From 0e7917219e185c0d945676357a831c4441bf49cd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Sl=C3=A1vek=20Banko?= Date: Thu, 29 Jul 2021 01:28:23 +0000 Subject: Translated using Weblate (Czech) Currently translated at 100.0% (42 of 42 strings) Translation: tdebase/kcmkurifilt Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/kcmkurifilt/cs/ --- tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkurifilt.po | 121 ++++++++++------------------ 1 file changed, 44 insertions(+), 77 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-cs') diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkurifilt.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkurifilt.po index 25229278fa2..99b564cb947 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkurifilt.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkurifilt.po @@ -2,72 +2,40 @@ # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE # Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Lukáš Tinkl , 2002,2003, 2004, 2005. -# +# Slávek Banko , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkurifilt\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-18 14:32+0200\n" -"Last-Translator: Lukáš Tinkl \n" -"Language-Team: Czech \n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-29 21:14+0000\n" +"Last-Translator: Slávek Banko \n" +"Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Weblate 4.7.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "Lukáš Tinkl, Slávek Banko" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "lukas@kde.org, slavek.banko@axis.cz" #: filteropts.cpp:38 msgid "Under construction..." -msgstr "Připravuje se..." +msgstr "Připravuje se…" #: main.cpp:49 -#, fuzzy msgid "" "

Enhanced Browsing

In this module you can configure some enhanced " "browsing features of TDE.

Internet Keywords

Internet Keywords let " @@ -80,14 +48,14 @@ msgid "" "you have not changed this shortcut) and enter the shortcut in the TDE Run " "Command dialog." msgstr "" -"

Rozšířené prohledávání

V tomto modulu je možné nastavit některé " +"

Rozšířené prohledávání

V tomto modulu je možné nastavit některé " "speciální prohlížecí vlastnosti TDE.

Internetová klíčová slova

" "Internetová klíčová slova vám umožňují zadat název, značku, projekt či " -"celebritu a přejití na danou lokaci. Například můžete napsat pouze \"TDE\" " -"nebo \"K Desktop Environment\" a přejít tak na domovskou stránku TDE." -"

Webové zkratky

Použití webových zkratek je rychlý způsob používání " -"webových prohledávačů. Např. stačí pouze vložit \"altavista:blábol\" nebo " -"\"av:blábol\" a Konqueror vyhledá zadaný dotaz na AltaVistě a zobrazí " +"celebritu a přejití na danou lokaci. Například můžete napsat pouze „TDE“ " +"nebo „Trinity Desktop Environment“ a přejít tak na domovskou stránku " +"TDE.

Webové zkratky

Použití webových zkratek je rychlý způsob " +"používání webových prohledávačů. Např. stačí pouze zadat „altavista:blábol“ " +"nebo „av:blábol“ a Konqueror vyhledá zadaný dotaz na AltaVistě a zobrazí " "výsledky hledání. Nebo ještě jednodušeji: stiskněte pouze Alt-F2 (pokud jste " "tuto klávesovou zkratku nepředefinovali) a vložte dotaz do dialogu pro " "spouštění aplikací." @@ -112,11 +80,11 @@ msgid "" "that have built-in support for such a feature." msgstr "" "V tomto modulu si můžete nastavit webové zkratky, které vám umožňují rychle " -"vyhledávat na Internetu. Například k vyhledání informací o projektu TDE na " -"serveru Google použijte gg:TDE nebo google:TDE.

Pokud si " -"zvolíte výchozí vyhledávací službu, můžete vyhledávat slova nebo věty " -"prostým zadáním do do aplikací, jako je Konqueror nebo další, které tuto " -"funkci podporují." +"vyhledávat na Internetu. Například pro vyhledání informací o projektu TDE na " +"serveru Google použijte gg:TDE nebo google:TDE.

Pokud si " +"zvolíte výchozí vyhledávací službu, můžete vyhledávat slova nebo věty jejich " +"prostým zadáním do aplikací, jako je Konqueror nebo další, které tuto funkci " +"podporují." #: plugins/ikws/kurisearchfilter.cpp:87 msgid "Search F&ilters" @@ -136,10 +104,10 @@ msgid "" "This means that the same page is always going to be visited, regardless of " "what the user types." msgstr "" -"URI neobsahuje substituční značku \\{...}, která je nahrazena uživatelskými " -"dotazy.\n" +"URI neobsahuje substituční značku \\{…}, která je nahrazena uživatelským " +"dotazem.\n" "To znamená, že bude navštěvována stále stejná stránka bez ohledu na text " -"vložený uživatelem." +"zadaný uživatelem." #: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:89 msgid "Keep It" @@ -177,9 +145,8 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Jel-li toto políčko zaškrtnuto, TDE vám umožní používat níže definované " -"zkratky k rychlému prohledávání Internetu. Můžete například napsat " -"zkratka:TDE, a slovo TDE bude vyhledáno pomocí " -"URI definovaném zkratkou.\n" +"zkratky k rychlému prohledávání Internetu. Můžete například napsat zkratku " +"gg:TDE, a slovo TDE bude vyhledáno na vyhledávači Google™.\n" "" #: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:56 @@ -210,7 +177,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Zvolte si vyhledávací službu, která bude použita pro vstupní pole, jenž " -"poskytují hledání, pokud zadáte nějaké slovo nebo větu namísto URL. K " +"poskytují hledání, pokud zadáte nějaké slovo nebo větu namísto URL. K " "zakázání této funkce zvolte ze seznamu položku Nic.\n" "" @@ -222,7 +189,7 @@ msgstr "Nic" #: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:123 #, no-c-format msgid "Chan&ge..." -msgstr "Z&měnit..." +msgstr "Z&měnit…" #: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:126 #, no-c-format @@ -237,12 +204,12 @@ msgstr "&Smazat" #: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:140 #, no-c-format msgid "Delete the selected search provider." -msgstr "Smazat vyhledávací službu." +msgstr "Smazat vybranou vyhledávací službu." #: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:148 #, no-c-format msgid "&New..." -msgstr "&Nový..." +msgstr "&Nový…" #: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:151 #, no-c-format @@ -260,7 +227,7 @@ msgid "" "List of search providers, their associated shortcuts and whether they shall " "be listed in menus." msgstr "" -"Seznam vyhledávacích služeb, jim přiřazené zkratky a zda mají být v nabídce." +"Seznam vyhledávacích služeb, jim přiřazené zkratky a zda mají být v nabídce." #: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:221 #, no-c-format @@ -286,7 +253,7 @@ msgstr "&Znaková sada:" #: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:41 #, no-c-format msgid "Select the character set that will be used to encode your search query" -msgstr "Zvolte znakovou sadu, která bude použita k odeslání dotazu." +msgstr "Zvolte znakovou sadu, která bude použita k odeslání dotazu" #: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:49 #, no-c-format @@ -313,16 +280,16 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Zde zadejte URI, které má být použito při hledání.
Celý hledaný text " -"můžete specifikovat pomocí \\{@} nebo \\{0}.
/\n" +"můžete specifikovat pomocí \\{@} nebo \\{0}.
\n" "Doporučujeme používat \\{@}, protože odstraní všechny proměnné dotazu " -"(jméno=hodnota) z výsledného řetězce, zatímco \\{0} bude nahrazeno " -"nezměněným řetězcem dotazu.
Pomocí \\{1} ... \\{n} můžete určit " -"jednotlivá slova dotazu a pomocí \\{jméno} hodnotu zadanou pomocí části " -"dotazu 'jméno=hodnota'.
Dále je možné použít více referencí (jména, " -"čísla a řetězce) najednou pomocí (\\{jméno1,jméno2,...,\"řetězec\"}).
První odpovídající hodnota (zleva) bude použita jako nahrazující hodnota " -"pro výsledné URI.
Řetězec v uvozovkách je možné použít jako standardní " -"hodnotu v případě, že není nalevo od seznamu nalezena žádná odpovídající " +"(jméno=hodnota) z výsledného řetězce, zatímco \\{0} bude nahrazeno " +"nezměněným řetězcem dotazu.
Pomocí \\{1} … \\{n} můžete určit jednotlivá " +"slova dotazu a pomocí \\{jméno} hodnotu zadanou pomocí části dotazu " +"„jméno=hodnota“.
Dále je možné použít více referencí (jména, čísla a " +"řetězce) najednou pomocí (\\{jméno1,jméno2,…,\"řetězec\"}).
První " +"odpovídající hodnota (zleva) bude použita jako nahrazující hodnota pro " +"výsledné URI.
Řetězec v uvozovkách je možné použít jako standardní " +"hodnotu v případě, že není nalevo od seznamu nalezena žádná odpovídající " "položka.\n" "
" @@ -342,8 +309,8 @@ msgid "" "" msgstr "" "\n" -"Zde vložené zkratky je možné použít jako pseudo tvary URI v prostředí TDE. " -"Např. zkratka av může být použita jako av:můj dotaz.\n" +"Zde vložené zkratky je možné použít jako pseudo tvary URI v prostředí TDE. " +"Např. zkratka av může být použita jako av:můj dotaz\n" "" #: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:90 @@ -354,7 +321,7 @@ msgstr "Zkratky UR&I:" #: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:117 #, no-c-format msgid "Select the character set that will be used to encode your search query." -msgstr "Zvolte znakovou sadu, která bude použita k odeslání dotazu." +msgstr "Zvolte znakovou sadu, která bude použita k odeslání dotazu." #~ msgid "" #~ "_: NOTE_TO_THE_TRANSLATORS\n" -- cgit v1.2.3