From 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Mon, 21 Nov 2011 02:23:03 -0600 Subject: Initial import of extracted KDE i18n tarballs --- tde-i18n-cy/messages/kdeaddons/fsview.po | 331 +++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 331 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-cy/messages/kdeaddons/fsview.po (limited to 'tde-i18n-cy/messages/kdeaddons/fsview.po') diff --git a/tde-i18n-cy/messages/kdeaddons/fsview.po b/tde-i18n-cy/messages/kdeaddons/fsview.po new file mode 100644 index 00000000000..a14574cf001 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cy/messages/kdeaddons/fsview.po @@ -0,0 +1,331 @@ +# translation of fsview.po to Cymraeg +# Bwrdd Gwaith yn Gymraeg. +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# www.kyfieithu.co.uk, www.gyfieithu.co.uk, 2003. +# KD at KGyfieithu , 2004. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: fsview\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-17 02:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-24 11:29+0000\n" +"Last-Translator: KD at KGyfieithu \n" +"Language-Team: Cymraeg \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.2\n" +"\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Peter Bradley drwy KGyfieithu" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kyfieithu@dotmon.com" + +#: main.cpp:19 +msgid "View filesystem starting from this folder" +msgstr "Edrych ar y cysawd ffeiliau gan gychwyn o'r blygell hon" + +#: fsview_part.cpp:89 main.cpp:26 +msgid "FSView" +msgstr "FSView" + +#: main.cpp:27 +msgid "Filesystem Viewer" +msgstr "Gwelydd y Cysawd Ffeiliau" + +#: main.cpp:29 +msgid "(c) 2002, Josef Weidendorfer" +msgstr "(h) 2002, Josef Weidendorfer" + +#: fsview_part.cpp:76 +msgid "" +"_n: Read 1 folder, in %1\n" +"Read %n folders, in %1" +msgstr "" +"Darllenwyd 1 blygell yn %1\n" +" Darllenwyd %n o blygyll, yn %1" + +#: fsview_part.cpp:80 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 folder\n" +"%n folders" +msgstr "" +"1 blygell\n" +" %n o blygyll" + +#: fsview_part.cpp:90 +msgid "Filesystem Utilization Viewer" +msgstr "Gwelydd Defnydd y Cysawd Ffeiliau" + +#: fsview_part.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer" +msgstr "(h) 2002, Josef Weidendorfer" + +#: fsview_part.cpp:105 +msgid "" +"

This is the FSView plugin, a graphical browsing mode showing filesystem " +"utilization by using a tree map visualization.

" +"

Note that in this mode, automatic updating when filesystem changes are made " +"is intentionally not done.

" +"

For details on usage and options available, see the online help under menu " +"'Help/FSView Manual'.

" +msgstr "" +"

Hwn yw ategyn FSView, modd pori graffegol sy'n dangos defnydd y cysawd " +"ffeiliau trwy gyfrwng delwedd map coeden.

" +"

Noder mai yn y modd hwn, yn fwriadol ni wneir diweddaru ymysgogol pan " +"fydd y cysawd ffeiliau'n newid.

" +"

Am fanylion ar ddefnydd a'r dewisiadau sydd ar gael, gweler y gymorth arlein " +"o dan y ddewislen 'Cymorth/Llawlyfr FSView'.

" + +#: fsview.cpp:294 fsview_part.cpp:121 +msgid "Stop at Area" +msgstr "Aros wrth Ardal" + +#: fsview.cpp:292 fsview_part.cpp:123 +msgid "Stop at Depth" +msgstr "Aros wrth Ddyfnder" + +#: fsview.cpp:305 fsview_part.cpp:125 +msgid "Visualization" +msgstr "Delweddu" + +#: fsview.cpp:302 fsview_part.cpp:127 +msgid "Color Mode" +msgstr "Modd Lliw" + +#: fsview_part.cpp:131 +msgid "&FSView Manual" +msgstr "&Llawlyfr FSView" + +#: fsview_part.cpp:134 +msgid "Show FSView manual" +msgstr "Dangos Llawlyfr FSView" + +#: fsview_part.cpp:135 +msgid "Opens the help browser with the FSView documentation" +msgstr "Agor y porydd cymorth efo dogfenniaeth FSView" + +#: fsview_part.cpp:199 +msgid "" +"FSView intentionally does not support automatic updates when changes are made " +"to files or directories, currently visible in FSView, from the outside.\n" +"For details, see the 'Help/FSView Manual'." +msgstr "" +"Yn fwriadol ni chynnail FSView ddiweddaru ymysgogol pan wneir newidiadau o'r tu " +"allan i'r cysawd ffeiliau neu cyfeiriadau sy'n weledol ar y pryd yn FSView.\n" +" Am fanylion, gweler 'Cymorth/Llawlyfr FSView'." + +#: treemap.cpp:1255 +#, c-format +msgid "Text %1" +msgstr "Testun %1" + +#: treemap.cpp:2780 +msgid "Recursive Bisection" +msgstr "Hanneru Ymgylchol" + +#: treemap.cpp:2781 +msgid "Columns" +msgstr "Colofnau" + +#: treemap.cpp:2782 +msgid "Rows" +msgstr "Rhesi" + +#: treemap.cpp:2783 +msgid "Always Best" +msgstr "Y Gorau Bob Tro" + +#: treemap.cpp:2784 +msgid "Best" +msgstr "Y Gorau" + +#: treemap.cpp:2785 +msgid "Alternate (V)" +msgstr "Bob yn Ail (Fertigol)" + +#: treemap.cpp:2786 +msgid "Alternate (H)" +msgstr "Bob yn Ail (Llorweddol)" + +#: treemap.cpp:2843 +msgid "Nesting" +msgstr "Ymnythu" + +#: treemap.cpp:2846 +msgid "Correct Borders Only" +msgstr "Cywiro Ffiniau'n Unig" + +#: treemap.cpp:2848 treemap.cpp:2849 treemap.cpp:2850 treemap.cpp:2851 +#, c-format +msgid "Width %1" +msgstr "Lled %1" + +#: treemap.cpp:2858 +msgid "Allow Rotation" +msgstr "Caniatau Cylchdroi" + +#: treemap.cpp:2860 +msgid "Shading" +msgstr "Arliwio" + +#: treemap.cpp:2873 +msgid "Visible" +msgstr "Gweledol" + +#: treemap.cpp:2874 +msgid "Take Space From Children" +msgstr "Tynnu Lle o'i Blant" + +#: treemap.cpp:2876 +msgid "Top Left" +msgstr "Chwith Uchaf" + +#: treemap.cpp:2877 +msgid "Top Center" +msgstr "Canol Uchaf" + +#: treemap.cpp:2878 +msgid "Top Right" +msgstr "De Uchaf" + +#: treemap.cpp:2879 +msgid "Bottom Left" +msgstr "Chwith Gwaelod" + +#: treemap.cpp:2880 +msgid "Bottom Center" +msgstr "Canol Gwaelod" + +#: treemap.cpp:2881 +msgid "Bottom Right" +msgstr "De Gwaelod" + +#: treemap.cpp:2958 +msgid "No %1 Limit" +msgstr "Dim Cyfyngiad %1 " + +#: treemap.cpp:3010 +msgid "No Area Limit" +msgstr "Dim Cyfyngiad Ardal" + +#: treemap.cpp:3016 +msgid "Area of '%1' (%2)" +msgstr "Ardal '%1' (%2)" + +#: treemap.cpp:3027 treemap.cpp:3038 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Pixel\n" +"%n Pixels" +msgstr "" +"1 Picsel\n" +" %n Picsel" + +#: treemap.cpp:3042 +msgid "Double Area Limit (to %1)" +msgstr "Cyfyngiad Ardal Dwbl (i %1)" + +#: treemap.cpp:3044 +msgid "Halve Area Limit (to %1)" +msgstr "Haneru Cyfyngiad Ardal (i %1)" + +#: treemap.cpp:3075 +msgid "No Depth Limit" +msgstr "Dim Cyfyngiad Dyfnder" + +#: treemap.cpp:3081 +msgid "Depth of '%1' (%2)" +msgstr "Dyfnder o '%1' (%2)" + +#: treemap.cpp:3092 treemap.cpp:3103 +#, c-format +msgid "Depth %1" +msgstr "Dyfnder %1" + +#: treemap.cpp:3107 +msgid "Decrement (to %1)" +msgstr "Iselhau fesul un (hyd at %1)" + +#: treemap.cpp:3109 +msgid "Increment (to %1)" +msgstr "Cynyddu fesul un (hyd at %1)" + +#: fsview.cpp:49 fsview.cpp:389 +msgid "Name" +msgstr "Enw" + +#: fsview.cpp:50 +msgid "Size" +msgstr "Maint" + +#: fsview.cpp:51 +msgid "File Count" +msgstr "Cyfrif Ffeiliau" + +#: fsview.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Directory Count" +msgstr "Cyfrif Ffeiliau" + +#: fsview.cpp:53 +msgid "Last Modified" +msgstr "Newid Diwethaf" + +#: fsview.cpp:54 fsview.cpp:390 +msgid "Owner" +msgstr "Perchennog" + +#: fsview.cpp:55 fsview.cpp:391 +msgid "Group" +msgstr "Gr?p" + +#: fsview.cpp:56 fsview.cpp:392 +msgid "Mime Type" +msgstr "Math Mime" + +#: fsview.cpp:280 +msgid "Go To" +msgstr "Ewch I" + +#: fsview.cpp:282 +msgid "Go Up" +msgstr "Ewch i Fyny" + +#: fsview.cpp:284 +msgid "Stop Refresh" +msgstr "Peidio ? chyfredoli" + +#: fsview.cpp:286 +msgid "Refresh" +msgstr "Cyfredoli" + +#: fsview.cpp:289 +msgid "Refresh '%1'" +msgstr "Cyfredoli '%1'" + +#: fsview.cpp:296 +msgid "Stop at Name" +msgstr "Aros wrth Enw" + +#: fsview.cpp:387 +msgid "None" +msgstr "Dim" + +#: fsview.cpp:388 +msgid "Depth" +msgstr "Dyfnder" + +#~ msgid "(c) 2003, Josef Weidendorfer" +#~ msgstr "(h) 2003, Josef Weidendorfer" -- cgit v1.2.3