview.cpp:119 +msgid "&Reset" +msgstr "রিসে&ট" + +#: statisticsview.cpp:122 +msgid "Press the button to reset the statistics." +msgstr "পরিসংখ্যান রিসেট করার জন্য বাটনটি চাপুন।" + +#: statisticsview.cpp:130 +msgid "This part of the window shows the statistics." +msgstr "উইন্ডোর এই অংশ পরিসংখ্যান দেখায়।" + +#: statisticsview.cpp:131 msgid "" -"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering " -"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!" +"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is " +"counted. You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, " +"if you do not want to see the statistics, use the vertical bar on the left " +"to reduce the size of this window part." msgstr "" -"এই অনুশীলনীতে একটি সংখ্যাকে ভগাংশে রূপান্তর করার জন্য আপনাকে তার লব ও হর লিখতে " -"হবে। ফলাফলকে লঘু করতে ভুলবে না যেন!" +"উইন্ডোর এই অংশ পরিসংখ্যান দেখায়। এখানে আপনার করা প্রতিটি অনুশীলনীই গণনা করা " +"হয়। নিচের বাটনে ক্লিক করে আপনি পরিসংখ্যান রিসেট করতে পারেন। আর যদি পরিসংখ্যান " +"দেখতে না চান, তবে বাম দিকের উলম্ব বার ব্যবহার করে উইন্ডোর এই অংশের আকার হ্রাস " +"করুন।" + +#: taskview.cpp:169 +msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions." +msgstr "এই অনুশীলনীতে আপনাকে একটি ভগ্নাংশের অংক সমাধান করতে হবে।" + +#: taskview.cpp:170 +msgid "" +"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter " +"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with " +"the boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!" +msgstr "" +"এই অনুশীলনীতে আপনাকে একটি উত্‍পন্নকৃত অংক সমাধান করতে হবে। এজন্য আপনাকে প্রথমে লব " +"ও হর লিখতে হবে। টুলবারের বাক্স ব্যবহার করে সমস্যার জটিলতার মাত্রা আপনি নির্ধারণ " +"করতে পারবেন। ফলাফলকে লঘু করতে ভুলবেন না যেন!" #: taskwidget.cpp:107 msgid "" @@ -493,92 +391,166 @@ msgid "" "/" msgstr "/" -#: exercisefactorize.cpp:121 -msgid "2" -msgstr "২" - -#: exercisefactorize.cpp:122 -msgid "3" -msgstr "৩" +#: kbruch.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Active exercise." +msgstr "সক্রিয় অনুশীলনী।" -#: exercisefactorize.cpp:123 -msgid "5" -msgstr "৫" +#: kbruch.kcfg:11 +#, no-c-format +msgid "Saves the active exercise's type." +msgstr "সক্রিয় অনুশীলনীর ধরন সংরক্ষণ করে।" -#: exercisefactorize.cpp:124 -msgid "7" -msgstr "৭" +#: kbruch.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Enable Addition/Subtraction" +msgstr "যোগ/বিয়োগ সক্রিয় করো" -#: exercisefactorize.cpp:125 -msgid "11" -msgstr "১১" +#: kbruch.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation." +msgstr "অংক উত্‍পাদনের জন্য যোগ/বিয়োগ সক্রিয় করো।" -#: exercisefactorize.cpp:126 -msgid "13" -msgstr "১৩" +#: kbruch.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "Enable Multiplication/Division" +msgstr "গুণ/ভাগ সক্রিয় করো" -#: exercisefactorize.cpp:127 -msgid "17" -msgstr "১৭" +#: kbruch.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Enable Multiplication/Division for task generation." +msgstr "অংক উত্‍পাদনের জন্য গুণ/ভাগ সক্রিয় করো।" -#: exercisefactorize.cpp:128 -msgid "19" -msgstr "১৯" +#: kbruch.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Number of fractions" +msgstr "ভগ্নাংশের সংখ্যা" -#: exercisefactorize.cpp:139 -msgid "Add prime factor 2." -msgstr "মৌলিক উত্‍পাদক ২ যোগ করো।" +#: kbruch.kcfg:29 +#, no-c-format +msgid "Set the number of fractions for task generation." +msgstr "অংক উত্‍পাদনের জন্য ভগ্নাংশের সংখ্যা নির্ধারণ করুন।" -#: exercisefactorize.cpp:140 -msgid "Add prime factor 3." -msgstr "মৌলিক উত্‍পাদক ৩ যোগ করো।" +#: kbruch.kcfg:33 +#, no-c-format +msgid "Max. main denominator" +msgstr "সর্বোচ্চ মূল হর" -#: exercisefactorize.cpp:141 -msgid "Add prime factor 5." -msgstr "মৌলিক উত্‍পাদক ৫ যোগ করো।" +#: kbruch.kcfg:34 +#, no-c-format +msgid "Set the maximum value of the main denominator." +msgstr "মূল হরের সর্বোচ্চ মান নির্ধারণ করুন।" -#: exercisefactorize.cpp:142 -msgid "Add prime factor 7." -msgstr "মৌলিক উত্‍পাদক ৭ যোগ করো।" +#: kbruch.kcfg:41 kbruch.kcfg:42 +#, no-c-format +msgid "Number of correctly solved tasks" +msgstr "সঠিকভাবে সমাধানকৃত অংকের সংখ্যা" -#: exercisefactorize.cpp:143 -msgid "Add prime factor 11." -msgstr "মৌলিক উত্‍পাদক ১১ যোগ করো।" +#: kbruch.kcfg:46 +#, no-c-format +msgid "Number of solved tasks" +msgstr "সমাধানকৃত অংকের সংখ্যা" -#: exercisefactorize.cpp:144 -msgid "Add prime factor 13." -msgstr "মৌলিক উত্‍পাদক ১৩ যোগ করো।" +#: kbruch.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "Total number of solved tasks" +msgstr "সমাধানকৃত অংকের মোট সংখ্যা" -#: exercisefactorize.cpp:145 -msgid "Add prime factor 17." -msgstr "মৌলিক উত্‍পাদক ১৭ যোগ করো।" +#: kbruch.kcfg:54 kbruch.kcfg:55 +#, no-c-format +msgid "Color of the numbers in the task view" +msgstr "অংক প্রদর্শকে নম্বরের রং" -#: exercisefactorize.cpp:146 -msgid "Add prime factor 19." -msgstr "মৌলিক উত্‍পাদক ১৯ যোগ করো।" +#: kbruch.kcfg:59 kbruch.kcfg:60 +#, no-c-format +msgid "Color of the operation signs in the task view" +msgstr "অংক প্রদর্শকে কাজের চিহ্নের রং" -#: exercisefactorize.cpp:149 -msgid "&Remove Last Factor" -msgstr "শেষ উত্‍পাদক &অপসারণ করো" +#: kbruch.kcfg:64 kbruch.kcfg:65 +#, no-c-format +msgid "Color of the fraction bars in the task view" +msgstr "অংক প্রদর্শকে ভগ্নাংশের বারের রং" -#: exercisefactorize.cpp:152 -msgid "Removes the last entered prime factor." -msgstr "সর্বশেষ লিখিত মৌলিক উত্‍পাদক অপসারণ করে।" +#: kbruch.kcfg:69 kbruch.kcfg:70 +#, no-c-format +msgid "Font used for the task view" +msgstr "অংক প্রদর্শকে ব্যবহৃত ফন্ট" -#: exercisefactorize.cpp:173 -msgid "In this exercise you have to factorize a given number." -msgstr "এই অনুশীলনীতে আপনাকে একটি প্রদত্ত সংখ্যার উত্‍পাদক গণনা করতে হবে।" +#: kbruch.kcfg:74 +#, no-c-format +msgid "Enable showing the result also as a mixed number" +msgstr "ফলাফলকে মিশ্র সংখ্যা হিসাবে প্রদর্শন সক্রিয় করো" -#: exercisefactorize.cpp:174 +#: kbruch.kcfg:75 +#, no-c-format msgid "" -"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all " -"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the " -"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input " -"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor " -"repeats several times!" +"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number " +"notation." +msgstr "ফলাফলকে বিশেষ মিশ্র-সংখ্যা হিসাবে প্রদর্শন সক্রিয়/নিষ্ক্রিয় করো।" + +#: kbruchui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Task" +msgstr "অং&ক" + +#: kbruchui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" msgstr "" -"এই অনুশীলনীতে আপনাকে একটি প্রদত্ত সংখ্যার উত্‍পাদক গণনা করতে হবে। আপনাকে " -"সংখ্যাটির সকল মৌলিক উত্‍পাদক লিখতে হবে। মৌলিক উত্‍পাদক যোগ করার জন্য আপনাকে " -"সংশ্লিষ্ট আইকনে ক্লিক করতে হবে। ইনপুটের ঘরে নির্বাচিত মৌলিক সংখ্যাকে প্রদর্শন " -"করা হবে। মনে রাখবেন যে, প্রতিটি মৌলিক উত্‍পাদকই আপনাকে লিখতে হবে; এতে যদি কোন " -"মৌলিক উত্‍পাদককে একাধিকবারও লিখতে হয়, তবুও তাকে বাদ দেওয়া যাবে না!" + +#: taskvieweroptionsbase.ui:40 +#, no-c-format +msgid "Change the font of the numbers" +msgstr "সংখ্যা প্রদর্শনের ফন্ট পরিবর্তন করো" + +#: taskvieweroptionsbase.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "রং" + +#: taskvieweroptionsbase.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Change the color of the operation signs" +msgstr "গাণিতিক চিহ্নের রং পরিবর্তন করো" + +#: taskvieweroptionsbase.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Change the color of the fraction bar" +msgstr "ভগ্নাংশের বারের রং পরিবর্তন করো" + +#: taskvieweroptionsbase.ui:131 +#, no-c-format +msgid "Fraction bar:" +msgstr "ভগ্নাংশের বার:" + +#: taskvieweroptionsbase.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Operation sign:" +msgstr "গাণিতিক চিহ্ন:" + +#: taskvieweroptionsbase.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Change the color of the numbers" +msgstr "সংখ্যার রং পরিবর্তন করো" + +#: taskvieweroptionsbase.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Number:" +msgstr "সংখ্যা:" + +#: taskvieweroptionsbase.ui:192 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "সাধারণ" + +# FIXME +#: taskvieweroptionsbase.ui:203 +#, no-c-format +msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3." +msgstr "ফলাফলকে মিশ্র সংখ্যা, যেমন ১ ২/৩, হিসাবেও দেখাও।" + +#: taskvieweroptionsbase.ui:206 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation." +msgstr "এখানে আপনি ফলাফলকে মিশ্র-সংখ্যা হিসাবে প্রদর্শন সক্রিয়/নিষ্ক্রিয় করতে পারেন।" -- cgit v1.2.3