From 3c57d86c364054763ef7485790afd290cfde004f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 26 Jan 2013 13:14:50 -0600 Subject: Rename a number of libraries and executables to avoid conflicts with KDE4 --- tde-i18n-br/messages/tdemultimedia/tdemid.po | 908 +++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 908 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-br/messages/tdemultimedia/tdemid.po (limited to 'tde-i18n-br/messages/tdemultimedia/tdemid.po') diff --git a/tde-i18n-br/messages/tdemultimedia/tdemid.po b/tde-i18n-br/messages/tdemultimedia/tdemid.po new file mode 100644 index 00000000000..af0dca63b61 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-br/messages/tdemultimedia/tdemid.po @@ -0,0 +1,908 @@ +# Breton translation of TDE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Romuald Texier , 1999 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmid-1.1\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-05-18 09:07+0200\n" +"Last-Translator: Romuald Texier \n" +"Language-Team: Brezhoneg \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KTranslator v 0.4.0\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: channel.cpp:90 +#, c-format +msgid "Channel %1" +msgstr "Kanol %1" + +#: channelcfgdlg.cpp:15 +msgid "Configure Channel View" +msgstr "Kefluniañ gwel ar c'hanolioù" + +#: channelcfgdlg.cpp:20 +msgid "Choose Look Mode" +msgstr "Dibabit an neuz" + +#: channelcfgdlg.cpp:22 +msgid "3D look" +msgstr "Neuz 3M" + +#: channelcfgdlg.cpp:23 +msgid "3D - filled" +msgstr "Neuz 3M leun" + +#: channelview.cpp:36 +msgid "Channel View" +msgstr "Gwel ar c'hanolioù" + +#: collectdlg.cpp:43 +msgid "Collections Manager" +msgstr "Merour dastumadoù" + +#: collectdlg.cpp:51 +msgid "Available collections:" +msgstr "Dastumadoù hegerz :" + +#: collectdlg.cpp:71 +msgid "Songs in selected collection:" +msgstr "Tonioù en dastumad diuzet :" + +#: collectdlg.cpp:85 +msgid "&New..." +msgstr "&Nevez ..." + +#: collectdlg.cpp:89 +msgid "&Copy..." +msgstr "&Eilañ ..." + +#: collectdlg.cpp:98 +msgid "&Add..." +msgstr "&Ouzhpennañ ..." + +#: collectdlg.cpp:158 +msgid "New Collection" +msgstr "Dastumad nevez" + +#: collectdlg.cpp:159 +msgid "Enter the name of the new collection:" +msgstr "Roit anv an dastumad nevez :" + +#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 +msgid "The name '%1' is already used" +msgstr "Implijet eo an anv '%1' c'hoazh" + +#: collectdlg.cpp:184 +msgid "Copy Collection" +msgstr "Eilañ dastumad" + +#: collectdlg.cpp:185 +msgid "Enter the name of the copy collection:" +msgstr "Roit anv eilenn an dastumad :" + +#: collectdlg.cpp:227 +msgid "Change Collection Name" +msgstr "Kemmañ anv an dastumad" + +#: collectdlg.cpp:228 +msgid "Enter the name of the selected collection:" +msgstr "Roit anv nevez an dastumad diuzet :" + +#: kmid_part.cpp:51 +msgid "MIDI/Karaoke file player" +msgstr "Soner restroù MIDI/Karaoke" + +#: kmid_part.cpp:52 +msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" +msgstr "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" + +#: kmid_part.cpp:55 +msgid "Original Developer/Maintainer" +msgstr "Oberour kentañ ha diorrer kentañ" + +#: kmid_part.cpp:80 +msgid "Play" +msgstr "Seniñ" + +#: kmid_part.cpp:88 +msgid "Backward" +msgstr "War-dreñv" + +#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 +msgid "Forward" +msgstr "War-raok" + +#: kmidclient.cpp:101 +msgid "Tempo:" +msgstr "Lusk :" + +#: kmidclient.cpp:293 +msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." +msgstr "N'eus ket eus ar restr %1 pe n'eus ket tu e zigeriñ." + +#: kmidclient.cpp:296 +msgid "The file %1 is not a MIDI file." +msgstr "%1 n'eo ket ur restr MIDI." + +#: kmidclient.cpp:298 +msgid "" +"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" +msgstr "" +"Negativel eo an niver tikoù dre zuenn. Kasit ar restr-mañda larrosa@kde.org, " +"mar plij" + +#: kmidclient.cpp:300 +msgid "Not enough memory." +msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor." + +#: kmidclient.cpp:302 +msgid "This file is corrupted or not well built." +msgstr "Brein eo ar restr-mañ pe savet fall." + +#: kmidclient.cpp:304 +msgid "%1 is not a regular file." +msgstr "%1 n'eo ket ur restr reizh." + +#: kmidclient.cpp:305 +msgid "Unknown error message" +msgstr "Kemennad fazi dianav" + +#: kmidclient.cpp:510 +msgid "You must load a file before playing it." +msgstr "Ret eo kargañ ur restr a-raok seniñ anezhañ." + +#: kmidclient.cpp:516 +msgid "A song is already being played." +msgstr "Emañ o seniñ un ton dija." + +#: kmidclient.cpp:522 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"Ne m'eus ket gallet digeriñ /dev/sequencer.\n" +"Emañ ur meziant all oc'h ober gantañ, evit doare." + +#: kmidframe.cpp:90 +msgid "&Save Lyrics..." +msgstr "&Enrollañ ar gomzoù ..." + +#: kmidframe.cpp:94 +msgid "&Play" +msgstr "&Seniñ" + +#: kmidframe.cpp:96 +msgid "P&ause" +msgstr "&Ehanañ" + +#: kmidframe.cpp:98 +msgid "&Stop" +msgstr "&Paouez" + +#: kmidframe.cpp:101 +msgid "P&revious Song" +msgstr "Ton &kent" + +#: kmidframe.cpp:104 +msgid "&Next Song" +msgstr "Ton a &heul" + +#: kmidframe.cpp:107 +msgid "&Loop" +msgstr "&A-zol" + +#: kmidframe.cpp:110 +msgid "Rewind" +msgstr "War-gil" + +#: kmidframe.cpp:116 +msgid "&Organize..." +msgstr "&Kenurzhiañ ..." + +#: kmidframe.cpp:120 +msgid "In Order" +msgstr "En urzh" + +#: kmidframe.cpp:121 +msgid "Shuffle" +msgstr "En dizurzh" + +#: kmidframe.cpp:123 +msgid "Play Order" +msgstr "En urzh" + +#: kmidframe.cpp:128 +msgid "Auto-Add to Collection" +msgstr "Ouzpennañ d'an dastumad bepred" + +#: kmidframe.cpp:132 +msgid "&General MIDI" +msgstr "&General MIDI" + +#: kmidframe.cpp:133 +msgid "&MT-32" +msgstr "&MT-32" + +#: kmidframe.cpp:135 +msgid "File Type" +msgstr "Rizh ar restr" + +#: kmidframe.cpp:141 +msgid "&Text Events" +msgstr "&Skridoù" + +#: kmidframe.cpp:142 +msgid "&Lyric Events" +msgstr "&Komzoù" + +#: kmidframe.cpp:144 +msgid "Display Events" +msgstr "" + +#: kmidframe.cpp:150 +msgid "Automatic Text Chooser" +msgstr "Dibaber skrid emgefreek" + +#: kmidframe.cpp:154 +msgid "Show &Volume Bar" +msgstr "Diskouez barenn an &nerzh" + +#: kmidframe.cpp:157 +msgid "Hide &Volume Bar" +msgstr "Kuzhat &barenn an &nerzh" + +#: kmidframe.cpp:159 +msgid "Show &Channel View" +msgstr "Diskouez gwel ar &c'hanolioù" + +#: kmidframe.cpp:162 +msgid "Hide &Channel View" +msgstr "Kuzhat gwell ar c'hanoloù" + +#: kmidframe.cpp:164 +msgid "Channel View &Options..." +msgstr "D&ibaboù Gwel ar C'hanolioù ..." + +#: kmidframe.cpp:168 +msgid "&Font Change..." +msgstr "Kemmañ an N&odrezh ..." + +#: kmidframe.cpp:172 +msgid "MIDI &Setup..." +msgstr "&Kefluniadur MIDI ..." + +#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "" + +#: kmidframe.cpp:469 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"Ne m'eus ket gallet digeriñ /dev/sequencer da gaout titouroù.\n" +"Emañ ur meziant oc'h ober gantañ c'hoazh, evit doare." + +#: kmidframe.cpp:570 +msgid "" +"File %1 already exists\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Ar restr %1 a zo c'hoazh\n" +"C'hoant ho peus e rasklañ ?" + +#: kmidframe.cpp:571 +msgid "Overwrite" +msgstr "Rasklañ" + +#: main.cpp:63 +msgid "File to open" +msgstr "Restr da zigeriñ" + +#: midicfgdlg.cpp:42 +msgid "Configure MIDI Devices" +msgstr "Kefluniañ an Ardivinkoù MIDI" + +#: midicfgdlg.cpp:49 +msgid "Select the MIDI device you want to use:" +msgstr "Diuzit an drobarzhell MIDI e fell deoc'h implij :" + +#: midicfgdlg.cpp:68 +msgid "Use the MIDI map:" +msgstr "Implij an daolenn vMIDI :" + +#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 +msgid "None" +msgstr "Hini ebet" + +#. i18n: file kmidui.rc line 7 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Song" +msgstr "&Ton" + +#. i18n: file kmidui.rc line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Collections" +msgstr "D&astumadoù" + +#: slman.cpp:225 +msgid "Temporary Collection" +msgstr "Dastumad padennek" + +#: instrname.i18n:6 +msgid "Acoustic Grand Piano" +msgstr "Piano bras" + +#: instrname.i18n:7 +msgid "Bright Acoustic Piano" +msgstr "Piano sklaer" + +#: instrname.i18n:8 +msgid "Electric Grand Piano" +msgstr "Piano bras tredan" + +#: instrname.i18n:9 +msgid "Honky-Tonk" +msgstr "Honky-Tonk" + +#: instrname.i18n:10 +msgid "Rhodes Piano" +msgstr "Piano Rhodes" + +#: instrname.i18n:11 +msgid "Chorused Piano" +msgstr "Piano sal-arvest" + +#: instrname.i18n:12 +msgid "Harpsichord" +msgstr "Klavisin" + +#: instrname.i18n:13 +msgid "Clavinet" +msgstr "Spinetez" + +#: instrname.i18n:14 +msgid "Celesta" +msgstr "Selesta" + +#: instrname.i18n:15 +msgid "Glockenspiel" +msgstr "Glokenspiel" + +#: instrname.i18n:16 +msgid "Music Box" +msgstr "Boest sonerezh" + +#: instrname.i18n:17 +msgid "Vibraphone" +msgstr "Vibrafon" + +#: instrname.i18n:18 +msgid "Marimba" +msgstr "Marimba" + +#: instrname.i18n:19 +msgid "Xylophone" +msgstr "Zilofon" + +#: instrname.i18n:20 +msgid "Tubular Bells" +msgstr "Kleier tuellenn" + +#: instrname.i18n:21 +msgid "Dulcimer" +msgstr "Dulsimer" + +#: instrname.i18n:22 +msgid "Hammond Organ" +msgstr "Orglez Hammond" + +#: instrname.i18n:23 +msgid "Percussive Organ" +msgstr "Orglez sko" + +#: instrname.i18n:24 +msgid "Rock Organ" +msgstr "Orglez rock" + +#: instrname.i18n:25 +msgid "Church Organ" +msgstr "Orglez iliz" + +#: instrname.i18n:26 +msgid "Reed Organ" +msgstr "Orglez korz" + +#: instrname.i18n:27 +msgid "Accordion" +msgstr "Akordeon" + +#: instrname.i18n:28 +msgid "Harmonica" +msgstr "Harmonika" + +#: instrname.i18n:29 +msgid "Tango Accordion" +msgstr "Acordeon Tango" + +#: instrname.i18n:30 +msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" +msgstr "Gitar (Nylon)" + +#: instrname.i18n:31 +msgid "Acoustic Guitar (Steel)" +msgstr "Gitar (Dir)" + +#: instrname.i18n:32 +msgid "Electric Guitar (Jazz)" +msgstr "Gitar dredan (Jazz)" + +#: instrname.i18n:33 +msgid "Electric Guitar (Clean)" +msgstr "Gitar dredan (Sklaer)" + +#: instrname.i18n:34 +msgid "Electric Guitar (Muted)" +msgstr "Gitar dredan (Mut)" + +#: instrname.i18n:35 +msgid "Overdriven Guitar" +msgstr "Gitar peurgreñv" + +#: instrname.i18n:36 +msgid "Distortion Guitar" +msgstr "Gitar distreset" + +#: instrname.i18n:37 +msgid "Guitar Harmonics" +msgstr "Kensonioù gitar" + +#: instrname.i18n:38 +msgid "Acoustic Bass" +msgstr "Gitar-boud" + +#: instrname.i18n:39 +msgid "Electric Bass (Finger)" +msgstr "Gitar-boud tredan (Bizied)" + +#: instrname.i18n:40 +msgid "Electric Bass (Pick)" +msgstr "Gitar-boud tredan (Pigell)" + +#: instrname.i18n:41 +msgid "Fretless Bass" +msgstr "Gitar-boud dienvez" + +#: instrname.i18n:42 +msgid "Slap Bass 1" +msgstr "Gitar-boud slap 1" + +#: instrname.i18n:43 +msgid "Slap Bass 2" +msgstr "Gitar-boud slap 2" + +#: instrname.i18n:44 +msgid "Synth Bass 1" +msgstr "Gitar-boud kenaozet 1" + +#: instrname.i18n:45 +msgid "Synth Bass 2" +msgstr "Gitar-boud kenaozet 2" + +#: instrname.i18n:46 +msgid "Violin" +msgstr "Biolin" + +#: instrname.i18n:47 +msgid "Viola" +msgstr "Biolin-arvoud" + +#: instrname.i18n:48 +msgid "Cello" +msgstr "Gaolviolin" + +#: instrname.i18n:49 +msgid "Contrabass" +msgstr "Gourboud" + +#: instrname.i18n:50 +msgid "Tremolo Strings" +msgstr "Kerdin daskren" + +#: instrname.i18n:51 +msgid "Pizzicato Strings" +msgstr "Kerdin krafet" + +#: instrname.i18n:52 +msgid "Orchestral Harp" +msgstr "Telenn laz" + +#: instrname.i18n:53 +msgid "Timpani" +msgstr "Taranelloù" + +#: instrname.i18n:54 +msgid "String Ensemble 1" +msgstr "Kerdinaz 1" + +#: instrname.i18n:55 +msgid "String Ensemble 2" +msgstr "Kerdinaz 2" + +#: instrname.i18n:56 +msgid "Synth Strings 1" +msgstr "Kerdin kenaozet 1" + +#: instrname.i18n:57 +msgid "Synth Strings 2" +msgstr "Kerdin kenaozet 2" + +#: instrname.i18n:58 +msgid "Choir Aahs" +msgstr "Kor Aah" + +#: instrname.i18n:59 +msgid "Voice Oohs" +msgstr "Mouezh Ooh" + +#: instrname.i18n:60 +msgid "Synth Voice" +msgstr "Mouezh kenaozet" + +#: instrname.i18n:61 +msgid "Orchestra Hit" +msgstr "Taol laz" + +#: instrname.i18n:62 +msgid "Trumpet" +msgstr "Trompell" + +#: instrname.i18n:63 +msgid "Trombone" +msgstr "Tardrompell" + +#: instrname.i18n:64 +msgid "Tuba" +msgstr "Pilgorn" + +#: instrname.i18n:65 +msgid "Muted Trumpet" +msgstr "Trompell mougellet" + +#: instrname.i18n:66 +msgid "French Horn" +msgstr "Korn" + +#: instrname.i18n:67 +msgid "Brass Section" +msgstr "Kouevraz" + +#: instrname.i18n:68 +msgid "Synth Brass 1" +msgstr "Kouevrelloù kenaozet 1" + +#: instrname.i18n:69 +msgid "Synth Brass 2" +msgstr "Kouevrelloù kenaozet 2" + +#: instrname.i18n:70 +msgid "Soprano Sax" +msgstr "Saksell sopranenn" + +#: instrname.i18n:71 +msgid "Alto Sax" +msgstr "Saksell arvoud" + +#: instrname.i18n:72 +msgid "Tenor Sax" +msgstr "Saksell tenorenn" + +#: instrname.i18n:73 +msgid "Baritone Sax" +msgstr "Saksell usvoud" + +#: instrname.i18n:74 +msgid "Oboe" +msgstr "Oboell" + +#: instrname.i18n:75 +msgid "English Horn" +msgstr "Oboell arvoud" + +#: instrname.i18n:76 +msgid "Bassoon" +msgstr "Boudon" + +#: instrname.i18n:77 +msgid "Clarinet" +msgstr "Klerinell" + +#: instrname.i18n:78 +msgid "Piccolo" +msgstr "Flëutig" + +#: instrname.i18n:79 +msgid "Flute" +msgstr "Flëut" + +#: instrname.i18n:80 +msgid "Recorder" +msgstr "Flëut pigos" + +#: instrname.i18n:81 +msgid "Pan Flute" +msgstr "Flëut pan" + +#: instrname.i18n:82 +msgid "Blown Bottle" +msgstr "C'hwitell boutailh" + +#: instrname.i18n:83 +msgid "Shakuhachi" +msgstr "" + +#: instrname.i18n:84 +msgid "Whistle" +msgstr "Pif" + +#: instrname.i18n:85 +msgid "Ocarina" +msgstr "Okarina" + +#: instrname.i18n:86 +msgid "Lead 1 - Square Wave" +msgstr "Unpleustr 1 - Skin karrez" + +#: instrname.i18n:87 +msgid "Lead 2 - Saw Tooth" +msgstr "Unpleustr 2 - Dent heskenn" + +#: instrname.i18n:88 +msgid "Lead 3 - Calliope" +msgstr "Unpleustr 3 - Calliope" + +#: instrname.i18n:89 +msgid "Lead 4 - Chiflead" +msgstr "Unpleustr 4 - Chiflead" + +#: instrname.i18n:90 +msgid "Lead 5 - Charang" +msgstr "Unpleustr 5 - Charango" + +#: instrname.i18n:91 +msgid "Lead 6 - Voice" +msgstr "Unpleustr 6 - Mouez" + +#: instrname.i18n:92 +msgid "Lead 7 - Fifths" +msgstr "Unpleustr 7 - Pempedelladoù" + +#: instrname.i18n:93 +msgid "Lead 8 - Bass+Lead" +msgstr "Unpleustr 8 - Boud+Unpleustr" + +#: instrname.i18n:94 +msgid "Pad 1 - New Age" +msgstr "Boud 1- Oadvezh nevez" + +#: instrname.i18n:95 +msgid "Pad 2 - Warm" +msgstr "Boud 2 - Toufor" + +#: instrname.i18n:96 +msgid "Pad 3 - Polysynth" +msgstr "Boud 3 - Lieskenaozet" + +#: instrname.i18n:97 +msgid "Pad 4 - Choir" +msgstr "Boud 4 - Kor" + +#: instrname.i18n:98 +msgid "Pad 5 - Bow" +msgstr "Boud 5 _ Gwareg" + +#: instrname.i18n:99 +msgid "Pad 6 - Metallic" +msgstr "Boud 6 - Metalek" + +#: instrname.i18n:100 +msgid "Pad 7 - Halo" +msgstr "Boud 7 - Rodenn" + +#: instrname.i18n:101 +msgid "Pad 8 - Sweep" +msgstr "Boud 8 - Skubell" + +#: instrname.i18n:102 +msgid "FX 1 - Rain" +msgstr "FX 1 - Glav" + +#: instrname.i18n:103 +msgid "FX 2 - Soundtrack" +msgstr "FX 2 - Rann son" + +#: instrname.i18n:104 +msgid "FX 3 - Crystal" +msgstr "FX 3 - Strink" + +#: instrname.i18n:105 +msgid "FX 4 - Atmosphere" +msgstr "FX 4 - Aergelc'h" + +#: instrname.i18n:106 +msgid "FX 5 - Brightness" +msgstr "FX 5 - Tarzhad" + +#: instrname.i18n:107 +msgid "FX 6 - Goblins" +msgstr "FX 6 - Boudigoù" + +#: instrname.i18n:108 +msgid "FX 7 - Echoes" +msgstr "FX 7 - Heklevioù" + +#: instrname.i18n:109 +msgid "FX 8 - Sci-fi" +msgstr "FX 8 - Skiant-faltazi" + +#: instrname.i18n:110 +msgid "Sitar" +msgstr "Kitar" + +#: instrname.i18n:111 +msgid "Banjo" +msgstr "Banjo" + +#: instrname.i18n:112 +msgid "Shamisen" +msgstr "Shamisen" + +#: instrname.i18n:113 +msgid "Koto" +msgstr "Koto" + +#: instrname.i18n:114 +msgid "Kalimba" +msgstr "Kalimba" + +#: instrname.i18n:115 +msgid "Bagpipe" +msgstr "Biniou" + +#: instrname.i18n:116 +msgid "Fiddle" +msgstr "Fidil" + +#: instrname.i18n:117 +msgid "Shannai" +msgstr "Shannai" + +#: instrname.i18n:118 +msgid "Tinkle Bell" +msgstr "Kleier o tiñsal" + +#: instrname.i18n:119 +msgid "Agogo" +msgstr "Agogo" + +#: instrname.i18n:120 +msgid "Steel Drum" +msgstr "Sklattaboulin" + +#: instrname.i18n:121 +msgid "Wook Block" +msgstr "Bloc'h koad" + +#: instrname.i18n:122 +msgid "Taiko Drum" +msgstr "Taboulin taiko" + +#: instrname.i18n:123 +msgid "Melodic Tom" +msgstr "Taboulin kerzennek" + +#: instrname.i18n:124 +msgid "Synth Drum" +msgstr "Toumperezh kenaozet" + +#: instrname.i18n:125 +msgid "Reverse Cymbal" +msgstr "Diskell eilpennet" + +#: instrname.i18n:126 +msgid "Guitar Fret Noise" +msgstr "Trouz envez gitar" + +#: instrname.i18n:127 +msgid "Breath Noise" +msgstr "Trouz anal" + +#: instrname.i18n:128 +msgid "Seashore" +msgstr "Aod" + +#: instrname.i18n:129 +msgid "Bird Tweet" +msgstr "Geiz evned" + +#: instrname.i18n:130 +msgid "Telephone" +msgstr "Pellgomz" + +#: instrname.i18n:131 +msgid "Helicopter" +msgstr "Biñsaskell" + +#: instrname.i18n:132 +msgid "Applause" +msgstr "Strakadenn" + +#: instrname.i18n:133 +msgid "Gunshot" +msgstr "Mindrailherez" + +#~ msgid "Configure &Keys..." +#~ msgstr "Kefluniañ ar &Stokelloù ..." + +#~ msgid "Previous Song" +#~ msgstr "Ton kent" + +#~ msgid "Next Song" +#~ msgstr "Ton a heul" + +#~ msgid "Scroll down karaoke" +#~ msgstr "Izeloc'h er c'haraoke" + +#~ msgid "Scroll up karaoke" +#~ msgstr "Uheloc'h er c'haraoke" + +#~ msgid "Scroll page down karaoke" +#~ msgstr "Ur bajennad izeloc'h er c'haraoke" + +#~ msgid "Scroll page up karaoke" +#~ msgstr "Ur bajennad uheloc'h er c'haraoke" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "%1\n" +#~ "\n" +#~ "(C) 1997,98 Antonio Larrosa Jimenez\n" +#~ "larrosa@kde.org\t\tantlarr@arrakis.es\n" +#~ "Malaga (Spain)\n" +#~ "\n" +#~ "Midi/Karaoke file player\n" +#~ "KMid's homepage is at : http://www.arrakis.es/~rlarrosa/kmid.html\n" +#~ "\n" +#~ "KMid comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details view file COPYING\n" +#~ "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n" +#~ "under certain conditions\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "(C) 1997,98 Antonio Larrosa Jimenez\n" +#~ "larrosa@kde.org\t\tantlarr@arrakis.es\n" +#~ "Malaga (Bro-Spagn)\n" +#~ "\n" +#~ "Soner restroù Midi/Karaoke\n" +#~ "Pennbajenn KMid zo e : http://www.arrakis.es/~rlarrosa/kmid.html\n" +#~ "\n" +#~ "N'eus kretadur ebet gant KMid. Evit ar munudoù, sellit ouzh ar restr COPYING\n" +#~ "Ur meziant frank eo kement-mañ. Pedet oc'h da skignañ anezhañ\n" +#~ "dindan divizoù zo.\n" -- cgit v1.2.3