From 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Mon, 29 Sep 2014 03:08:03 -0500 Subject: Automated l10n update (.po files) --- tde-i18n-bs/messages/tdeutils/khexedit.po | 3057 +++++++++++++++-------------- 1 file changed, 1529 insertions(+), 1528 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-bs/messages/tdeutils/khexedit.po') diff --git a/tde-i18n-bs/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-bs/messages/tdeutils/khexedit.po index b019d2465d0..2ad67370b9f 100644 --- a/tde-i18n-bs/messages/tdeutils/khexedit.po +++ b/tde-i18n-bs/messages/tdeutils/khexedit.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khexedit\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-17 03:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-09 13:56-0700\n" "Last-Translator: Adnan \n" "Language-Team: Bosnian \n" +"Language: bs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -56,18 +57,112 @@ msgstr "Polje konverz&ije" msgid "Searc&hbar" msgstr "Traka za pretraži&vanje" -#: chartabledialog.cc:37 -msgid "Character Table" -msgstr "Tabela znakova" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Adnan Salihovic" -#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 -msgid "Decimal" -msgstr "Decimalno" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "adnan_salih@go.com" + +#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 +msgid "Page %1 of %2" +msgstr "Strana %1 od %2" + +#: hexbuffer.cc:2852 +msgid "to" +msgstr "do" + +#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 +msgid "Next" +msgstr "Sljedeće" + +#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 +msgid "Previous" +msgstr "Prethodno" + +#: hexbuffer.cc:4886 +msgid "Generated by khexedit" +msgstr "Generisano khexedit-om" + +#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 +msgid "Extract Strings" +msgstr "Izdvoji znakovne nizove" + +#: stringdialog.cc:57 +msgid "&Minimum length:" +msgstr "&Minimalna dužina:" + +#: stringdialog.cc:66 +msgid "&Filter:" +msgstr "&Filter:" + +#: stringdialog.cc:71 +msgid "&Use" +msgstr "&Koristi" + +#: stringdialog.cc:80 +msgid "&Ignore case" +msgstr "&Ignoriši velika/mala slova" + +#: stringdialog.cc:84 +msgid "Show offset as &decimal" +msgstr "Prikaži pomeraj kao &decimalan" + +#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 +msgid "Offset" +msgstr "Offset" + +#: stringdialog.cc:96 +msgid "String" +msgstr "Znakovni niz" + +#: stringdialog.cc:106 +msgid "Number of strings:" +msgstr "Broj znakovnih nizova:" + +#: stringdialog.cc:114 +msgid "Displayed:" +msgstr "Prikazani:" + +#: stringdialog.cc:197 +msgid "" +"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid " +"regular expression.\n" +"Continue without filter?" +msgstr "" +"Izraz za filter koji ste zadali nije ispravan. Morate zadati ispravan regularni " +"izraz.\n" +"Da nastavim bez filtera?" + +#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 +msgid "Warning: Document has been modified since last update" +msgstr "Upozorenje: Dokument je izmijenjen od posljednjeg ažuriranja" + +#: fileinfodialog.cc:73 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistika" + +#: fileinfodialog.cc:89 +msgid "File name: " +msgstr "Ime datoteke: " + +#: fileinfodialog.cc:93 +msgid "Size [bytes]: " +msgstr "Veličina [bajtova]: " #: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 msgid "Hexadecimal" msgstr "Heksadecimalno" +#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 +msgid "Decimal" +msgstr "Decimalno" + #: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 msgid "Octal" msgstr "Oktalno" @@ -80,9 +175,13 @@ msgstr "Binarno" msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: chartabledialog.cc:70 -msgid "Insert this number of characters:" -msgstr "Umetni sljedeći broj znakova:" +#: fileinfodialog.cc:110 +msgid "Occurrence" +msgstr "Pojavljivanje" + +#: fileinfodialog.cc:111 +msgid "Percent" +msgstr "Procenat" #: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30 #, fuzzy @@ -167,1928 +266,1830 @@ msgstr "" msgid "&Both Columns" msgstr "" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 -msgid "Hex" -msgstr "Heks" +#: hextoolwidget.cc:44 +msgid "Signed 8 bit:" +msgstr "Označeno 8-bitno:" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 -msgid "Dec" -msgstr "Dec" +#: hextoolwidget.cc:44 +msgid "Unsigned 8 bit:" +msgstr "Neoznačeno 8-bitno:" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 -msgid "Oct" -msgstr "Okt" +#: hextoolwidget.cc:45 +msgid "Signed 16 bit:" +msgstr "Označeno 16-bitno:" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 -msgid "Bin" -msgstr "Bin" +#: hextoolwidget.cc:45 +msgid "Unsigned 16 bit:" +msgstr "Neoznačeno 16-bitno:" -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 -msgid "Txt" -msgstr "Tkst" +#: hextoolwidget.cc:50 +msgid "Signed 32 bit:" +msgstr "Označeno 32-bitno:" -#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 -#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 -msgid "Find" -msgstr "Nađi" +#: hextoolwidget.cc:50 +msgid "Unsigned 32 bit:" +msgstr "Neoznačeno 32-bitno:" -#: searchbar.cc:79 -msgid "Backwards" -msgstr "Unazad" +#: hextoolwidget.cc:51 +msgid "32 bit float:" +msgstr "32-bitni realan broj:" -#: searchbar.cc:80 -msgid "Ignore case" -msgstr "Ignoriši velika/mala slova" +#: hextoolwidget.cc:51 +msgid "64 bit float:" +msgstr "64-bitni realan broj:" -#: hexmanagerwidget.cc:136 -msgid "Conversion" -msgstr "Konverzija" +#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 +msgid "Hexadecimal:" +msgstr "Heksadecimalno:" -#: main.cc:34 -#, fuzzy -msgid "TDE hex editor" -msgstr "TDE-ov heksadecimalni editor" +#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 +msgid "Octal:" +msgstr "Oktalno:" -#: main.cc:40 -msgid "Jump to 'offset'" -msgstr "Skoči na 'pomeraj'" +#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 +msgid "Binary:" +msgstr "Binarno:" -#: main.cc:41 -msgid "File(s) to open" -msgstr "Datoteke koje treba otvoriti" +#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 +msgid "Text:" +msgstr "Tekst:" -#: main.cc:49 -msgid "KHexEdit" -msgstr "KHexEdit" +#: hextoolwidget.cc:96 +msgid "Show little endian decoding" +msgstr "Prikaži malokrajno dekodiranje" -#: main.cc:54 -msgid "" -"\n" -"This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" -"specifically kwrite, tdeiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" -"and maintainers.\n" -"\n" -"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n" -"functionality.\n" -"\n" -"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n" -"the bit stream functionality of the conversion field.\n" -"\n" -"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n" -"list capabilities.\n" -"\n" -"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n" -"reports which removed some nasty bugs.\n" -msgstr "" -"\n" -"Ovaj program koristi modificirani kod i tehnike iz drugih TDE programa,\n" -"a posebno kwrite, tdeiconedit i ksysv. Zahvaljujemo se autorima i\n" -"održavateljima.\n" -"\n" -"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, je napravio dijelove funkcionalnosti\n" -"zamjene bitova.\n" -"\n" -"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, napravio je dijelove\n" -"funkcionalnosti niza bita za polje za konverziju.\n" -"\n" -"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, je proširio mogućnosti string\n" -"dijaloga.\n" -"\n" -"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, mi je dao vrlo dobre\n" -"izvještaje koji su uklonili neke nezgodne bugove.\n" +#: hextoolwidget.cc:110 +msgid "Show unsigned as hexadecimal" +msgstr "Prikaži neoznačene kao heksadecimalne" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Adnan Salihovic" +#: hextoolwidget.cc:122 +msgid "Stream length:" +msgstr "Dužina znakovnog niza:" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "adnan_salih@go.com" +#: hextoolwidget.cc:127 +msgid "Fixed 8 Bit" +msgstr "Fiksno 8-bitno" -#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 -msgid "Extract Strings" -msgstr "Izdvoji znakovne nizove" +#: hextoolwidget.cc:132 +msgid "Bit Window" +msgstr "Prozor bita" -#: stringdialog.cc:57 -msgid "&Minimum length:" -msgstr "&Minimalna dužina:" - -#: stringdialog.cc:66 -msgid "&Filter:" -msgstr "&Filter:" +#: hextoolwidget.cc:132 +msgid "Bits Window" +msgstr "Prozor bitova" -#: stringdialog.cc:71 -msgid "&Use" -msgstr "&Koristi" +#: optiondialog.cc:105 +msgid "Layout" +msgstr "Raspored" -#: stringdialog.cc:80 -msgid "&Ignore case" -msgstr "&Ignoriši velika/mala slova" +#: optiondialog.cc:105 +msgid "Data Layout in Editor" +msgstr "Raspored podataka u editoru" -#: stringdialog.cc:84 -msgid "Show offset as &decimal" -msgstr "Prikaži pomeraj kao &decimalan" +#: optiondialog.cc:113 +msgid "Hexadecimal Mode" +msgstr "Heksadecimalni režim" -#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 -msgid "Offset" -msgstr "Offset" +#: optiondialog.cc:114 +msgid "Decimal Mode" +msgstr "Decimalni režim" -#: stringdialog.cc:96 -msgid "String" -msgstr "Znakovni niz" +#: optiondialog.cc:115 +msgid "Octal Mode" +msgstr "Oktalni režim" -#: stringdialog.cc:106 -msgid "Number of strings:" -msgstr "Broj znakovnih nizova:" +#: optiondialog.cc:116 +msgid "Binary Mode" +msgstr "Binarni režim" -#: stringdialog.cc:114 -msgid "Displayed:" -msgstr "Prikazani:" +#: optiondialog.cc:117 +msgid "Text Only Mode" +msgstr "Tekstualni režim" -#: stringdialog.cc:197 -msgid "" -"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid " -"regular expression.\n" -"Continue without filter?" -msgstr "" -"Izraz za filter koji ste zadali nije ispravan. Morate zadati ispravan regularni " -"izraz.\n" -"Da nastavim bez filtera?" +#: optiondialog.cc:146 +msgid "Default l&ine size [bytes]:" +msgstr "Podrazumijevana vel&ičina linije [bajtova]:" -#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 -msgid "Warning: Document has been modified since last update" -msgstr "Upozorenje: Dokument je izmijenjen od posljednjeg ažuriranja" +#: optiondialog.cc:150 +msgid "Colu&mn size [bytes]:" +msgstr "Veliči&na kolone [bajtova]:" -#: statusbarprogress.cc:268 -msgid "%1... %2 of %3" -msgstr "%1... %2 od %3" +#: optiondialog.cc:158 +msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" +msgstr "Veličina linije je &fiksna (koristite klizač kada je potrebno)" -#: statusbarprogress.cc:272 -msgid "%1... %2%" -msgstr "%1... %2%" +#: optiondialog.cc:164 +msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" +msgstr "Za&ključaj kolonu na kraju linije (kad je veličina kolone >1)" -#: dialog.cc:44 -msgid "Goto Offset" -msgstr "Idi na offset" +#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 +#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 +msgid "None" +msgstr "Nijedna" -#: dialog.cc:60 -msgid "O&ffset:" -msgstr "O&ffset:" +#: optiondialog.cc:176 +msgid "Vertical Only" +msgstr "Samo uspravno" -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 -msgid "&From cursor" -msgstr "Od &kursora" +#: optiondialog.cc:177 +msgid "Horizontal Only" +msgstr "Samo vodoravno" -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 -msgid "&Backwards" -msgstr "&Unazad" +#: optiondialog.cc:178 +msgid "Both Directions" +msgstr "U oba smijera" -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 -msgid "&Stay visible" -msgstr "O&stavi vidljivo" +#: optiondialog.cc:185 +msgid "&Gridlines between text:" +msgstr "Linije &mreže između teksta:" -#: dialog.cc:194 -msgid "Fo&rmat:" -msgstr "Fo&rmat:" +#: optiondialog.cc:203 +msgid "&Left separator width [pixels]:" +msgstr "Širina &lijevog separatora [piksela]:" -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 -msgid "F&ind:" -msgstr "&Nađi:" +#: optiondialog.cc:207 +msgid "&Right separator width [pixels]:" +msgstr "Širina &desnog separatora [piksela]:" -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 -msgid "&In selection" -msgstr "U &obeleženom" +#: optiondialog.cc:223 +msgid "&Separator margin width [pixels]:" +msgstr "Širina &separatora [piksela]:" -#: dialog.cc:229 -msgid "&Use navigator" -msgstr "&Koristi navigator" +#: optiondialog.cc:227 +msgid "&Edge margin width [pixels]:" +msgstr "Širina krajnj&e margine [piksela]:" -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 -msgid "Ignore c&ase" -msgstr "&Ignoriši velika/mala slova" +#: optiondialog.cc:231 +msgid "Column separation is e&qual to one character" +msgstr "Razmak između kolona je tač&no jedan znak" -#: dialog.cc:348 -msgid "Find (Navigator)" -msgstr "Pronađi (Navigator)" +#: optiondialog.cc:244 +msgid "Column separa&tion [pixels]:" +msgstr "&Razmak između kolona [piksela]:" -#: dialog.cc:349 -msgid "New &Key" -msgstr "Novi ta&ster" +#: optiondialog.cc:257 +msgid "Cursor" +msgstr "Kursor" -#: dialog.cc:350 -#, fuzzy -msgid "&Next" -msgstr "Sljedeće" +#: optiondialog.cc:258 +msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" +msgstr "Ponašanje kursora (važi samo za editor)" -#: dialog.cc:362 -msgid "Searching for:" -msgstr "Traži se:" +#: optiondialog.cc:262 +msgid "Blinking" +msgstr "Trepćući" -#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 -msgid "Find & Replace" -msgstr "Nađi i zamijeni" +#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 +msgid "Do not b&link" +msgstr "&Netrepćući" -#: dialog.cc:504 -msgid "Fo&rmat (find):" -msgstr "Fo&rmat (pronađi):" +#: optiondialog.cc:274 +msgid "&Blink interval [ms]:" +msgstr "Interval &treptanja [ms]:" -#: dialog.cc:533 -msgid "For&mat (replace):" -msgstr "For&mat (zamjeni):" +#: optiondialog.cc:284 +msgid "Shape" +msgstr "Oblik" -#: dialog.cc:550 -msgid "Rep&lace:" -msgstr "Zami&jeni:" +#: optiondialog.cc:288 +msgid "Always &use block (rectangular) cursor" +msgstr "Uvijek &koristi pravougaoni kursor" -#: dialog.cc:570 -msgid "&Prompt" -msgstr "&Pitaj" +#: optiondialog.cc:294 +msgid "Use &thick cursor in insert mode" +msgstr "Koristi &debeo kursor u modu umetanja" -#: dialog.cc:657 -msgid "Source and target values can not be equal." -msgstr "Izvorne i odredišne vrijednosti ne mogu biti jednake." +#: optiondialog.cc:299 +msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" +msgstr "Ponašanje kursora kada editor izgubi fokus" -#: dialog.cc:682 -#, fuzzy -msgid "Replace &All" -msgstr "Zami&jeni:" +#: optiondialog.cc:304 +msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" +msgstr "Pre&staje sa treptanjem (ako je treptanje aktivirano)" -#: dialog.cc:683 -#, fuzzy -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Nađi i zamijeni" +#: optiondialog.cc:306 +msgid "H&ide" +msgstr "Sakr&iva se" -#: dialog.cc:691 -msgid "Replace marked data at cursor position?" -msgstr "Da zamijenim obilježene podatke na poziciji kursora?" +#: optiondialog.cc:307 +msgid "Do ¬hing" +msgstr "Ne radi &ništa" -#: dialog.cc:761 -msgid "Binary Filter" -msgstr "Binarni filter" +#: optiondialog.cc:323 +msgid "Colors" +msgstr "Boje" -#: dialog.cc:780 -msgid "O&peration:" -msgstr "O&peracija:" +#: optiondialog.cc:324 +msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" +msgstr "Boje editora (sistemski izbor boja se uvijek koristi)" -#: dialog.cc:855 -msgid "Fo&rmat (operand):" -msgstr "Fo&rmat (operator):" +#: optiondialog.cc:329 +msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" +msgstr "&Koristi sistemske boje (kao što je izabrano u kontrolnom centru)" -#: dialog.cc:871 -msgid "O&perand:" -msgstr "O&perator:" +#: optiondialog.cc:342 +#, fuzzy +msgid "First, Third ... Line Background" +msgstr "Pozadina prve, treće... linije" -#: dialog.cc:891 -msgid "Swap rule" -msgstr "Pravilo zamjene bitova" +#: optiondialog.cc:343 +#, fuzzy +msgid "Second, Fourth ... Line Background" +msgstr "Pozadina druge, četvrte... linije" -#: dialog.cc:903 -msgid "&Reset" -msgstr "&Resetuj" +#: optiondialog.cc:344 +#, fuzzy +msgid "Offset Background" +msgstr "Pozadina pomeraja" -#: dialog.cc:929 -msgid "&Group size [bytes]" -msgstr "Veličina &grupe [bajtovi]" +#: optiondialog.cc:345 +#, fuzzy +msgid "Inactive Background" +msgstr "Pozadina neaktivnosti" -#: dialog.cc:941 -msgid "S&hift size [bits]" -msgstr "Veličina poma&ka [bitovi]" +#: optiondialog.cc:346 +#, fuzzy +msgid "Even Column Text" +msgstr "Paran broj kolona teksta" -#: dialog.cc:985 -msgid "Shift size is zero." -msgstr "Veličina pomaka je nula." +#: optiondialog.cc:347 +#, fuzzy +msgid "Odd Column Text" +msgstr "Neparan broj kolona teksta" -#: dialog.cc:994 -msgid "Swap rule does not define any swapping." -msgstr "Pravilo za zamjenu bitova ne definiše nikakvu zamjenu." +#: optiondialog.cc:348 +#, fuzzy +msgid "Non Printable Text" +msgstr "Neštampajući tekst" -#: dialog.cc:1070 -msgid "Insert Pattern" -msgstr "Umetni šemu" +#: optiondialog.cc:349 +#, fuzzy +msgid "Offset Text" +msgstr "Offset teksta" -#: dialog.cc:1089 -msgid "&Size:" -msgstr "&Veličina:" +#: optiondialog.cc:350 +#, fuzzy +msgid "Secondary Text" +msgstr "Sekundarni tekst" -#: dialog.cc:1102 -msgid "Fo&rmat (pattern):" -msgstr "Fo&rmat (šema):" +#: optiondialog.cc:351 +#, fuzzy +msgid "Marked Background" +msgstr "Pozadina obeleženog" -#: dialog.cc:1118 -msgid "&Pattern:" -msgstr "Še&ma:" +#: optiondialog.cc:352 +#, fuzzy +msgid "Marked Text" +msgstr "Obilježeni tekst" -#: dialog.cc:1127 -msgid "&Offset:" -msgstr "&Offset:" +#: optiondialog.cc:353 +#, fuzzy +msgid "Cursor Background" +msgstr "Pozadina kursora" -#: dialog.cc:1142 -msgid "R&epeat pattern" -msgstr "Po&novi šemu" +#: optiondialog.cc:354 +#, fuzzy +msgid "Cursor Text (block shape)" +msgstr "Tekst kursora (pravougaoni oblik)" -#: dialog.cc:1144 -msgid "&Insert on cursor position" -msgstr "Umetn&i na poziciji kursora" +#: optiondialog.cc:355 +#, fuzzy +msgid "Bookmark Background" +msgstr "Pozadina markera" -#: dialog.cc:1284 -msgid "Your request can not be processed." -msgstr "Vaš zahtjev ne može biti obrađen." +#: optiondialog.cc:356 +#, fuzzy +msgid "Bookmark Text" +msgstr "Tekst markera" -#: dialog.cc:1288 -msgid "Examine argument(s) and try again." -msgstr "Provjerite argumente i pokušajte ponovo." +#: optiondialog.cc:357 +msgid "Separator" +msgstr "Separator" -#: dialog.cc:1294 -msgid "Invalid argument(s)" -msgstr "Neispravni argumenti" +#: optiondialog.cc:358 +#, fuzzy +msgid "Grid Lines" +msgstr "Linije mreže" -#: dialog.cc:1303 -msgid "You must specify a destination file." -msgstr "Morate navesti odredišnu datoteku." +#: optiondialog.cc:376 +msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" +msgstr "Izbor fonta (editor može da koristi samo fiksni font)" -#: dialog.cc:1313 -msgid "You have specified an existing folder." -msgstr "Naveli ste direktorij koji već postoji." +#: optiondialog.cc:381 +msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" +msgstr "&Koristi sistemski font (kao što je izabrano u kontrolnom centru)" -#: dialog.cc:1320 -msgid "You do not have write permission to this file." -msgstr "Nemate dozvolu za pisanje u ovu datoteku." +#: optiondialog.cc:398 +msgid "KHexEdit editor font" +msgstr "Font KHexEdit-ovog editora" -#: dialog.cc:1325 -msgid "" -"You have specified an existing file.\n" -"Overwrite current file?" -msgstr "" -"Naveli ste datoteku koja već postoji.\n" -"Želite li da prebrišem tekuću datoteku?" +#: optiondialog.cc:414 +msgid "&Map non printable characters to:" +msgstr "&Mapiraj karaktere koji se ne štampaju u:" -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 -msgid "Overwrite" -msgstr "" +#: optiondialog.cc:428 +msgid "File Management" +msgstr "Upravljanje fajlovima" -#: dialog.cc:1405 -msgid "Regular Text" -msgstr "Običan tekst" +#: optiondialog.cc:439 +msgid "Most Recent Document" +msgstr "Najskorašnjiji dokument" -#: dialog.cc:1416 -msgid "operand AND data" -msgstr "operator I podaci" +#: optiondialog.cc:440 +msgid "All Recent Documents" +msgstr "Svi skorašnji dokumenti" -#: dialog.cc:1417 -msgid "operand OR data" -msgstr "operator ILI podaci" +#: optiondialog.cc:446 +msgid "Open doc&uments on startup:" +msgstr "Otvori dok&umente po pokretanju:" -#: dialog.cc:1418 -msgid "operand XOR data" -msgstr "operator ISKLJUČIVO ILI podaci" +#: optiondialog.cc:452 +msgid "&Jump to previous cursor position on startup" +msgstr "&Skoči na prethodni položaj kursora pri pokretanju" -#: dialog.cc:1419 -msgid "INVERT data" -msgstr "INVERTUJ podatke" +#: optiondialog.cc:466 +msgid "Open document with &write protection enabled" +msgstr "Otvori dokument sa aktiviranom zabranom &pisanja" -#: dialog.cc:1420 -msgid "REVERSE data" -msgstr "OBRNI podatke" +#: optiondialog.cc:472 +msgid "&Keep cursor position after reloading document" +msgstr "&Zadrži položaj kursora poslije ponovnog učitavanja dokumenta" -#: dialog.cc:1421 -msgid "ROTATE data" -msgstr "ROTIRAJ podatke" +#: optiondialog.cc:478 +msgid "&Make a backup when saving document" +msgstr "&Napravi rezervnu kopiju prilikom snimanja dokumenta" -#: dialog.cc:1422 -msgid "SHIFT data" -msgstr "POMJERI podatke" +#: optiondialog.cc:488 +msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" +msgstr "Nemoj &snimati listu \"skorašnjih\" dokumenata na izlasku" -#: dialog.cc:1423 -msgid "Swap Individual Bits" -msgstr "Zamijeni redoslijed pojedinačnih bitova" +#: optiondialog.cc:492 +msgid "" +"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the " +"program is closed.\n" +"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " +"TDE." +msgstr "" -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Signed 8 bit:" -msgstr "Označeno 8-bitno:" +#: optiondialog.cc:499 +msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" +msgstr "Očisti listu \"skorašnjih\" dokum&enata" -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Unsigned 8 bit:" -msgstr "Neoznačeno 8-bitno:" +#: optiondialog.cc:503 +msgid "" +"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" +"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " +"TDE." +msgstr "" -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Signed 16 bit:" -msgstr "Označeno 16-bitno:" +#: optiondialog.cc:520 +msgid "Various Properties" +msgstr "Razne postavke" -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Unsigned 16 bit:" -msgstr "Neoznačeno 16-bitno:" +#: optiondialog.cc:526 +msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" +msgstr "Auto&matski kopiraj u clipboard kada je izbor spreman" -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Signed 32 bit:" -msgstr "Označeno 32-bitno:" +#: optiondialog.cc:532 +msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" +msgstr "&Editor počinje sa radom u režimu \"umetni\"" -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Unsigned 32 bit:" -msgstr "Neoznačeno 32-bitno:" +#: optiondialog.cc:538 +msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" +msgstr "Traži potvrdu &prelamanja (na početku ili na kraju) prilikom pretrage" -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "32 bit float:" -msgstr "32-bitni realan broj:" +#: optiondialog.cc:544 +msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" +msgstr "Kursor &skače na najbliži bajt pri pomjeranju" -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "64 bit float:" -msgstr "64-bitni realan broj:" +#: optiondialog.cc:550 +msgid "Sounds" +msgstr "Zvuci" -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Hexadecimal:" -msgstr "Heksadecimalno:" +#: optiondialog.cc:553 +msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" +msgstr "Oglasi se pri &unosu pogrešnog podatka" -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Octal:" -msgstr "Oktalno:" - -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Binary:" -msgstr "Binarno:" - -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Text:" -msgstr "Tekst:" - -#: hextoolwidget.cc:96 -msgid "Show little endian decoding" -msgstr "Prikaži malokrajno dekodiranje" - -#: hextoolwidget.cc:110 -msgid "Show unsigned as hexadecimal" -msgstr "Prikaži neoznačene kao heksadecimalne" - -#: hextoolwidget.cc:122 -msgid "Stream length:" -msgstr "Dužina znakovnog niza:" - -#: hextoolwidget.cc:127 -msgid "Fixed 8 Bit" -msgstr "Fiksno 8-bitno" - -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bit Window" -msgstr "Prozor bita" - -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bits Window" -msgstr "Prozor bitova" +#: optiondialog.cc:557 +msgid "Make sound on &fatal failure" +msgstr "Oglasi se prilikom &fatalne greške" -#: converterdialog.cc:71 -msgid "Converter" -msgstr "Konvertor" +#: optiondialog.cc:562 +msgid "Bookmark Visibility" +msgstr "Vidljivost markera" -#: converterdialog.cc:72 -msgid "&On Cursor" -msgstr "&Na kursoru" +#: optiondialog.cc:565 +msgid "Use visible bookmarks in the offset column" +msgstr "Koristi vidljive markere u koloni pomeraja" -#: converterdialog.cc:83 -msgid "Decimal:" -msgstr "Decimalno:" +#: optiondialog.cc:569 +msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" +msgstr "Koristi vidljive markere u poljima editora" -#: toplevel.cc:133 -msgid "&Insert..." -msgstr "Umetn&i..." +#: optiondialog.cc:574 +msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" +msgstr "Traži potvrdu kada broj strana za šta&mpanje pređe ograničenje" -#: toplevel.cc:143 -msgid "E&xport..." -msgstr "I&zvezi..." +#: optiondialog.cc:594 +msgid "&Threshold [pages]:" +msgstr "&Granica [strana]:" -#: toplevel.cc:145 -msgid "&Cancel Operation" -msgstr "Otkaži opera&ciju" +#: optiondialog.cc:611 +msgid "&Undo limit:" +msgstr "&Ograničenje poništavanja:" -#: toplevel.cc:147 -msgid "&Read Only" -msgstr "Samo za či&tanje" +#: hexerror.cc:32 +msgid "No data" +msgstr "Nema podataka" -#: toplevel.cc:149 -msgid "&Allow Resize" -msgstr "Dozvoli &promjenu veličine" +#: hexerror.cc:33 +msgid "Insufficient memory" +msgstr "Nema dovoljno memorije" -#: toplevel.cc:151 -msgid "N&ew Window" -msgstr "N&ovi prozor" +#: hexerror.cc:34 +msgid "List is full" +msgstr "Lista je puna" -#: toplevel.cc:153 -msgid "Close &Window" -msgstr "Zatvori p&rozor" +#: hexerror.cc:35 +msgid "Read operation failed" +msgstr "Operacija čitanja nije uspela" -#: toplevel.cc:168 -msgid "&Goto Offset..." -msgstr "Idi na po&meraj..." +#: hexerror.cc:36 +msgid "Write operation failed" +msgstr "Operacija pisanja nije uspela" -#: toplevel.cc:170 -msgid "&Insert Pattern..." -msgstr "Umetn&i obrazac..." +#: hexerror.cc:37 +msgid "Empty argument" +msgstr "Prazan argument" -#: toplevel.cc:173 -msgid "Copy as &Text" -msgstr "Kopiraj kao &tekst" +#: hexerror.cc:38 +msgid "Illegal argument" +msgstr "Nedozvoljeni argument" -#: toplevel.cc:175 -msgid "Paste into New &File" -msgstr "Prenesi u novu &datoteku" +#: hexerror.cc:39 +msgid "Null pointer argument" +msgstr "Argument je nulti pokazivač" -#: toplevel.cc:177 -msgid "Paste into New &Window" -msgstr "Prenesi u novi &prozor" +#: hexerror.cc:40 +msgid "Wrap buffer" +msgstr "Bafer prelamanja" -#: toplevel.cc:188 -msgid "&Text" -msgstr "&Tekstualno" +#: hexerror.cc:41 +msgid "No match" +msgstr "Nema poklapanja" -#: toplevel.cc:196 -msgid "Show O&ffset Column" -msgstr "Prikaži kolonu po&zicije" +#: hexerror.cc:42 +msgid "No data is selected" +msgstr "Nema izabranih podataka" -#: toplevel.cc:198 -msgid "Show Te&xt Field" -msgstr "Prikaži polje te&ksta" +#: hexerror.cc:43 +msgid "Empty document" +msgstr "Prazan dokument" -#: toplevel.cc:200 -msgid "Off&set as Decimal" -msgstr "Pom&jeraj kao decimalno" +#: hexerror.cc:44 +msgid "No active document" +msgstr "Nema aktivnih dokumenta" -#: toplevel.cc:202 -msgid "&Upper Case (Data)" -msgstr "Vel&ika slova (podaci)" +#: hexerror.cc:45 +msgid "No data is marked" +msgstr "Nema obilježenih podataka" -#: toplevel.cc:204 -msgid "Upper &Case (Offset)" -msgstr "Velika &slova (pomeraj)" +#: hexerror.cc:46 +msgid "Document is write protected" +msgstr "Dokument je zaštićen od pisanja" -#: toplevel.cc:207 -msgid "" -"_: &Default encoding\n" -"&Default" -msgstr "Po&drazumijevano" +#: hexerror.cc:47 +msgid "Document is resize protected" +msgstr "Dokument je zaštićen od promjene veličine" -#: toplevel.cc:209 -msgid "US-&ASCII (7 bit)" -msgstr "US-&ASCII (7-bitni)" +#: hexerror.cc:48 +msgid "Operation was stopped" +msgstr "Operacija je zaustavljena" -#: toplevel.cc:211 -msgid "&EBCDIC" -msgstr "&EBCDIC" +#: hexerror.cc:49 +msgid "Illegal mode" +msgstr "Nedozvoljeni režim" -#: toplevel.cc:219 -msgid "&Extract Strings..." -msgstr "&Izdvoji znakovne nizove..." +#: hexerror.cc:50 +msgid "Program is busy, try again later" +msgstr "Program je zauzet, pokušajte ponovo kasnije." -#: toplevel.cc:223 -msgid "&Binary Filter..." -msgstr "&Binarni filter..." +#: hexerror.cc:51 +msgid "Value is not within valid range" +msgstr "Vrijednost nije unutar ispravnog opsega" -#: toplevel.cc:225 -msgid "&Character Table" -msgstr "Tabela &znakova" +#: hexerror.cc:52 +msgid "Operation was aborted" +msgstr "Operacija je prekinuta" -#: toplevel.cc:227 -msgid "C&onverter" -msgstr "&Konverter" +#: hexerror.cc:53 +msgid "File could not be opened for writing" +msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku za pisanje" -#: toplevel.cc:229 -msgid "&Statistics" -msgstr "&Statistika" +#: hexerror.cc:54 +msgid "File could not be opened for reading" +msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku za čitanje" -#: toplevel.cc:234 -msgid "&Replace Bookmark" -msgstr "Zamjeni ma&rker" +#: hexerror.cc:60 +msgid "Unknown error" +msgstr "Nepoznata greška" -#: toplevel.cc:236 -msgid "R&emove Bookmark" -msgstr "Ukloni mark&er" +#: chartabledialog.cc:37 +msgid "Character Table" +msgstr "Tabela znakova" -#: toplevel.cc:238 -msgid "Re&move All" -msgstr "Uk&loni sve" +#: chartabledialog.cc:70 +msgid "Insert this number of characters:" +msgstr "Umetni sljedeći broj znakova:" -#: toplevel.cc:240 -msgid "Goto &Next Bookmark" -msgstr "Idi na &sljedeći marker" +#: main.cc:34 +#, fuzzy +msgid "TDE hex editor" +msgstr "TDE-ov heksadecimalni editor" -#: toplevel.cc:243 -msgid "Goto &Previous Bookmark" -msgstr "Idi na &prethodni marker" +#: main.cc:40 +msgid "Jump to 'offset'" +msgstr "Skoči na 'pomeraj'" -#: toplevel.cc:249 -msgid "Show F&ull Path" -msgstr "Prikaži p&unu putanju" +#: main.cc:41 +msgid "File(s) to open" +msgstr "Datoteke koje treba otvoriti" -#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272 -msgid "&Hide" -msgstr "&Sakrij" +#: main.cc:49 +msgid "KHexEdit" +msgstr "KHexEdit" -#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274 -msgid "&Above Editor" -msgstr "Izn&ad editora" +#: main.cc:54 +msgid "" +"\n" +"This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" +"specifically kwrite, tdeiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" +"and maintainers.\n" +"\n" +"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n" +"functionality.\n" +"\n" +"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n" +"the bit stream functionality of the conversion field.\n" +"\n" +"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n" +"list capabilities.\n" +"\n" +"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n" +"reports which removed some nasty bugs.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ovaj program koristi modificirani kod i tehnike iz drugih TDE programa,\n" +"a posebno kwrite, tdeiconedit i ksysv. Zahvaljujemo se autorima i\n" +"održavateljima.\n" +"\n" +"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, je napravio dijelove funkcionalnosti\n" +"zamjene bitova.\n" +"\n" +"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, napravio je dijelove\n" +"funkcionalnosti niza bita za polje za konverziju.\n" +"\n" +"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, je proširio mogućnosti string\n" +"dijaloga.\n" +"\n" +"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, mi je dao vrlo dobre\n" +"izvještaje koji su uklonili neke nezgodne bugove.\n" -#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276 -msgid "&Below Editor" -msgstr "Is&pod editora" +#: printdialogpage.cc:38 +msgid "Page Layout" +msgstr "Raspored strana" -#: toplevel.cc:264 -msgid "&Floating" -msgstr "&Plutajući" +#: printdialogpage.cc:59 +msgid "Margins [millimeter]" +msgstr "Margine [milimetri]" -#: toplevel.cc:266 -msgid "&Embed in Main Window" -msgstr "&Ugradi u glavni prozor" +#: printdialogpage.cc:72 +msgid "&Top:" +msgstr "&Vrh:" -#: toplevel.cc:293 -msgid "Drag document" -msgstr "Prevuci dokument" +#: printdialogpage.cc:73 +msgid "&Bottom:" +msgstr "D&no:" -#: toplevel.cc:294 -msgid "Drag Document" -msgstr "Prevuci dokument" +#: printdialogpage.cc:74 +msgid "&Left:" +msgstr "&Lijevo:" -#: toplevel.cc:304 -msgid "Toggle write protection" -msgstr "Uključi/isključi zaštitu od pisanja" +#: printdialogpage.cc:75 +msgid "&Right:" +msgstr "&Desno:" -#: toplevel.cc:329 -msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" -msgstr "Izbor: 0000:0000 0000:0000" +#: printdialogpage.cc:102 +msgid "Draw h&eader above text" +msgstr "Nacrtaj z&aglavlje iznad teksta" -#: toplevel.cc:331 -msgid "M" -msgstr "M" +#: printdialogpage.cc:118 +msgid "Left:" +msgstr "Lijevo:" -#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993 -msgid "OVR" -msgstr "OVR" +#: printdialogpage.cc:119 +msgid "Center:" +msgstr "Centar:" -#: toplevel.cc:333 -msgid "Size: FFFFFFFFFF" -msgstr "Veličina: FFFFFFFFFF" +#: printdialogpage.cc:120 +msgid "Right:" +msgstr "Desno:" -#: toplevel.cc:334 -msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" -msgstr "Pomeraj: FFFFFFFFFF-F" +#: printdialogpage.cc:121 +msgid "Border:" +msgstr "Granica:" -#: toplevel.cc:335 -msgid "FFF" -msgstr "FFF" +#: printdialogpage.cc:125 +msgid "Date & Time" +msgstr "Datum i vrijeme" -#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893 -msgid "RW" -msgstr "RW" +#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 +msgid "Page Number" +msgstr "Broj strane" -#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750 -msgid "Offset:" -msgstr "Pomeraj:" +#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 +msgid "Filename" +msgstr "Ime datoteke" -#: toplevel.cc:347 -msgid "Size:" -msgstr "Veličina:" +#: printdialogpage.cc:131 +msgid "Single Line" +msgstr "Jedna linija" -#: toplevel.cc:536 -#, c-format -msgid "Non local recent file: %1" -msgstr "" +#: printdialogpage.cc:132 +msgid "Rectangle" +msgstr "Pravougaonik" -#: toplevel.cc:546 -msgid "" -"Can not create new window.\n" -msgstr "" -"Ne mogu napraviti novi prozor.\n" +#: printdialogpage.cc:164 +msgid "Draw &footer below text" +msgstr "Nacrtaj &podnožje ispod teksta" -#: toplevel.cc:582 -msgid "" -"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " -"modifications will be lost." -msgstr "" -"Ima prozora sa nesnimljenim izmenjenim dokumentima. Ako sada izađete, sve " -"izmjene biće izgubljene." +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 +msgid "Hex" +msgstr "Heks" -#: toplevel.cc:791 -#, c-format -msgid "Size: %1" -msgstr "Veličina: %1" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 +msgid "Dec" +msgstr "Dec" -#: toplevel.cc:893 -msgid "R" -msgstr "R" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 +msgid "Oct" +msgstr "Okt" -#: toplevel.cc:925 -#, c-format -msgid "Offset: %1" -msgstr "Offset: %1" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 +msgid "Bin" +msgstr "Bin" -#: toplevel.cc:993 -msgid "INS" -msgstr "INS" +#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 +msgid "Txt" +msgstr "Tkst" -#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189 -#, c-format -msgid "Encoding: %1" -msgstr "Kodiranje: %1" +#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 +#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 +msgid "Find" +msgstr "Nađi" -#: toplevel.cc:1172 -msgid "Selection:" -msgstr "Izbor:" +#: searchbar.cc:79 +msgid "Backwards" +msgstr "Unazad" -#: hexerror.cc:32 -msgid "No data" -msgstr "Nema podataka" +#: searchbar.cc:80 +msgid "Ignore case" +msgstr "Ignoriši velika/mala slova" -#: hexerror.cc:33 -msgid "Insufficient memory" -msgstr "Nema dovoljno memorije" +#: conversion.cc:48 +msgid "" +"_: Default encoding\n" +"Default" +msgstr "Podrazumijevano" -#: hexerror.cc:34 -msgid "List is full" -msgstr "Lista je puna" +#: conversion.cc:49 +msgid "EBCDIC" +msgstr "EBCDIC" -#: hexerror.cc:35 -msgid "Read operation failed" -msgstr "Operacija čitanja nije uspela" +#: conversion.cc:50 +msgid "US-ASCII (7 bit)" +msgstr "US-ASCII (7-bitni)" -#: hexerror.cc:36 -msgid "Write operation failed" -msgstr "Operacija pisanja nije uspela" +#: conversion.cc:51 +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznato" -#: hexerror.cc:37 -msgid "Empty argument" -msgstr "Prazan argument" +#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 +#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 +msgid "Export Document" +msgstr "Izvezi dokument" -#: hexerror.cc:38 -msgid "Illegal argument" -msgstr "Nedozvoljeni argument" +#: exportdialog.cc:40 +msgid "Destination" +msgstr "Odredište" -#: hexerror.cc:39 -msgid "Null pointer argument" -msgstr "Argument je nulti pokazivač" +#: exportdialog.cc:158 +msgid "Plain Text" +msgstr "Čist tekst" -#: hexerror.cc:40 -msgid "Wrap buffer" -msgstr "Bafer prelamanja" +#: exportdialog.cc:159 +msgid "HTML Tables" +msgstr "HTML tabele" -#: hexerror.cc:41 -msgid "No match" -msgstr "Nema poklapanja" +#: exportdialog.cc:160 +msgid "Rich Text (RTF)" +msgstr "Obogaćeni tekst (RTF)" -#: hexerror.cc:42 -msgid "No data is selected" -msgstr "Nema izabranih podataka" +#: exportdialog.cc:161 +msgid "C Array" +msgstr "C niz" -#: hexerror.cc:43 -msgid "Empty document" -msgstr "Prazan dokument" +#: exportdialog.cc:169 +msgid "&Format:" +msgstr "&Format:" -#: hexerror.cc:44 -msgid "No active document" -msgstr "Nema aktivnih dokumenta" +#: exportdialog.cc:177 +msgid "&Destination:" +msgstr "&Odredište:" -#: hexerror.cc:45 -msgid "No data is marked" -msgstr "Nema obilježenih podataka" +#: exportdialog.cc:181 +msgid "(Package folder)" +msgstr "(Direktorij paketa)" -#: hexerror.cc:46 -msgid "Document is write protected" -msgstr "Dokument je zaštićen od pisanja" +#: exportdialog.cc:191 +msgid "Choose..." +msgstr "Izaberi..." -#: hexerror.cc:47 -msgid "Document is resize protected" -msgstr "Dokument je zaštićen od promjene veličine" +#: exportdialog.cc:202 +msgid "Export Range" +msgstr "Opseg izvoženja" -#: hexerror.cc:48 -msgid "Operation was stopped" -msgstr "Operacija je zaustavljena" +#: exportdialog.cc:210 +msgid "&Everything" +msgstr "Sv&e" -#: hexerror.cc:49 -msgid "Illegal mode" -msgstr "Nedozvoljeni režim" +#: exportdialog.cc:215 +msgid "&Selection" +msgstr "&Izbor" -#: hexerror.cc:50 -msgid "Program is busy, try again later" -msgstr "Program je zauzet, pokušajte ponovo kasnije." +#: exportdialog.cc:220 +msgid "&Range" +msgstr "&Opseg" -#: hexerror.cc:51 -msgid "Value is not within valid range" -msgstr "Vrijednost nije unutar ispravnog opsega" +#: exportdialog.cc:229 +msgid "&From offset:" +msgstr "O&d offseta:" -#: hexerror.cc:52 -msgid "Operation was aborted" -msgstr "Operacija je prekinuta" +#: exportdialog.cc:235 +msgid "&To offset:" +msgstr "Do &offseta:" -#: hexerror.cc:53 -msgid "File could not be opened for writing" -msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku za pisanje" +#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 +msgid "No options for this format." +msgstr "Nema opcija za ovaj format." -#: hexerror.cc:54 -msgid "File could not be opened for reading" -msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku za čitanje" +#: exportdialog.cc:296 +msgid "HTML Options (one table per page)" +msgstr "HTML opcije (jedna tabela po strani)" -#: hexerror.cc:60 -msgid "Unknown error" -msgstr "Nepoznata greška" +#: exportdialog.cc:317 +msgid "&Lines per table:" +msgstr "&Linija po tabeli:" -#: conversion.cc:48 -msgid "" -"_: Default encoding\n" -"Default" -msgstr "Podrazumijevano" +#: exportdialog.cc:325 +msgid "Filename &prefix (in package):" +msgstr "&Prefiks imena datoteke (u paketu):" -#: conversion.cc:49 -msgid "EBCDIC" -msgstr "EBCDIC" +#: exportdialog.cc:331 +msgid "Filename with Path" +msgstr "Ime datoteke sa putanjom" -#: conversion.cc:50 -msgid "US-ASCII (7 bit)" -msgstr "US-ASCII (7-bitni)" +#: exportdialog.cc:339 +msgid "Header &above text:" +msgstr "Zaglavlje &iznad teksta:" -#: conversion.cc:51 -msgid "Unknown" -msgstr "Nepoznato" +#: exportdialog.cc:347 +msgid "&Footer below text:" +msgstr "&Podnožje ispod teksta:" -#: hexeditorwidget.cc:583 -#, c-format -msgid "Untitled %1" -msgstr "Bezimeni %1" +#: exportdialog.cc:351 +msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" +msgstr "Poveži \"index.html'\" sa &sadržajem datoteke" -#: hexeditorwidget.cc:607 -msgid "Unable to create new document." -msgstr "Ne mogu napraviti novi dokument." +#: exportdialog.cc:355 +msgid "&Include navigator bar" +msgstr "&Uključi traku navigatora" -#: hexeditorwidget.cc:608 -msgid "Operation Failed" -msgstr "Operacija nije uspela" +#: exportdialog.cc:359 +msgid "&Use black and white only" +msgstr "&Koristi samo crno i bijelo" -#: hexeditorwidget.cc:770 -#, fuzzy -msgid "Insert File" -msgstr "Umeće se" +#: exportdialog.cc:388 +msgid "C Array Options" +msgstr "Opcije C niza" -#: hexeditorwidget.cc:780 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Trenutno su podržane samo lokalne datoteke." +#: exportdialog.cc:402 +msgid "Array name:" +msgstr "Ime niza:" -#: hexeditorwidget.cc:868 -msgid "" -"The current document has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Tekući dokument je izmenjen.\n" -"Želite li da ga snimite?" +#: exportdialog.cc:407 +msgid "char" +msgstr "char" -#: hexeditorwidget.cc:933 -msgid "" -"Current document has been changed on disk.\n" -"If you save now, those changes will be lost.\n" -"Proceed?" -msgstr "" -"Tekući dokument je izmenjen na disku.\n" -"Ako ga sada snimite, te izmjene će biti izgubljene.\n" -"Želite li da nastavite?" +#: exportdialog.cc:408 +msgid "unsigned char" +msgstr "unsigned char" -#: hexeditorwidget.cc:986 -msgid "" -"A document with this name already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Dokument sa ovim imenom već postoji.\n" -"Želite li da ga prebrišem?" +#: exportdialog.cc:409 +msgid "short" +msgstr "short" -#: hexeditorwidget.cc:1023 -msgid "The current document does not exist on the disk." -msgstr "Tekući dokument ne postoji na disku." +#: exportdialog.cc:410 +msgid "unsigned short" +msgstr "unsigned short" -#: hexeditorwidget.cc:1033 -#, fuzzy -msgid "" -"The current document has changed on the disk and also contains unsaved " -"modifications.\n" -"If you reload now, the modifications will be lost." -msgstr "" -"Tekući dokument je izmenjen na disku i takođe sadrži nesnimljene izmjene.\n" +#: exportdialog.cc:411 +msgid "int" +msgstr "int" -#: hexeditorwidget.cc:1039 -#, fuzzy -msgid "" -"The current document contains unsaved modifications.\n" -"If you reload now, the modifications will be lost." -msgstr "" -"Ima prozora sa nesnimljenim izmenjenim dokumentima. Ako sada izađete, sve " -"izmjene biće izgubljene." +#: exportdialog.cc:412 +msgid "unsigned int" +msgstr "unsigned int" -#: hexeditorwidget.cc:1073 -msgid "Print Hex-Document" -msgstr "Štampaj heks-dokument" +#: exportdialog.cc:413 +msgid "float" +msgstr "float" -#: hexeditorwidget.cc:1123 -msgid "" -"Could not print data.\n" -msgstr "" -"Nisam mogao odštampati podatke.\n" +#: exportdialog.cc:414 +msgid "double" +msgstr "double" -#: hexeditorwidget.cc:1147 -#, c-format -msgid "" -"_n: Print threshold exceeded." -"
You are about to print one page." -"
Proceed?
\n" -"Print threshold exceeded." -"
You are about to print %n pages." -"
Proceed?
" -msgstr "" -"Prekoračena je granica štampanja." -"
Upravo ćete odštampati %n stranicu." -"
Nastaviti?
\n" -"Prekoračena je granica štampanja." -"
Upravo ćete odštampati %n stranice." -"
Nastaviti?
\n" -"Prekoračena je granica štampanja." -"
Upravo ćete odštampati %n stranica." -"
Nastaviti?
" +#: exportdialog.cc:419 +msgid "Element type:" +msgstr "Tip elementa:" -#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 -msgid "" -"Unable to export data.\n" -msgstr "" -"Nisam mogao izvesti podatke.\n" +#: exportdialog.cc:427 +msgid "Elements per line:" +msgstr "Elemenata po liniji:" -#: hexeditorwidget.cc:1237 -msgid "" -"The encoding you have selected is not reversible.\n" -"If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " -"data can be restored to the original state." -msgstr "" -"Kodiranje koje ste izabrali nije reverzibilno.\n" -"Ako kasnije vratite prvobitno kodiranje, nije garantovano da će podaci takođe " -"biti vraćeni u prvobitno stanje." +#: exportdialog.cc:431 +msgid "Print unsigned values as hexadecimal" +msgstr "Štampaj neoznačene vrijednosti kao heksadecimalne" -#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 -msgid "Encode" -msgstr "Kodiraj" - -#: hexeditorwidget.cc:1242 -msgid "&Encode" -msgstr "&Kodiraj" - -#: hexeditorwidget.cc:1259 -msgid "" -"Could not encode data.\n" +#: exportdialog.cc:535 +msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." msgstr "" -"Nisam mogao kodirati podatke.\n" +"Prefiks imena datoteke ne može da sadrži razmake ili znake interpunkcije." -#: hexeditorwidget.cc:1412 -msgid "" -"Deleted bookmarks can not be restored.\n" -"Proceed?" -msgstr "" -"Obrisani markeri ne mogu biti vraćeni.\n" -"Želite li da nastavite?" +#: exportdialog.cc:561 +msgid "This format is not yet supported." +msgstr "Ovaj format još uvijek nije podržan." -#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 -msgid "Search key not found in document." -msgstr "Traženi tekst nije pronađen u dokumentu." +#: exportdialog.cc:638 +msgid "You must specify a destination." +msgstr "Morate da navedete odredište." -#: hexeditorwidget.cc:1572 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"Došao sam do kraja dokumenta.\n" -"Želite li da nastavim od početka?" +#: exportdialog.cc:650 +msgid "Unable to create a new folder" +msgstr "Nisam mogao da napravim novi direktorij" -#: hexeditorwidget.cc:1578 -msgid "" -"Beginning of document reached.\n" -"Continue from the end?" -msgstr "" -"Došao sam do početka dokumenta.\n" -"Želite li da nastavim od kraja?" +#: exportdialog.cc:661 +msgid "You have specified an existing file" +msgstr "Naveli ste datoteku koja već postoji" -#: hexeditorwidget.cc:1594 +#: exportdialog.cc:669 +msgid "You do not have write permission to this folder." +msgstr "Nemate dozvolu za pisanje u ovaj direktorij." + +#: exportdialog.cc:679 msgid "" -"Your request can not be processed.\n" -"No search pattern defined." +"You have specified an existing folder.\n" +"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n" +"Continue?" msgstr "" -"Vaš zahtjev ne može biti obrađen.\n" -"Nije navedena šema za pretraživanje." +"Izabrali ste već postojeći direktorij.\n" +"Ako nastavite, svi postojeći datoteke u opsegu od \"%1\" do \"%2\" će biti " +"izgubljeni.\n" +"Želite li da nastavite?" -#: hexeditorwidget.cc:1700 -msgid "Find and Replace" -msgstr "Nađi i zamijeni" +#: hexviewwidget.cc:1128 +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Ukloni marker" -#: hexeditorwidget.cc:1762 -msgid "Search key not found in selected area." -msgstr "Traženi tekst nije pronađen u označenojoblasti." +#: hexviewwidget.cc:1158 +msgid "Replace Bookmark" +msgstr "Zamijeni marker" -#: hexeditorwidget.cc:1774 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Operation complete." -"
" -"
One replacement was made.
\n" -"Operation complete." -"
" -"
%n replacements were made.
" -msgstr "" -"Napravljena je %n zamjena.\n" -"Napravljene su %n zamjene.\n" -"Napravljeno je %n zamjena." +#: statusbarprogress.cc:268 +msgid "%1... %2 of %3" +msgstr "%1... %2 od %3" -#: hexeditorwidget.cc:1795 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Define your own encoding" -msgstr "" -"Još uvijek nije dostupno!\n" -"Definišete vaše sopstveno kodiranje" +#: statusbarprogress.cc:272 +msgid "%1... %2%" +msgstr "%1... %2%" -#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 -msgid "Encoding" -msgstr "Kodiranje" +#: toplevel.cc:133 +msgid "&Insert..." +msgstr "Umetn&i..." -#: hexeditorwidget.cc:1831 -msgid "" -"Could not collect strings.\n" -msgstr "" -"Ne mogu da sakupim stringove.\n" +#: toplevel.cc:143 +msgid "E&xport..." +msgstr "I&zvezi..." -#: hexeditorwidget.cc:1833 -msgid "Collect Strings" -msgstr "Sakupi stringove" +#: toplevel.cc:145 +msgid "&Cancel Operation" +msgstr "Otkaži opera&ciju" -#: hexeditorwidget.cc:1842 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Define a record (structure) and fill it with data from the document." -msgstr "" -"Još uvijek nije dostupno!\n" -"Definišite slog (strukturu) i popunite je podacima iz dokumenta." +#: toplevel.cc:147 +msgid "&Read Only" +msgstr "Samo za či&tanje" -#: hexeditorwidget.cc:1845 -msgid "Record Viewer" -msgstr "Prikazivač slogova" +#: toplevel.cc:149 +msgid "&Allow Resize" +msgstr "Dozvoli &promjenu veličine" -#: hexeditorwidget.cc:1917 -msgid "" -"Could not collect document statistics.\n" -msgstr "" -"Nisam mogao da sakupim statistike dokumenta.\n" +#: toplevel.cc:151 +msgid "N&ew Window" +msgstr "N&ovi prozor" -#: hexeditorwidget.cc:1920 -msgid "Collect Document Statistics" -msgstr "Sakupi statistike dokumenta" +#: toplevel.cc:153 +msgid "Close &Window" +msgstr "Zatvori p&rozor" -#: hexeditorwidget.cc:1959 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Save or retrive your favorite layout" -msgstr "" -"Još uvijek nije dostupno!\n" -"Snimite ili učitajte vaš omiljeni raspored" +#: toplevel.cc:168 +msgid "&Goto Offset..." +msgstr "Idi na po&meraj..." -#: hexeditorwidget.cc:1962 -msgid "Profiles" -msgstr "Profili" +#: toplevel.cc:170 +msgid "&Insert Pattern..." +msgstr "Umetn&i obrazac..." -#: hexeditorwidget.cc:1981 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Pogrešno formiran URL\n" -"%1" +#: toplevel.cc:173 +msgid "Copy as &Text" +msgstr "Kopiraj kao &tekst" -#: hexeditorwidget.cc:1982 -msgid "Read URL" -msgstr "Pročitaj URL" +#: toplevel.cc:175 +msgid "Paste into New &File" +msgstr "Prenesi u novu &datoteku" -#: hexeditorwidget.cc:2015 -#, fuzzy -msgid "Could not save remote file." -msgstr "" -"Nisam mogao pročitati datoteku.\n" +#: toplevel.cc:177 +msgid "Paste into New &Window" +msgstr "Prenesi u novi &prozor" -#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 -#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 -msgid "Write Failure" -msgstr "Greška pri upisu" +#: toplevel.cc:188 +msgid "&Text" +msgstr "&Tekstualno" -#: hexeditorwidget.cc:2052 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The specified file does not exist.\n" -"%1" -msgstr "Navedena datoteka ne postoji." +#: toplevel.cc:196 +msgid "Show O&ffset Column" +msgstr "Prikaži kolonu po&zicije" -#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 -#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 -msgid "Read" -msgstr "Čitaj" +#: toplevel.cc:198 +msgid "Show Te&xt Field" +msgstr "Prikaži polje te&ksta" -#: hexeditorwidget.cc:2059 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"You have specified a folder.\n" -"%1" -msgstr "Naveli ste diretkorij." +#: toplevel.cc:200 +msgid "Off&set as Decimal" +msgstr "Pom&jeraj kao decimalno" -#: hexeditorwidget.cc:2066 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"You do not have read permission to this file.\n" -"%1" -msgstr "Nemate dozvolu za čitanje ovoga datoteke." +#: toplevel.cc:202 +msgid "&Upper Case (Data)" +msgstr "Vel&ika slova (podaci)" -#: hexeditorwidget.cc:2074 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"An error occurred while trying to open the file.\n" -"%1" -msgstr "Došlo je do greške prilikom pokušaja da se otvori datoteka." +#: toplevel.cc:204 +msgid "Upper &Case (Offset)" +msgstr "Velika &slova (pomeraj)" -#: hexeditorwidget.cc:2103 +#: toplevel.cc:207 msgid "" -"Could not read file.\n" -msgstr "" -"Nisam mogao pročitati datoteku.\n" +"_: &Default encoding\n" +"&Default" +msgstr "Po&drazumijevano" -#: hexeditorwidget.cc:2122 -msgid "You have specified a folder." -msgstr "Naveli ste diretkorij." +#: toplevel.cc:209 +msgid "US-&ASCII (7 bit)" +msgstr "US-&ASCII (7-bitni)" -#: hexeditorwidget.cc:2129 -msgid "You do not have write permission." -msgstr "Nemate dozvolu za upis." +#: toplevel.cc:211 +msgid "&EBCDIC" +msgstr "&EBCDIC" -#: hexeditorwidget.cc:2138 -msgid "An error occurred while trying to open the file." -msgstr "Došlo je do greške prilikom pokušaja da se otvori datoteka." +#: toplevel.cc:219 +msgid "&Extract Strings..." +msgstr "&Izdvoji znakovne nizove..." -#: hexeditorwidget.cc:2150 -msgid "" -"Could not write data to disk.\n" -msgstr "" -"Nisam mogao zapisati podatke na disk.\n" +#: toplevel.cc:223 +msgid "&Binary Filter..." +msgstr "&Binarni filter..." -#: hexeditorwidget.cc:2232 -msgid "" -"Can not create text buffer.\n" -msgstr "" -"Nisam mogao napraviti bafer za tekst.\n" +#: toplevel.cc:225 +msgid "&Character Table" +msgstr "Tabela &znakova" -#: hexeditorwidget.cc:2234 -msgid "Loading Failed" -msgstr "Učitavanje nije uspelo" +#: toplevel.cc:227 +msgid "C&onverter" +msgstr "&Konverter" -#: hexeditorwidget.cc:2309 -msgid "Reading" -msgstr "Čita se" +#: toplevel.cc:229 +msgid "&Statistics" +msgstr "&Statistika" -#: hexeditorwidget.cc:2310 -msgid "Writing" -msgstr "Upisuje se" +#: toplevel.cc:234 +msgid "&Replace Bookmark" +msgstr "Zamjeni ma&rker" -#: hexeditorwidget.cc:2311 -msgid "Inserting" -msgstr "Umeće se" +#: toplevel.cc:236 +msgid "R&emove Bookmark" +msgstr "Ukloni mark&er" -#: hexeditorwidget.cc:2312 -msgid "Printing" -msgstr "Štampa se" +#: toplevel.cc:238 +msgid "Re&move All" +msgstr "Uk&loni sve" -#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 -msgid "Collect strings" -msgstr "Sakupi stringove" +#: toplevel.cc:240 +msgid "Goto &Next Bookmark" +msgstr "Idi na &sljedeći marker" -#: hexeditorwidget.cc:2315 -msgid "Exporting" -msgstr "Izvozi se" +#: toplevel.cc:243 +msgid "Goto &Previous Bookmark" +msgstr "Idi na &prethodni marker" -#: hexeditorwidget.cc:2316 -msgid "Scanning" -msgstr "Skenira se" +#: toplevel.cc:249 +msgid "Show F&ull Path" +msgstr "Prikaži p&unu putanju" -#: hexeditorwidget.cc:2376 -msgid "Do you really want to cancel reading?" -msgstr "Želite li zaista da prekinete čitanje?" +#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272 +msgid "&Hide" +msgstr "&Sakrij" -#: hexeditorwidget.cc:2380 -#, fuzzy -msgid "Write" -msgstr "Upisuje se" +#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274 +msgid "&Above Editor" +msgstr "Izn&ad editora" -#: hexeditorwidget.cc:2381 -#, fuzzy -msgid "" -"Do you really want to cancel writing?\n" -"WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" -msgstr "UPOZORENjE: Prekidanje može da naruši vaše podatke na disku" +#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276 +msgid "&Below Editor" +msgstr "Is&pod editora" -#: hexeditorwidget.cc:2387 -msgid "Do you really want to cancel inserting?" -msgstr "Želite li zaista da prekinete umetanje?" +#: toplevel.cc:264 +msgid "&Floating" +msgstr "&Plutajući" -#: hexeditorwidget.cc:2392 -msgid "Do you really want to cancel printing?" -msgstr "Želite li zaista da prekinete štampanje?" +#: toplevel.cc:266 +msgid "&Embed in Main Window" +msgstr "&Ugradi u glavni prozor" -#: hexeditorwidget.cc:2397 -msgid "Do you really want to cancel encoding?" -msgstr "Želite li zaista da prekinete kodiranje?" +#: toplevel.cc:293 +msgid "Drag document" +msgstr "Prevuci dokument" -#: hexeditorwidget.cc:2402 -msgid "Do you really want to cancel string scanning?" -msgstr "Želite li zaista da prekinete skeniranje znakovnih nizova?" +#: toplevel.cc:294 +msgid "Drag Document" +msgstr "Prevuci dokument" -#: hexeditorwidget.cc:2407 -msgid "Do you really want to cancel exporting?" -msgstr "Želite li zaista da prekinete izvoz?" +#: toplevel.cc:304 +msgid "Toggle write protection" +msgstr "Uključi/isključi zaštitu od pisanja" -#: hexeditorwidget.cc:2411 -msgid "Collect document statistics" -msgstr "Sakupi statistike dokumenta" +#: toplevel.cc:329 +msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" +msgstr "Izbor: 0000:0000 0000:0000" -#: hexeditorwidget.cc:2412 -msgid "Do you really want to cancel document scanning?" -msgstr "Želite li zaista da prekinete skeniranje dokumenta?" +#: toplevel.cc:331 +msgid "M" +msgstr "M" -#: hexeditorwidget.cc:2432 -msgid "" -"Could not finish operation.\n" -msgstr "" -"Ne mogu dovršiti operaciju.\n" +#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993 +msgid "OVR" +msgstr "OVR" -#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 -#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 -msgid "Export Document" -msgstr "Izvezi dokument" +#: toplevel.cc:333 +msgid "Size: FFFFFFFFFF" +msgstr "Veličina: FFFFFFFFFF" -#: exportdialog.cc:40 -msgid "Destination" -msgstr "Odredište" +#: toplevel.cc:334 +msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" +msgstr "Pomeraj: FFFFFFFFFF-F" -#: exportdialog.cc:158 -msgid "Plain Text" -msgstr "Čist tekst" +#: toplevel.cc:335 +msgid "FFF" +msgstr "FFF" -#: exportdialog.cc:159 -msgid "HTML Tables" -msgstr "HTML tabele" +#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893 +msgid "RW" +msgstr "RW" -#: exportdialog.cc:160 -msgid "Rich Text (RTF)" -msgstr "Obogaćeni tekst (RTF)" +#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750 +msgid "Offset:" +msgstr "Pomeraj:" -#: exportdialog.cc:161 -msgid "C Array" -msgstr "C niz" +#: toplevel.cc:347 +msgid "Size:" +msgstr "Veličina:" -#: exportdialog.cc:169 -msgid "&Format:" -msgstr "&Format:" +#: toplevel.cc:536 +#, c-format +msgid "Non local recent file: %1" +msgstr "" -#: exportdialog.cc:177 -msgid "&Destination:" -msgstr "&Odredište:" +#: toplevel.cc:546 +msgid "" +"Can not create new window.\n" +msgstr "" +"Ne mogu napraviti novi prozor.\n" -#: exportdialog.cc:181 -msgid "(Package folder)" -msgstr "(Direktorij paketa)" +#: toplevel.cc:582 +msgid "" +"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " +"modifications will be lost." +msgstr "" +"Ima prozora sa nesnimljenim izmenjenim dokumentima. Ako sada izađete, sve " +"izmjene biće izgubljene." -#: exportdialog.cc:191 -msgid "Choose..." -msgstr "Izaberi..." +#: toplevel.cc:791 +#, c-format +msgid "Size: %1" +msgstr "Veličina: %1" -#: exportdialog.cc:202 -msgid "Export Range" -msgstr "Opseg izvoženja" +#: toplevel.cc:893 +msgid "R" +msgstr "R" -#: exportdialog.cc:210 -msgid "&Everything" -msgstr "Sv&e" +#: toplevel.cc:925 +#, c-format +msgid "Offset: %1" +msgstr "Offset: %1" -#: exportdialog.cc:215 -msgid "&Selection" -msgstr "&Izbor" +#: toplevel.cc:993 +msgid "INS" +msgstr "INS" -#: exportdialog.cc:220 -msgid "&Range" -msgstr "&Opseg" +#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189 +#, c-format +msgid "Encoding: %1" +msgstr "Kodiranje: %1" -#: exportdialog.cc:229 -msgid "&From offset:" -msgstr "O&d offseta:" +#: toplevel.cc:1172 +msgid "Selection:" +msgstr "Izbor:" -#: exportdialog.cc:235 -msgid "&To offset:" -msgstr "Do &offseta:" +#: converterdialog.cc:71 +msgid "Converter" +msgstr "Konvertor" -#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 -msgid "No options for this format." -msgstr "Nema opcija za ovaj format." +#: converterdialog.cc:72 +msgid "&On Cursor" +msgstr "&Na kursoru" -#: exportdialog.cc:296 -msgid "HTML Options (one table per page)" -msgstr "HTML opcije (jedna tabela po strani)" +#: converterdialog.cc:83 +msgid "Decimal:" +msgstr "Decimalno:" -#: exportdialog.cc:317 -msgid "&Lines per table:" -msgstr "&Linija po tabeli:" +#: dialog.cc:44 +msgid "Goto Offset" +msgstr "Idi na offset" -#: exportdialog.cc:325 -msgid "Filename &prefix (in package):" -msgstr "&Prefiks imena datoteke (u paketu):" +#: dialog.cc:60 +msgid "O&ffset:" +msgstr "O&ffset:" -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 -msgid "None" -msgstr "Nijedna" +#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 +msgid "&From cursor" +msgstr "Od &kursora" -#: exportdialog.cc:331 -msgid "Filename with Path" -msgstr "Ime datoteke sa putanjom" +#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 +msgid "&Backwards" +msgstr "&Unazad" -#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 -msgid "Filename" -msgstr "Ime datoteke" +#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 +msgid "&Stay visible" +msgstr "O&stavi vidljivo" -#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 -msgid "Page Number" -msgstr "Broj strane" +#: dialog.cc:194 +msgid "Fo&rmat:" +msgstr "Fo&rmat:" -#: exportdialog.cc:339 -msgid "Header &above text:" -msgstr "Zaglavlje &iznad teksta:" +#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 +msgid "F&ind:" +msgstr "&Nađi:" -#: exportdialog.cc:347 -msgid "&Footer below text:" -msgstr "&Podnožje ispod teksta:" +#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 +msgid "&In selection" +msgstr "U &obeleženom" -#: exportdialog.cc:351 -msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" -msgstr "Poveži \"index.html'\" sa &sadržajem datoteke" +#: dialog.cc:229 +msgid "&Use navigator" +msgstr "&Koristi navigator" -#: exportdialog.cc:355 -msgid "&Include navigator bar" -msgstr "&Uključi traku navigatora" +#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 +msgid "Ignore c&ase" +msgstr "&Ignoriši velika/mala slova" -#: exportdialog.cc:359 -msgid "&Use black and white only" -msgstr "&Koristi samo crno i bijelo" +#: dialog.cc:348 +msgid "Find (Navigator)" +msgstr "Pronađi (Navigator)" -#: exportdialog.cc:388 -msgid "C Array Options" -msgstr "Opcije C niza" +#: dialog.cc:349 +msgid "New &Key" +msgstr "Novi ta&ster" -#: exportdialog.cc:402 -msgid "Array name:" -msgstr "Ime niza:" +#: dialog.cc:350 +#, fuzzy +msgid "&Next" +msgstr "Sljedeće" -#: exportdialog.cc:407 -msgid "char" -msgstr "char" +#: dialog.cc:362 +msgid "Searching for:" +msgstr "Traži se:" -#: exportdialog.cc:408 -msgid "unsigned char" -msgstr "unsigned char" +#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 +msgid "Find & Replace" +msgstr "Nađi i zamijeni" -#: exportdialog.cc:409 -msgid "short" -msgstr "short" +#: dialog.cc:504 +msgid "Fo&rmat (find):" +msgstr "Fo&rmat (pronađi):" -#: exportdialog.cc:410 -msgid "unsigned short" -msgstr "unsigned short" +#: dialog.cc:533 +msgid "For&mat (replace):" +msgstr "For&mat (zamjeni):" -#: exportdialog.cc:411 -msgid "int" -msgstr "int" +#: dialog.cc:550 +msgid "Rep&lace:" +msgstr "Zami&jeni:" -#: exportdialog.cc:412 -msgid "unsigned int" -msgstr "unsigned int" +#: dialog.cc:570 +msgid "&Prompt" +msgstr "&Pitaj" -#: exportdialog.cc:413 -msgid "float" -msgstr "float" +#: dialog.cc:657 +msgid "Source and target values can not be equal." +msgstr "Izvorne i odredišne vrijednosti ne mogu biti jednake." -#: exportdialog.cc:414 -msgid "double" -msgstr "double" +#: dialog.cc:682 +#, fuzzy +msgid "Replace &All" +msgstr "Zami&jeni:" -#: exportdialog.cc:419 -msgid "Element type:" -msgstr "Tip elementa:" +#: dialog.cc:683 +#, fuzzy +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Nađi i zamijeni" -#: exportdialog.cc:427 -msgid "Elements per line:" -msgstr "Elemenata po liniji:" +#: dialog.cc:691 +msgid "Replace marked data at cursor position?" +msgstr "Da zamijenim obilježene podatke na poziciji kursora?" -#: exportdialog.cc:431 -msgid "Print unsigned values as hexadecimal" -msgstr "Štampaj neoznačene vrijednosti kao heksadecimalne" +#: dialog.cc:761 +msgid "Binary Filter" +msgstr "Binarni filter" -#: exportdialog.cc:535 -msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." -msgstr "" -"Prefiks imena datoteke ne može da sadrži razmake ili znake interpunkcije." +#: dialog.cc:780 +msgid "O&peration:" +msgstr "O&peracija:" -#: exportdialog.cc:561 -msgid "This format is not yet supported." -msgstr "Ovaj format još uvijek nije podržan." +#: dialog.cc:855 +msgid "Fo&rmat (operand):" +msgstr "Fo&rmat (operator):" -#: exportdialog.cc:638 -msgid "You must specify a destination." -msgstr "Morate da navedete odredište." +#: dialog.cc:871 +msgid "O&perand:" +msgstr "O&perator:" -#: exportdialog.cc:650 -msgid "Unable to create a new folder" -msgstr "Nisam mogao da napravim novi direktorij" +#: dialog.cc:891 +msgid "Swap rule" +msgstr "Pravilo zamjene bitova" -#: exportdialog.cc:661 -msgid "You have specified an existing file" -msgstr "Naveli ste datoteku koja već postoji" +#: dialog.cc:903 +msgid "&Reset" +msgstr "&Resetuj" -#: exportdialog.cc:669 -msgid "You do not have write permission to this folder." -msgstr "Nemate dozvolu za pisanje u ovaj direktorij." +#: dialog.cc:929 +msgid "&Group size [bytes]" +msgstr "Veličina &grupe [bajtovi]" -#: exportdialog.cc:679 -msgid "" -"You have specified an existing folder.\n" -"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n" -"Continue?" -msgstr "" -"Izabrali ste već postojeći direktorij.\n" -"Ako nastavite, svi postojeći datoteke u opsegu od \"%1\" do \"%2\" će biti " -"izgubljeni.\n" -"Želite li da nastavite?" +#: dialog.cc:941 +msgid "S&hift size [bits]" +msgstr "Veličina poma&ka [bitovi]" -#: hexviewwidget.cc:1128 -msgid "Remove Bookmark" -msgstr "Ukloni marker" +#: dialog.cc:985 +msgid "Shift size is zero." +msgstr "Veličina pomaka je nula." -#: hexviewwidget.cc:1158 -msgid "Replace Bookmark" -msgstr "Zamijeni marker" +#: dialog.cc:994 +msgid "Swap rule does not define any swapping." +msgstr "Pravilo za zamjenu bitova ne definiše nikakvu zamjenu." -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 -msgid "Page %1 of %2" -msgstr "Strana %1 od %2" +#: dialog.cc:1070 +msgid "Insert Pattern" +msgstr "Umetni šemu" -#: hexbuffer.cc:2852 -msgid "to" -msgstr "do" +#: dialog.cc:1089 +msgid "&Size:" +msgstr "&Veličina:" -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 -msgid "Next" -msgstr "Sljedeće" +#: dialog.cc:1102 +msgid "Fo&rmat (pattern):" +msgstr "Fo&rmat (šema):" -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 -msgid "Previous" -msgstr "Prethodno" +#: dialog.cc:1118 +msgid "&Pattern:" +msgstr "Še&ma:" -#: hexbuffer.cc:4886 -msgid "Generated by khexedit" -msgstr "Generisano khexedit-om" +#: dialog.cc:1127 +msgid "&Offset:" +msgstr "&Offset:" -#: printdialogpage.cc:38 -msgid "Page Layout" -msgstr "Raspored strana" - -#: printdialogpage.cc:59 -msgid "Margins [millimeter]" -msgstr "Margine [milimetri]" - -#: printdialogpage.cc:72 -msgid "&Top:" -msgstr "&Vrh:" - -#: printdialogpage.cc:73 -msgid "&Bottom:" -msgstr "D&no:" - -#: printdialogpage.cc:74 -msgid "&Left:" -msgstr "&Lijevo:" - -#: printdialogpage.cc:75 -msgid "&Right:" -msgstr "&Desno:" - -#: printdialogpage.cc:102 -msgid "Draw h&eader above text" -msgstr "Nacrtaj z&aglavlje iznad teksta" - -#: printdialogpage.cc:118 -msgid "Left:" -msgstr "Lijevo:" - -#: printdialogpage.cc:119 -msgid "Center:" -msgstr "Centar:" - -#: printdialogpage.cc:120 -msgid "Right:" -msgstr "Desno:" - -#: printdialogpage.cc:121 -msgid "Border:" -msgstr "Granica:" - -#: printdialogpage.cc:125 -msgid "Date & Time" -msgstr "Datum i vrijeme" - -#: printdialogpage.cc:131 -msgid "Single Line" -msgstr "Jedna linija" - -#: printdialogpage.cc:132 -msgid "Rectangle" -msgstr "Pravougaonik" +#: dialog.cc:1142 +msgid "R&epeat pattern" +msgstr "Po&novi šemu" -#: printdialogpage.cc:164 -msgid "Draw &footer below text" -msgstr "Nacrtaj &podnožje ispod teksta" +#: dialog.cc:1144 +msgid "&Insert on cursor position" +msgstr "Umetn&i na poziciji kursora" -#: fileinfodialog.cc:73 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistika" +#: dialog.cc:1284 +msgid "Your request can not be processed." +msgstr "Vaš zahtjev ne može biti obrađen." -#: fileinfodialog.cc:89 -msgid "File name: " -msgstr "Ime datoteke: " +#: dialog.cc:1288 +msgid "Examine argument(s) and try again." +msgstr "Provjerite argumente i pokušajte ponovo." -#: fileinfodialog.cc:93 -msgid "Size [bytes]: " -msgstr "Veličina [bajtova]: " +#: dialog.cc:1294 +msgid "Invalid argument(s)" +msgstr "Neispravni argumenti" -#: fileinfodialog.cc:110 -msgid "Occurrence" -msgstr "Pojavljivanje" +#: dialog.cc:1303 +msgid "You must specify a destination file." +msgstr "Morate navesti odredišnu datoteku." -#: fileinfodialog.cc:111 -msgid "Percent" -msgstr "Procenat" +#: dialog.cc:1313 +msgid "You have specified an existing folder." +msgstr "Naveli ste direktorij koji već postoji." -#: optiondialog.cc:105 -msgid "Layout" -msgstr "Raspored" +#: dialog.cc:1320 +msgid "You do not have write permission to this file." +msgstr "Nemate dozvolu za pisanje u ovu datoteku." -#: optiondialog.cc:105 -msgid "Data Layout in Editor" -msgstr "Raspored podataka u editoru" +#: dialog.cc:1325 +msgid "" +"You have specified an existing file.\n" +"Overwrite current file?" +msgstr "" +"Naveli ste datoteku koja već postoji.\n" +"Želite li da prebrišem tekuću datoteku?" -#: optiondialog.cc:113 -msgid "Hexadecimal Mode" -msgstr "Heksadecimalni režim" +#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 +msgid "Overwrite" +msgstr "" -#: optiondialog.cc:114 -msgid "Decimal Mode" -msgstr "Decimalni režim" +#: dialog.cc:1405 +msgid "Regular Text" +msgstr "Običan tekst" -#: optiondialog.cc:115 -msgid "Octal Mode" -msgstr "Oktalni režim" +#: dialog.cc:1416 +msgid "operand AND data" +msgstr "operator I podaci" -#: optiondialog.cc:116 -msgid "Binary Mode" -msgstr "Binarni režim" +#: dialog.cc:1417 +msgid "operand OR data" +msgstr "operator ILI podaci" -#: optiondialog.cc:117 -msgid "Text Only Mode" -msgstr "Tekstualni režim" +#: dialog.cc:1418 +msgid "operand XOR data" +msgstr "operator ISKLJUČIVO ILI podaci" -#: optiondialog.cc:146 -msgid "Default l&ine size [bytes]:" -msgstr "Podrazumijevana vel&ičina linije [bajtova]:" +#: dialog.cc:1419 +msgid "INVERT data" +msgstr "INVERTUJ podatke" -#: optiondialog.cc:150 -msgid "Colu&mn size [bytes]:" -msgstr "Veliči&na kolone [bajtova]:" +#: dialog.cc:1420 +msgid "REVERSE data" +msgstr "OBRNI podatke" -#: optiondialog.cc:158 -msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" -msgstr "Veličina linije je &fiksna (koristite klizač kada je potrebno)" +#: dialog.cc:1421 +msgid "ROTATE data" +msgstr "ROTIRAJ podatke" -#: optiondialog.cc:164 -msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" -msgstr "Za&ključaj kolonu na kraju linije (kad je veličina kolone >1)" +#: dialog.cc:1422 +msgid "SHIFT data" +msgstr "POMJERI podatke" -#: optiondialog.cc:176 -msgid "Vertical Only" -msgstr "Samo uspravno" +#: dialog.cc:1423 +msgid "Swap Individual Bits" +msgstr "Zamijeni redoslijed pojedinačnih bitova" -#: optiondialog.cc:177 -msgid "Horizontal Only" -msgstr "Samo vodoravno" +#: hexeditorwidget.cc:583 +#, c-format +msgid "Untitled %1" +msgstr "Bezimeni %1" -#: optiondialog.cc:178 -msgid "Both Directions" -msgstr "U oba smijera" +#: hexeditorwidget.cc:607 +msgid "Unable to create new document." +msgstr "Ne mogu napraviti novi dokument." -#: optiondialog.cc:185 -msgid "&Gridlines between text:" -msgstr "Linije &mreže između teksta:" +#: hexeditorwidget.cc:608 +msgid "Operation Failed" +msgstr "Operacija nije uspela" -#: optiondialog.cc:203 -msgid "&Left separator width [pixels]:" -msgstr "Širina &lijevog separatora [piksela]:" +#: hexeditorwidget.cc:770 +#, fuzzy +msgid "Insert File" +msgstr "Umeće se" -#: optiondialog.cc:207 -msgid "&Right separator width [pixels]:" -msgstr "Širina &desnog separatora [piksela]:" +#: hexeditorwidget.cc:780 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Trenutno su podržane samo lokalne datoteke." -#: optiondialog.cc:223 -msgid "&Separator margin width [pixels]:" -msgstr "Širina &separatora [piksela]:" +#: hexeditorwidget.cc:868 +msgid "" +"The current document has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Tekući dokument je izmenjen.\n" +"Želite li da ga snimite?" -#: optiondialog.cc:227 -msgid "&Edge margin width [pixels]:" -msgstr "Širina krajnj&e margine [piksela]:" +#: hexeditorwidget.cc:933 +msgid "" +"Current document has been changed on disk.\n" +"If you save now, those changes will be lost.\n" +"Proceed?" +msgstr "" +"Tekući dokument je izmenjen na disku.\n" +"Ako ga sada snimite, te izmjene će biti izgubljene.\n" +"Želite li da nastavite?" -#: optiondialog.cc:231 -msgid "Column separation is e&qual to one character" -msgstr "Razmak između kolona je tač&no jedan znak" +#: hexeditorwidget.cc:986 +msgid "" +"A document with this name already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Dokument sa ovim imenom već postoji.\n" +"Želite li da ga prebrišem?" -#: optiondialog.cc:244 -msgid "Column separa&tion [pixels]:" -msgstr "&Razmak između kolona [piksela]:" +#: hexeditorwidget.cc:1023 +msgid "The current document does not exist on the disk." +msgstr "Tekući dokument ne postoji na disku." -#: optiondialog.cc:257 -msgid "Cursor" -msgstr "Kursor" +#: hexeditorwidget.cc:1033 +#, fuzzy +msgid "" +"The current document has changed on the disk and also contains unsaved " +"modifications.\n" +"If you reload now, the modifications will be lost." +msgstr "" +"Tekući dokument je izmenjen na disku i takođe sadrži nesnimljene izmjene.\n" -#: optiondialog.cc:258 -msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" -msgstr "Ponašanje kursora (važi samo za editor)" +#: hexeditorwidget.cc:1039 +#, fuzzy +msgid "" +"The current document contains unsaved modifications.\n" +"If you reload now, the modifications will be lost." +msgstr "" +"Ima prozora sa nesnimljenim izmenjenim dokumentima. Ako sada izađete, sve " +"izmjene biće izgubljene." -#: optiondialog.cc:262 -msgid "Blinking" -msgstr "Trepćući" +#: hexeditorwidget.cc:1073 +msgid "Print Hex-Document" +msgstr "Štampaj heks-dokument" -#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 -msgid "Do not b&link" -msgstr "&Netrepćući" +#: hexeditorwidget.cc:1123 +msgid "" +"Could not print data.\n" +msgstr "" +"Nisam mogao odštampati podatke.\n" -#: optiondialog.cc:274 -msgid "&Blink interval [ms]:" -msgstr "Interval &treptanja [ms]:" +#: hexeditorwidget.cc:1147 +#, c-format +msgid "" +"_n: Print threshold exceeded." +"
You are about to print one page." +"
Proceed?
\n" +"Print threshold exceeded." +"
You are about to print %n pages." +"
Proceed?
" +msgstr "" +"Prekoračena je granica štampanja." +"
Upravo ćete odštampati %n stranicu." +"
Nastaviti?
\n" +"Prekoračena je granica štampanja." +"
Upravo ćete odštampati %n stranice." +"
Nastaviti?
\n" +"Prekoračena je granica štampanja." +"
Upravo ćete odštampati %n stranica." +"
Nastaviti?
" -#: optiondialog.cc:284 -msgid "Shape" -msgstr "Oblik" +#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 +msgid "" +"Unable to export data.\n" +msgstr "" +"Nisam mogao izvesti podatke.\n" -#: optiondialog.cc:288 -msgid "Always &use block (rectangular) cursor" -msgstr "Uvijek &koristi pravougaoni kursor" +#: hexeditorwidget.cc:1237 +msgid "" +"The encoding you have selected is not reversible.\n" +"If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " +"data can be restored to the original state." +msgstr "" +"Kodiranje koje ste izabrali nije reverzibilno.\n" +"Ako kasnije vratite prvobitno kodiranje, nije garantovano da će podaci takođe " +"biti vraćeni u prvobitno stanje." -#: optiondialog.cc:294 -msgid "Use &thick cursor in insert mode" -msgstr "Koristi &debeo kursor u modu umetanja" +#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 +msgid "Encode" +msgstr "Kodiraj" -#: optiondialog.cc:299 -msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" -msgstr "Ponašanje kursora kada editor izgubi fokus" +#: hexeditorwidget.cc:1242 +msgid "&Encode" +msgstr "&Kodiraj" -#: optiondialog.cc:304 -msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" -msgstr "Pre&staje sa treptanjem (ako je treptanje aktivirano)" +#: hexeditorwidget.cc:1259 +msgid "" +"Could not encode data.\n" +msgstr "" +"Nisam mogao kodirati podatke.\n" -#: optiondialog.cc:306 -msgid "H&ide" -msgstr "Sakr&iva se" +#: hexeditorwidget.cc:1412 +msgid "" +"Deleted bookmarks can not be restored.\n" +"Proceed?" +msgstr "" +"Obrisani markeri ne mogu biti vraćeni.\n" +"Želite li da nastavite?" -#: optiondialog.cc:307 -msgid "Do ¬hing" -msgstr "Ne radi &ništa" +#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 +msgid "Search key not found in document." +msgstr "Traženi tekst nije pronađen u dokumentu." -#: optiondialog.cc:323 -msgid "Colors" -msgstr "Boje" +#: hexeditorwidget.cc:1572 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"Došao sam do kraja dokumenta.\n" +"Želite li da nastavim od početka?" -#: optiondialog.cc:324 -msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" -msgstr "Boje editora (sistemski izbor boja se uvijek koristi)" +#: hexeditorwidget.cc:1578 +msgid "" +"Beginning of document reached.\n" +"Continue from the end?" +msgstr "" +"Došao sam do početka dokumenta.\n" +"Želite li da nastavim od kraja?" -#: optiondialog.cc:329 -msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" -msgstr "&Koristi sistemske boje (kao što je izabrano u kontrolnom centru)" +#: hexeditorwidget.cc:1594 +msgid "" +"Your request can not be processed.\n" +"No search pattern defined." +msgstr "" +"Vaš zahtjev ne može biti obrađen.\n" +"Nije navedena šema za pretraživanje." -#: optiondialog.cc:342 -#, fuzzy -msgid "First, Third ... Line Background" -msgstr "Pozadina prve, treće... linije" +#: hexeditorwidget.cc:1700 +msgid "Find and Replace" +msgstr "Nađi i zamijeni" -#: optiondialog.cc:343 -#, fuzzy -msgid "Second, Fourth ... Line Background" -msgstr "Pozadina druge, četvrte... linije" +#: hexeditorwidget.cc:1762 +msgid "Search key not found in selected area." +msgstr "Traženi tekst nije pronađen u označenojoblasti." -#: optiondialog.cc:344 -#, fuzzy -msgid "Offset Background" -msgstr "Pozadina pomeraja" +#: hexeditorwidget.cc:1774 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Operation complete." +"
" +"
One replacement was made.
\n" +"Operation complete." +"
" +"
%n replacements were made.
" +msgstr "" +"Napravljena je %n zamjena.\n" +"Napravljene su %n zamjene.\n" +"Napravljeno je %n zamjena." -#: optiondialog.cc:345 -#, fuzzy -msgid "Inactive Background" -msgstr "Pozadina neaktivnosti" +#: hexeditorwidget.cc:1795 +msgid "" +"Not available yet!\n" +"Define your own encoding" +msgstr "" +"Još uvijek nije dostupno!\n" +"Definišete vaše sopstveno kodiranje" -#: optiondialog.cc:346 -#, fuzzy -msgid "Even Column Text" -msgstr "Paran broj kolona teksta" +#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 +msgid "Encoding" +msgstr "Kodiranje" -#: optiondialog.cc:347 -#, fuzzy -msgid "Odd Column Text" -msgstr "Neparan broj kolona teksta" +#: hexeditorwidget.cc:1831 +msgid "" +"Could not collect strings.\n" +msgstr "" +"Ne mogu da sakupim stringove.\n" -#: optiondialog.cc:348 -#, fuzzy -msgid "Non Printable Text" -msgstr "Neštampajući tekst" +#: hexeditorwidget.cc:1833 +msgid "Collect Strings" +msgstr "Sakupi stringove" -#: optiondialog.cc:349 -#, fuzzy -msgid "Offset Text" -msgstr "Offset teksta" +#: hexeditorwidget.cc:1842 +msgid "" +"Not available yet!\n" +"Define a record (structure) and fill it with data from the document." +msgstr "" +"Još uvijek nije dostupno!\n" +"Definišite slog (strukturu) i popunite je podacima iz dokumenta." -#: optiondialog.cc:350 -#, fuzzy -msgid "Secondary Text" -msgstr "Sekundarni tekst" +#: hexeditorwidget.cc:1845 +msgid "Record Viewer" +msgstr "Prikazivač slogova" -#: optiondialog.cc:351 -#, fuzzy -msgid "Marked Background" -msgstr "Pozadina obeleženog" +#: hexeditorwidget.cc:1917 +msgid "" +"Could not collect document statistics.\n" +msgstr "" +"Nisam mogao da sakupim statistike dokumenta.\n" -#: optiondialog.cc:352 -#, fuzzy -msgid "Marked Text" -msgstr "Obilježeni tekst" +#: hexeditorwidget.cc:1920 +msgid "Collect Document Statistics" +msgstr "Sakupi statistike dokumenta" -#: optiondialog.cc:353 -#, fuzzy -msgid "Cursor Background" -msgstr "Pozadina kursora" +#: hexeditorwidget.cc:1959 +msgid "" +"Not available yet!\n" +"Save or retrive your favorite layout" +msgstr "" +"Još uvijek nije dostupno!\n" +"Snimite ili učitajte vaš omiljeni raspored" -#: optiondialog.cc:354 -#, fuzzy -msgid "Cursor Text (block shape)" -msgstr "Tekst kursora (pravougaoni oblik)" +#: hexeditorwidget.cc:1962 +msgid "Profiles" +msgstr "Profili" -#: optiondialog.cc:355 -#, fuzzy -msgid "Bookmark Background" -msgstr "Pozadina markera" +#: hexeditorwidget.cc:1981 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"Pogrešno formiran URL\n" +"%1" -#: optiondialog.cc:356 +#: hexeditorwidget.cc:1982 +msgid "Read URL" +msgstr "Pročitaj URL" + +#: hexeditorwidget.cc:2015 #, fuzzy -msgid "Bookmark Text" -msgstr "Tekst markera" +msgid "Could not save remote file." +msgstr "" +"Nisam mogao pročitati datoteku.\n" -#: optiondialog.cc:357 -msgid "Separator" -msgstr "Separator" +#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 +#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 +msgid "Write Failure" +msgstr "Greška pri upisu" -#: optiondialog.cc:358 -#, fuzzy -msgid "Grid Lines" -msgstr "Linije mreže" +#: hexeditorwidget.cc:2052 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The specified file does not exist.\n" +"%1" +msgstr "Navedena datoteka ne postoji." -#: optiondialog.cc:376 -msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" -msgstr "Izbor fonta (editor može da koristi samo fiksni font)" +#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 +#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 +msgid "Read" +msgstr "Čitaj" -#: optiondialog.cc:381 -msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" -msgstr "&Koristi sistemski font (kao što je izabrano u kontrolnom centru)" +#: hexeditorwidget.cc:2059 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You have specified a folder.\n" +"%1" +msgstr "Naveli ste diretkorij." -#: optiondialog.cc:398 -msgid "KHexEdit editor font" -msgstr "Font KHexEdit-ovog editora" +#: hexeditorwidget.cc:2066 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You do not have read permission to this file.\n" +"%1" +msgstr "Nemate dozvolu za čitanje ovoga datoteke." -#: optiondialog.cc:414 -msgid "&Map non printable characters to:" -msgstr "&Mapiraj karaktere koji se ne štampaju u:" +#: hexeditorwidget.cc:2074 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"An error occurred while trying to open the file.\n" +"%1" +msgstr "Došlo je do greške prilikom pokušaja da se otvori datoteka." -#: optiondialog.cc:428 -msgid "File Management" -msgstr "Upravljanje fajlovima" +#: hexeditorwidget.cc:2103 +msgid "" +"Could not read file.\n" +msgstr "" +"Nisam mogao pročitati datoteku.\n" -#: optiondialog.cc:439 -msgid "Most Recent Document" -msgstr "Najskorašnjiji dokument" +#: hexeditorwidget.cc:2122 +msgid "You have specified a folder." +msgstr "Naveli ste diretkorij." -#: optiondialog.cc:440 -msgid "All Recent Documents" -msgstr "Svi skorašnji dokumenti" +#: hexeditorwidget.cc:2129 +msgid "You do not have write permission." +msgstr "Nemate dozvolu za upis." -#: optiondialog.cc:446 -msgid "Open doc&uments on startup:" -msgstr "Otvori dok&umente po pokretanju:" +#: hexeditorwidget.cc:2138 +msgid "An error occurred while trying to open the file." +msgstr "Došlo je do greške prilikom pokušaja da se otvori datoteka." -#: optiondialog.cc:452 -msgid "&Jump to previous cursor position on startup" -msgstr "&Skoči na prethodni položaj kursora pri pokretanju" +#: hexeditorwidget.cc:2150 +msgid "" +"Could not write data to disk.\n" +msgstr "" +"Nisam mogao zapisati podatke na disk.\n" -#: optiondialog.cc:466 -msgid "Open document with &write protection enabled" -msgstr "Otvori dokument sa aktiviranom zabranom &pisanja" +#: hexeditorwidget.cc:2232 +msgid "" +"Can not create text buffer.\n" +msgstr "" +"Nisam mogao napraviti bafer za tekst.\n" -#: optiondialog.cc:472 -msgid "&Keep cursor position after reloading document" -msgstr "&Zadrži položaj kursora poslije ponovnog učitavanja dokumenta" +#: hexeditorwidget.cc:2234 +msgid "Loading Failed" +msgstr "Učitavanje nije uspelo" -#: optiondialog.cc:478 -msgid "&Make a backup when saving document" -msgstr "&Napravi rezervnu kopiju prilikom snimanja dokumenta" +#: hexeditorwidget.cc:2309 +msgid "Reading" +msgstr "Čita se" -#: optiondialog.cc:488 -msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" -msgstr "Nemoj &snimati listu \"skorašnjih\" dokumenata na izlasku" +#: hexeditorwidget.cc:2310 +msgid "Writing" +msgstr "Upisuje se" -#: optiondialog.cc:492 -msgid "" -"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the " -"program is closed.\n" -"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " -"TDE." -msgstr "" +#: hexeditorwidget.cc:2311 +msgid "Inserting" +msgstr "Umeće se" -#: optiondialog.cc:499 -msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" -msgstr "Očisti listu \"skorašnjih\" dokum&enata" +#: hexeditorwidget.cc:2312 +msgid "Printing" +msgstr "Štampa se" -#: optiondialog.cc:503 -msgid "" -"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" -"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " -"TDE." -msgstr "" +#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 +msgid "Collect strings" +msgstr "Sakupi stringove" -#: optiondialog.cc:520 -msgid "Various Properties" -msgstr "Razne postavke" +#: hexeditorwidget.cc:2315 +msgid "Exporting" +msgstr "Izvozi se" -#: optiondialog.cc:526 -msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" -msgstr "Auto&matski kopiraj u clipboard kada je izbor spreman" +#: hexeditorwidget.cc:2316 +msgid "Scanning" +msgstr "Skenira se" -#: optiondialog.cc:532 -msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" -msgstr "&Editor počinje sa radom u režimu \"umetni\"" +#: hexeditorwidget.cc:2376 +msgid "Do you really want to cancel reading?" +msgstr "Želite li zaista da prekinete čitanje?" -#: optiondialog.cc:538 -msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" -msgstr "Traži potvrdu &prelamanja (na početku ili na kraju) prilikom pretrage" +#: hexeditorwidget.cc:2380 +#, fuzzy +msgid "Write" +msgstr "Upisuje se" -#: optiondialog.cc:544 -msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" -msgstr "Kursor &skače na najbliži bajt pri pomjeranju" +#: hexeditorwidget.cc:2381 +#, fuzzy +msgid "" +"Do you really want to cancel writing?\n" +"WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" +msgstr "UPOZORENjE: Prekidanje može da naruši vaše podatke na disku" -#: optiondialog.cc:550 -msgid "Sounds" -msgstr "Zvuci" +#: hexeditorwidget.cc:2387 +msgid "Do you really want to cancel inserting?" +msgstr "Želite li zaista da prekinete umetanje?" -#: optiondialog.cc:553 -msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" -msgstr "Oglasi se pri &unosu pogrešnog podatka" +#: hexeditorwidget.cc:2392 +msgid "Do you really want to cancel printing?" +msgstr "Želite li zaista da prekinete štampanje?" -#: optiondialog.cc:557 -msgid "Make sound on &fatal failure" -msgstr "Oglasi se prilikom &fatalne greške" +#: hexeditorwidget.cc:2397 +msgid "Do you really want to cancel encoding?" +msgstr "Želite li zaista da prekinete kodiranje?" -#: optiondialog.cc:562 -msgid "Bookmark Visibility" -msgstr "Vidljivost markera" +#: hexeditorwidget.cc:2402 +msgid "Do you really want to cancel string scanning?" +msgstr "Želite li zaista da prekinete skeniranje znakovnih nizova?" -#: optiondialog.cc:565 -msgid "Use visible bookmarks in the offset column" -msgstr "Koristi vidljive markere u koloni pomeraja" +#: hexeditorwidget.cc:2407 +msgid "Do you really want to cancel exporting?" +msgstr "Želite li zaista da prekinete izvoz?" -#: optiondialog.cc:569 -msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" -msgstr "Koristi vidljive markere u poljima editora" +#: hexeditorwidget.cc:2411 +msgid "Collect document statistics" +msgstr "Sakupi statistike dokumenta" -#: optiondialog.cc:574 -msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" -msgstr "Traži potvrdu kada broj strana za šta&mpanje pređe ograničenje" +#: hexeditorwidget.cc:2412 +msgid "Do you really want to cancel document scanning?" +msgstr "Želite li zaista da prekinete skeniranje dokumenta?" -#: optiondialog.cc:594 -msgid "&Threshold [pages]:" -msgstr "&Granica [strana]:" +#: hexeditorwidget.cc:2432 +msgid "" +"Could not finish operation.\n" +msgstr "" +"Ne mogu dovršiti operaciju.\n" -#: optiondialog.cc:611 -msgid "&Undo limit:" -msgstr "&Ograničenje poništavanja:" +#: hexmanagerwidget.cc:136 +msgid "Conversion" +msgstr "Konverzija" #~ msgid "&All" #~ msgstr "&Svi" -- cgit v1.2.3