From 865242041fab59dbe3818df02855a1b695da1843 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Thu, 12 Dec 2019 00:20:42 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdenetwork/kopete Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdenetwork/kopete/ --- tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kopete.po | 4297 ++++++++++++++++------------- 1 file changed, 2375 insertions(+), 1922 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kopete.po') diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kopete.po b/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kopete.po index e4807d8647c..71c74d8b301 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kopete.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kopete.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kopete\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-12 00:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-31 15:43+0200\n" "Last-Translator: Jakub Friedl\n" "Language-Team: Czech \n" @@ -804,6 +804,7 @@ msgid "&Copy To" msgstr "&Kopírovat do" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:485 +#: protocols/msn/msncontact.cpp:144 msgid "Send Email..." msgstr "Poslat email..." @@ -850,6 +851,7 @@ msgstr "%2 <%1>" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477 kopete/main.cpp:52 #: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:275 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:535 +#: protocols/msn/msncontact.cpp:321 #: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:323 #, no-c-format msgid "Kopete" @@ -866,6 +868,7 @@ msgstr "" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:991 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1007 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:193 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:148 msgid "Do Not Add" msgstr "Nepřidávat" @@ -1163,17 +1166,18 @@ msgid "&Export Contacts..." msgstr "&Exportovat kontakty..." #: kopete/kopetewindow.cpp:240 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:54 -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:55 protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 msgid "&Away" msgstr "&Nepřítomen" #: kopete/kopetewindow.cpp:244 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:88 -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52 +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52 protocols/msn/msnprotocol.cpp:53 #, no-c-format msgid "&Busy" msgstr "&Zaneprázdněn" #: kopete/kopetewindow.cpp:249 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:105 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:59 #, no-c-format msgid "&Invisible" msgstr "Nev&iditelný" @@ -1563,7 +1567,8 @@ msgstr "" msgid "Error Creating Contact" msgstr "Chyba při vytváření kontaktu" -#: libkopete/kopeteaccount.cpp:368 protocols/jabber/jabbertransport.cpp:126 +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:368 protocols/jabber/jabbertransport.cpp:130 +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:309 msgid "%2 <%1>" msgstr "%2 <%1>" @@ -1933,6 +1938,8 @@ msgstr "" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:156 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:75 #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:42 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:52 protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:311 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:232 #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 protocols/sms/smsprotocol.cpp:37 #: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:53 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:43 msgid "Online" @@ -1946,6 +1953,8 @@ msgstr "Online" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:143 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:160 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:76 #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:46 +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:314 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:234 #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:54 msgid "Away" msgstr "Nepřítomen" @@ -1958,12 +1967,15 @@ msgstr "Nepřítomen" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:118 protocols/irc/ircprotocol.cpp:147 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:79 #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:37 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:58 protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:319 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:233 #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:71 protocols/sms/smsprotocol.cpp:39 #: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:55 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:42 msgid "Offline" msgstr "Offline" #: libkopete/kopetemetacontact.cpp:510 protocols/irc/ircprotocol.cpp:150 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:61 msgid "Status not available" msgstr "Stav není dostupný" @@ -1982,14 +1994,15 @@ msgstr "" #: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:116 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:75 #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:66 protocols/irc/ircprotocol.cpp:145 -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:81 protocols/sms/smsprotocol.cpp:38 -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:56 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:81 protocols/msn/msnprotocol.cpp:62 +#: protocols/sms/smsprotocol.cpp:38 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:56 msgid "Connecting" msgstr "Navazuji spojení" #: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:119 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67 #: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:166 -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:80 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:53 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:80 protocols/msn/msnprotocol.cpp:59 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:53 msgid "Invisible" msgstr "Neviditelný" @@ -2052,6 +2065,7 @@ msgstr "" #: protocols/irc/ircusercontact.cpp:150 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1018 #: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:299 #: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:153 +#: protocols/msn/msncontact.cpp:593 msgid "Kopete File Transfer" msgstr "Přenos souborů Kopete" @@ -2203,7 +2217,8 @@ msgstr "" msgid "Not Connected" msgstr "Nepřipojen" -#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:367 protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:119 +#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:367 protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:164 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:119 msgid "Choose Account" msgstr "Zvolit účet" @@ -2334,7 +2349,8 @@ msgstr "Za&hájit rozhovor..." msgid "&Send Single Message..." msgstr "Po&slat zprávu..." -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:83 +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:83 protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:515 +#, no-c-format msgid "User &Info" msgstr "&Informace o uživateli" @@ -2395,10 +2411,14 @@ msgid "Status:" msgstr "Stav:" #: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:221 +#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:106 +#, no-c-format msgid "Warning level:" msgstr "Úroveň varování:" #: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:225 +#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:148 +#, no-c-format msgid "Online since:" msgstr "Online od:" @@ -2417,6 +2437,8 @@ msgid "Phone:" msgstr "Telefon:" #: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:238 +#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:174 +#, no-c-format msgid "Away message:" msgstr "Zpráva při nepřítomnosti:" @@ -2753,12 +2775,12 @@ msgstr "Ponechat" msgid "History converter" msgstr "Převaděč historie" -#: plugins/history/converter.cpp:97 +#: plugins/history/converter.cpp:115 #, c-format msgid "Parsing old history in %1" msgstr "Zpracování staré historie v %1" -#: plugins/history/converter.cpp:107 +#: plugins/history/converter.cpp:125 msgid "" "Parsing old history in %1:\n" "%2" @@ -2862,6 +2884,41 @@ msgstr "" "Prosím obstarejte si tento program ze stránek www.imagemagick.org nebo " "stránek vaší distribuce." +#: plugins/netmeeting/netmeetingguiclient.cpp:41 +msgid "Invite to Use NetMeeting" +msgstr "Pozvat k NetMeetingu" + +#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:36 +#: plugins/netmeeting/netmeetingplugin.cpp:35 +msgid "NetMeeting" +msgstr "NetMeeting" + +#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:67 +msgid "%1 wants to start a chat with NetMeeting; do you want to accept it? " +msgstr "%1 chce spustit rozhovor pomocí NetMeeting. Chcete toto přijmout?" + +#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68 +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:346 protocols/msn/msnaccount.cpp:1285 +#: protocols/msn/msnaddcontactpage.cpp:76 protocols/msn/msnchatsession.cpp:356 +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:365 protocols/msn/msncontact.cpp:175 +#: protocols/msn/msncontact.cpp:252 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:238 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:278 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:336 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:356 +msgid "MSN Plugin" +msgstr "MSN Plugin" + +#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68 protocols/msn/webcam.cpp:91 +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1231 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1685 +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1896 +msgid "Accept" +msgstr "Přijmout" + +#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68 +msgid "Refuse" +msgstr "Odmítnout" + #: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:37 msgid "Send Media Info" msgstr "Odeslat informace o médiích" @@ -2893,19 +2950,19 @@ msgstr "" "Naslouchání Kopete - Pokud bych poslouchal skladbu na podporovaném " "přehrávači médií, obsahovala by tato zpráva informace o skladbě." -#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:405 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:453 msgid "Unknown track" msgstr "Neznámá stopa" -#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:414 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:462 msgid "Unknown artist" msgstr "Neznámý umělec" -#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:421 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:469 msgid "Unknown album" msgstr "Neznámé album" -#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:428 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:476 msgid "Unknown player" msgstr "Neznámý přehrávač" @@ -2934,6 +2991,7 @@ msgstr "Statistika pro %1" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:16 #: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:33 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:62 +#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:30 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Obecné" @@ -3372,7 +3430,7 @@ msgstr "Heslo změněno" msgid "Your password has been changed." msgstr "Vaše heslo bylo změněno." -#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:198 +#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:198 protocols/msn/msncontact.cpp:140 msgid "Show Profile" msgstr "Zobrazit profil" @@ -3380,7 +3438,7 @@ msgstr "Zobrazit profil" msgid "Gadu contact" msgstr "Gadu kontakt" -#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:247 +#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:247 protocols/msn/msncontact.cpp:252 msgid "Please go online to remove a contact from your contact list." msgstr "Pro smazání kontaktu změňte status na online." @@ -3478,7 +3536,7 @@ msgstr "&Nepřítomen" #: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:65 #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52 #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:51 -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:45 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:53 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:45 msgid "Busy" msgstr "Zaneprázdněn" @@ -3860,19 +3918,20 @@ msgstr "" "Prosím zadejte zprávu pro automatickou odpověď při vaší nepřítomnostinebo " "zaneprázdněnosti" -#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 +#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 protocols/msn/msncontact.cpp:133 msgid "Unblock User" msgstr "Odblokovat uživatele" -#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 +#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 protocols/msn/msncontact.cpp:133 msgid "Block User" msgstr "Zablokovat uživatele" -#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:240 +#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:240 protocols/msn/msncontact.cpp:618 msgid "%1|Blocked" msgstr "%1|Blokován" #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:65 +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:78 msgid "&Invite" msgstr "&Pozvat" @@ -3959,7 +4018,7 @@ msgstr "Tato konverzace je administrativně zaznamenávána." #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:56 #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:56 -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:55 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:60 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:55 msgid "Idle" msgstr "Zahálející" @@ -4177,6 +4236,8 @@ msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:63 #: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:62 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:186 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:42 msgid "You need to be connected to be able to add contacts." msgstr "Pro přidávání kontaktů musíte být připojeni." @@ -5130,6 +5191,7 @@ msgid "Send Raw Packet to Server..." msgstr "Poslat samotný příkaz na server..." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:202 +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:334 msgid "Edit User Info..." msgstr "Upravit informace o uživateli..." @@ -5552,7 +5614,7 @@ msgid "Voice call" msgstr "Hlasový rozhovor" #: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:88 -#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:60 +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:95 protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:60 msgid "Send File" msgstr "Poslat soubor" @@ -5716,7 +5778,7 @@ msgstr "Časová značka vyrovnávací paměti vCard" msgid "Jabber ID" msgstr "Jabber ID" -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:99 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:94 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:99 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:96 msgid "Birthday" msgstr "Narozeniny" @@ -5756,7 +5818,7 @@ msgstr "Pracovní adresa (extra)" msgid "Work PO Box" msgstr "Pošt. schránka (práce)" -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:109 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:88 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:109 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:90 msgid "Work City" msgstr "Město (práce)" @@ -5764,7 +5826,7 @@ msgstr "Město (práce)" msgid "Work Postal Code" msgstr "PSČ (práce)" -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:111 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:91 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:111 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:93 msgid "Work Country" msgstr "Země (práce)" @@ -6131,6 +6193,7 @@ msgid "Meanwhile Plugin: Message from server" msgstr "Meanwhile plugin: zpráva ze serveru" #: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:151 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:65 #: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:100 #: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:108 msgid "You must enter a valid screen name." @@ -6169,18 +6232,579 @@ msgstr "Nelze se spojit se serverem" msgid "Meanwhile Plugin: Conference invitation" msgstr "Meanwhile modul: Pozvání ke konferenci" -#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:130 -msgid "In&visible" -msgstr "Nev&iditelný" +#: protocols/msn/incomingtransfer.cpp:112 +msgid "Cannot open file for writing" +msgstr "Nelze otevřít soubor k zápisu" + +#: protocols/msn/incomingtransfer.cpp:300 +#: protocols/msn/outgoingtransfer.cpp:211 +#: protocols/msn/outgoingtransfer.cpp:318 +msgid "File transfer canceled." +msgstr "Přenos souborů zrušen." + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:83 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:97 +msgid "Open Inbo&x..." +msgstr "Otevřít došlou &poštu..." + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:84 +msgid "&Change Display Name..." +msgstr "&Změnit zobrazované jméno..." + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:85 +msgid "&Start Chat..." +msgstr "Zahá&jit rozhovor..." + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:271 protocols/msn/msnchatsession.cpp:82 +msgid "Send Raw C&ommand..." +msgstr "Poslat &samotný příkaz..." + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:332 +msgid "Start Chat - MSN Plugin" +msgstr "Zahájit rozhovor - MSN Plugin" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:333 +msgid "" +"Please enter the email address of the person with whom you want to chat:" +msgstr "" +"Prosím, zadejte emailovou adresu osoby, se kterou si přejete komunikovat:" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:346 protocols/msn/msnaddcontactpage.cpp:76 +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:365 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:278 +msgid "You must enter a valid email address." +msgstr "Musíte zadat platnou emailovou adresu." + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:377 protocols/msn/msnaccount.cpp:388 +msgid "Change Display Name - MSN Plugin" +msgstr "Změnit zobrazované jméno - MSN Plugin" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:378 +msgid "" +"Enter the new display name by which you want to be visible to your friends " +"on MSN:" +msgstr "" +"Prosím zadejte nové veřejné jméno, pod kterým budete zobrazován ostatním na " +"MSN:" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:386 +msgid "" +"The display name you entered is too long. Please use a shorter name.\n" +"Your display name has not been changed." +msgstr "" +"Jméno, které jste zadali, je příliš dlouhé. Prosím zadejte kratší.\n" +"Vaše jméno nebylo změněno." + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:434 +msgid "" +"The connection with the MSN server was lost unexpectedly.\n" +"If you cannot reconnect now, the server might be down. In that case, please " +"try again later." +msgstr "" +"Spojení s MSN serverem bylo neočekávaně ztraceno.\n" +"Pokud se nemůžete připojit znovu, může být server mimo provoz. V takovém " +"případě to prosím zkuste později." + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:436 +msgid "Connection Lost - MSN Plugin" +msgstr "Spojení ztraceno - MSN Plugin" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:86 +msgid "Send Nudge" +msgstr "Probzzzučet" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:89 protocols/msn/msncontact.cpp:148 +msgid "View Contact's Webcam" +msgstr "Zobrazit webkameru kontaktu" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:92 protocols/msn/msncontact.cpp:151 +msgid "Send Webcam" +msgstr "Poslat vysílání webkamery" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:98 +msgid "Request Display Picture" +msgstr "Vyžádat obrázek" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:105 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:330 +msgid "MSN Display Picture" +msgstr "Zobrazovaný obrázek MSN" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:247 +msgid "Connection closed" +msgstr "Spojení uzavřeno" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:327 +msgid "Other..." +msgstr "Ostatní..." + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:357 +msgid "Please enter the email address of the person you want to invite:" +msgstr "Prosím, zadejte emailovou adresu osoby, kterou si přejete pozvat" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:411 +#, c-format +msgid "" +"The following message has not been sent correctly:\n" +"%1" +msgstr "" +"Následující zpráva nebyla v pořádku odeslána: \n" +"%1" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:468 +msgid "" +"%1 has sent an unimplemented invitation, the invitation was rejected.\n" +"The invitation was: %2" +msgstr "" +"%1 zaslal neimplementovanou pozvánku, pozvánka byla odmítnuta.\n" +"Pozvánka byla: %2" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:624 +msgid "%1 has started a chat with you" +msgstr "%1 s vámi zahájil rozhovor" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:639 +msgid "has sent a nudge" +msgstr "vás \"probzzzukává\"" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:652 +msgid "has sent you a nudge" +msgstr "vás \"probzzzukává\"!" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:718 +msgid "" +"The following message has not been sent correctly (%1): \n" +"%2" +msgstr "" +"Následující zpráva nebyla v pořádku odeslána: (%1)\n" +"%2" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:725 +msgid "These messages have not been sent correctly (%1):
    " +msgstr "Následující zprávy nebyly v pořádku odeslány (%1):
      " + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:760 +msgid "Impossible to establish the connection" +msgstr "Nelze navázat spojení" + +#: protocols/msn/msncontact.cpp:174 +msgid "Please go online to block or unblock a contact." +msgstr "" +"Pro zablokování nebo odblokování kontaktu změňte status na online." + +#: protocols/msn/msncontact.cpp:315 +msgid "Web Messenger" +msgstr "Web Messenger" + +#: protocols/msn/msncontact.cpp:317 +msgid "Windows Mobile" +msgstr "Windows Mobile" + +#: protocols/msn/msncontact.cpp:319 +msgid "MSN Mobile" +msgstr "MSN Mobile" + +#: protocols/msn/msndebugrawcmddlg.cpp:32 +msgid "DEBUG: Send Raw Command - MSN Plugin" +msgstr "DEBUG: Send Raw Command - MSN Plugin" + +#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:44 +msgid "File Transfer - MSN Plugin" +msgstr "Přenos souboru - protokol MSN" + +#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:158 +#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:213 +#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:450 +msgid "An unknown error occurred" +msgstr "Došlo k neznámé chybě" + +#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:225 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Spojení vypršelo" + +#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:413 +msgid "The remote user aborted" +msgstr "Vzdálený uživatel ukončil spojení" + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:125 +msgid "The MSN user '%1' does not exist.
      Please check the MSN ID.
      " +msgstr "" +"Uživatel '%1' na MSN neexistuje.
      Zkontrolujte prosím MSN ID.
      " + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:133 +msgid "" +"An internal error occurred in the MSN plugin.
      MSN Error: %1
      please " +"send us a detailed bug report at kopete-devel@kde.org containing the raw " +"debug output on the console (in gzipped format, as it is probably a lot of " +"output.)" +msgstr "" +"V MSN pluginu se objevila vnitřní chyba.
      Chyba MSN: %1
      Zašlete nám " +"prosím podrobné hlášení o chybě na adresu kopete-devel@kde.org, včetně " +"ladícího výstupu na konzoli (komprimovaného gzipem, neboť bude pravděpodobně " +"dlouhý)." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:145 +msgid "" +"Unable to change your display name.\n" +"Please ensure your display is not too long and does not contains censored " +"words." +msgstr "" +"Nelze změnit vaše zobrazované jméno.\n" +"Prosím zajistěte, aby nebylo příliš dlouhé a neobsahovalo cenzurovaná slova." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:160 +msgid "Your contact list is full; you cannot add any new contacts." +msgstr "Váš seznam kontaktů je plný, nelze přidávat nové kontakty." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:166 +msgid "" +"The user '%1' already exists in this group on the MSN server;
      if " +"Kopete does not show the user, please send us a detailed bug report at " +"kopete-devel@kde.org containing the raw debug output on the console (in " +"gzipped format, as it is probably a lot of output.)
      " +msgstr "" +"Uživatel '%1' v této skupině na MSN serveru již existuje.
      Jestliže " +"Kopete nezobrazí uživatele, zašlete nám prosím podrobné hlášení o chybě na " +"adresu kopete-devel@kde.org, včetně ladícího výstupu na konzoli " +"(komprimovaného gzipem, neboť bude pravděpodobně dlouhý).
      " + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:183 +msgid "The user '%1' seems to already be blocked or allowed on the server." +msgstr "Uživatel '%1' je zřejmě na serveru již zablokován nebo povolen." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:189 +msgid "" +"You have reached the maximum number of groups:\n" +"MSN does not support more than 30 groups." +msgstr "" +"Bylo dosaženo maximálního počtu skupin.\n" +"MSN nepodporuje více než 30 skupin." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:198 +msgid "" +"Kopete is trying to perform an operation on a group or a contact that does " +"not exists on the server.\n" +"This might happen if the Kopete contact list and the MSN-server contact list " +"are not correctly synchronized; if this is the case, you probably should " +"send a bug report." +msgstr "" +"Kopete se snaží provádět operaci se skupinou nebo kontaktem, které " +"neexistují na serveru.\n" +"To se může stát, pokud seznam kontaktů Kopete a seznam kontaktů MSN-serveru " +"nejsou dobře synchronizovány. V takovém případě je pravděpodobně třeba " +"nahlásit chybu." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:206 +msgid "The group name is too long; it has not been changed on the MSN server." +msgstr "Jméno skupiny je příliš dlouhé; na MSN serveru nebylo změněno." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:212 +msgid "" +"You cannot open a Hotmail inbox because you do not have an MSN account with " +"a valid Hotmail or MSN mailbox." +msgstr "" +"Nelze otevřít Hotmail schránku, protože nemáte MSN účet s platnou MSN nebo " +"Hotmail schránkou." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:245 +msgid "" +"You can not send messages when you are offline or when you are invisible." +msgstr "Nemůžete posílat zprávy, když jste offline nebo neviditelní." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:251 +msgid "" +"You are trying to perform an action you are not allowed to perform in 'kid " +"mode'." +msgstr "Snažíte se provést akci, která je v 'dětském režimu' zakázána." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:757 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "_n: You have one unread message in your MSN inbox.\n" +#| "You have %n unread messages in your MSN inbox." +msgid "" +"_n: You have one unread message in your MSN inbox.\n" +"You have %n unread messages in your MSN inbox." +msgstr "" +"Ve své schránce máte %n nepřečtenou zprávu.\n" +"Ve své schránce máte %n nepřečtené zprávy.\n" +"Ve své schránce máte %n nepřečtených zpráv." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:757 protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:779 +msgid "Open Inbox..." +msgstr "Otevřít došlou poštu..." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:778 +msgid "You have one new email from %1 in your MSN inbox." +msgstr "Máte jeden nový email od %1." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:905 +msgid "More Information" +msgstr "Více informací" + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:908 +msgid "Manage Subscription" +msgstr "Správa přihlášení" + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:1017 +msgid "Now Listening: ♫ %1 ♫" +msgstr "Nyní poslouchám: ♫ %1 ♫" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:42 +msgid "MSN Messenger" +msgstr "MSN Messenger" + +#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:71 protocols/msn/msnprotocol.cpp:52 +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "O&nline" +msgstr "O&nline" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:54 +msgid "Be Right Back" +msgstr "Hned budu zpátky" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:54 +msgid "Be &Right Back" +msgstr "Hned budu &zpátky" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:55 +msgid "Away From Computer" +msgstr "Nepřítomen u počítače" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:56 +msgid "On the Phone" +msgstr "Telefonuji" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:56 +msgid "On The &Phone" +msgstr "Tele&fonuji" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:57 +msgid "Out to Lunch" +msgstr "Na obědě" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:57 +msgid "Out To &Lunch" +msgstr "Na &obědě" +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:58 +msgid "&Offline" +msgstr "&Offline" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:60 +msgid "&Idle" +msgstr "Za&hálející" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:67 +msgid "Remote Client" +msgstr "Vzdálený klient" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:68 +msgid "Contact GUID" +msgstr "GUID kontaktu" + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:184 +msgid "" +"There was an error while connecting to the MSN server.\n" +"Error message:\n" +msgstr "" +"Došlo k chybě při připojování k MSN serveru.\n" +"Chybová zpráva:\n" + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:186 +#, c-format +msgid "Unable to lookup %1" +msgstr "Nelze vyhledat: %1" + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:568 +msgid "An internal server error occurred. Please try again later." +msgstr "Vnitřní chyba serveru. Zkuste to znovu později." + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:572 +msgid "" +"It is no longer possible to perform this operation. The MSN server does not " +"allow it anymore." +msgstr "Tuto operaci nelze nadále provádět. MSN server ji již neumožňuje." + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:580 +msgid "The MSN server is busy. Please try again later." +msgstr "MSN server je zaneprázdněn. Prosím, zkuste to znovu později." + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:590 +msgid "The server is not available at the moment. Please try again later." +msgstr "Server je nedostupný. Prosím, zkuste to znovu později." + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:596 +msgid "" +"Unhandled MSN error code %1 \n" +"Please fill a bug report with a detailed description and if possible the " +"last console debug output." +msgstr "" +"Neošetřená MSN chyba s kódem %1.\n" +"Prosím sepište hlášení o chybě s podrobným popisem chyby. Je-li to možné, " +"přidejte i ladící výpis z konsoly." + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:122 +msgid "" +"Invalid user:\n" +"this MSN user does not exist; please check the MSN ID." +msgstr "" +"Neplatný uživatel!:\n" +"Tento uživatel neexistuje. Zkontrolujte prosím MSN ID." + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:126 +msgid "user never joined" +msgstr "uživatel se nikdy nepřipojil" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:131 +msgid "The user %1 is already in this chat." +msgstr "%1 se již tohoto chatu účastní." + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:139 +msgid "" +"The user %1 is online but has blocked you:\n" +"you can not talk to this user." +msgstr "" +"%1 je online, ale zablokoval(a) vás.\n" +"Nemůžete zahájit rozhovor." + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:142 +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:159 +msgid "user blocked you" +msgstr "byly jste zablokování" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:148 +msgid "" +"The user %1 is currently not signed in.\n" +"Messages will not be delivered." +msgstr "" +"%1 momentálně není přihlášen(a).\n" +"Zpráva nebude doručena." + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:151 +msgid "user disconnected" +msgstr "uživatel odpojen" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:156 +msgid "" +"You are trying to invite too many contacts to this chat at the same time" +msgstr "Snažíte se k tomuto rozhovoru přizvat příliš mnoho kontaktů najednou." + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:164 +msgid "Kopete MSN plugin has trouble authenticating with switchboard server." +msgstr "MSN plugin má problémy s autentizací na serveru." + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:218 +msgid "timeout" +msgstr "vypršení časového limitu" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:771 +msgid "" +"The message you are trying to send is too long; it will be split into %1 " +"messages." +msgstr "" +"Zpráva, kterou se snažíte odeslat, je příliš dlouhá; bude rozdělena do %1 " +"zpráv." + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:772 +msgid "Message too big - MSN Plugin" +msgstr "Zpráva je příliš velká - MSN Plugin" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:843 +msgid "connection closed" +msgstr "spojení uzavřeno" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:923 +msgid "\"Typewrited" +msgstr "\"Strojově" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:237 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:355 +msgid "" +"An error occurred when trying to change the display picture.
      Make " +"sure that you have selected a correct image file
      " +msgstr "" +"Při pokusu o změnu zobrazovaného obrázku se stala chyba.
      Ujistěte se, " +"že jste zvolili správný soubor s obrázkem.
      " + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:322 +msgid "Here you can see a list of contacts who added you to their contact list" +msgstr "" +"Zde můžete vidět seznam kontaktů, kteří vám mají na svém seznamu kontaktů" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:323 +msgid "Reverse List - MSN Plugin" +msgstr "Opačný seznam - MSN Plugin" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:336 +msgid "Downloading of display image failed" +msgstr "Selhalo stahování zobrazovaného obrázku" + +#: protocols/msn/webcam.cpp:88 +msgid "" +"The contact %1 wants to see your webcam, do you want them to see " +"it?" +msgstr "" +"Kontakt %1 chce vidět vaše vysílání webkamery, chcete to umožnit?" +"" + +#: protocols/msn/webcam.cpp:89 +msgid "The contact %1 wants to show you his/her webcam, do you want to see it?" +msgstr "Kontakt %1 vám chce ukázat vysílání své webkamery, chcete to vidět?" + +#: protocols/msn/webcam.cpp:91 +msgid "Webcam invitation - Kopete MSN Plugin" +msgstr "Webkamera - pozvánka - MSN Plugin" + +#: protocols/msn/webcam.cpp:91 +msgid "Decline" +msgstr "Odmítnout" + +#: protocols/msn/webcam/msnwebcamdialog.cpp:31 +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:31 +#, c-format +msgid "Webcam for %1" +msgstr "Webkamera '%1'" + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:211 +msgid "" +"Visit the Kopete website at http://" +"trinitydesktop.org" +msgstr "" +"Navštivte web Kopete na adrese http://" +"trinitydesktop.org" + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:325 +msgid "Join Chat..." +msgstr "Připojit se k..." + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:328 #: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:137 msgid "Set Visibility..." msgstr "Nastavit dostupnost..." +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:385 +msgid "Editing your user info is not possible because you are not connected." +msgstr "Úprava uživatelských informací není možná, protože nejste připojen/a." + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:387 +msgid "Unable to edit user info" +msgstr "Nelze upravit informace o uživateli" + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:511 +msgid "Joining an AIM chat room is not possible because you are not connected." +msgstr "Nelze vstoupit do AIM místnosti, protože nejste připojen/a." + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:513 +msgid "Unable to Join AIM Chat Room" +msgstr "Nelze se připojit se k AIM místnosti" + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:789 #: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:226 msgid "You must be online to set users visibility." msgstr "Pro zobrazení dostupnosti je potřeba být přihlášen." +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:790 #: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:227 #: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86 #: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94 @@ -6191,6 +6815,127 @@ msgstr "Pro zobrazení dostupnosti je potřeba být přihlášen." msgid "ICQ Plugin" msgstr "ICQ modul" +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:93 +msgid "&Warn User" +msgstr "Va&rovat uživatele" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:95 protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:705 +msgid "Always &Visible To" +msgstr "Vždy &viditelný pro" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:97 protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:707 +msgid "Always &Invisible To" +msgstr "Vždy nev&iditelný pro" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:350 +msgid "" +"Would you like to warn %1 anonymously or with your name?
      (Warning a " +"user on AIM will result in a \"Warning Level\" increasing for the user you " +"warn. Once this level has reached a certain point, they will not be able to " +"sign on. Please do not abuse this function, it is meant for legitimate " +"practices.)
      " +msgstr "" +"Chcete varovat uživatele %1 anonymně nebo pod vaším jménem?
      " +"(Varování uživatele v síti AIM má za následek zvýšení jeho \"Úrovně varování" +"\" Jakmile tato úroveň dosáhne určité hodnoty, uživatel se nebude moci " +"přihlásit. Prosím, nezneužívejte této funkce.)
      " + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:358 +msgid "Warn User %1?" +msgstr "Varovat uživatele %1?" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359 +msgid "Warn Anonymously" +msgstr "Varovat anonymně" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359 +#, fuzzy +msgid "Warn" +msgstr "Varovat" + +#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:31 +msgid "Join AIM Chat Room" +msgstr "Připojit se k rozhovorové místnosti AIM" + +#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:32 +msgid "Join" +msgstr "Připojit se" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:187 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:809 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:74 +msgid "AIM" +msgstr "AIM" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:192 +msgid "Do you want to add '%1' to your contact list?" +msgstr "Chcete přidat '%1' do svého seznamu kontaktů?" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:214 +msgid "" +"Unable to connect to the chat room %1 because the account for %2 is not " +"connected." +msgstr "Není možné vstoupit do místnosti %1 protože účet %2 není přihlášen." + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:236 +msgid "Mobile" +msgstr "Mobilní" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:239 +msgid "Mobile Away" +msgstr "Mobilní pryč" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:240 +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:129 +msgid "Connecting..." +msgstr "Připojuji se..." + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:242 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:183 +msgid "Client Features" +msgstr "Vlastnosti klienta" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:243 +msgid "User Profile" +msgstr "Uživatelský profil" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:244 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:184 +msgid "Buddy Icon MD5 Hash" +msgstr "MD5 Hash kámošovi ikony" + +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:41 +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:136 +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:153 +#, c-format +msgid "User Information on %1" +msgstr "Informace o uživateli %1" + +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:90 +msgid "&Save Profile" +msgstr "&Uložit profil" + +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:116 +msgid "Requesting User Profile, please wait..." +msgstr "Vyžádání uživatelského profilu, prosím čekejte..." + +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:198 +msgid "No user information provided" +msgstr "" +"Nebyly poskytnuty žádné informace o uživateli" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:43 +msgid "Connect to the AIM network and try again." +msgstr "Připojte se k síti AIM a zkuste to znovu." + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:66 +msgid "No Screen Name" +msgstr "(nenastaveno žádné jméno)" + +#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:130 +msgid "In&visible" +msgstr "Nev&iditelný" + #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:253 msgid "Request Authorization" msgstr "Vyžádat autorizaci" @@ -6222,7 +6967,7 @@ msgid "" "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:551 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:182 +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:551 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:188 msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" @@ -6230,7 +6975,7 @@ msgstr "UTF-8" msgid "RTF-Messages" msgstr "RTF-zprávy" -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:555 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:190 +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:555 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:196 msgid "DirectIM/IMImage" msgstr "DirectIM/IMImage" @@ -6261,17 +7006,9 @@ msgstr "Udělit &autorizaci" msgid "&Ignore" msgstr "&Ignorovat" -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:705 -msgid "Always &Visible To" -msgstr "Vždy &viditelný pro" - -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:707 -msgid "Always &Invisible To" -msgstr "Vždy nev&iditelný pro" - -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:719 -msgid "Select Encoding..." -msgstr "Vybrat kódování..." +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:719 +msgid "Select Encoding..." +msgstr "Vybrat kódování..." #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72 msgid "&Do Not Disturb" @@ -6321,19 +7058,10 @@ msgstr "Volný k pokecu" msgid "Free For Chat (Invisible)" msgstr "Svolný k rozhovoru (neviditelný)" -#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:71 protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "O&nline" -msgstr "O&nline" - #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 msgid "Online (Invisible)" msgstr "Online (Neviditelný)" -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:129 -msgid "Connecting..." -msgstr "Připojuji se..." - #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:133 msgid "Waiting for Authorization" msgstr "Čeká se na autorizaci" @@ -6343,8 +7071,8 @@ msgstr "Čeká se na autorizaci" msgid "You must be online to add a contact." msgstr "Pro přidávání kontaktů musíte být online." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:797 -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:74 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:809 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:75 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" @@ -6364,14 +7092,6 @@ msgstr "Chcete přidat '%1' do svého seznamu kontaktů?" msgid "IP Address" msgstr "IP adresa" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:183 -msgid "Client Features" -msgstr "Vlastnosti klienta" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:184 -msgid "Buddy Icon MD5 Hash" -msgstr "MD5 Hash kámošovi ikony" - #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:185 msgid "Contact Encoding" msgstr "Kódování kontaktu" @@ -6728,7 +7448,7 @@ msgstr "Kultura" msgid "Fitness" msgstr "Fitness" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:616 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:196 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:616 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:202 msgid "Games" msgstr "Hry" @@ -7019,26 +7739,26 @@ msgstr "" msgid "Licq" msgstr "" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:226 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:605 -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:611 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:237 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:616 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:622 msgid "Buddies" msgstr "Kámoši" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:395 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:406 msgid "ICQ Web Express" msgstr "ICQ Web Express" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:397 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:408 msgid "ICQ Email Express" msgstr "ICQ Email Express" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:719 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:736 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:730 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:747 msgid "" "_: account has been disconnected\n" "%1 disconnected" msgstr "%1 se odpojil" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:760 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:771 msgid "" "There was an error in the protocol handling; it was not fatal, so you will " "not be disconnected." @@ -7046,29 +7766,35 @@ msgstr "" "Při obsluze protokolu nastala chyba - nebyla velmi závažná a proto nedojde k " "vašemu odpojení." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:762 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:773 msgid "" "There was an error in the protocol handling; automatic reconnection " "occurring." msgstr "Při obsluze protokolu nastala chyba - znovu se automaticky připojuji." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:764 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:775 msgid "OSCAR Protocol error" msgstr "Chyba protokolu OSCAR" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:798 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810 msgid "" "_: ICQ user id\n" "UIN" msgstr "UIN" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:808 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810 +msgid "" +"_: AIM user id\n" +"screen name" +msgstr "AIM jméno:" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:820 msgid "" "You have logged in more than once with the same %1, account %2 is now " "disconnected." msgstr "Přihlásili jste se víckrát jedním účtem %1, účet %2 se proto odpojí." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:814 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:826 msgid "" "Sign on failed because either your %1 or password are invalid. Please check " "your settings for account %2." @@ -7076,34 +7802,34 @@ msgstr "" "Přihlášení selhalo, protože buď váš %1 nebo heslo jsou neplatné. Prosím " "zkontrolujte nastavení účtu %2." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:822 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:834 msgid "The %1 service is temporarily unavailable. Please try again later." msgstr "Služba %1 je dočasně nedostupná. Prosím zkuste to znovu později." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:827 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:839 msgid "" "Could not sign on to %1 with account %2 because the password was incorrect." msgstr "Nelze se přihlásit k %1 s účtem %2, protože je heslo nesprávné." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:832 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:844 msgid "Could not sign on to %1 with nonexistent account %2." msgstr "Nelze se přihlásit k %1 s neexistujícím účtem %2." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:836 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:848 msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 expired." msgstr "Přihlášení k %1 selhalo, protože váš účet %2 vypršel." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:840 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:852 msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 is currently suspended." msgstr "Přihlášení k %1 selhalo, protože váš účet %2 je právě zablokován." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:846 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:858 msgid "" "Could not sign on to %1 as there are too many clients from the same computer." msgstr "" "Nelze se přihlásit k %1, protože je na jednom počítači příliš mnoho klientů." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:852 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:864 msgid "" "Account %1 was blocked on the %2 server for sending messages too quickly. " "Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to " @@ -7113,7 +7839,7 @@ msgstr "" "deset minut a zkuste to znovu. Jestliže to zkusíte dřív, čas, který budete " "muset čekat, se prodlouží." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:861 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:873 msgid "" "Account %1 was blocked on the %2 server for reconnecting too quickly. Wait " "ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait " @@ -7123,11 +7849,11 @@ msgstr "" "deset minut a zkuste to znovu. Jestliže to zkusíte dřív, čas, který budete " "muset čekat, se prodlouží." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:873 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:893 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:885 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:905 msgid "Sign on to %1 with your account %2 failed." msgstr "Přihlášení k %1 s účtem %2 selhalo." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:880 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:892 msgid "" "The %1 server thinks the client you are using is too old. Please report this " "as a bug at http://bugs.trinitydesktop.org" @@ -7135,43 +7861,47 @@ msgstr "" "%1 server se domnívá, že je váš klient příliš starý. Nahlaste to prosím na " "http://bugs.trinitydesktop.org jako chybu." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:886 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:898 msgid "" "Account %1 was disabled on the %2 server because of your age (less than 13)." msgstr "Účet %1 byl na %2 serveru zakázán kvůli vašemu věku (méně než 13 let)." -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:175 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:174 +msgid "Mobile AIM Client" +msgstr "Mobilní AIM klient" + +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:180 #, c-format msgid "" "_: Translators: client name and version\n" "%1" msgstr "%1" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:180 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:186 msgid "Buddy icons" msgstr "Ikony kámošů" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:184 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:190 msgid "Rich text messages" msgstr "Formátované zprávy" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:186 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:192 msgid "Group chat" msgstr "Skupinový rozhovor" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:188 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:194 msgid "Voice chat" msgstr "Hlasový rozhovor" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:192 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:198 msgid "Send buddy list" msgstr "Poslat seznam kámošů" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:194 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:200 msgid "File transfers" msgstr "Přenosy souborů" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:198 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:204 msgid "Trillian user" msgstr "Trillian uživatel" @@ -7569,15 +8299,10 @@ msgstr "Obecné Yahoo informace" msgid "Other Yahoo Information" msgstr "Ostatní IYahoo informace" -#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:207 +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:211 msgid "Replace existing entry" msgstr "Nahradit existující položku" -#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:31 -#, c-format -msgid "Webcam for %1" -msgstr "Webkamera '%1'" - #: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:45 msgid "No webcam image received" msgstr "Nebyl přijat žádný obraz z webkamery" @@ -7606,10 +8331,6 @@ msgstr "Není možné zobrazit webkameru %1, důvod není znám" msgid "%1 viewer(s)" msgstr "%1 sledující/ch" -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:97 -msgid "Open Inbo&x..." -msgstr "Otevřít došlou &poštu..." - #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:98 msgid "Open &Addressbook..." msgstr "Otevřít &adresář..." @@ -7718,11 +8439,6 @@ msgstr "" "\n" " Přijmout?" -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1231 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1685 -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1896 -msgid "Accept" -msgstr "Přijmout" - #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1332 #, fuzzy msgid "%1 has declined to join the conference: \"%2\"" @@ -7924,88 +8640,92 @@ msgstr "Další číslo" msgid "Alternative email 1" msgstr "Alternativní mail 1" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:75 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:76 +msgid "MSN" +msgstr "MSN" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:77 msgid "GoogleTalk" msgstr "GoogleTalk" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:76 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:78 msgid "Skype" msgstr "Skype" -#: protocols/irc/ircchatui.rc:5 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:77 +#: protocols/irc/ircchatui.rc:5 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:79 #, no-c-format msgid "IRC" msgstr "IRC" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:78 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:80 msgid "QQ" msgstr "QQ" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:79 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:81 msgid "Private Address" msgstr "Soukromá adresa" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:80 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:82 msgid "Private City" msgstr "Soukromé město" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:81 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:83 msgid "Private State" msgstr "Soukromý stát" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:82 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:84 msgid "Private ZIP" msgstr "Soukromé PSČ" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:83 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:85 msgid "Private Country" msgstr "Soukromá země" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:85 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:87 msgid "Private URL" msgstr "Soukromé URL" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:86 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:88 msgid "Corporation" msgstr "Společnost" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:87 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:89 msgid "Work Address" msgstr "Adresa do práce" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:89 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:91 msgid "Work State" msgstr "Ulice (práce)" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:90 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:92 msgid "Work ZIP" msgstr "PSČ (práce)" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:93 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:95 msgid "Work URL" msgstr "URL (práce)" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:95 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:97 msgid "Anniversary" msgstr "Výročí" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:96 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:98 msgid "Notes" msgstr "Poznámky" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:97 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:99 msgid "Additional 1" msgstr "Další 1" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:98 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:100 msgid "Additional 2" msgstr "Další 2" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:99 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:101 msgid "Additional 3" msgstr "Další 3" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:100 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:102 msgid "Additional 4" msgstr "Další 4" @@ -8337,7 +9057,8 @@ msgstr "" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:5 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:5 protocols/groupwise/gwchatui.rc:5 -#: protocols/jabber/jabberchatui.rc:5 protocols/yahoo/yahooconferenceui.rc:5 +#: protocols/jabber/jabberchatui.rc:5 protocols/msn/msnchatui.rc:5 +#: protocols/yahoo/yahooconferenceui.rc:5 #, no-c-format msgid "&Chat" msgstr "Roz&hovor" @@ -10090,7 +10811,7 @@ msgstr "Autorizovat tento kontakt, aby viděl můj stav" msgid "Add this contact in my contactlist" msgstr "Přidat tento kontakt do seznamu kontaktů" -#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:112 +#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:112 protocols/msn/ui/msninfo.ui:86 #, no-c-format msgid "Display name:" msgstr "Jméno:" @@ -10807,6 +11528,52 @@ msgstr "Přepnout zpět na \"&dostupný\" po zaznamenání činnosti" msgid "&Become away after this many minutes of inactivity:" msgstr "&Počet minut nečinnosti, pro nastavení nepřítomnosti:" +#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:25 +#, no-c-format +msgid "" +"The NetMeeting Plugin allows you to start a video or voice chat with your " +"MSN Messenger contacts.\n" +"\n" +"This is not the same as webcam chat you can find in the newer Windows " +"Messenger®, but uses the older NetMeeting chat you can find in old versions." +msgstr "" +"Zásuvný modul NetMeeting umožňuje zahájit video nebo hlasový chat s vašimi " +"MSN Messenger kontakty.\n" +"\n" +"Není to totéž, jako videochat v nových verzích Windows Messengeru®, ale " +"starý NetMeeting chat používaný staršími verzemi." + +#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Application to launch:" +msgstr "Aplikace ke spuštění:" + +#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:66 +#, no-c-format +msgid "ekiga -c callto://%1" +msgstr "ekiga -c callto://%1" + +#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:71 +#, no-c-format +msgid "konference callto://%1" +msgstr "konference callto://%1" + +#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:99 +#, no-c-format +msgid "%1 will be replaced by the ip to call" +msgstr "%1 bude nahrazeno volanou IP adresou" + +#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:135 +#, no-c-format +msgid "" +"You can download Konference here: http://www.kde-apps.org/content/show.php?" +"content=10395" +msgstr "" +"Aplikaci Konference lze získat zde: http://www.kde-apps.org/content/show.php?" +"content=10395" + #: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:11 #, fuzzy, no-c-format msgid "Header of the message advertised." @@ -11063,6 +11830,7 @@ msgstr "Umístění SMPPPD" #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:146 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:365 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:149 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:259 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:267 #, no-c-format msgid "Ser&ver:" @@ -11338,21 +12106,23 @@ msgstr "Nahradit názvy protokolů v (X)HTML &obrázky" #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:203 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Replaces the protocol names, such as IRC with images." +msgid "Replaces the protocol names, such as MSN and IRC with images." msgstr "Nahradí názvy protokolů, jako např. MSN, či IRC obrázky." #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:206 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Replaces the protocol names, such as IRC with images.\n" +"Replaces the protocol names, such as MSN and IRC with images.\n" "\n" "Note that you have to manually copy the PNG files into place.\n" "\n" "The following files are used by default:\n" "\n" +"images/msn_protocol.png\n" "images/icq_protocol.png\n" "images/jabber_protocol.png\n" "images/yahoo_protocol.png\n" +"images/aim_protocol.png\n" "images/irc_protocol.png\n" "images/sms_protocol.png\n" "images/gadu_protocol.png\n" @@ -11374,22 +12144,22 @@ msgstr "" "images/gadu_protocol.png\n" "images/winpopup_protocol.png" -#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:228 +#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:230 #, no-c-format msgid "Display Name" msgstr "Zobrazované jméno" -#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:245 +#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:247 #, no-c-format msgid "Use one of &your IM names" msgstr "Použít jedno z &vašich IM jmen" -#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:256 +#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:258 #, no-c-format msgid "Use another &name:" msgstr "Použít ji&né jméno:" -#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:299 +#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:301 #, no-c-format msgid "Include &IM addresses" msgstr "Zahrnout &IM adresy" @@ -11594,6 +12364,8 @@ msgstr "&Základní nastavení" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:109 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:52 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:42 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:123 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:67 #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:71 #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:59 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:54 @@ -11622,6 +12394,8 @@ msgstr "" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:390 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:109 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:96 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:188 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:129 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:105 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:103 #, no-c-format @@ -11639,6 +12413,8 @@ msgstr "" #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:143 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:138 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:77 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:150 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:134 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:132 #, no-c-format @@ -11658,6 +12434,8 @@ msgstr "" #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:183 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:174 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:113 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:186 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:171 #, no-c-format msgid "Re&gister New Account" @@ -11683,6 +12461,7 @@ msgstr "Nas&tavení účtu" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:371 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:271 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:122 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:226 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:211 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:234 #, no-c-format @@ -11857,6 +12636,7 @@ msgid "Local &IP address /" msgstr "Místní &IP adresa" #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:728 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1166 #, no-c-format msgid "po&rt:" msgstr "po&rt:" @@ -12118,6 +12898,7 @@ msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:191 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:410 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:187 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:296 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:265 #, no-c-format msgid "Po&rt:" @@ -12718,6 +13499,7 @@ msgid "&Prefer SSL-based connections" msgstr "&Preferovat bezpečné spojení (SSL)" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:393 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:132 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:108 #, no-c-format msgid "" @@ -13171,6 +13953,8 @@ msgid "Account Preferences - Jabber" msgstr "Nastavení účtu - Jabber" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:41 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:41 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:56 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:37 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:43 #, no-c-format @@ -13204,6 +13988,8 @@ msgstr "" "uživatelské jméno, tak doménu (podobně, jako třeba emailová adresa). " #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:120 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:202 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:121 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:116 #, no-c-format msgid "Exclu&de from Global Identity" @@ -13239,6 +14025,7 @@ msgstr "" "tlačítko k zadání nového hesla." #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:260 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1100 #, no-c-format msgid "Co&nnection" msgstr "Spoje&ní" @@ -13277,6 +14064,8 @@ msgid "Allow plain-te&xt password authentication" msgstr "Povolit autentizaci prostým te&xtovým heslem" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:335 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1122 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:237 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:302 #, no-c-format msgid "&Override default server information" @@ -13392,6 +14181,7 @@ msgstr "" "\"Proxy JID\" lze nastavit pro každý účet zvlášť.
    " #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:780 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:381 #, no-c-format msgid "Pri&vacy" msgstr "Sou&kromí" @@ -13638,7 +14428,7 @@ msgstr "Jabber ID:" msgid "Full name:" msgstr "Plné jméno:" -#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:269 +#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:269 protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:51 #, no-c-format msgid "Nickname:" msgstr "Přezdívka:" @@ -13729,12 +14519,12 @@ msgstr "Fax:" msgid "Cell:" msgstr "Mobil:" -#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:982 +#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:982 protocols/msn/ui/msninfo.ui:149 #, no-c-format msgid "Work:" msgstr "Práce:" -#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:990 +#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:990 protocols/msn/ui/msninfo.ui:141 #, no-c-format msgid "Home:" msgstr "Domácí stránka:" @@ -13853,2342 +14643,2008 @@ msgstr "" msgid "Restore the server and port values to their defaults." msgstr "Obnovit server a port na původní hodnoty." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:38 +#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:57 #, no-c-format -msgid "UIN #:" -msgstr "UIN #:" +msgid "&Automatically open a chat window when someone starts a conversation" +msgstr "" +"&Automaticky otevírat nové okno v okamžiku, kdy s vámi někdo zahájí " +"konverzaci" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:61 +#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:65 #, no-c-format -msgid "Alternatively, you can search the ICQ Whitepages :" -msgstr "Alternativně můžete hledat v seznamu ICQ:" +msgid "&Automatically download the display picture if possible" +msgstr "A&utomaticky stahovat obrázek (je-li to možné)" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:16 +#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:76 #, no-c-format -msgid "ICQ Authorization Reply" -msgstr "ICQ autorizační odpověď" +msgid "Download and show custom emoticons (experimental)" +msgstr "Stahovat a zobrazovat vlastní emotikony (experimentální)" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:43 +#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:97 #, no-c-format -msgid "Reason:" -msgstr "Důvod:" +msgid "Away Messages" +msgstr "Zpráva o nepřítomnosti" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:108 +#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:132 #, no-c-format -msgid "&Grant authorization" -msgstr "Pos&kytnout autorizaci" +msgid "Send &away messages" +msgstr "Posílat zprávy o &nepřítomnosti" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:119 +#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:151 #, no-c-format -msgid "&Decline authorization" -msgstr "O&dmítnout autorizaci" +msgid "Do not send more than one away message every" +msgstr "Neposílat více než jednu zprávu o nepřítomnosti každých" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:148 +#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:170 #, no-c-format -msgid "%1 requested authorization to add you to his/her contact list." +msgid "seconds" +msgstr "vteřin" + +#: protocols/msn/msnchatui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Debug" +msgstr "&Debug" + +#: protocols/msn/ui/msnadd.ui:38 protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:150 +#, no-c-format +msgid "&MSN Passport ID:" +msgstr "&MSN Passport ID:" + +#: protocols/msn/ui/msnadd.ui:47 protocols/msn/ui/msnadd.ui:58 +#, no-c-format +msgid "The user ID of the MSN contact you would like to add." +msgstr "Uživatelské ID MSN kontaktu, který si přejete přidat." + +#: protocols/msn/ui/msnadd.ui:50 protocols/msn/ui/msnadd.ui:61 +#, no-c-format +msgid "" +"The user ID of the MSN contact you would like to add. This should be in the " +"form of a valid E-mail address." msgstr "" -"'%1' požaduje autorizaci k přidání vašeho jméno do svého seznamu kontaktů." +"Uživatelské ID MSN kontaktu, který si přejete přidat. Mělo by být ve tvaru " +"platné emailové adresy." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:172 +#: protocols/msn/ui/msnadd.ui:71 #, no-c-format -msgid "Request Reason:" -msgstr "Důvod požadavku:" +msgid "(for example: joe@hotmail.com)" +msgstr "(například joe@hotmail.com)" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:188 +#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:30 #, no-c-format -msgid "Some reason..." -msgstr "Nějaký důvod..." +msgid "&Parameters:" +msgstr "&Parametry:" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:16 +#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:46 #, no-c-format -msgid "Account Preferences - ICQ" -msgstr "Nastavení účtu - ICQ" +msgid "Co&mmand:" +msgstr "Při&kaz" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:48 +#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:62 #, no-c-format -msgid "Account Preferences" -msgstr "Nastavení účtu" +msgid "Add &ID" +msgstr "Přidat &ID" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:67 +#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:73 #, no-c-format -msgid "IC&Q UIN:" -msgstr "IC&Q UIN:" +msgid "Add &new line" +msgstr "Přidat &konec řádku" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:73 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:84 +#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:92 #, no-c-format -msgid "The user ID of your ICQ account." -msgstr "Uživatelské ID vašeho ICQ účtu." +msgid "Message:" +msgstr "Zpráva:" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:76 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:87 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:17 #, no-c-format -msgid "" -"The user ID of your ICQ account. This should be in the form of a number (no " -"decimals, no spaces)." -msgstr "" -"Uživatelské ID vašeho ICQ účtu. Mělo by být ve tvaru čísla (bez mezer)." +msgid "Account Preferences - MSN" +msgstr "Nastavení účtu - MSN" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:159 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:102 #, no-c-format msgid "" -"To connect to the ICQ network, you will need an ICQ account.

    \n" -"If you do not currently have an ICQ account, please click the button to " +"To connect to the Microsoft network, you will need a Microsoft Passport." +"

    If you do not currently have a Passport, please click the button to " "create one." msgstr "" -"Pro připojení do sítě ICQ potřebujete ICQ účet.

    \n" -"Jestliže jej ještě nemáte, prosím klikněte na tlačítko." +"Pro připojení do sítě Microsoft potřebujete Microsoft Passport." +"

    Jestliže nemáte Passport, můžete si jej vytvořit kliknutím na " +"tlačítko." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:200 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:156 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:170 #, no-c-format -msgid "Accou&nt Preferences" -msgstr "Nastavení úč&tu" +msgid "The user ID of the MSN contact you would like to use." +msgstr "Uživatelské ID MSN kontaktu, který si přejete přidat." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:234 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:271 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:159 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:173 #, no-c-format -msgid "The port on the ICQ server that you would like to connect to." -msgstr "Číslo portu na ICQ serveru, ke kterému se chcete připojit." +msgid "" +"The user ID of the MSN contact you would like to use. This should be in the " +"form of a valid E-mail address." +msgstr "" +"Uživatelské ID MSN kontaktu, který si přejete přidat. Mělo by být ve tvaru " +"platné emailové adresy." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:237 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:274 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:194 #, no-c-format msgid "" -"The port on the ICQ server that you would like to connect to. Normally this " -"is 5190." +"If you check this checkbox, the account will not be connected when you press " +"the \"Connect All\" button, or at startup when automatic connection at " +"startup is enabled." msgstr "" -"Číslo portu na ICQ serveru, ke kterému se chcete připojit. Většinou je to " -"5190." +"Pokud zvolíte tuto volbu, nebude účet automaticky připojován ani při použití " +"tlačítka \"Připojit vše\", ani při startu se zvoleným automatickým " +"připojováním." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:248 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:214 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "MSN &Settings" +msgstr "Na&stavení MSN" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:230 #, no-c-format -msgid "login.icq.com" -msgstr "login.icq.com" +msgid "Note: These settings are applicable to all MSN accounts" +msgstr "Poznámka: Tato nastavení jsou platná pro všechny MSN účty" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:251 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:291 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:241 #, no-c-format -msgid "The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to." -msgstr "IP adresa nebo hostname ICQ serveru, ke kterému se chcete připojit." +msgid "Global MSN Options" +msgstr "Globální volby MSN" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:254 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:294 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Au&tomatically open a chat window when someone starts a conversation" +msgstr "" +"Au&tomaticky otevírat nové okno v okamžiku, kdy s vámi někdo zahájí " +"konverzaci" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:263 #, no-c-format msgid "" -"The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to. " -"Normally you will want the default (login.icq.com)." +"This option will notify you when a contact starts typing their message, " +"before the message is sent or finished." msgstr "" -"IP adresa nebo hostname ICQ serveru, ke kterému se chcete připojit. Většinou " -"budete chtít ponechat přednastavenou hodnotu (login.icq.com)." +"Tato volba vás upozorní, když kontakt začne psát zprávu, ještě dříve, než ji " +"dokončí a odešle." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:285 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:279 #, no-c-format -msgid "Ser&ver /" -msgstr "Ser&ver /" +msgid "Download the msn picture:" +msgstr "Stáhnout MSN obrázek:" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:312 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:282 #, no-c-format -msgid "Privacy Options" -msgstr "Možnosti soukromí" +msgid "" +"

    Indicate when Kopete will download the display pictures of contacts\n" +"

    Only manually
    The picture is not downloaded automatically. " +"It is only downloaded when the user requests it
    \n" +"
    When a chat is open
    The picture is downloaded when a " +"conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window
    \n" +"
    Automatically
    Always try to download the picture if the contact " +"has one. Note: this will open a socket, and let the user know you " +"are downloading their picture.
    " +msgstr "" +"

    Zadejte, kdy má Kopete stahovat obrázky kontaktů

    \n" +"
    Pouze ručně
    Obrázek není stažen automaticky. Ke stažení " +"dojde pouze na žádost uživatele
    \n" +"
    Při otevření rozhovoru
    Obrázek se stáhne při otevření " +"rozhovorového okna (respektive otevření socketu)
    \n" +"
    Automaticky
    Je-li u kontaktu obrázek, program se jej pokusí " +"stáhnout automaticky. Poznámka : toto zapříčiní otevření " +"komunikačního kanálu a uživatel tak bude vědět, že si stahujete příslušný " +"obrázek.
    " -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:323 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:291 #, no-c-format -msgid "&Require authorization before someone can add you to their contact list" -msgstr "Vyžadovat auto&rizaci před přidáním do seznamu kontaktů" +msgid "Only Manually" +msgstr "Pouze ručně" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:326 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:296 +#, no-c-format +msgid "When a Chat is Open" +msgstr "Pokud je otevřený rozhovor" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Automatically" +msgstr "Automaticky" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:319 #, no-c-format msgid "" -"Enable authorization requirement, which will not allow users to add you to " -"their contact list without authorization from you." +"

    Indicate when Kopete will download the pictures of contacts

    \n" +"
    Only manually
    The picture is not downloaded automatically. " +"It is only downloaded when the user requests it
    \n" +"
    When a chat is open
    The picture is downloaded when a " +"conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window
    \n" +"
    Automatically
    Always try to download the picture if the contact " +"has one. Note: this will open a socket, and let the user know you " +"are downloading their picture.
    " msgstr "" -"Zapnout vyžadování autorizace. Ostatní uživatelé si vás nebudou moci přidat " -"na svůj seznam kontaktů bez toho, abyste jim to explicitně povolili." +"

    Zadejte, kdy má Kopete stahovat obrázky kontaktů

    \n" +"
    Pouze ručně
    Obrázek není stažen automaticky. Ke stažení " +"dojde pouze na žádost uživatele
    \n" +"
    Při otevření rozhovoru
    Obrázek se stáhne při otevření " +"rozhovorového okna (respektive otevření socketu)
    \n" +"
    Automaticky
    Je-li u kontaktu obrázek, program se jej pokusí " +"stáhnout automaticky. Poznámka : toto zapříčiní otevření " +"komunikačního kanálu a uživatel tak bude vědět, že si stahujete jeho obrázek." +"
    " -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:329 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:332 +#, no-c-format +msgid "&Download and show custom emoticons" +msgstr "Stahovat a zobrazovat vlastní emotikon&y" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:338 #, no-c-format msgid "" -"Enable authorization requirement, which will not allow users to add you to " -"their contact list without authorization from you. Check this box, and you " -"will have to confirm any users who add you to their list before they may see " -"your online status." +"MSN Messenger allows users to download and use custom emoticons. If this " +"option is enabled, Kopete will download these emoticons and show them." msgstr "" -"Zapnout vyžadování autorizace. Ostatní uživatelé si vás nebudou moci přidat " -"na svůj seznam kontaktů bez toho, aby jste jim to explicitně povolili. " +"MSN Messenger umožňuje používat vlastní emotikony Pokud je tato volba " +"povolena, Kopete tyto emotikony stáhne a zobrazí." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:337 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:346 #, no-c-format -msgid "Hide &IP address" -msgstr "Skrýt &IP adresu" +msgid "E&xport the current emoticon theme to users" +msgstr "E&xportovat aktuální emotikonové téma uživatelům" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:340 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:349 #, no-c-format -msgid "" -"Check this to hide your IP address from people when they view your user info" -msgstr "Zaškrtněte pro skrytí vaší IP adresy před ostatními uživateli." +msgid "Only work with emoticons in the PNG format" +msgstr "Pracuje pouze s emotikony ve formátu PNG" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:343 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:352 #, no-c-format msgid "" -"Checking this box will not allow people to see what your IP address if they " -"view your ICQ user details such as name, address, or age." +"Export all the emoticon themes as custom emoticons.\n" +"Only works for emoticons in the PNG format." msgstr "" -"Zaškrtnutí této volby znemožní jiným lidem zjistit vaši IP adresu " -"nahlédnutím do informací o vaší osobě poskytovaných ICQ." +"Exportuje všechna emotikonová temata jako vlastní emotikony.\n" +"Lze pracovat pouze s emotikony ve formátu PNG." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:351 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:363 #, no-c-format -msgid "Make my status available via &ICQ's unified messaging center" -msgstr "Zpřístupnit můj stav v komunikačním centru &ICQ" +msgid "Privacy" +msgstr "Soukromí" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:357 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:377 #, no-c-format -msgid "Check this box to enable Web Aware functionality." -msgstr "Zaškrtněte toto políčko pro povolení webové funkčnosti." +msgid "Send client information" +msgstr "Posílat informace o klientu" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:360 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:386 #, no-c-format msgid "" -"Check this box to enable ICQ's Web Aware functionality, which allows people " -"to see your online status from ICQ's web page, and send you a message " -"without necessarily having ICQ themselves." +"Make it possible for your contacts to detect if you are using Kopete." +"
    We recommend leaving this checked.
    " msgstr "" -"Zaškrtněte toto políčko pro povolení webové funkčnosti. Lidé uvidí váš " -"online stav na webu a budou vám moci z webu posílat zprávy, bez nutnosti mít " -"nainstalované ICQ." +"Umožnit vašim kontaktům detekovat, že používáte Kopete.
    Doporučujeme " +"nechat zaškrtlé.
    " -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:398 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:389 #, no-c-format -msgid "Default to the following &encoding for messages:" -msgstr "Nastavit jako výchozí pro zprávy násl&edující kódování:" +msgid "" +"Third party MSN clients, such as Kopete, give users the ability to let other " +"third party clients guess which client they are using. We recommend leaving " +"this checkbox checked." +msgstr "" +"Alternativní klienti MSN, jako např. Kopete, umožňují ostatním alternativním " +"klientům odhadnout, s jakým klientem uživatelé zrovna pracují. Doporučujeme " +"nechat toto nastavení zaškrtnuté." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:24 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:400 #, no-c-format -msgid "Location && Contact Information" -msgstr "Informace o umístění kontaktu" +msgid "Send &typing notifications" +msgstr "Posílat oznámení o psaní" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:35 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:270 -#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:558 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:406 #, no-c-format -msgid "&City:" -msgstr "Mě&sto:" +msgid "" +"Check this box to send Typing notifications to your contacts. " +"When you are composing a message, you might want your contact to know that " +"you are typing so that he knows you are answering." +msgstr "" +"Zaškrtněte pro zasílání Oznámení o psaní vašim kontaktům. Mohlo " +"by se hodit, aby vaše kontakty viděli, že jim zrovna píšete zprávu - např. " +"aby poznali, že jim píšete odpověď." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:46 -#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:487 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:422 #, no-c-format -msgid "&Address:" -msgstr "&Adresa:" +msgid "Expose my Jabber account to Jabber users" +msgstr "Ukázat můj Jabber účet ostatním uživatelům Jabber" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:57 -#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:425 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:428 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:439 #, no-c-format -msgid "&Phone:" -msgstr "Tele&fon:" +msgid "" +"If you have a Jabber account, you may let Jabber users on an MSN gateway " +"know that you are also using Jabber." +msgstr "" +"Máte-li Jabber účet, můžete dát vědět dalším Jabber uživatelům na bráně MSN " +"o tom, že taktéž používáte Jabber." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:68 -#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:531 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:483 #, no-c-format -msgid "&State:" -msgstr "&Stát:" +msgid "There are also privacy options in the \"Contacts\" tab" +msgstr "V záložce \"Kontakty\" je též nastavení soukromí" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:95 -#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:498 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:548 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:376 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:233 +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:92 #, no-c-format -msgid "Countr&y:" -msgstr "Z&emě:" +msgid "&Nickname:" +msgstr "Př&ezdívka:" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:122 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:222 -#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:282 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:554 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:565 #, no-c-format -msgid "&Email:" -msgstr "&Email:" +msgid "" +"The alias you would like to use on MSN. You may change this at any time you " +"wish." +msgstr "" +"Přezdívka, kterou chcete na MSN používat. Můžete ji kdykoliv později změnit." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:149 -#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:255 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:575 #, no-c-format -msgid "&Homepage:" -msgstr "Domácí strá&nka:" +msgid "Phone Numbers" +msgstr "Telefonní čísla" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:200 -#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:371 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:586 #, no-c-format -msgid "Fa&x:" -msgstr "Fa&x:" +msgid "Hom&e:" +msgstr "&Domácí stránka:" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:230 -#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:452 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:597 #, no-c-format -msgid "Ce&ll:" -msgstr "Mobi&l:" +msgid "&Work:" +msgstr "&Práce:" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:257 -#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:593 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:618 #, no-c-format -msgid "&Zip:" -msgstr "&PSČ:" +msgid "&Mobile:" +msgstr "&Mobil:" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:289 -#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:24 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:636 #, no-c-format -msgid "Personal Information" -msgstr "Osobní informace" +msgid "Display Picture" +msgstr "Zobrazovaný obrázek" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:316 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:655 #, no-c-format -msgid "&Full name:" -msgstr "&Celé jméno:" +msgid "E&xport a display picture" +msgstr "E&xportovat zobrazovaný obrázek" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:376 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:233 -#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:92 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:674 #, no-c-format -msgid "&Nickname:" -msgstr "Př&ezdívka:" +msgid "Please select a square image. The image will be scaled to 96x96." +msgstr "Prosím vyberte čtvercový obrázek. Bude zmenšen na rozměr 96x96 bodů." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:387 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:144 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:696 #, no-c-format -msgid "&UIN #:" -msgstr "&UIN #:" +msgid "&Select Image..." +msgstr "&Vybrat obrázek..." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:398 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:837 #, no-c-format -msgid "&Birthday:" -msgstr "Na&rozeniny:" +msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page." +msgstr "VAROVÁNÍ: Chcete-li změnit tuto stránku, musíte být připojeni." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:414 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:850 #, no-c-format -msgid "Gen&der:" -msgstr "Po&hlaví:" +msgid "Con&tacts" +msgstr "Ko&ntakty" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:449 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:861 #, no-c-format -msgid "&IP:" -msgstr "&IP:" +msgid "" +"Italics contacts are not on your contact list.
    \n" +"
    \n" +"Bold contacts are in your contact list but you are not in their " +"contact list." +msgstr "" +"Kurzívou kontakty, které nejsou na vašem seznamu kontaktů.
    \n" +"Tučně kontakty, které jsou na vašem seznamu kontaktů, ale vy nejste " +"na jejich." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:460 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:879 #, no-c-format -msgid "&Timezone:" -msgstr "Č&asová zóna:" +msgid "Bloc&ked contacts:" +msgstr "&Zablokované kontakty:" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:471 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:903 #, no-c-format -msgid "Marital status:" -msgstr "Rodinný stav:" +msgid "&>" +msgstr "&>" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:487 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:911 #, no-c-format -msgid "A&ge:" -msgstr "&Věk:" +msgid "&<" +msgstr "&<" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:508 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:938 #, no-c-format -msgid "Origin" -msgstr "Původ" +msgid "Allo&wed contacts:" +msgstr "Povo&lené kontakty:" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:567 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:144 -#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:174 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:981 #, no-c-format -msgid "State:" -msgstr "Stát:" +msgid "Block all users not in 'Allowed' &list" +msgstr "Zablokovat všechny uživatele, kteří nejsou na seznamu &povolených" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqinterestinfowidget.ui:24 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:984 #, no-c-format -msgid "Interests" -msgstr "Zájmy" +msgid "" +"Checking this box will block all users not explicitly shown in the allowed " +"list here, including any contacts not on your contact list." +msgstr "" +"Zaškrtnutí této volby způsobí, že všichni uživatelé, kteří nejsou na seznamu " +"explicitně povolených, budou blokováni. A to včetně všech kontaktů, kteří " +"nejsou na vašem seznamu kontaktů." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:41 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1042 #, no-c-format -msgid "Email addresses:" -msgstr "Emailové adresy:" +msgid "View &Reverse List" +msgstr "Zobrazit &opačný seznam" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:54 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1045 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1048 #, no-c-format -msgid "Contact notes:" -msgstr "Poznámky ke kontaktu:" +msgid "" +"The reverse list is the list of contacts who added you to their own contact " +"list." +msgstr "Opačný seznam je seznam lidí, kteří vás mají na svém seznamu kontaktů." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:27 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1087 #, no-c-format -msgid "C&lear" -msgstr "Vyči&stit" +msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page" +msgstr "VAROVÁNÍ: Pro změny na této stránce musíte být připojeni" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:33 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1111 #, no-c-format -msgid "Clear the results" -msgstr "Vyčistit výsledky" +msgid "Connection Preferences (for advanced users)" +msgstr "Nastavení spojení (pro pokročilé uživatele)" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:47 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1152 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:285 #, no-c-format -msgid "Close this dialog" -msgstr "Uzavřít tento dialog" +msgid "Ser&ver /" +msgstr "Ser&ver /" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:67 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1190 #, no-c-format -msgid "Stops the search" -msgstr "Zastavit hledání" +msgid "m1.escargot.log1p.xyz" +msgstr "" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:87 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1193 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1196 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1216 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1219 #, no-c-format -msgid "Add the selected user to your contact list" -msgstr "Přidat vybraného uživatele do vašeho seznamu kontaktů" +msgid "" +"Only modify these values if you want to use a special IM proxy server, like " +"SIMP" +msgstr "" +"Tyto hodnoty měňte, pouze pokud chcete používat zvláštní IM proxy server, " +"např. SIMP." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:98 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1229 #, no-c-format -msgid "User Info" -msgstr "Informace o uživateli" +msgid "Use &HTTP method" +msgstr "Použít &HTTP metodu" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:104 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1232 #, no-c-format -msgid "Show information about the selected contact" -msgstr "Zobrazit informace o vybraném kontaktu" +msgid "" +"Connect to MSN Messenger using an HTTP-like protocol on port 80.\n" +"This may be used to connect on a network with a restrictive firewall.\n" +"Only check this option if the normal connection doesn't work." +msgstr "" +"Připojit MSN Messenger pomocí protokolu podobnému HTTP na portu 80.\n" +"Může být použito na sítích s příliš restriktivním firewallem.\n" +"Zaškrtněte pouze pokud vám normální spojení nefunguje." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:133 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1250 #, no-c-format -msgid "UIN Search" -msgstr "Vyhledávání UIN" +msgid "S&pecify a base port for incoming webcam connections:" +msgstr "Specifikovat &port pro příchozí připojení webové kamery:" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:179 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1253 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1273 #, no-c-format -msgid "ICQ Whitepages Search" -msgstr "Vyhledávání v Bílých stránkách ICQ" +msgid "" +"If you are behind a firewall, you may specify a base port to use for the " +"incoming connection, and configure your firewall to accept connections on a " +"range of 10 ports, starting at this one. Incoming connections are used for " +"the webcam. If you don't specify a port yourself, the operating system will " +"choose an available port for you. It is recommended to leave the checkbox " +"unchecked." +msgstr "" +"Pokud jste za firewallem, můžete zadat port, který se bude používat pro " +"příchozí spojení a nakonfigurovat firewall tak, aby přijímal spojení až v " +"rozsahu 10 portů. Příchozí spojení jsou využívána pro webovou kameru. Pokud " +"port nezadáte sami, operační systém vybere dostupný port za vás. Je " +"doporučeno nechat tento přepínač nezaškrtnutý." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:200 +#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:46 #, no-c-format -msgid "&Last name:" -msgstr "Pří&jmení:" +msgid "Email address:" +msgstr "Emailová adresa:" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:211 +#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:112 #, no-c-format -msgid "&First name:" -msgstr "J&méno:" +msgid "Personal message:" +msgstr "Osobní zpráva:" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:249 +#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:130 #, no-c-format -msgid "Lan&guage:" -msgstr "Jaz&yk:" +msgid "Phones" +msgstr "Telefony" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:291 +#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:173 #, no-c-format -msgid "&Gender:" -msgstr "Po&hlaví:" +msgid "Mobile:" +msgstr "Mobil:" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:307 +#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:191 #, no-c-format -msgid "Only search for online contacts" -msgstr "Vyhledávat pouze online kontakty" +msgid "I am on &the contact list of this contact" +msgstr "Jsem na seznamu kon&taktů této osoby" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:315 +#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:194 #, no-c-format -msgid "C&ountry:" -msgstr "Ze&mě:" +msgid "Show whether you are on the contact list of this user" +msgstr "Zobrazit, zda jste na seznamu kontaktů tohoto uživatele" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:372 +#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:197 #, no-c-format -msgid "Nickname" -msgstr "Přezdívka" +msgid "" +"If this box is checked, you are on this user's contact list.\n" +"If not, the user has not added you to their list, or has removed you." +msgstr "" +"Je-li políčko zaškrtnuto, má vás tento uživatel na svém seznamu kontaktů.\n" +"V opačném případě vás tam ještě nepřidal nebo vás z něj odstranil." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:416 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui:27 +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:233 #, no-c-format -msgid "Requires Authorization?" -msgstr "Vyžaduje autorizaci?" +msgid "Contact Information" +msgstr "Informace o kontaktu" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:432 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui:53 #, no-c-format -msgid "" -"This is where the results from your search are displayed. If you double-" -"click a result, the search window will close and pass the UIN of the contact " -"you wish to add back to the Add Contact Wizard. You can only add one contact " -"at a time." -msgstr "" -"Zde se zobrazují výsledky hledání. Pokud na výsledek dvojitě kliknete, zavře " -"se vyhledávací okno a předá UIN vybraného kontaktu průvodci přidáním " -"kontaktu. Najednou můžete přidat jen jeden kontakt." +msgid "AIM screen name:" +msgstr "AIM jméno:" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:443 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:24 #, no-c-format -msgid "Search the ICQ Whitepages with your search criteria" -msgstr "Hledat v seznamu ICQ podle zadaných kriterií" +msgid "Account Preferences - AIM" +msgstr "Nastavení účtu - AIM" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:454 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:86 #, no-c-format -msgid "New Search" -msgstr "Nové vyhledávání" +msgid "AIM &screen name:" +msgstr "AIM &jméno:" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:457 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:92 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:103 #, no-c-format -msgid "Clears both search fields and results" -msgstr "Vyčistí pole hledání i výsledků" +msgid "The screen name of your AIM account." +msgstr "Zobrazované jméno vašeho AIM účtu." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:24 -#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:24 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:95 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:106 #, no-c-format -msgid "Personal Work Information" -msgstr "Pracovní informace o osobě" +msgid "" +"The screen name of your AIM account. This should be in the form of an " +"alphanumeric string (spaces allowed, not case sensitive)." +msgstr "" +"Zobrazované jméno vašeho AIM účtu. Ve tvaru alfanumerického řetězce (mezery " +"jsou povoleny, na velikosti nezáleží)." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:101 -#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:61 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:175 #, no-c-format -msgid "Company Location Information" -msgstr "Informace o umístění firmy" +msgid "" +"To connect to the AOL Instant Messaging network, you will need to use a " +"screen name from AIM, AOL, or .Mac.

    If you do not currently have an " +"AIM screen name, please click the button to create one." +msgstr "" +"Pro připojení do sítě AOL budete potřebovat jméno z AIM, AOL nebo .Mac." +"

    Jestliže jej nemáte, prosím klikněte na tlačítko k vytvoření." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:136 -#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:190 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:215 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:200 #, no-c-format -msgid "Zip:" -msgstr "PSČ:" +msgid "Accou&nt Preferences" +msgstr "Nastavení úč&tu" -#: protocols/oscar/oscarencodingselectionbase.ui:27 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:265 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:282 #, no-c-format -msgid "Use this &encoding when chatting with this contact:" -msgstr "Používat násl&edující kódování při komunikaci s tímto kontaktem:" +msgid "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to." +msgstr "IP adresa nebo hostname AIM serveru, ke kterému se chcete připojit." -#: protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui:24 -#, no-c-format +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:268 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:285 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. " +#| "Normally you will want the default (login.oscar.aol.com)." msgid "" -"The following contacts are not on your contact list. Would you like to add " -"them?" +"The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. " +"Normally you will want the default (iwarg.ddns.net)." msgstr "" -"Následující kontakty nemáte zařazeny ve vašem seznamu kontaktů. Přejete si " -"je přidat?" +"IP adresa nebo hostname AIM serveru, ke kterému se chcete připojit. Většinou " +"budete chtít ponechat přednastavenou hodnotu (login.oscar.aol.com)." -#: protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui:43 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:279 #, no-c-format -msgid "Do ¬ ask again" -msgstr "Znovu se &neptat" +msgid "iwarg.ddns.net" +msgstr "" -#: protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui:24 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:302 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:325 #, no-c-format -msgid "Always visible:" -msgstr "Vždy viditelný:" +msgid "The port on the AIM server that you would like to connect to." +msgstr "Číslo portu na AIM serveru, ke kterému se chcete připojit." -#: protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui:32 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:305 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:328 #, no-c-format -msgid "Contacts:" -msgstr "Kontakty:" +msgid "" +"The port on the AIM server that you would like to connect to. Normally this " +"is 5190." +msgstr "" +"Číslo portu na AIM serveru, ke kterému se chcete připojit. Většinou je to " +"5190." -#: protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui:155 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:368 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:398 #, no-c-format -msgid "Always invisible:" -msgstr "Vždy neviditelný:" +msgid "Default to the following &encoding for messages:" +msgstr "Nastavit jako výchozí pro zprávy násl&edující kódování:" -#: protocols/sms/services/gsmlibprefs.ui:49 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:392 #, no-c-format -msgid "GSMLib Settings" -msgstr "Nastavení GSMLib" +msgid "Visibility settings" +msgstr "Nastavení dostupnosti" -#: protocols/sms/services/smsclientprefs.ui:49 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:403 #, no-c-format -msgid "SMSClient Settings" -msgstr "Nastavení SMS klienta" +msgid "Allow only from visible list" +msgstr "Povolit pouze ze seznamu dostupných" -#: protocols/sms/services/smsclientprefs.ui:79 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:411 #, no-c-format -msgid "SMSClient &program:" -msgstr "&Program SMS klienta:" +msgid "Block all users" +msgstr "Blokovat všechny uživatele" -#: protocols/sms/services/smsclientprefs.ui:90 -#: protocols/sms/services/smssendprefs.ui:105 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:419 #, no-c-format -msgid "Pro&vider:" -msgstr "Po&skytovatel:" +msgid "Block AIM users" +msgstr "Blokovat AIM uživatele" -#: protocols/sms/services/smsclientprefs.ui:116 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:427 #, no-c-format -msgid "SMSClient &config path:" -msgstr "Cesta k &nastavení SMS klienta:" +msgid "Block only from invisible list" +msgstr "Blokovat pouze ze seznamu nedostupných" -#: protocols/sms/services/smssendprefs.ui:49 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:435 #, no-c-format -msgid "SMSSend Options" -msgstr "SMSSend volby" +msgid "Allow all users" +msgstr "Povolit všechny uživatele" -#: protocols/sms/services/smssendprefs.ui:124 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:443 #, no-c-format -msgid "SMSSend prefi&x:" -msgstr "Ces&ta k programu SMSSend:" +msgid "Allow only contact list's users" +msgstr "Povolit pouze uživatele ze seznamu kontaktů" -#: protocols/sms/services/smssendprefs.ui:159 +#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:80 #, no-c-format -msgid "Provider Options" -msgstr "Volby poskytovatele" +msgid "Screen name:" +msgstr "Jméno:" -#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:25 +#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:122 #, no-c-format -msgid "Account Preferences - SMS" -msgstr "Nastavení účtu - SMS" +msgid "Idle minutes:" +msgstr "minuty nečinnosti:" -#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:88 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:91 -#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:116 protocols/sms/ui/smsadd.ui:77 -#: protocols/sms/ui/smsadd.ui:80 protocols/sms/ui/smsadd.ui:109 -#: protocols/sms/ui/smsadd.ui:112 +#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:201 #, no-c-format -msgid "A unique name for this SMS account." -msgstr "Jedinečné jméno pro tento SMS účet." +msgid "Profile:" +msgstr "Profil:" -#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:99 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui:27 #, no-c-format -msgid "&SMS delivery service:" -msgstr "Služba doručování &SMS:" +msgid "Please enter the name of the chat room you wish to join." +msgstr "Prosím, zadejte název místnosti, do které se chcete připojit." -#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:105 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:140 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui:69 #, no-c-format -msgid "The delivery service that you would like to use." -msgstr "Doručovací služba, kterou chcete použít." +msgid "Room &name:" +msgstr "&Název místnosti:" -#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:108 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:143 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui:80 #, no-c-format -msgid "" -"The delivery service that you would like to use. Note that you will need to " -"have this software installed prior to using this account." -msgstr "" -"Doručovací služba, kterou chcete použít. Před použitím si budete muset tento " -"software nainstalovat." +msgid "E&xchange:" +msgstr "&Vyměnit:" -#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:151 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:38 #, no-c-format -msgid "&Description" -msgstr "&Popis" +msgid "UIN #:" +msgstr "UIN #:" -#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:154 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:61 #, no-c-format -msgid "Description of the SMS delivery service." -msgstr "Popis služby doručování SMS." +msgid "Alternatively, you can search the ICQ Whitepages :" +msgstr "Alternativně můžete hledat v seznamu ICQ:" -#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:157 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:16 #, no-c-format -msgid "Description of the SMS delivery service, including download locations." -msgstr "Popis služby doručování SMS, včetně míst pro stažení." +msgid "ICQ Authorization Reply" +msgstr "ICQ autorizační odpověď" -#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:188 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:43 #, no-c-format -msgid "To use SMS, you will need an account with a delivery service." -msgstr "Pro službu SMS potřebujete účet se službou doručování SMS." +msgid "Reason:" +msgstr "Důvod:" -#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:231 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:108 #, no-c-format -msgid "Messaging Preferences" -msgstr "Nastavení zpráv" +msgid "&Grant authorization" +msgstr "Pos&kytnout autorizaci" -#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:250 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:119 #, no-c-format -msgid "If the message is too &long:" -msgstr "Je-li zpráva je příliš &dlouhá:" +msgid "&Decline authorization" +msgstr "O&dmítnout autorizaci" -#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:256 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:282 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:148 #, no-c-format -msgid "" -"What should happen if you type a message that is too long to fit in a single " -"SMS message." -msgstr "Co se má stát, je-li zpráva příliš dlouhá na jednu SMS." +msgid "%1 requested authorization to add you to his/her contact list." +msgstr "" +"'%1' požaduje autorizaci k přidání vašeho jméno do svého seznamu kontaktů." -#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:259 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:285 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:172 #, no-c-format -msgid "" -"What should happen if you type a message that is too long to fit in a single " -"SMS message. You can either choose to break it up into smaller messages " -"automatically, cancel the message from being sent entirely, or have Kopete " -"prompt you each time you enter a message that is too long." -msgstr "" -"Co se má stát, je-li zpráva příliš dlouhá na jednu SMS. Můžete zvolit " -"rozdělení na menší zprávy, zrušení odeslání nebo nechat Kopete, aby se ptal " -"při každé takové zprávě." +msgid "Request Reason:" +msgstr "Důvod požadavku:" -#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:265 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:188 #, no-c-format -msgid "Prompt (recommended)" -msgstr "Ptát se (doporučeno)" +msgid "Some reason..." +msgstr "Nějaký důvod..." -#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:270 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:16 #, no-c-format -msgid "Break Into Multiple" -msgstr "Rozdělit na více" +msgid "Account Preferences - ICQ" +msgstr "Nastavení účtu - ICQ" -#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:275 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:48 #, no-c-format -msgid "Cancel Sending" -msgstr "Zrušit odesílání" +msgid "Account Preferences" +msgstr "Nastavení účtu" -#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:295 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:67 #, no-c-format -msgid "&Enable phone number internationalization" -msgstr "&Povolit převod na mezinárodní tvar telefonních čísel" +msgid "IC&Q UIN:" +msgstr "IC&Q UIN:" -#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:298 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:73 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:84 #, no-c-format -msgid "Check if you would like to enable phone number internationalization." -msgstr "" -"Zaškrtněte, chcete-li povolit převod na mezinárodní tvar telefonních čísel." +msgid "The user ID of your ICQ account." +msgstr "Uživatelské ID vašeho ICQ účtu." -#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:301 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:76 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:87 #, no-c-format msgid "" -"Check if you would like to enable phone number internationalization. " -"Without this option, you will only be able to use SMS for accounts within " -"your country." +"The user ID of your ICQ account. This should be in the form of a number (no " +"decimals, no spaces)." msgstr "" -"Zaškrtněte, chcete-li povolit převod na mezinárodní tvar telefonních čísel. " -"Bez této volby budete moci zasílat SMS pouze v rámci vaší země." +"Uživatelské ID vašeho ICQ účtu. Mělo by být ve tvaru čísla (bez mezer)." -#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:328 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:159 #, no-c-format -msgid "Substitute leading &zero with code:" -msgstr "Nahradit počáteční &nulu kódem:" +msgid "" +"To connect to the ICQ network, you will need an ICQ account.

    \n" +"If you do not currently have an ICQ account, please click the button to " +"create one." +msgstr "" +"Pro připojení do sítě ICQ potřebujete ICQ účet.

    \n" +"Jestliže jej ještě nemáte, prosím klikněte na tlačítko." -#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:334 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:337 -#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:362 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:365 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:234 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:271 #, no-c-format -msgid "What you would like to substitute a leading zero with." -msgstr "Čím si přejete nahrazovat počáteční nulu." +msgid "The port on the ICQ server that you would like to connect to." +msgstr "Číslo portu na ICQ serveru, ke kterému se chcete připojit." -#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:356 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:237 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:274 #, no-c-format -msgid "+" -msgstr "+" +msgid "" +"The port on the ICQ server that you would like to connect to. Normally this " +"is 5190." +msgstr "" +"Číslo portu na ICQ serveru, ke kterému se chcete připojit. Většinou je to " +"5190." -#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:359 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:248 #, no-c-format -msgid "1234567890+" -msgstr "1234567890+" +msgid "login.icq.com" +msgstr "login.icq.com" -#: protocols/sms/ui/smsadd.ui:60 protocols/sms/ui/smsadd.ui:98 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:251 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:291 #, no-c-format -msgid "The telephone number of the contact you would like to add." -msgstr "Telefonní číslo kontaktu, který si přejete přidat." +msgid "The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to." +msgstr "IP adresa nebo hostname ICQ serveru, ke kterému se chcete připojit." -#: protocols/sms/ui/smsadd.ui:63 protocols/sms/ui/smsadd.ui:101 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:254 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:294 #, no-c-format msgid "" -"The telephone number of the contact you would like to add. This should be a " -"number with SMS service available." +"The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to. " +"Normally you will want the default (login.icq.com)." msgstr "" -"Telefonní číslo kontaktu, který si přejete přidat. Mělo by to být číslo, na " -"které lze doručovat SMS." +"IP adresa nebo hostname ICQ serveru, ke kterému se chcete připojit. Většinou " +"budete chtít ponechat přednastavenou hodnotu (login.icq.com)." -#: protocols/sms/ui/smsadd.ui:71 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:312 #, no-c-format -msgid "Contact na&me:" -msgstr "Jméno &kontaktu:" +msgid "Privacy Options" +msgstr "Možnosti soukromí" -#: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:40 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:323 #, no-c-format -msgid "Some One" -msgstr "Někdo" +msgid "&Require authorization before someone can add you to their contact list" +msgstr "Vyžadovat auto&rizaci před přidáním do seznamu kontaktů" -#: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:76 protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:87 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:326 #, no-c-format -msgid "The telephone number of the contact." -msgstr "Telefonní číslo kontaktu" +msgid "" +"Enable authorization requirement, which will not allow users to add you to " +"their contact list without authorization from you." +msgstr "" +"Zapnout vyžadování autorizace. Ostatní uživatelé si vás nebudou moci přidat " +"na svůj seznam kontaktů bez toho, abyste jim to explicitně povolili." -#: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:79 protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:90 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:329 #, no-c-format msgid "" -"The telephone number of the contact. This should be a number with SMS " -"service available." +"Enable authorization requirement, which will not allow users to add you to " +"their contact list without authorization from you. Check this box, and you " +"will have to confirm any users who add you to their list before they may see " +"your online status." msgstr "" -"Telefonní číslo kontaktu. Mělo by to být číslo, na které lze zasílat SMS." +"Zapnout vyžadování autorizace. Ostatní uživatelé si vás nebudou moci přidat " +"na svůj seznam kontaktů bez toho, aby jste jim to explicitně povolili. " -#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:50 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:337 #, no-c-format -msgid "Com&puter hostname:" -msgstr "Název &počítače:" +msgid "Hide &IP address" +msgstr "Skrýt &IP adresu" -#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:56 -#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:59 -#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:97 -#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:100 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:340 #, no-c-format -msgid "The hostname you would like to use to send WinPopup messages to." -msgstr "Jméno počítače, kterému byste chtěli zasílat WinPopup zprávy." +msgid "" +"Check this to hide your IP address from people when they view your user info" +msgstr "Zaškrtněte pro skrytí vaší IP adresy před ostatními uživateli." -#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:67 -#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:73 -#, no-c-format -msgid "&Workgroup/domain:" -msgstr "&Pracovní skupina/doména:" - -#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:73 -#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:76 -#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:108 -#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:111 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:343 #, no-c-format msgid "" -"The workgroup or domain the computer is on that you would like to use to " -"send WinPopup messages to." +"Checking this box will not allow people to see what your IP address if they " +"view your ICQ user details such as name, address, or age." msgstr "" -"Pracovní skupina nebo doména počítače, kterému chcete posílat WinPopup " -"zprávy." +"Zaškrtnutí této volby znemožní jiným lidem zjistit vaši IP adresu " +"nahlédnutím do informací o vaší osobě poskytovaných ICQ." -#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:151 -#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:154 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:351 #, no-c-format -msgid "" -"Refresh the list of available workgroups & domains on the Windows network." -msgstr "Obnovit seznam dostupných pracovních skupin & domén v síti Windows." +msgid "Make my status available via &ICQ's unified messaging center" +msgstr "Zpřístupnit můj stav v komunikačním centru &ICQ" -#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:16 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:357 #, no-c-format -msgid "Account Preferences - WinPopup" -msgstr "Nastavení účtu - WinPopup" +msgid "Check this box to enable Web Aware functionality." +msgstr "Zaškrtněte toto políčko pro povolení webové funkčnosti." -#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:48 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:360 #, no-c-format -msgid "Basi&c Setup" -msgstr "Základní na&stavení" +msgid "" +"Check this box to enable ICQ's Web Aware functionality, which allows people " +"to see your online status from ICQ's web page, and send you a message " +"without necessarily having ICQ themselves." +msgstr "" +"Zaškrtněte toto políčko pro povolení webové funkčnosti. Lidé uvidí váš " +"online stav na webu a budou vám moci z webu posílat zprávy, bez nutnosti mít " +"nainstalované ICQ." -#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:78 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:24 #, no-c-format -msgid "Hos&tname:" -msgstr "Jméno počí&tače:" +msgid "Location && Contact Information" +msgstr "Informace o umístění kontaktu" -#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:84 -#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:95 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:35 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:270 +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:558 #, no-c-format -msgid "The hostname you would like to use to send WinPopup messages as." -msgstr "Jméno hostitele, pod kterým byste chtěli zasílat WinPopup zprávy." +msgid "&City:" +msgstr "Mě&sto:" -#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:87 -#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:98 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:46 +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:487 #, no-c-format -msgid "" -"The hostname you would like to use to send WinPopup messages as. Note that " -"this does not have to be the actual hostname of the machine to send " -"messages, but it does to receive them." -msgstr "" -"Jméno počítače, pod kterým chcete zasílat WinPopup zprávy. Pro zasílání " -"zpráv to nemusí být skutečné jméno počítače, ale pro jejich příjem ano." +msgid "&Address:" +msgstr "&Adresa:" -#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:106 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:57 +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:425 #, no-c-format -msgid "I&nstall Into Samba" -msgstr "I&nstalovat do Samby" +msgid "&Phone:" +msgstr "Tele&fon:" -#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:109 -#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:112 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:68 +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:531 #, no-c-format -msgid "Install support into Samba to enable this service." -msgstr "Instalujte podporu do Samby, abyste mohli povolit tuto službu." +msgid "&State:" +msgstr "&Stát:" -#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:143 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:95 +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:498 #, no-c-format -msgid "" -"To receive WinPopup messages sent from other machines, the hostname above " -"must be set to this machine's hostname." -msgstr "" -"Pro příjem WinPopup zpráv z jiných strojů je nutno nastavit jméno počítače " -"na skutečné jméno tohoto počítače." +msgid "Countr&y:" +msgstr "Z&emě:" -#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:154 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:122 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:222 +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:282 #, no-c-format -msgid "The samba server must be configured and running." -msgstr "Musí být nastaven a spuštěn samba server." +msgid "&Email:" +msgstr "&Email:" -#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:162 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:149 +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:255 #, no-c-format -msgid "" -"\"Install into Samba\" is a simple method to create the directory for the " -"temporary message files and configure your samba server.
    \n" -"However, the recommended way is to ask your administrator to create this " -"directory ('mkdir -p -m 0777 /var/lib/winpopup') and add\n" -"'message command = _PATH_TO_/winpopup-send.sh %s %m %t &' (substitute " -"_PATH_TO_ by the real path) to your smb.conf [global]-section." -msgstr "" +msgid "&Homepage:" +msgstr "Domácí strá&nka:" -#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:196 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:200 +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:371 #, no-c-format -msgid "S&ystem" -msgstr "S&ystém" +msgid "Fa&x:" +msgstr "Fa&x:" -#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:235 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:230 +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:452 #, no-c-format -msgid "These options apply to all WinPopup accounts." -msgstr "Tyto volby budou platné pro všechny WinPopup účty." +msgid "Ce&ll:" +msgstr "Mobi&l:" -#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:245 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:257 +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:593 #, no-c-format -msgid "Protocol Preferences" -msgstr "Nastavení protokolu" +msgid "&Zip:" +msgstr "&PSČ:" -#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:256 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:289 +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:24 #, no-c-format -msgid "Host check frequency:" -msgstr "Frekvence kontroly hostitele:" +msgid "Personal Information" +msgstr "Osobní informace" -#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:264 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:316 #, no-c-format -msgid "Path to 'smbclient' executable:" -msgstr "Cesta k programu 'smbclient':" +msgid "&Full name:" +msgstr "&Celé jméno:" -#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:315 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:387 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:144 #, no-c-format -msgid "second(s)" -msgstr "vteřin" +msgid "&UIN #:" +msgstr "&UIN #:" -#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:48 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:398 #, no-c-format -msgid "&Computer name:" -msgstr "Název &počítače:" +msgid "&Birthday:" +msgstr "Na&rozeniny:" -#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:54 -#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:57 -#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:137 -#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:140 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:414 #, no-c-format -msgid "The hostname of the computer for this contact." -msgstr "Adresa počítače pro tento kontakt." +msgid "Gen&der:" +msgstr "Po&hlaví:" -#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:65 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:449 #, no-c-format -msgid "Comment:" -msgstr "Komentář:" +msgid "&IP:" +msgstr "&IP:" -#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:79 -#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:82 -#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:165 -#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:168 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:460 #, no-c-format -msgid "The workgroup or domain the contact's computer is on." -msgstr "Pracovní skupina nebo doména, ve které se nachází počítač kontaktu." +msgid "&Timezone:" +msgstr "Č&asová zóna:" -#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:90 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:471 #, no-c-format -msgid "Operating s&ystem:" -msgstr "Operační s&ystém:" +msgid "Marital status:" +msgstr "Rodinný stav:" -#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:96 -#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:99 -#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:179 -#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:182 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:487 #, no-c-format -msgid "The operating system the contact's computer is running." -msgstr "Operační systém běžící na počítači kontaktu." +msgid "A&ge:" +msgstr "&Věk:" -#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:107 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:508 #, no-c-format -msgid "Ser&ver software:" -msgstr "Software &serveru:" +msgid "Origin" +msgstr "Původ" -#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:113 -#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:116 -#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:193 -#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:196 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:567 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:144 +#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:174 #, no-c-format -msgid "The software the contact's computer is running." -msgstr "Software který běží na počítači kontaktu." +msgid "State:" +msgstr "Stát:" -#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:151 -#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:154 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqinterestinfowidget.ui:24 #, no-c-format -msgid "The comment of the computer for this contact." -msgstr "Komentář k počítači pro tento kontakt." +msgid "Interests" +msgstr "Zájmy" -#: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:16 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:41 #, no-c-format -msgid "Add Yahoo Contact" -msgstr "Přidat Yahoo kontakt" +msgid "Email addresses:" +msgstr "Emailové adresy:" -#: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:41 -#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:73 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:54 #, no-c-format -msgid "&Yahoo username:" -msgstr "&Yahoo jméno:" +msgid "Contact notes:" +msgstr "Poznámky ke kontaktu:" -#: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:47 protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:58 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:27 #, no-c-format -msgid "The account name of the Yahoo account you would like to add." -msgstr "Název Yahoo účtu, který si přejete přidat." +msgid "C&lear" +msgstr "Vyči&stit" -#: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:50 protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:61 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:33 #, no-c-format -msgid "" -"The account name of the Yahoo account you would like to add. This should be " -"in the form of an alphanumeric string (no spaces)." -msgstr "Název Yahoo účtu, který si přejete přidat. Očekává se text bez mezer." +msgid "Clear the results" +msgstr "Vyčistit výsledky" -#: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:71 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:47 #, no-c-format -msgid "(for example: joe8752)" -msgstr "(například: pepa8752)" +msgid "Close this dialog" +msgstr "Uzavřít tento dialog" -#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:16 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:67 #, no-c-format -msgid "Account Preferences - Yahoo" -msgstr "Nastavení účtu - Yahoo" +msgid "Stops the search" +msgstr "Zastavit hledání" -#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:79 -#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:90 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:87 #, no-c-format -msgid "The account name of your Yahoo account." -msgstr "Název vašeho Yahoo účtu." +msgid "Add the selected user to your contact list" +msgstr "Přidat vybraného uživatele do vašeho seznamu kontaktů" -#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:82 -#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:93 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:98 #, no-c-format -msgid "" -"The account name of your Yahoo account. This should be in the form of an " -"alphanumeric string (no spaces)." -msgstr "Název vašeho Yahoo účtu. Očekává se text bez mezer." +msgid "User Info" +msgstr "Informace o uživateli" -#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:114 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:104 #, no-c-format -msgid "Exclude from &Global Identity" -msgstr "Vyloučit z &globální identity" +msgid "Show information about the selected contact" +msgstr "Zobrazit informace o vybraném kontaktu" -#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:157 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:133 #, no-c-format -msgid "" -"To connect to the Yahoo network, you will need a Yahoo account.

    If " -"you do not currently have a Yahoo account, please click the button to create " -"one." -msgstr "" -"Pro připojení do sítě Yahoo potřebujete účet.

    \n" -"Jestliže jej ještě nemáte, můžete se jej vytvořit kliknutím na tlačítko." +msgid "UIN Search" +msgstr "Vyhledávání UIN" -#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:171 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:179 #, no-c-format -msgid "Register &New Account" -msgstr "Registrovat &nový účet" +msgid "ICQ Whitepages Search" +msgstr "Vyhledávání v Bílých stránkách ICQ" -#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:206 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:200 #, no-c-format -msgid "Accoun&t Preferences" -msgstr "Na&stavení účtu" +msgid "&Last name:" +msgstr "Pří&jmení:" -#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:245 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:211 #, no-c-format -msgid "O&verride default server information" -msgstr "Obejít &výchozí informace o serveru" +msgid "&First name:" +msgstr "J&méno:" -#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:273 -#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:290 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:249 #, no-c-format -msgid "The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to." -msgstr "IP adresa nebo maska Yahoo serveru, ke kterému se chcete připojit." +msgid "Lan&guage:" +msgstr "Jaz&yk:" -#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:276 -#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:293 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:291 #, no-c-format -msgid "" -"The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to. " -"Normally you will want the default (scs.msg.yahoo.com)." -msgstr "" -"IP adresa nebo hostname Yahoo serveru, ke kterému se chcete připojit. " -"Většinou budete chtít ponechat přednastavenou hodnotu (scs.msg.yahoo.com)." +msgid "&Gender:" +msgstr "Po&hlaví:" -#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:287 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:307 #, no-c-format -msgid "scs.msg.yahoo.com" -msgstr "scs.msg.yahoo.com" +msgid "Only search for online contacts" +msgstr "Vyhledávat pouze online kontakty" -#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:310 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:315 #, no-c-format -msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to." -msgstr "Číslo portu na Yahoo serveru, ke kterému si přejete se připojit." +msgid "C&ountry:" +msgstr "Ze&mě:" -#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:313 -#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:336 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:372 #, no-c-format -msgid "" -"The port on the Yahoo server that you would like to connect to. Normally " -"this is 5050, but Yahoo also allows port 80 in case you are behind a " -"firewall." -msgstr "" -"Číslo portu na Yahoo serveru, ke kterému se chcete připojit. Většinou je to " -"5050, ale Yahoo také používá 80, pokud jste za firewallem." +msgid "Nickname" +msgstr "Přezdívka" -#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:333 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:416 #, no-c-format -msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to." -msgstr "Číslo portu na Yahoo serveru, ke kterému si přejete se připojit." +msgid "Requires Authorization?" +msgstr "Vyžaduje autorizaci?" -#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:348 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:432 #, no-c-format -msgid "Buddy Icon" -msgstr "Kámošova ikona" +msgid "" +"This is where the results from your search are displayed. If you double-" +"click a result, the search window will close and pass the UIN of the contact " +"you wish to add back to the Add Contact Wizard. You can only add one contact " +"at a time." +msgstr "" +"Zde se zobrazují výsledky hledání. Pokud na výsledek dvojitě kliknete, zavře " +"se vyhledávací okno a předá UIN vybraného kontaktu průvodci přidáním " +"kontaktu. Najednou můžete přidat jen jeden kontakt." -#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:364 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:443 #, no-c-format -msgid "Select Picture..." -msgstr "Vybrat obrázek..." +msgid "Search the ICQ Whitepages with your search criteria" +msgstr "Hledat v seznamu ICQ podle zadaných kriterií" -#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:404 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:454 #, no-c-format -msgid "Se&nd buddy icon to other users" -msgstr "Poslat kámošovu ikonu i ji&ným uživatelům" +msgid "New Search" +msgstr "Nové vyhledávání" -#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:46 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:457 #, no-c-format -msgid "Second name:" -msgstr "Druhé jméno:" +msgid "Clears both search fields and results" +msgstr "Vyčistí pole hledání i výsledků" -#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:119 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:24 +#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:24 #, no-c-format -msgid "Yahoo ID:" -msgstr "Yahoo ID:" +msgid "Personal Work Information" +msgstr "Pracovní informace o osobě" -#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:130 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:101 +#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:61 #, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Název:" +msgid "Company Location Information" +msgstr "Informace o umístění firmy" -#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:141 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:136 +#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:190 #, no-c-format -msgid "Anniversary:" -msgstr "Výročí:" +msgid "Zip:" +msgstr "PSČ:" -#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:233 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectionbase.ui:27 #, no-c-format -msgid "Contact Information" -msgstr "Informace o kontaktu" +msgid "Use this &encoding when chatting with this contact:" +msgstr "Používat násl&edující kódování při komunikaci s tímto kontaktem:" -#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:244 +#: protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui:24 #, no-c-format -msgid "Pager:" -msgstr "Pager:" +msgid "" +"The following contacts are not on your contact list. Would you like to add " +"them?" +msgstr "" +"Následující kontakty nemáte zařazeny ve vašem seznamu kontaktů. Přejete si " +"je přidat?" -#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:293 +#: protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui:43 #, no-c-format -msgid "Email &3:" -msgstr "Email &3:" +msgid "Do ¬ ask again" +msgstr "Znovu se &neptat" -#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:304 +#: protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui:24 #, no-c-format -msgid "Email &2:" -msgstr "Email &2:" +msgid "Always visible:" +msgstr "Vždy viditelný:" -#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:382 +#: protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui:32 #, no-c-format -msgid "Additional:" -msgstr "Další:" +msgid "Contacts:" +msgstr "Kontakty:" -#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:476 +#: protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui:155 #, no-c-format -msgid "Location Information" -msgstr "Informace o umístění" +msgid "Always invisible:" +msgstr "Vždy neviditelný:" -#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:16 +#: protocols/sms/services/gsmlibprefs.ui:49 #, no-c-format -msgid "Invite Friends to Conference" -msgstr "Pozvat přátele ke konverzaci" +msgid "GSMLib Settings" +msgstr "Nastavení GSMLib" -#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:35 +#: protocols/sms/services/smsclientprefs.ui:49 #, no-c-format -msgid "Conference Members" -msgstr "Účastnící konference" +msgid "SMSClient Settings" +msgstr "Nastavení SMS klienta" -#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:54 +#: protocols/sms/services/smsclientprefs.ui:79 #, no-c-format -msgid "Friend List" -msgstr "Seznam přátel" +msgid "SMSClient &program:" +msgstr "&Program SMS klienta:" -#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:60 -#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:94 +#: protocols/sms/services/smsclientprefs.ui:90 +#: protocols/sms/services/smssendprefs.ui:105 #, no-c-format -msgid "New Item" -msgstr "Nová položka" +msgid "Pro&vider:" +msgstr "Po&skytovatel:" -#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:88 +#: protocols/sms/services/smsclientprefs.ui:116 #, no-c-format -msgid "Chat Invitation List" -msgstr "Seznam pozvání" +msgid "SMSClient &config path:" +msgstr "Cesta k &nastavení SMS klienta:" -#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:162 +#: protocols/sms/services/smssendprefs.ui:49 #, no-c-format -msgid "Add >>" -msgstr "Přidat >>" +msgid "SMSSend Options" +msgstr "SMSSend volby" -#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:170 +#: protocols/sms/services/smssendprefs.ui:124 #, no-c-format -msgid "<< Remove" -msgstr "<< Odstranit" +msgid "SMSSend prefi&x:" +msgstr "Ces&ta k programu SMSSend:" -#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:207 +#: protocols/sms/services/smssendprefs.ui:159 #, no-c-format -msgid "Invitation Message" -msgstr "Zpráva pozvání" +msgid "Provider Options" +msgstr "Volby poskytovatele" -#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:288 +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:25 #, no-c-format -msgid "Invite" -msgstr "Pozvat" +msgid "Account Preferences - SMS" +msgstr "Nastavení účtu - SMS" -#: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:24 +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:88 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:91 +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:116 protocols/sms/ui/smsadd.ui:77 +#: protocols/sms/ui/smsadd.ui:80 protocols/sms/ui/smsadd.ui:109 +#: protocols/sms/ui/smsadd.ui:112 #, no-c-format -msgid "Contact comments:" -msgstr "Poznámky ke kontaktu:" +msgid "A unique name for this SMS account." +msgstr "Jedinečné jméno pro tento SMS účet." -#: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:40 +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:99 #, no-c-format -msgid "Note 1:" -msgstr "Poznámka 1:" +msgid "&SMS delivery service:" +msgstr "Služba doručování &SMS:" -#: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:56 +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:105 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:140 #, no-c-format -msgid "Note 2:" -msgstr "Poznámka 2:" +msgid "The delivery service that you would like to use." +msgstr "Doručovací služba, kterou chcete použít." -#: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:80 +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:108 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:143 #, no-c-format -msgid "Note 3:" -msgstr "Poznámka 3:" +msgid "" +"The delivery service that you would like to use. Note that you will need to " +"have this software installed prior to using this account." +msgstr "" +"Doručovací služba, kterou chcete použít. Před použitím si budete muset tento " +"software nainstalovat." -#: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:96 +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:151 #, no-c-format -msgid "Note 4:" -msgstr "Poznámka 4:" +msgid "&Description" +msgstr "&Popis" -#: protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui:30 +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:154 #, no-c-format -msgid "Show Me As" -msgstr "Zobrazovat mě jako" +msgid "Description of the SMS delivery service." +msgstr "Popis služby doručování SMS." -#: protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui:45 +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:157 #, no-c-format -msgid "Perma&nently offline" -msgstr "Per&manentně offline" +msgid "Description of the SMS delivery service, including download locations." +msgstr "Popis služby doručování SMS, včetně míst pro stažení." -#: protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui:83 +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:188 #, no-c-format -msgid "Off&line" -msgstr "Off&line" +msgid "To use SMS, you will need an account with a delivery service." +msgstr "Pro službu SMS potřebujete účet se službou doručování SMS." -#: protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui:30 +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:231 #, no-c-format -msgid "" -"Your Account has to be verified because of too many false login attempts.
    " -msgstr "" -"Váš účet musí být ověřen, protože došlo k příliš nepovedeným pokusům o " -"přihlášení.
    " +msgid "Messaging Preferences" +msgstr "Nastavení zpráv" -#: protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui:46 +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:250 #, no-c-format -msgid "Please enter the chars shown in the picture:" -msgstr "Prosím, zadejte znaky z obrázku:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Top" -#~ msgstr "Téma" - -#, fuzzy -#~ msgid "Export" -#~ msgstr "Sporty" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Přid&at" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "O&dstranit" - -#, fuzzy -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Varovat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "chyba" - -#, fuzzy -#~ msgid "Properties" -#~ msgstr "&Vlastnosti" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "S&mazat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Vo&lby" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Cancel" -#~ msgstr "Pok&ročilé" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Close" -#~ msgstr "Uz&avřít" - -#, fuzzy -#~ msgid "No" -#~ msgstr "žádný" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "Výchozí: 3185" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Settings" -#~ msgstr "Na&stavení MSN" - -#, fuzzy -#~ msgid "Main Toolbar" -#~ msgstr "Nastavit nástrojovou lištu" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Remove" -#~ msgstr "O&dstranit" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Delete" -#~ msgstr "S&mazat" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Edit" -#~ msgstr "U&pravit..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Vyči&stit" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Save" -#~ msgstr "Uložit do:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Information" -#~ msgstr "Pracovní informace" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Zrušit odesílání" - -#~ msgid "AIM" -#~ msgstr "AIM" - -#~ msgid "User Information on %1" -#~ msgstr "Informace o uživateli %1" - -#~ msgid "&Save Profile" -#~ msgstr "&Uložit profil" - -#~ msgid "Requesting User Profile, please wait..." -#~ msgstr "Vyžádání uživatelského profilu, prosím čekejte..." - -#~ msgid "No user information provided" -#~ msgstr "" -#~ "Nebyly poskytnuty žádné informace o uživateli" - -#~ msgid "Do you want to add '%1' to your contact list?" -#~ msgstr "Chcete přidat '%1' do svého seznamu kontaktů?" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to connect to the chat room %1 because the account for %2 is not " -#~ "connected." -#~ msgstr "Není možné vstoupit do místnosti %1 protože účet %2 není přihlášen." - -#~ msgid "Mobile" -#~ msgstr "Mobilní" - -#~ msgid "Mobile Away" -#~ msgstr "Mobilní pryč" - -#~ msgid "User Profile" -#~ msgstr "Uživatelský profil" - -#~ msgid "Connect to the AIM network and try again." -#~ msgstr "Připojte se k síti AIM a zkuste to znovu." - -#~ msgid "No Screen Name" -#~ msgstr "(nenastaveno žádné jméno)" - -#~ msgid "Join AIM Chat Room" -#~ msgstr "Připojit se k rozhovorové místnosti AIM" - -#~ msgid "Join" -#~ msgstr "Připojit se" - -#~ msgid "&Warn User" -#~ msgstr "Va&rovat uživatele" - -#~ msgid "" -#~ "Would you like to warn %1 anonymously or with your name?
    (Warning " -#~ "a user on AIM will result in a \"Warning Level\" increasing for the user " -#~ "you warn. Once this level has reached a certain point, they will not be " -#~ "able to sign on. Please do not abuse this function, it is meant for " -#~ "legitimate practices.)
    " -#~ msgstr "" -#~ "Chcete varovat uživatele %1 anonymně nebo pod vaším jménem?
    " -#~ "(Varování uživatele v síti AIM má za následek zvýšení jeho \"Úrovně " -#~ "varování\" Jakmile tato úroveň dosáhne určité hodnoty, uživatel se " -#~ "nebude moci přihlásit. Prosím, nezneužívejte této funkce.)
    " - -#~ msgid "Warn User %1?" -#~ msgstr "Varovat uživatele %1?" - -#~ msgid "Warn Anonymously" -#~ msgstr "Varovat anonymně" - -#~ msgid "" -#~ "Visit the Kopete website at http://" -#~ "trinitydesktop.org" -#~ msgstr "" -#~ "Navštivte web Kopete na adrese http://" -#~ "trinitydesktop.org" - -#~ msgid "Join Chat..." -#~ msgstr "Připojit se k..." - -#~ msgid "" -#~ "Editing your user info is not possible because you are not connected." -#~ msgstr "" -#~ "Úprava uživatelských informací není možná, protože nejste připojen/a." - -#~ msgid "Unable to edit user info" -#~ msgstr "Nelze upravit informace o uživateli" - -#~ msgid "" -#~ "Joining an AIM chat room is not possible because you are not connected." -#~ msgstr "Nelze vstoupit do AIM místnosti, protože nejste připojen/a." - -#~ msgid "Unable to Join AIM Chat Room" -#~ msgstr "Nelze se připojit se k AIM místnosti" - -#~ msgid "" -#~ "_: AIM user id\n" -#~ "screen name" -#~ msgstr "AIM jméno:" - -#~ msgid "Mobile AIM Client" -#~ msgstr "Mobilní AIM klient" - -#~ msgid "AIM screen name:" -#~ msgstr "AIM jméno:" - -#~ msgid "Please enter the name of the chat room you wish to join." -#~ msgstr "Prosím, zadejte název místnosti, do které se chcete připojit." - -#~ msgid "Room &name:" -#~ msgstr "&Název místnosti:" - -#~ msgid "E&xchange:" -#~ msgstr "&Vyměnit:" - -#~ msgid "Account Preferences - AIM" -#~ msgstr "Nastavení účtu - AIM" - -#~ msgid "AIM &screen name:" -#~ msgstr "AIM &jméno:" - -#~ msgid "The screen name of your AIM account." -#~ msgstr "Zobrazované jméno vašeho AIM účtu." - -#~ msgid "" -#~ "The screen name of your AIM account. This should be in the form of an " -#~ "alphanumeric string (spaces allowed, not case sensitive)." -#~ msgstr "" -#~ "Zobrazované jméno vašeho AIM účtu. Ve tvaru alfanumerického řetězce " -#~ "(mezery jsou povoleny, na velikosti nezáleží)." - -#~ msgid "" -#~ "To connect to the AOL Instant Messaging network, you will need to use a " -#~ "screen name from AIM, AOL, or .Mac.

    If you do not currently have " -#~ "an AIM screen name, please click the button to create one." -#~ msgstr "" -#~ "Pro připojení do sítě AOL budete potřebovat jméno z AIM, AOL nebo .Mac." -#~ "

    Jestliže jej nemáte, prosím klikněte na tlačítko k vytvoření." - -#~ msgid "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to." -#~ msgstr "IP adresa nebo hostname AIM serveru, ke kterému se chcete připojit." - -#~ msgid "" -#~ "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. " -#~ "Normally you will want the default (login.oscar.aol.com)." -#~ msgstr "" -#~ "IP adresa nebo hostname AIM serveru, ke kterému se chcete připojit. " -#~ "Většinou budete chtít ponechat přednastavenou hodnotu (login.oscar.aol." -#~ "com)." - -#~ msgid "login.oscar.aol.com" -#~ msgstr "login.oscar.aol.com" - -#~ msgid "The port on the AIM server that you would like to connect to." -#~ msgstr "Číslo portu na AIM serveru, ke kterému se chcete připojit." - -#~ msgid "" -#~ "The port on the AIM server that you would like to connect to. Normally " -#~ "this is 5190." -#~ msgstr "" -#~ "Číslo portu na AIM serveru, ke kterému se chcete připojit. Většinou je to " -#~ "5190." - -#~ msgid "Visibility settings" -#~ msgstr "Nastavení dostupnosti" - -#~ msgid "Allow only from visible list" -#~ msgstr "Povolit pouze ze seznamu dostupných" - -#~ msgid "Block all users" -#~ msgstr "Blokovat všechny uživatele" - -#~ msgid "Block AIM users" -#~ msgstr "Blokovat AIM uživatele" - -#~ msgid "Block only from invisible list" -#~ msgstr "Blokovat pouze ze seznamu nedostupných" - -#~ msgid "Allow all users" -#~ msgstr "Povolit všechny uživatele" - -#~ msgid "Allow only contact list's users" -#~ msgstr "Povolit pouze uživatele ze seznamu kontaktů" - -#~ msgid "Screen name:" -#~ msgstr "Jméno:" - -#~ msgid "Idle minutes:" -#~ msgstr "minuty nečinnosti:" - -#~ msgid "Profile:" -#~ msgstr "Profil:" - -#~ msgid "" -#~ "The NetMeeting Plugin allows you to start a video or voice chat with your " -#~ "MSN Messenger contacts.\n" -#~ "\n" -#~ "This is not the same as webcam chat you can find in the newer Windows " -#~ "Messenger®, but uses the older NetMeeting chat you can find in old " -#~ "versions." -#~ msgstr "" -#~ "Zásuvný modul NetMeeting umožňuje zahájit video nebo hlasový chat s " -#~ "vašimi MSN Messenger kontakty.\n" -#~ "\n" -#~ "Není to totéž, jako videochat v nových verzích Windows Messengeru®, ale " -#~ "starý NetMeeting chat používaný staršími verzemi." - -#~ msgid "Application to launch:" -#~ msgstr "Aplikace ke spuštění:" - -#~ msgid "ekiga -c callto://%1" -#~ msgstr "ekiga -c callto://%1" - -#~ msgid "konference callto://%1" -#~ msgstr "konference callto://%1" - -#~ msgid "%1 will be replaced by the ip to call" -#~ msgstr "%1 bude nahrazeno volanou IP adresou" - -#~ msgid "" -#~ "You can download Konference here: http://www.kde-apps.org/content/show.php?" -#~ "content=10395" -#~ msgstr "" -#~ "Aplikaci Konference lze získat zde: http://www.kde-apps.org/content/show.php?" -#~ "content=10395" - -#~ msgid "&Parameters:" -#~ msgstr "&Parametry:" - -#~ msgid "Co&mmand:" -#~ msgstr "Při&kaz" - -#~ msgid "Add &ID" -#~ msgstr "Přidat &ID" - -#~ msgid "Add &new line" -#~ msgstr "Přidat &konec řádku" - -#~ msgid "Message:" -#~ msgstr "Zpráva:" - -#~ msgid "&MSN Passport ID:" -#~ msgstr "&MSN Passport ID:" - -#~ msgid "The user ID of the MSN contact you would like to add." -#~ msgstr "Uživatelské ID MSN kontaktu, který si přejete přidat." - -#~ msgid "" -#~ "The user ID of the MSN contact you would like to add. This should be in " -#~ "the form of a valid E-mail address." -#~ msgstr "" -#~ "Uživatelské ID MSN kontaktu, který si přejete přidat. Mělo by být ve " -#~ "tvaru platné emailové adresy." - -#~ msgid "(for example: joe@hotmail.com)" -#~ msgstr "(například joe@hotmail.com)" - -#~ msgid "Account Preferences - MSN" -#~ msgstr "Nastavení účtu - MSN" - -#~ msgid "" -#~ "To connect to the Microsoft network, you will need a Microsoft Passport." -#~ "

    If you do not currently have a Passport, please click the button " -#~ "to create one." -#~ msgstr "" -#~ "Pro připojení do sítě Microsoft potřebujete Microsoft Passport." -#~ "

    Jestliže nemáte Passport, můžete si jej vytvořit kliknutím na " -#~ "tlačítko." - -#~ msgid "The user ID of the MSN contact you would like to use." -#~ msgstr "Uživatelské ID MSN kontaktu, který si přejete přidat." - -#~ msgid "" -#~ "The user ID of the MSN contact you would like to use. This should be in " -#~ "the form of a valid E-mail address." -#~ msgstr "" -#~ "Uživatelské ID MSN kontaktu, který si přejete přidat. Mělo by být ve " -#~ "tvaru platné emailové adresy." - -#~ msgid "" -#~ "If you check this checkbox, the account will not be connected when you " -#~ "press the \"Connect All\" button, or at startup when automatic connection " -#~ "at startup is enabled." -#~ msgstr "" -#~ "Pokud zvolíte tuto volbu, nebude účet automaticky připojován ani při " -#~ "použití tlačítka \"Připojit vše\", ani při startu se zvoleným " -#~ "automatickým připojováním." - -#~ msgid "Note: These settings are applicable to all MSN accounts" -#~ msgstr "" -#~ "Poznámka: Tato nastavení jsou platná pro všechny MSN účty" - -#~ msgid "Global MSN Options" -#~ msgstr "Globální volby MSN" - -#~ msgid "Au&tomatically open a chat window when someone starts a conversation" -#~ msgstr "" -#~ "Au&tomaticky otevírat nové okno v okamžiku, kdy s vámi někdo zahájí " -#~ "konverzaci" - -#~ msgid "" -#~ "This option will notify you when a contact starts typing their message, " -#~ "before the message is sent or finished." -#~ msgstr "" -#~ "Tato volba vás upozorní, když kontakt začne psát zprávu, ještě dříve, než " -#~ "ji dokončí a odešle." - -#~ msgid "Download the msn picture:" -#~ msgstr "Stáhnout MSN obrázek:" - -#~ msgid "" -#~ "

    Indicate when Kopete will download the display pictures of " -#~ "contacts

    \n" -#~ "
    Only manually
    The picture is not downloaded " -#~ "automatically. It is only downloaded when the user requests it
    \n" -#~ "
    When a chat is open
    The picture is downloaded when a " -#~ "conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window
    \n" -#~ "
    Automatically
    Always try to download the picture if the " -#~ "contact has one. Note: this will open a socket, and let the user " -#~ "know you are downloading their picture.
    " -#~ msgstr "" -#~ "

    Zadejte, kdy má Kopete stahovat obrázky kontaktů

    \n" -#~ "
    Pouze ručně
    Obrázek není stažen automaticky. Ke stažení " -#~ "dojde pouze na žádost uživatele
    \n" -#~ "
    Při otevření rozhovoru
    Obrázek se stáhne při otevření " -#~ "rozhovorového okna (respektive otevření socketu)
    \n" -#~ "
    Automaticky
    Je-li u kontaktu obrázek, program se jej pokusí " -#~ "stáhnout automaticky. Poznámka : toto zapříčiní otevření " -#~ "komunikačního kanálu a uživatel tak bude vědět, že si stahujete příslušný " -#~ "obrázek.
    " - -#~ msgid "Only Manually" -#~ msgstr "Pouze ručně" - -#~ msgid "When a Chat is Open" -#~ msgstr "Pokud je otevřený rozhovor" - -#~ msgid "Automatically" -#~ msgstr "Automaticky" - -#~ msgid "" -#~ "

    Indicate when Kopete will download the pictures of contacts

    \n" -#~ "
    Only manually
    The picture is not downloaded " -#~ "automatically. It is only downloaded when the user requests it
    \n" -#~ "
    When a chat is open
    The picture is downloaded when a " -#~ "conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window
    \n" -#~ "
    Automatically
    Always try to download the picture if the " -#~ "contact has one. Note: this will open a socket, and let the user " -#~ "know you are downloading their picture.
    " -#~ msgstr "" -#~ "

    Zadejte, kdy má Kopete stahovat obrázky kontaktů

    \n" -#~ "
    Pouze ručně
    Obrázek není stažen automaticky. Ke stažení " -#~ "dojde pouze na žádost uživatele
    \n" -#~ "
    Při otevření rozhovoru
    Obrázek se stáhne při otevření " -#~ "rozhovorového okna (respektive otevření socketu)
    \n" -#~ "
    Automaticky
    Je-li u kontaktu obrázek, program se jej pokusí " -#~ "stáhnout automaticky. Poznámka : toto zapříčiní otevření " -#~ "komunikačního kanálu a uživatel tak bude vědět, že si stahujete jeho " -#~ "obrázek.
    " - -#~ msgid "&Download and show custom emoticons" -#~ msgstr "Stahovat a zobrazovat vlastní emotikon&y" - -#~ msgid "" -#~ "MSN Messenger allows users to download and use custom emoticons. If this " -#~ "option is enabled, Kopete will download these emoticons and show them." -#~ msgstr "" -#~ "MSN Messenger umožňuje používat vlastní emotikony Pokud je tato volba " -#~ "povolena, Kopete tyto emotikony stáhne a zobrazí." - -#~ msgid "E&xport the current emoticon theme to users" -#~ msgstr "E&xportovat aktuální emotikonové téma uživatelům" - -#~ msgid "Only work with emoticons in the PNG format" -#~ msgstr "Pracuje pouze s emotikony ve formátu PNG" - -#~ msgid "" -#~ "Export all the emoticon themes as custom emoticons.\n" -#~ "Only works for emoticons in the PNG format." -#~ msgstr "" -#~ "Exportuje všechna emotikonová temata jako vlastní emotikony.\n" -#~ "Lze pracovat pouze s emotikony ve formátu PNG." - -#~ msgid "Privacy" -#~ msgstr "Soukromí" - -#~ msgid "Send client information" -#~ msgstr "Posílat informace o klientu" - -#~ msgid "" -#~ "Make it possible for your contacts to detect if you are using Kopete." -#~ "
    We recommend leaving this checked.
    " -#~ msgstr "" -#~ "Umožnit vašim kontaktům detekovat, že používáte Kopete." -#~ "
    Doporučujeme nechat zaškrtlé.
    " - -#~ msgid "" -#~ "Third party MSN clients, such as Kopete, give users the ability to let " -#~ "other third party clients guess which client they are using. We recommend " -#~ "leaving this checkbox checked." -#~ msgstr "" -#~ "Alternativní klienti MSN, jako např. Kopete, umožňují ostatním " -#~ "alternativním klientům odhadnout, s jakým klientem uživatelé zrovna " -#~ "pracují. Doporučujeme nechat toto nastavení zaškrtnuté." - -#~ msgid "Send &typing notifications" -#~ msgstr "Posílat oznámení o psaní" - -#~ msgid "" -#~ "Check this box to send Typing notifications to your contacts. " -#~ "When you are composing a message, you might want your contact to know " -#~ "that you are typing so that he knows you are answering." -#~ msgstr "" -#~ "Zaškrtněte pro zasílání Oznámení o psaní vašim kontaktům. " -#~ "Mohlo by se hodit, aby vaše kontakty viděli, že jim zrovna píšete zprávu " -#~ "- např. aby poznali, že jim píšete odpověď." - -#~ msgid "Expose my Jabber account to Jabber users" -#~ msgstr "Ukázat můj Jabber účet ostatním uživatelům Jabber" - -#~ msgid "" -#~ "If you have a Jabber account, you may let Jabber users on an MSN gateway " -#~ "know that you are also using Jabber." -#~ msgstr "" -#~ "Máte-li Jabber účet, můžete dát vědět dalším Jabber uživatelům na bráně " -#~ "MSN o tom, že taktéž používáte Jabber." - -#~ msgid "There are also privacy options in the \"Contacts\" tab" -#~ msgstr "V záložce \"Kontakty\" je též nastavení soukromí" - -#~ msgid "" -#~ "The alias you would like to use on MSN. You may change this at any time " -#~ "you wish." -#~ msgstr "" -#~ "Přezdívka, kterou chcete na MSN používat. Můžete ji kdykoliv později " -#~ "změnit." - -#~ msgid "Phone Numbers" -#~ msgstr "Telefonní čísla" - -#~ msgid "Hom&e:" -#~ msgstr "&Domácí stránka:" - -#~ msgid "&Work:" -#~ msgstr "&Práce:" - -#~ msgid "&Mobile:" -#~ msgstr "&Mobil:" - -#~ msgid "Display Picture" -#~ msgstr "Zobrazovaný obrázek" - -#~ msgid "E&xport a display picture" -#~ msgstr "E&xportovat zobrazovaný obrázek" - -#~ msgid "Please select a square image. The image will be scaled to 96x96." -#~ msgstr "" -#~ "Prosím vyberte čtvercový obrázek. Bude zmenšen na rozměr 96x96 bodů." - -#~ msgid "&Select Image..." -#~ msgstr "&Vybrat obrázek..." - -#~ msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page." -#~ msgstr "VAROVÁNÍ: Chcete-li změnit tuto stránku, musíte být připojeni." - -#~ msgid "Con&tacts" -#~ msgstr "Ko&ntakty" - -#~ msgid "" -#~ "Italics contacts are not on your contact list.
    \n" -#~ "
    \n" -#~ "Bold contacts are in your contact list but you are not in their " -#~ "contact list." -#~ msgstr "" -#~ "Kurzívou kontakty, které nejsou na vašem seznamu kontaktů.
    \n" -#~ "Tučně kontakty, které jsou na vašem seznamu kontaktů, ale vy " -#~ "nejste na jejich." - -#~ msgid "Bloc&ked contacts:" -#~ msgstr "&Zablokované kontakty:" - -#~ msgid "&>" -#~ msgstr "&>" - -#~ msgid "&<" -#~ msgstr "&<" - -#~ msgid "Allo&wed contacts:" -#~ msgstr "Povo&lené kontakty:" - -#~ msgid "Block all users not in 'Allowed' &list" -#~ msgstr "Zablokovat všechny uživatele, kteří nejsou na seznamu &povolených" - -#~ msgid "" -#~ "Checking this box will block all users not explicitly shown in the " -#~ "allowed list here, including any contacts not on your contact list." -#~ msgstr "" -#~ "Zaškrtnutí této volby způsobí, že všichni uživatelé, kteří nejsou na " -#~ "seznamu explicitně povolených, budou blokováni. A to včetně všech " -#~ "kontaktů, kteří nejsou na vašem seznamu kontaktů." - -#~ msgid "View &Reverse List" -#~ msgstr "Zobrazit &opačný seznam" - -#~ msgid "" -#~ "The reverse list is the list of contacts who added you to their own " -#~ "contact list." -#~ msgstr "" -#~ "Opačný seznam je seznam lidí, kteří vás mají na svém seznamu kontaktů." - -#~ msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page" -#~ msgstr "VAROVÁNÍ: Pro změny na této stránce musíte být připojeni" - -#~ msgid "Connection Preferences (for advanced users)" -#~ msgstr "Nastavení spojení (pro pokročilé uživatele)" - -#~ msgid "messenger.hotmail.com" -#~ msgstr "messenger.hotmail.com" - -#~ msgid "" -#~ "Only modify these values if you want to use a special IM proxy server, " -#~ "like SIMP" -#~ msgstr "" -#~ "Tyto hodnoty měňte, pouze pokud chcete používat zvláštní IM proxy server, " -#~ "např. SIMP." - -#~ msgid "Use &HTTP method" -#~ msgstr "Použít &HTTP metodu" +msgid "If the message is too &long:" +msgstr "Je-li zpráva je příliš &dlouhá:" -#~ msgid "" -#~ "Connect to MSN Messenger using an HTTP-like protocol on port 80.\n" -#~ "This may be used to connect on a network with a restrictive firewall.\n" -#~ "Only check this option if the normal connection doesn't work." -#~ msgstr "" -#~ "Připojit MSN Messenger pomocí protokolu podobnému HTTP na portu 80.\n" -#~ "Může být použito na sítích s příliš restriktivním firewallem.\n" -#~ "Zaškrtněte pouze pokud vám normální spojení nefunguje." +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:256 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:282 +#, no-c-format +msgid "" +"What should happen if you type a message that is too long to fit in a single " +"SMS message." +msgstr "Co se má stát, je-li zpráva příliš dlouhá na jednu SMS." -#~ msgid "S&pecify a base port for incoming webcam connections:" -#~ msgstr "Specifikovat &port pro příchozí připojení webové kamery:" +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:259 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:285 +#, no-c-format +msgid "" +"What should happen if you type a message that is too long to fit in a single " +"SMS message. You can either choose to break it up into smaller messages " +"automatically, cancel the message from being sent entirely, or have Kopete " +"prompt you each time you enter a message that is too long." +msgstr "" +"Co se má stát, je-li zpráva příliš dlouhá na jednu SMS. Můžete zvolit " +"rozdělení na menší zprávy, zrušení odeslání nebo nechat Kopete, aby se ptal " +"při každé takové zprávě." -#~ msgid "" -#~ "If you are behind a firewall, you may specify a base port to use for the " -#~ "incoming connection, and configure your firewall to accept connections on " -#~ "a range of 10 ports, starting at this one. Incoming connections are used " -#~ "for the webcam. If you don't specify a port yourself, the operating " -#~ "system will choose an available port for you. It is recommended to leave " -#~ "the checkbox unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "Pokud jste za firewallem, můžete zadat port, který se bude používat pro " -#~ "příchozí spojení a nakonfigurovat firewall tak, aby přijímal spojení až v " -#~ "rozsahu 10 portů. Příchozí spojení jsou využívána pro webovou kameru. " -#~ "Pokud port nezadáte sami, operační systém vybere dostupný port za vás. Je " -#~ "doporučeno nechat tento přepínač nezaškrtnutý." +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:265 +#, no-c-format +msgid "Prompt (recommended)" +msgstr "Ptát se (doporučeno)" -#~ msgid "Email address:" -#~ msgstr "Emailová adresa:" +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:270 +#, no-c-format +msgid "Break Into Multiple" +msgstr "Rozdělit na více" -#~ msgid "Personal message:" -#~ msgstr "Osobní zpráva:" +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:275 +#, no-c-format +msgid "Cancel Sending" +msgstr "Zrušit odesílání" -#~ msgid "Phones" -#~ msgstr "Telefony" +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:295 +#, no-c-format +msgid "&Enable phone number internationalization" +msgstr "&Povolit převod na mezinárodní tvar telefonních čísel" -#~ msgid "Mobile:" -#~ msgstr "Mobil:" +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:298 +#, no-c-format +msgid "Check if you would like to enable phone number internationalization." +msgstr "" +"Zaškrtněte, chcete-li povolit převod na mezinárodní tvar telefonních čísel." -#~ msgid "I am on &the contact list of this contact" -#~ msgstr "Jsem na seznamu kon&taktů této osoby" +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:301 +#, no-c-format +msgid "" +"Check if you would like to enable phone number internationalization. " +"Without this option, you will only be able to use SMS for accounts within " +"your country." +msgstr "" +"Zaškrtněte, chcete-li povolit převod na mezinárodní tvar telefonních čísel. " +"Bez této volby budete moci zasílat SMS pouze v rámci vaší země." -#~ msgid "Show whether you are on the contact list of this user" -#~ msgstr "Zobrazit, zda jste na seznamu kontaktů tohoto uživatele" +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:328 +#, no-c-format +msgid "Substitute leading &zero with code:" +msgstr "Nahradit počáteční &nulu kódem:" -#~ msgid "" -#~ "If this box is checked, you are on this user's contact list.\n" -#~ "If not, the user has not added you to their list, or has removed you." -#~ msgstr "" -#~ "Je-li políčko zaškrtnuto, má vás tento uživatel na svém seznamu " -#~ "kontaktů.\n" -#~ "V opačném případě vás tam ještě nepřidal nebo vás z něj odstranil." +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:334 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:337 +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:362 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:365 +#, no-c-format +msgid "What you would like to substitute a leading zero with." +msgstr "Čím si přejete nahrazovat počáteční nulu." -#~ msgid "&Debug" -#~ msgstr "&Debug" +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:356 +#, no-c-format +msgid "+" +msgstr "+" -#~ msgid "&Automatically open a chat window when someone starts a conversation" -#~ msgstr "" -#~ "&Automaticky otevírat nové okno v okamžiku, kdy s vámi někdo zahájí " -#~ "konverzaci" +#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:359 +#, no-c-format +msgid "1234567890+" +msgstr "1234567890+" -#~ msgid "&Automatically download the display picture if possible" -#~ msgstr "A&utomaticky stahovat obrázek (je-li to možné)" +#: protocols/sms/ui/smsadd.ui:60 protocols/sms/ui/smsadd.ui:98 +#, no-c-format +msgid "The telephone number of the contact you would like to add." +msgstr "Telefonní číslo kontaktu, který si přejete přidat." -#~ msgid "Download and show custom emoticons (experimental)" -#~ msgstr "Stahovat a zobrazovat vlastní emotikony (experimentální)" +#: protocols/sms/ui/smsadd.ui:63 protocols/sms/ui/smsadd.ui:101 +#, no-c-format +msgid "" +"The telephone number of the contact you would like to add. This should be a " +"number with SMS service available." +msgstr "" +"Telefonní číslo kontaktu, který si přejete přidat. Mělo by to být číslo, na " +"které lze doručovat SMS." -#~ msgid "Away Messages" -#~ msgstr "Zpráva o nepřítomnosti" +#: protocols/sms/ui/smsadd.ui:71 +#, no-c-format +msgid "Contact na&me:" +msgstr "Jméno &kontaktu:" -#~ msgid "Send &away messages" -#~ msgstr "Posílat zprávy o &nepřítomnosti" +#: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:40 +#, no-c-format +msgid "Some One" +msgstr "Někdo" -#~ msgid "Do not send more than one away message every" -#~ msgstr "Neposílat více než jednu zprávu o nepřítomnosti každých" +#: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:76 protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:87 +#, no-c-format +msgid "The telephone number of the contact." +msgstr "Telefonní číslo kontaktu" -#~ msgid "seconds" -#~ msgstr "vteřin" +#: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:79 protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:90 +#, no-c-format +msgid "" +"The telephone number of the contact. This should be a number with SMS " +"service available." +msgstr "" +"Telefonní číslo kontaktu. Mělo by to být číslo, na které lze zasílat SMS." -#~ msgid "NetMeeting" -#~ msgstr "NetMeeting" +#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Com&puter hostname:" +msgstr "Název &počítače:" -#~ msgid "Invite to Use NetMeeting" -#~ msgstr "Pozvat k NetMeetingu" +#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:56 +#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:59 +#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:97 +#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:100 +#, no-c-format +msgid "The hostname you would like to use to send WinPopup messages to." +msgstr "Jméno počítače, kterému byste chtěli zasílat WinPopup zprávy." -#~ msgid "%1 wants to start a chat with NetMeeting; do you want to accept it? " -#~ msgstr "%1 chce spustit rozhovor pomocí NetMeeting. Chcete toto přijmout?" +#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:67 +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:73 +#, no-c-format +msgid "&Workgroup/domain:" +msgstr "&Pracovní skupina/doména:" -#~ msgid "MSN Plugin" -#~ msgstr "MSN Plugin" +#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:73 +#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:76 +#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:108 +#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:111 +#, no-c-format +msgid "" +"The workgroup or domain the computer is on that you would like to use to " +"send WinPopup messages to." +msgstr "" +"Pracovní skupina nebo doména počítače, kterému chcete posílat WinPopup " +"zprávy." -#~ msgid "Refuse" -#~ msgstr "Odmítnout" +#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:151 +#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:154 +#, no-c-format +msgid "" +"Refresh the list of available workgroups & domains on the Windows network." +msgstr "Obnovit seznam dostupných pracovních skupin & domén v síti Windows." -#~ msgid "" -#~ "An error occurred when trying to change the display picture.
    Make " -#~ "sure that you have selected a correct image file
    " -#~ msgstr "" -#~ "Při pokusu o změnu zobrazovaného obrázku se stala chyba.
    Ujistěte " -#~ "se, že jste zvolili správný soubor s obrázkem.
    " +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Account Preferences - WinPopup" +msgstr "Nastavení účtu - WinPopup" -#~ msgid "You must enter a valid email address." -#~ msgstr "Musíte zadat platnou emailovou adresu." +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Basi&c Setup" +msgstr "Základní na&stavení" -#~ msgid "" -#~ "Here you can see a list of contacts who added you to their contact list" -#~ msgstr "" -#~ "Zde můžete vidět seznam kontaktů, kteří vám mají na svém seznamu kontaktů" +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:78 +#, no-c-format +msgid "Hos&tname:" +msgstr "Jméno počí&tače:" -#~ msgid "Reverse List - MSN Plugin" -#~ msgstr "Opačný seznam - MSN Plugin" +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:84 +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:95 +#, no-c-format +msgid "The hostname you would like to use to send WinPopup messages as." +msgstr "Jméno hostitele, pod kterým byste chtěli zasílat WinPopup zprávy." -#~ msgid "MSN Display Picture" -#~ msgstr "Zobrazovaný obrázek MSN" +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:87 +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:98 +#, no-c-format +msgid "" +"The hostname you would like to use to send WinPopup messages as. Note that " +"this does not have to be the actual hostname of the machine to send " +"messages, but it does to receive them." +msgstr "" +"Jméno počítače, pod kterým chcete zasílat WinPopup zprávy. Pro zasílání " +"zpráv to nemusí být skutečné jméno počítače, ale pro jejich příjem ano." -#~ msgid "Downloading of display image failed" -#~ msgstr "Selhalo stahování zobrazovaného obrázku" +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:106 +#, no-c-format +msgid "I&nstall Into Samba" +msgstr "I&nstalovat do Samby" -#~ msgid "" -#~ "The contact %1 wants to see your webcam, do you want them to " -#~ "see it?" -#~ msgstr "" -#~ "Kontakt %1 chce vidět vaše vysílání webkamery, chcete to " -#~ "umožnit?" +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:109 +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Install support into Samba to enable this service." +msgstr "Instalujte podporu do Samby, abyste mohli povolit tuto službu." -#~ msgid "" -#~ "The contact %1 wants to show you his/her webcam, do you want to see it?" -#~ msgstr "Kontakt %1 vám chce ukázat vysílání své webkamery, chcete to vidět?" +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:143 +#, no-c-format +msgid "" +"To receive WinPopup messages sent from other machines, the hostname above " +"must be set to this machine's hostname." +msgstr "" +"Pro příjem WinPopup zpráv z jiných strojů je nutno nastavit jméno počítače " +"na skutečné jméno tohoto počítače." -#~ msgid "Webcam invitation - Kopete MSN Plugin" -#~ msgstr "Webkamera - pozvánka - MSN Plugin" +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:154 +#, no-c-format +msgid "The samba server must be configured and running." +msgstr "Musí být nastaven a spuštěn samba server." -#~ msgid "Decline" -#~ msgstr "Odmítnout" +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:162 +#, no-c-format +msgid "" +"\"Install into Samba\" is a simple method to create the directory for the " +"temporary message files and configure your samba server.
    \n" +"However, the recommended way is to ask your administrator to create this " +"directory ('mkdir -p -m 0777 /var/lib/winpopup') and add\n" +"'message command = _PATH_TO_/winpopup-send.sh %s %m %t &' (substitute " +"_PATH_TO_ by the real path) to your smb.conf [global]-section." +msgstr "" -#~ msgid "File Transfer - MSN Plugin" -#~ msgstr "Přenos souboru - protokol MSN" +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:196 +#, no-c-format +msgid "S&ystem" +msgstr "S&ystém" -#~ msgid "An unknown error occurred" -#~ msgstr "Došlo k neznámé chybě" +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:235 +#, no-c-format +msgid "These options apply to all WinPopup accounts." +msgstr "Tyto volby budou platné pro všechny WinPopup účty." -#~ msgid "Connection timed out" -#~ msgstr "Spojení vypršelo" +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:245 +#, no-c-format +msgid "Protocol Preferences" +msgstr "Nastavení protokolu" -#~ msgid "The remote user aborted" -#~ msgstr "Vzdálený uživatel ukončil spojení" +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:256 +#, no-c-format +msgid "Host check frequency:" +msgstr "Frekvence kontroly hostitele:" -#~ msgid "Cannot open file for writing" -#~ msgstr "Nelze otevřít soubor k zápisu" +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:264 +#, no-c-format +msgid "Path to 'smbclient' executable:" +msgstr "Cesta k programu 'smbclient':" -#~ msgid "File transfer canceled." -#~ msgstr "Přenos souborů zrušen." +#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:315 +#, no-c-format +msgid "second(s)" +msgstr "vteřin" -#~ msgid "MSN Messenger" -#~ msgstr "MSN Messenger" +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:48 +#, no-c-format +msgid "&Computer name:" +msgstr "Název &počítače:" -#~ msgid "Be Right Back" -#~ msgstr "Hned budu zpátky" +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:54 +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:57 +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:137 +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:140 +#, no-c-format +msgid "The hostname of the computer for this contact." +msgstr "Adresa počítače pro tento kontakt." -#~ msgid "Be &Right Back" -#~ msgstr "Hned budu &zpátky" +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Comment:" +msgstr "Komentář:" -#~ msgid "Away From Computer" -#~ msgstr "Nepřítomen u počítače" +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:79 +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:82 +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:165 +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:168 +#, no-c-format +msgid "The workgroup or domain the contact's computer is on." +msgstr "Pracovní skupina nebo doména, ve které se nachází počítač kontaktu." -#~ msgid "On the Phone" -#~ msgstr "Telefonuji" +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Operating s&ystem:" +msgstr "Operační s&ystém:" -#~ msgid "On The &Phone" -#~ msgstr "Tele&fonuji" +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:96 +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:99 +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:179 +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:182 +#, no-c-format +msgid "The operating system the contact's computer is running." +msgstr "Operační systém běžící na počítači kontaktu." -#~ msgid "Out to Lunch" -#~ msgstr "Na obědě" +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Ser&ver software:" +msgstr "Software &serveru:" -#~ msgid "Out To &Lunch" -#~ msgstr "Na &obědě" +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:113 +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:116 +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:193 +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:196 +#, no-c-format +msgid "The software the contact's computer is running." +msgstr "Software který běží na počítači kontaktu." -#~ msgid "&Offline" -#~ msgstr "&Offline" +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:151 +#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:154 +#, no-c-format +msgid "The comment of the computer for this contact." +msgstr "Komentář k počítači pro tento kontakt." -#~ msgid "&Idle" -#~ msgstr "Za&hálející" +#: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Add Yahoo Contact" +msgstr "Přidat Yahoo kontakt" -#~ msgid "Remote Client" -#~ msgstr "Vzdálený klient" +#: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:41 +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:73 +#, no-c-format +msgid "&Yahoo username:" +msgstr "&Yahoo jméno:" -#~ msgid "Contact GUID" -#~ msgstr "GUID kontaktu" +#: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:47 protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:58 +#, no-c-format +msgid "The account name of the Yahoo account you would like to add." +msgstr "Název Yahoo účtu, který si přejete přidat." -#~ msgid "" -#~ "Invalid user:\n" -#~ "this MSN user does not exist; please check the MSN ID." -#~ msgstr "" -#~ "Neplatný uživatel!:\n" -#~ "Tento uživatel neexistuje. Zkontrolujte prosím MSN ID." +#: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:50 protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:61 +#, no-c-format +msgid "" +"The account name of the Yahoo account you would like to add. This should be " +"in the form of an alphanumeric string (no spaces)." +msgstr "Název Yahoo účtu, který si přejete přidat. Očekává se text bez mezer." -#~ msgid "user never joined" -#~ msgstr "uživatel se nikdy nepřipojil" +#: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:71 +#, no-c-format +msgid "(for example: joe8752)" +msgstr "(například: pepa8752)" -#~ msgid "The user %1 is already in this chat." -#~ msgstr "%1 se již tohoto chatu účastní." +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Account Preferences - Yahoo" +msgstr "Nastavení účtu - Yahoo" -#~ msgid "" -#~ "The user %1 is online but has blocked you:\n" -#~ "you can not talk to this user." -#~ msgstr "" -#~ "%1 je online, ale zablokoval(a) vás.\n" -#~ "Nemůžete zahájit rozhovor." +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:79 +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:90 +#, no-c-format +msgid "The account name of your Yahoo account." +msgstr "Název vašeho Yahoo účtu." -#~ msgid "user blocked you" -#~ msgstr "byly jste zablokování" +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:82 +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:93 +#, no-c-format +msgid "" +"The account name of your Yahoo account. This should be in the form of an " +"alphanumeric string (no spaces)." +msgstr "Název vašeho Yahoo účtu. Očekává se text bez mezer." -#~ msgid "" -#~ "The user %1 is currently not signed in.\n" -#~ "Messages will not be delivered." -#~ msgstr "" -#~ "%1 momentálně není přihlášen(a).\n" -#~ "Zpráva nebude doručena." +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:114 +#, no-c-format +msgid "Exclude from &Global Identity" +msgstr "Vyloučit z &globální identity" -#~ msgid "user disconnected" -#~ msgstr "uživatel odpojen" +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:157 +#, no-c-format +msgid "" +"To connect to the Yahoo network, you will need a Yahoo account.

    If " +"you do not currently have a Yahoo account, please click the button to create " +"one." +msgstr "" +"Pro připojení do sítě Yahoo potřebujete účet.

    \n" +"Jestliže jej ještě nemáte, můžete se jej vytvořit kliknutím na tlačítko." -#~ msgid "" -#~ "You are trying to invite too many contacts to this chat at the same time" -#~ msgstr "" -#~ "Snažíte se k tomuto rozhovoru přizvat příliš mnoho kontaktů najednou." +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:171 +#, no-c-format +msgid "Register &New Account" +msgstr "Registrovat &nový účet" -#~ msgid "" -#~ "Kopete MSN plugin has trouble authenticating with switchboard server." -#~ msgstr "MSN plugin má problémy s autentizací na serveru." +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:206 +#, no-c-format +msgid "Accoun&t Preferences" +msgstr "Na&stavení účtu" -#~ msgid "timeout" -#~ msgstr "vypršení časového limitu" +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:245 +#, no-c-format +msgid "O&verride default server information" +msgstr "Obejít &výchozí informace o serveru" -#~ msgid "" -#~ "The message you are trying to send is too long; it will be split into %1 " -#~ "messages." -#~ msgstr "" -#~ "Zpráva, kterou se snažíte odeslat, je příliš dlouhá; bude rozdělena do %1 " -#~ "zpráv." +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:273 +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:290 +#, no-c-format +msgid "The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to." +msgstr "IP adresa nebo maska Yahoo serveru, ke kterému se chcete připojit." -#~ msgid "Message too big - MSN Plugin" -#~ msgstr "Zpráva je příliš velká - MSN Plugin" +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:276 +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:293 +#, no-c-format +msgid "" +"The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to. " +"Normally you will want the default (scs.msg.yahoo.com)." +msgstr "" +"IP adresa nebo hostname Yahoo serveru, ke kterému se chcete připojit. " +"Většinou budete chtít ponechat přednastavenou hodnotu (scs.msg.yahoo.com)." -#~ msgid "connection closed" -#~ msgstr "spojení uzavřeno" +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:287 +#, no-c-format +msgid "scs.msg.yahoo.com" +msgstr "scs.msg.yahoo.com" -#~ msgid "\"Typewrited" -#~ msgstr "\"Strojově" +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:310 +#, no-c-format +msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to." +msgstr "Číslo portu na Yahoo serveru, ke kterému si přejete se připojit." -#~ msgid "" -#~ "The MSN user '%1' does not exist.
    Please check the MSN ID.
    " -#~ msgstr "" -#~ "Uživatel '%1' na MSN neexistuje.
    Zkontrolujte prosím MSN ID.
    " +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:313 +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:336 +#, no-c-format +msgid "" +"The port on the Yahoo server that you would like to connect to. Normally " +"this is 5050, but Yahoo also allows port 80 in case you are behind a " +"firewall." +msgstr "" +"Číslo portu na Yahoo serveru, ke kterému se chcete připojit. Většinou je to " +"5050, ale Yahoo také používá 80, pokud jste za firewallem." -#~ msgid "" -#~ "An internal error occurred in the MSN plugin.
    MSN Error: " -#~ "%1
    please send us a detailed bug report at kopete-devel@kde.org " -#~ "containing the raw debug output on the console (in gzipped format, as it " -#~ "is probably a lot of output.)" -#~ msgstr "" -#~ "V MSN pluginu se objevila vnitřní chyba.
    Chyba MSN: %1
    Zašlete " -#~ "nám prosím podrobné hlášení o chybě na adresu kopete-devel@kde.org, " -#~ "včetně ladícího výstupu na konzoli (komprimovaného gzipem, neboť bude " -#~ "pravděpodobně dlouhý)." +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:333 +#, no-c-format +msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to." +msgstr "Číslo portu na Yahoo serveru, ke kterému si přejete se připojit." -#~ msgid "" -#~ "Unable to change your display name.\n" -#~ "Please ensure your display is not too long and does not contains censored " -#~ "words." -#~ msgstr "" -#~ "Nelze změnit vaše zobrazované jméno.\n" -#~ "Prosím zajistěte, aby nebylo příliš dlouhé a neobsahovalo cenzurovaná " -#~ "slova." +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:348 +#, no-c-format +msgid "Buddy Icon" +msgstr "Kámošova ikona" -#~ msgid "Your contact list is full; you cannot add any new contacts." -#~ msgstr "Váš seznam kontaktů je plný, nelze přidávat nové kontakty." +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:364 +#, no-c-format +msgid "Select Picture..." +msgstr "Vybrat obrázek..." -#~ msgid "" -#~ "The user '%1' already exists in this group on the MSN server;
    if " -#~ "Kopete does not show the user, please send us a detailed bug report at " -#~ "kopete-devel@kde.org containing the raw debug output on the console (in " -#~ "gzipped format, as it is probably a lot of output.)
    " -#~ msgstr "" -#~ "Uživatel '%1' v této skupině na MSN serveru již existuje.
    Jestliže " -#~ "Kopete nezobrazí uživatele, zašlete nám prosím podrobné hlášení o chybě " -#~ "na adresu kopete-devel@kde.org, včetně ladícího výstupu na konzoli " -#~ "(komprimovaného gzipem, neboť bude pravděpodobně dlouhý).
    " +#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:404 +#, no-c-format +msgid "Se&nd buddy icon to other users" +msgstr "Poslat kámošovu ikonu i ji&ným uživatelům" -#~ msgid "The user '%1' seems to already be blocked or allowed on the server." -#~ msgstr "Uživatel '%1' je zřejmě na serveru již zablokován nebo povolen." +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Second name:" +msgstr "Druhé jméno:" -#~ msgid "" -#~ "You have reached the maximum number of groups:\n" -#~ "MSN does not support more than 30 groups." -#~ msgstr "" -#~ "Bylo dosaženo maximálního počtu skupin.\n" -#~ "MSN nepodporuje více než 30 skupin." +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Yahoo ID:" +msgstr "Yahoo ID:" -#~ msgid "" -#~ "Kopete is trying to perform an operation on a group or a contact that " -#~ "does not exists on the server.\n" -#~ "This might happen if the Kopete contact list and the MSN-server contact " -#~ "list are not correctly synchronized; if this is the case, you probably " -#~ "should send a bug report." -#~ msgstr "" -#~ "Kopete se snaží provádět operaci se skupinou nebo kontaktem, které " -#~ "neexistují na serveru.\n" -#~ "To se může stát, pokud seznam kontaktů Kopete a seznam kontaktů MSN-" -#~ "serveru nejsou dobře synchronizovány. V takovém případě je pravděpodobně " -#~ "třeba nahlásit chybu." +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Název:" -#~ msgid "" -#~ "The group name is too long; it has not been changed on the MSN server." -#~ msgstr "Jméno skupiny je příliš dlouhé; na MSN serveru nebylo změněno." +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Anniversary:" +msgstr "Výročí:" -#~ msgid "" -#~ "You cannot open a Hotmail inbox because you do not have an MSN account " -#~ "with a valid Hotmail or MSN mailbox." -#~ msgstr "" -#~ "Nelze otevřít Hotmail schránku, protože nemáte MSN účet s platnou MSN " -#~ "nebo Hotmail schránkou." +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:244 +#, no-c-format +msgid "Pager:" +msgstr "Pager:" -#~ msgid "" -#~ "You can not send messages when you are offline or when you are invisible." -#~ msgstr "Nemůžete posílat zprávy, když jste offline nebo neviditelní." +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Email &3:" +msgstr "Email &3:" -#~ msgid "" -#~ "You are trying to perform an action you are not allowed to perform in " -#~ "'kid mode'." -#~ msgstr "Snažíte se provést akci, která je v 'dětském režimu' zakázána." +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:304 +#, no-c-format +msgid "Email &2:" +msgstr "Email &2:" -#~ msgid "" -#~ "_n: You have one unread message in your MSN inbox.\n" -#~ "You have %n unread messages in your MSN inbox." -#~ msgstr "" -#~ "Ve své schránce máte %n nepřečtenou zprávu.\n" -#~ "Ve své schránce máte %n nepřečtené zprávy.\n" -#~ "Ve své schránce máte %n nepřečtených zpráv." +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:382 +#, no-c-format +msgid "Additional:" +msgstr "Další:" -#~ msgid "Open Inbox..." -#~ msgstr "Otevřít došlou poštu..." +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:476 +#, no-c-format +msgid "Location Information" +msgstr "Informace o umístění" -#~ msgid "You have one new email from %1 in your MSN inbox." -#~ msgstr "Máte jeden nový email od %1." +#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Invite Friends to Conference" +msgstr "Pozvat přátele ke konverzaci" -#~ msgid "More Information" -#~ msgstr "Více informací" +#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Conference Members" +msgstr "Účastnící konference" -#~ msgid "Manage Subscription" -#~ msgstr "Správa přihlášení" +#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:54 +#, no-c-format +msgid "Friend List" +msgstr "Seznam přátel" -#~ msgid "Now Listening: ♫ %1 ♫" -#~ msgstr "Nyní poslouchám: ♫ %1 ♫" +#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:60 +#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:94 +#, no-c-format +msgid "New Item" +msgstr "Nová položka" -#~ msgid "" -#~ "There was an error while connecting to the MSN server.\n" -#~ "Error message:\n" -#~ msgstr "" -#~ "Došlo k chybě při připojování k MSN serveru.\n" -#~ "Chybová zpráva:\n" +#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Chat Invitation List" +msgstr "Seznam pozvání" -#~ msgid "Unable to lookup %1" -#~ msgstr "Nelze vyhledat: %1" +#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Add >>" +msgstr "Přidat >>" -#~ msgid "An internal server error occurred. Please try again later." -#~ msgstr "Vnitřní chyba serveru. Zkuste to znovu později." +#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:170 +#, no-c-format +msgid "<< Remove" +msgstr "<< Odstranit" -#~ msgid "" -#~ "It is no longer possible to perform this operation. The MSN server does " -#~ "not allow it anymore." -#~ msgstr "Tuto operaci nelze nadále provádět. MSN server ji již neumožňuje." +#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:207 +#, no-c-format +msgid "Invitation Message" +msgstr "Zpráva pozvání" -#~ msgid "The MSN server is busy. Please try again later." -#~ msgstr "MSN server je zaneprázdněn. Prosím, zkuste to znovu později." +#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:288 +#, no-c-format +msgid "Invite" +msgstr "Pozvat" -#~ msgid "The server is not available at the moment. Please try again later." -#~ msgstr "Server je nedostupný. Prosím, zkuste to znovu později." +#: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Contact comments:" +msgstr "Poznámky ke kontaktu:" -#~ msgid "" -#~ "Unhandled MSN error code %1 \n" -#~ "Please fill a bug report with a detailed description and if possible the " -#~ "last console debug output." -#~ msgstr "" -#~ "Neošetřená MSN chyba s kódem %1.\n" -#~ "Prosím sepište hlášení o chybě s podrobným popisem chyby. Je-li to možné, " -#~ "přidejte i ladící výpis z konsoly." +#: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:40 +#, no-c-format +msgid "Note 1:" +msgstr "Poznámka 1:" -#~ msgid "View Contact's Webcam" -#~ msgstr "Zobrazit webkameru kontaktu" +#: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Note 2:" +msgstr "Poznámka 2:" -#~ msgid "Send Webcam" -#~ msgstr "Poslat vysílání webkamery" +#: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Note 3:" +msgstr "Poznámka 3:" -#~ msgid "Please go online to block or unblock a contact." -#~ msgstr "" -#~ "Pro zablokování nebo odblokování kontaktu změňte status na online." +#: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Note 4:" +msgstr "Poznámka 4:" -#~ msgid "Web Messenger" -#~ msgstr "Web Messenger" +#: protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Show Me As" +msgstr "Zobrazovat mě jako" -#~ msgid "Windows Mobile" -#~ msgstr "Windows Mobile" +#: protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui:45 +#, no-c-format +msgid "Perma&nently offline" +msgstr "Per&manentně offline" -#~ msgid "MSN Mobile" -#~ msgstr "MSN Mobile" +#: protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Off&line" +msgstr "Off&line" -#~ msgid "Send Raw C&ommand..." -#~ msgstr "Poslat &samotný příkaz..." +#: protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui:30 +#, no-c-format +msgid "" +"Your Account has to be verified because of too many false login attempts.
    " +msgstr "" +"Váš účet musí být ověřen, protože došlo k příliš nepovedeným pokusům o " +"přihlášení.
    " -#~ msgid "Send Nudge" -#~ msgstr "Probzzzučet" +#: protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Please enter the chars shown in the picture:" +msgstr "Prosím, zadejte znaky z obrázku:" -#~ msgid "Request Display Picture" -#~ msgstr "Vyžádat obrázek" +#, fuzzy +#~ msgid "Top" +#~ msgstr "Téma" -#~ msgid "Connection closed" -#~ msgstr "Spojení uzavřeno" +#, fuzzy +#~ msgid "Export" +#~ msgstr "Sporty" -#~ msgid "Other..." -#~ msgstr "Ostatní..." +#, fuzzy +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Přid&at" -#~ msgid "Please enter the email address of the person you want to invite:" -#~ msgstr "Prosím, zadejte emailovou adresu osoby, kterou si přejete pozvat" +#, fuzzy +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "O&dstranit" -#~ msgid "" -#~ "The following message has not been sent correctly:\n" -#~ "%1" -#~ msgstr "" -#~ "Následující zpráva nebyla v pořádku odeslána: \n" -#~ "%1" +#, fuzzy +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "chyba" -#~ msgid "" -#~ "%1 has sent an unimplemented invitation, the invitation was rejected.\n" -#~ "The invitation was: %2" -#~ msgstr "" -#~ "%1 zaslal neimplementovanou pozvánku, pozvánka byla odmítnuta.\n" -#~ "Pozvánka byla: %2" +#, fuzzy +#~ msgid "Properties" +#~ msgstr "&Vlastnosti" -#~ msgid "%1 has started a chat with you" -#~ msgstr "%1 s vámi zahájil rozhovor" +#, fuzzy +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "S&mazat" -#~ msgid "has sent a nudge" -#~ msgstr "vás \"probzzzukává\"" +#, fuzzy +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Vo&lby" -#~ msgid "has sent you a nudge" -#~ msgstr "vás \"probzzzukává\"!" +#, fuzzy +#~ msgid "&Cancel" +#~ msgstr "Pok&ročilé" -#~ msgid "" -#~ "The following message has not been sent correctly (%1): \n" -#~ "%2" -#~ msgstr "" -#~ "Následující zpráva nebyla v pořádku odeslána: (%1)\n" -#~ "%2" +#, fuzzy +#~ msgid "&Close" +#~ msgstr "Uz&avřít" -#~ msgid "These messages have not been sent correctly (%1):
      " -#~ msgstr "Následující zprávy nebyly v pořádku odeslány (%1):
        " +#, fuzzy +#~ msgid "No" +#~ msgstr "žádný" -#~ msgid "Impossible to establish the connection" -#~ msgstr "Nelze navázat spojení" +#, fuzzy +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Výchozí: 3185" -#~ msgid "DEBUG: Send Raw Command - MSN Plugin" -#~ msgstr "DEBUG: Send Raw Command - MSN Plugin" +#, fuzzy +#~ msgid "Main Toolbar" +#~ msgstr "Nastavit nástrojovou lištu" -#~ msgid "&Change Display Name..." -#~ msgstr "&Změnit zobrazované jméno..." +#, fuzzy +#~ msgid "&Remove" +#~ msgstr "O&dstranit" -#~ msgid "&Start Chat..." -#~ msgstr "Zahá&jit rozhovor..." +#, fuzzy +#~ msgid "&Delete" +#~ msgstr "S&mazat" -#~ msgid "Start Chat - MSN Plugin" -#~ msgstr "Zahájit rozhovor - MSN Plugin" +#, fuzzy +#~ msgid "&Edit" +#~ msgstr "U&pravit..." -#~ msgid "" -#~ "Please enter the email address of the person with whom you want to chat:" -#~ msgstr "" -#~ "Prosím, zadejte emailovou adresu osoby, se kterou si přejete komunikovat:" +#, fuzzy +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Vyči&stit" -#~ msgid "Change Display Name - MSN Plugin" -#~ msgstr "Změnit zobrazované jméno - MSN Plugin" +#, fuzzy +#~ msgid "&Save" +#~ msgstr "Uložit do:" -#~ msgid "" -#~ "Enter the new display name by which you want to be visible to your " -#~ "friends on MSN:" -#~ msgstr "" -#~ "Prosím zadejte nové veřejné jméno, pod kterým budete zobrazován ostatním " -#~ "na MSN:" +#, fuzzy +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "Pracovní informace" -#~ msgid "" -#~ "The display name you entered is too long. Please use a shorter name.\n" -#~ "Your display name has not been changed." -#~ msgstr "" -#~ "Jméno, které jste zadali, je příliš dlouhé. Prosím zadejte kratší.\n" -#~ "Vaše jméno nebylo změněno." +#, fuzzy +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Zrušit odesílání" -#~ msgid "" -#~ "The connection with the MSN server was lost unexpectedly.\n" -#~ "If you cannot reconnect now, the server might be down. In that case, " -#~ "please try again later." -#~ msgstr "" -#~ "Spojení s MSN serverem bylo neočekávaně ztraceno.\n" -#~ "Pokud se nemůžete připojit znovu, může být server mimo provoz. V takovém " -#~ "případě to prosím zkuste později." +#~ msgid "login.oscar.aol.com" +#~ msgstr "login.oscar.aol.com" -#~ msgid "Connection Lost - MSN Plugin" -#~ msgstr "Spojení ztraceno - MSN Plugin" +#~ msgid "messenger.hotmail.com" +#~ msgstr "messenger.hotmail.com" #~ msgid "Fatal Error occured while downloading buddy icon." #~ msgstr "Při pokusu o stažení ikony kontaktu došlo k chybě." @@ -16196,9 +16652,6 @@ msgstr "Prosím, zadejte znaky z obrázku:" #~ msgid "IconLoadJob has an empty KTempFile pointer." #~ msgstr "IconLoadJob má prázdný ukazatel KTempFile." -#~ msgid "MSN" -#~ msgstr "MSN" - #~ msgid "Respect other contacts' &wish to require authorization" #~ msgstr "Respektujte přání ostatních kontaktů na vyžádání a&utorizace" -- cgit v1.2.3