From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-cs/messages/kdebase/kcminput.po | 651 ------------------------------- 1 file changed, 651 deletions(-) delete mode 100644 tde-i18n-cs/messages/kdebase/kcminput.po (limited to 'tde-i18n-cs/messages/kdebase/kcminput.po') diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdebase/kcminput.po b/tde-i18n-cs/messages/kdebase/kcminput.po deleted file mode 100644 index 14d33c23924..00000000000 --- a/tde-i18n-cs/messages/kdebase/kcminput.po +++ /dev/null @@ -1,651 +0,0 @@ -# translation of kcminput.po to -# translation of kcminput.po to Czech -# -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Lukáš Tinkl , 2002,2003, 2004, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcminput\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-04 11:57+0200\n" -"Last-Translator: Lukáš Tinkl \n" -"Language-Team: Czech \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Lukáš Tinkl" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "lukas@kde.org" - -#: logitechmouse.cpp:50 logitechmouse.cpp:92 -#, c-format -msgid "Mouse type: %1" -msgstr "Typ myši: %1" - -#: logitechmouse.cpp:225 -msgid "" -"RF channel 1 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish " -"link" -msgstr "" -"RF kanál 1 byl nastaven. Prosím stiskněte tlačítko 'Připojit' k navázání " -"spojení." - -#: logitechmouse.cpp:225 logitechmouse.cpp:229 -msgid "Press Connect Button" -msgstr "Stisknout tlačítko Připojit" - -#: logitechmouse.cpp:229 -msgid "" -"RF channel 2 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish " -"link" -msgstr "" -"RF kanál 2 byl nastaven. Prosím stiskněte tlačítko 'Připojit' k navázání " -"spojení." - -#: logitechmouse.cpp:356 -msgid "none" -msgstr "nic" - -#: logitechmouse.cpp:359 logitechmouse.cpp:389 -msgid "Cordless Mouse" -msgstr "Bezdrátová myš" - -#: logitechmouse.cpp:362 logitechmouse.cpp:368 logitechmouse.cpp:371 -msgid "Cordless Wheel Mouse" -msgstr "Bezdrátová myš s kolečkem" - -#: logitechmouse.cpp:365 -msgid "Cordless MouseMan Wheel" -msgstr "Bezdrátová myš s kolečkem MouseMan" - -#: logitechmouse.cpp:374 -msgid "Cordless TrackMan Wheel" -msgstr "Bezdrátová myš s kolečkem TrackMan" - -#: logitechmouse.cpp:377 -msgid "TrackMan Live" -msgstr "TrackMan Live" - -#: logitechmouse.cpp:380 -msgid "Cordless TrackMan FX" -msgstr "Bezdrátová myš TrackMan FX" - -#: logitechmouse.cpp:383 -msgid "Cordless MouseMan Optical" -msgstr "Bezdrátová optická myš MouseMan" - -#: logitechmouse.cpp:386 -msgid "Cordless Optical Mouse" -msgstr "Bezdrátová optická myš" - -#: logitechmouse.cpp:392 -msgid "Cordless MouseMan Optical (2ch)" -msgstr "Bezdrátová optická myš MouseMan (2k)" - -#: logitechmouse.cpp:395 -msgid "Cordless Optical Mouse (2ch)" -msgstr "Bezdrátová optická myš (2k)" - -#: logitechmouse.cpp:398 -msgid "Cordless Mouse (2ch)" -msgstr "Bezdrátová myš (2k)" - -#: logitechmouse.cpp:401 -msgid "Cordless Optical TrackMan" -msgstr "Bezdrátová optická myš TrackMan" - -#: logitechmouse.cpp:404 -msgid "MX700 Cordless Optical Mouse" -msgstr "Bezdrátová optická myš MX700" - -#: logitechmouse.cpp:407 -msgid "MX700 Cordless Optical Mouse (2ch)" -msgstr "Bezdrátová optická myš MX700 (2k)" - -#: logitechmouse.cpp:410 -msgid "Unknown mouse" -msgstr "Neznámá myš" - -#: mouse.cpp:82 -msgid "" -"

Mouse

This module allows you to choose various options for the way in " -"which your pointing device works. Your pointing device may be a mouse, " -"trackball, or some other hardware that performs a similar function." -msgstr "" -"

Myš

Tento modul umožňuje výběr různých voleb určujících chování " -"polohovacích zařízení. Vaším polohovacím zařízením může být myš, trackball nebo " -"jiné zařízení, které provádí obdobnou činnost." - -#: mouse.cpp:101 -msgid "&General" -msgstr "Obe&cné" - -#: mouse.cpp:106 -msgid "" -"If you are left-handed, you may prefer to swap the functions of the left and " -"right buttons on your pointing device by choosing the 'left-handed' option. If " -"your pointing device has more than two buttons, only those that function as the " -"left and right buttons are affected. For example, if you have a three-button " -"mouse, the middle button is unaffected." -msgstr "" -"Jste-li levák, pak pravděpodobně dáváte přednost přehození funkcí levého a " -"pravého tlačítka myši svého polohovacího zařízení, které je provedeno " -"zaškrtnutím volby 'Levoruké'. Má-li vaše polohovací zařízení víc než dvě " -"tlačítka, pak se změna projeví pouze v nastavení funkcí levého a pravého " -"tlačítka. Například máte-li třítlačítkovou myš, pak funkce prostředního " -"tlačítka zůstane nedotčena." - -#: mouse.cpp:116 -msgid "" -"The default behavior in KDE is to select and activate icons with a single click " -"of the left button on your pointing device. This behavior is consistent with " -"what you would expect when you click links in most web browsers. If you would " -"prefer to select with a single click, and activate with a double click, check " -"this option." -msgstr "" -"Výchozí chování KDE je vybírat a aktivovat ikony jednoduchým kliknutím levého " -"tlačítka myši. Toto chování je v souladu s tím, co očekáváte při kliknutí na " -"odkaz ve většině internetových prohlížečů. Dáváte-li přednost vybírání jediným " -"kliknutím a spouštění dvojitým kliknutím, pak tuto volbu zaškrtněte." - -#: mouse.cpp:124 -msgid "Activates and opens a file or folder with a single click." -msgstr "Aktivuje nebo otevírá soubor či adresář jediným kliknutím." - -#: mouse.cpp:130 -msgid "" -"If you check this option, pausing the mouse pointer over an icon on the screen " -"will automatically select that icon. This may be useful when single clicks " -"activate icons, and you want only to select the icon without activating it." -msgstr "" -"Zaškrtnete-li tuto volbu, pak zastavení ukazatele myši nad ikonou provede " -"automatický výběr této ikony. Toto je užitečné v případě, že jediné kliknutí " -"spouští ikony a vy si přejete ikonu pouze vybrat, aniž byste ji spustili." - -#: mouse.cpp:142 -msgid "" -"If you have checked the option to automatically select icons, this slider " -"allows you to select how long the mouse pointer must be paused over the icon " -"before it is selected." -msgstr "" -"Tento posuvník slouží k nastavení prodlevy, po jakou musí být ukazatel myši " -"umístěn nad ikonou, než bude automaticky vybrána." - -#: mouse.cpp:147 -msgid "Show feedback when clicking an icon" -msgstr "Zobrazovat odezvu při kliknutí na ikonu" - -#: mouse.cpp:179 -msgid "&Cursor Theme" -msgstr "Motiv &kurzoru" - -#: mouse.cpp:183 -msgid "Advanced" -msgstr "Pokročilé" - -#: mouse.cpp:189 -msgid "Pointer acceleration:" -msgstr "Zrychlení ukazatele:" - -#: mouse.cpp:194 -msgid "" -"This option allows you to change the relationship between the distance that the " -"mouse pointer moves on the screen and the relative movement of the physical " -"device itself (which may be a mouse, trackball, or some other pointing device.)" -"

A high value for the acceleration will lead to large movements of the mouse " -"pointer on the screen even when you only make a small movement with the " -"physical device. Selecting very high values may result in the mouse pointer " -"flying across the screen, making it hard to control." -msgstr "" -"Tato volba umožňuje změnit vztah mezi vzdáleností, kterou urazí ukazatel myši " -"na obrazovce a relativním posunem samotného fyzického zařízení (může se jednat " -"o myš, trackball nebo jiné polohovací zařízení)." -"

Nastavení vysoké hodnoty zrychlení způsobí velké pohyby ukazatele myši na " -"obrazovce, i když budete provádět pouze malé pohyby fyzickým zařízením. Výběr " -"velké hodnoty může způsobit poletování ukazatele myši přes obrazovku a jeho " -"těžkou ovladatelnost." - -#: mouse.cpp:207 -msgid "Pointer threshold:" -msgstr "Práh ukazatele myši:" - -#: mouse.cpp:215 -msgid "" -"The threshold is the smallest distance that the mouse pointer must move on the " -"screen before acceleration has any effect. If the movement is smaller than the " -"threshold, the mouse pointer moves as if the acceleration was set to 1X;" -"

thus, when you make small movements with the physical device, there is no " -"acceleration at all, giving you a greater degree of control over the mouse " -"pointer. With larger movements of the physical device, you can move the mouse " -"pointer rapidly to different areas on the screen." -msgstr "" -"Práh je nejmenší vzdálenost, kterou musí myš urazit na obrazovce předtím, než " -"bude použito zrychlení. Je-li pohyb menší než tento práh, pak se bude myš " -"pohybovat tak, jako by bylo zrychlení nastaveno na hodnotu 1x." -"

Tedy, budete-li dělat malé pohyby s fyzickým zařízením, pak se neprojeví " -"žádné zrychlení, což vám dá větší kontrolu nad ukazatelem myši. Většími pohyby " -"s fyzickým zařízením je možné rychle přesunout ukazatel myši do různých oblastí " -"obrazovky." - -#: mouse.cpp:229 -msgid "Double click interval:" -msgstr "Interval dvojkliknutí:" - -#: mouse.cpp:231 mouse.cpp:249 mouse.cpp:303 mouse.cpp:311 mouse.cpp:320 -msgid " msec" -msgstr " msec" - -#: mouse.cpp:236 -msgid "" -"The double click interval is the maximal time (in milliseconds) between two " -"mouse clicks which turns them into a double click. If the second click happens " -"later than this time interval after the first click, they are recognized as two " -"separate clicks." -msgstr "" -"Interval dvojkliknutí je maximální doba (v milisekundách) mezi dvěma kliknutími " -"myši, při které budou tato kliknutí považována za dvojkliknutí. Je-li druhé " -"kliknutí provedeno po uplynutí této doby, pak budou rozpoznána dvě samostatná " -"kliknutí." - -#: mouse.cpp:247 -msgid "Drag start time:" -msgstr "Čas začátku přesunu:" - -#: mouse.cpp:254 -msgid "" -"If you click with the mouse (e.g. in a multi-line editor) and begin to move the " -"mouse within the drag start time, a drag operation will be initiated." -msgstr "" -"Kliknete (např. ve víceřádkovém editoru) a začnete-li pohybovat myší během času " -"začátku přesunu, pak bude provedena činnost přesunu." - -#: mouse.cpp:260 -msgid "Drag start distance:" -msgstr "Vzdálenost pro začátek přesunu:" - -#: mouse.cpp:268 -msgid "" -"If you click with the mouse and begin to move the mouse at least the drag start " -"distance, a drag operation will be initiated." -msgstr "" -"Kliknete a pohnete-li myší přinejmenším o vzdálenost pro začátek přesunu, pak " -"bude zahájena činnost přesunu." - -#: mouse.cpp:274 -msgid "Mouse wheel scrolls by:" -msgstr "Kolečko myši posouvá o:" - -#: mouse.cpp:282 -msgid "" -"If you use the wheel of a mouse, this value determines the number of lines to " -"scroll for each wheel movement. Note that if this number exceeds the number of " -"visible lines, it will be ignored and the wheel movement will be handled as a " -"page up/down movement." -msgstr "" -"Používáte-li kolečko myši, pak tato hodnota určuje počet řádek, o které bude " -"provedeno posunutí po každém posunutí kolečka. Je třeba poznamenat, že pokud " -"tato hodnota překročí počet viditelných řádek, bude ignorována a kolečkem " -"budete posunovat o stránku nahoru/dolů." - -#: mouse.cpp:288 -msgid "Mouse Navigation" -msgstr "Navigace pomocí myši" - -#: mouse.cpp:296 -msgid "&Move pointer with keyboard (using the num pad)" -msgstr "Pohybovat &myší pomocí klávesnice (použitím numerické klávesnice)" - -#: mouse.cpp:302 -msgid "&Acceleration delay:" -msgstr "Prodlev&a zrychlení:" - -#: mouse.cpp:310 -msgid "R&epeat interval:" -msgstr "Int&erval opakování:" - -#: mouse.cpp:318 -msgid "Acceleration &time:" -msgstr "Doba z&rychlování:" - -#: mouse.cpp:326 -msgid "Ma&ximum speed:" -msgstr "Ma&ximální rychlost:" - -#: mouse.cpp:328 -msgid " pixel/sec" -msgstr " pixelů/sek" - -#: mouse.cpp:334 -msgid "Acceleration &profile:" -msgstr "&Profil zrychlování:" - -#: mouse.cpp:407 -msgid "Mouse" -msgstr "Myš" - -#: mouse.cpp:408 -msgid "(c) 1997 - 2005 Mouse developers" -msgstr "(c) 1997 - 2005 vývojáři modulu myši" - -#: mouse.cpp:710 mouse.cpp:715 -msgid "" -"_n: pixel\n" -" pixels" -msgstr "" -" pixel\n" -" pixely\n" -" pixelů" - -#: mouse.cpp:720 -msgid "" -"_n: line\n" -" lines" -msgstr "" -" řádek\n" -" řádky\n" -" řádků" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 38 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Button Order" -msgstr "Pořadí tlačítek" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 89 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Righ&t handed" -msgstr "Pro p&raváka" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 100 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Le&ft handed" -msgstr "Pro &leváka" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 132 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Re&verse scroll direction" -msgstr "Obrácený směr při rolo&vání" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 135 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"Change the direction of scrolling for the mouse wheel or the 4th and 5th mouse " -"buttons." -msgstr "Změnit směr rolování pro 4. nebo 5. kolečko myši." - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 143 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Icons" -msgstr "Ikony" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 154 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Dou&ble-click to open files and folders (select icons on first click)" -msgstr "Dvojité kliknutí otevírá sou&bory a adresáře (první vybírá)" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 179 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Visual f&eedback on activation" -msgstr "Vizuální od&ezva při aktivaci" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 187 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Cha&nge pointer shape over icons" -msgstr "Změ&nit tvar ukazatele, pokud je nad ikonou" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 198 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "A&utomatically select icons" -msgstr "A&utomaticky vybírat ikony" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 231 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Short" -msgstr "Krátká" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 273 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Dela&y:" -msgstr "Prodl&eva:" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 284 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Long" -msgstr "Dlouhá" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 316 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Single-click to open files and folders" -msgstr "Jednoduché kliknutí otevírá &soubory a adresáře" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 24 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Cordless Name" -msgstr "Název bezdrátové myši" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 32 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "" -"You have a Logitech Mouse connected, and libusb was found at compile time, but " -"it was not possible to access this mouse. This is probably caused by a " -"permissions problem - you should consult the manual on how to fix this." -msgstr "" -"Máte připojenou myš Logitech a knihovna libusb byla přítomna v době kompilace, " -"ale nyní nelze k myši přistupovat. Je to pravděpodobně způsobené problémy s " -"oprávněním - podívejte se do příručky, jak toto napravit." - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 46 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Sensor Resolution" -msgstr "Rozlišení senzoru" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 60 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "400 counts per inch" -msgstr "400 cpi" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 71 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "800 counts per inch" -msgstr "800 cpi" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 87 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Battery Level" -msgstr "Úroveň baterie" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 111 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "RF Channel" -msgstr "RF kanál" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 125 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Channel 1" -msgstr "Kanál 1" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 142 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Channel 2" -msgstr "Kanál 2" - -#: core/themepage.cpp:60 -msgid "Select the cursor theme you want to use:" -msgstr "Zvolte si motiv kurzoru, který chcete použít:" - -#: core/themepage.cpp:66 xcursor/themepage.cpp:93 -msgid "Name" -msgstr "Název" - -#: core/themepage.cpp:67 xcursor/themepage.cpp:94 -msgid "Description" -msgstr "Popis" - -#: core/themepage.cpp:105 xcursor/themepage.cpp:139 -msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect." -msgstr "Změna se projeví až po novém spuštění KDE." - -#: core/themepage.cpp:106 xcursor/themepage.cpp:140 -msgid "Cursor Settings Changed" -msgstr "Změna v nastavení kurzoru" - -#: core/themepage.cpp:148 -msgid "Small black" -msgstr "Malý černý" - -#: core/themepage.cpp:149 -msgid "Small black cursors" -msgstr "Malé černé kurzory" - -#: core/themepage.cpp:153 -msgid "Large black" -msgstr "Velký černý" - -#: core/themepage.cpp:154 -msgid "Large black cursors" -msgstr "Velké černé kurzory" - -#: core/themepage.cpp:158 -msgid "Small white" -msgstr "Malý bílý" - -#: core/themepage.cpp:159 -msgid "Small white cursors" -msgstr "Malé bílé kurzory" - -#: core/themepage.cpp:163 -msgid "Large white" -msgstr "Velký bílý" - -#: core/themepage.cpp:164 -msgid "Large white cursors" -msgstr "Velké bílé kurzory" - -#: xcursor/themepage.cpp:84 -msgid "Select the cursor theme you want to use (hover preview to test cursor):" -msgstr "" -"Zvolte si motiv kurzoru, který chcete použít (ponechte kurzor pro náhled):" - -#: xcursor/themepage.cpp:104 -msgid "Install New Theme..." -msgstr "Instalovat nový motiv..." - -#: xcursor/themepage.cpp:105 -msgid "Remove Theme" -msgstr "Odstranit motiv" - -#: xcursor/themepage.cpp:212 -msgid "Drag or Type Theme URL" -msgstr "Zadejte URL motivu nebo jej přetáhněte myší" - -#: xcursor/themepage.cpp:221 -#, c-format -msgid "Unable to find the cursor theme archive %1." -msgstr "Nelze najít archív s motivem kurzoru %1." - -#: xcursor/themepage.cpp:223 -msgid "" -"Unable to download the cursor theme archive; please check that the address %1 " -"is correct." -msgstr "" -"Nelze stáhnout archív s motivem kurzoru. Zkontrolujte, zda je URL %1 správné." - -#: xcursor/themepage.cpp:231 -msgid "The file %1 does not appear to be a valid cursor theme archive." -msgstr "Soubor %1 nevypadá jako platný archív s motivem kurzorů." - -#: xcursor/themepage.cpp:240 -msgid "" -"Are you sure you want to remove the %1 cursor theme?" -"
This will delete all the files installed by this theme.
" -msgstr "" -"Opravdu chcete odstranit motiv kurzoru %1?" -"
Tímto smažete všechny soubory instalované tímto motivem.
" - -#: xcursor/themepage.cpp:246 -msgid "Confirmation" -msgstr "Potvrzení" - -#: xcursor/themepage.cpp:300 -msgid "" -"A theme named %1 already exists in your icon theme folder. Do you want replace " -"it with this one?" -msgstr "" -"Motiv s názvem %1 již existuje ve vašem adresáři s motivy. Chcete jej nahradit " -"tímto?" - -#: xcursor/themepage.cpp:302 -msgid "Overwrite Theme?" -msgstr "Přepsat motiv?" - -#: xcursor/themepage.cpp:336 xcursor/themepage.cpp:483 -msgid "No description available" -msgstr "Popis nedostupný" - -#: xcursor/themepage.cpp:537 -msgid "No theme" -msgstr "Žádný motiv" - -#: xcursor/themepage.cpp:537 -msgid "The old classic X cursors" -msgstr "Klasické X kurzory" - -#: xcursor/themepage.cpp:539 -msgid "System theme" -msgstr "Systémový motiv" - -#: xcursor/themepage.cpp:539 -msgid "Do not change cursor theme" -msgstr "Neměnit motiv kurzoru myši" -- cgit v1.2.3