From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-cy/messages/tdeadmin/kuser.po | 2175 ++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 2175 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-cy/messages/tdeadmin/kuser.po (limited to 'tde-i18n-cy/messages/tdeadmin/kuser.po') diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdeadmin/kuser.po b/tde-i18n-cy/messages/tdeadmin/kuser.po new file mode 100644 index 00000000000..54c06ecd865 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cy/messages/tdeadmin/kuser.po @@ -0,0 +1,2175 @@ +# translation of kuser.po to Cymraeg +# Bwrdd Gwaith yn Gymraeg. +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# www.kyfieithu.co.uk, www.gyfieithu.co.uk, 2003. +# KD at KGyfieithu , 2004. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kuser\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-26 13:58+0000\n" +"Last-Translator: KD at KGyfieithu \n" +"Language-Team: Cymraeg \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.2\n" +"\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Peter Richards, Peter Bradley drwy KGyfieithu" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kyfieithu@dotmon.com" + +#: addUser.cpp:45 +msgid "New Account Options" +msgstr "Dewisiadau Cyfrif Newydd" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 142 +#: addUser.cpp:49 rc.cpp:72 rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Create home folder" +msgstr "Creu plygell gartref" + +#: addUser.cpp:51 +msgid "Copy skeleton" +msgstr "Copio sgerbwd" + +#: addUser.cpp:68 +msgid "User with UID %1 already exists." +msgstr "Mae defnyddiwr UID%1 eisioes yn bodoli." + +#: addUser.cpp:75 +msgid "User with RID %1 already exists." +msgstr "Mae defnyddiwr RID%1 eisioes yn bodoli." + +#: addUser.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "" +"Folder %1 already exists!\n" +"%2 may become owner and permissions may change.\n" +"Do you really want to use %3?" +msgstr "" +"Mae'r blygell %1 eisioes yn bodoli!\n" +" Gall fynd yn eiddo i %2 a gall y caniatadau newid.\n" +" A ydych yn bendant am ddefnyddio %3?\n" + +#: addUser.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "%1 is not a folder." +msgstr "Nid yw %1 yn blygell" + +#: addUser.cpp:126 addUser.cpp:154 +#, c-format +msgid "stat() failed on %1." +msgstr "" + +#: addUser.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Mailbox %1 already exists (uid=%2)." +msgstr "Mae'r blwch ebost %1 eisioes yn bodoli (uid=%2)" + +#: addUser.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "%1 exists but is not a regular file." +msgstr "Mae %1 yn bodoli ond nid yw'n ffeil safonol" + +#: delUser.cpp:28 +msgid "Delete User" +msgstr "Dileu Defnyddiwr" + +#: delUser.cpp:32 +msgid "

Deleting user %1

Also perform the following actions:" +msgstr "" +"

Yn dileu defnyddiwr %1" +"

Cyflawna hefyd y gweithrediadau canlynol:" + +#: delUser.cpp:35 +#, c-format +msgid "Delete &home folder: %1" +msgstr "Dileu'r &blygell gartref: %1" + +#: delUser.cpp:37 +#, c-format +msgid "Delete &mailbox: %1" +msgstr "Dileu'r blwch &ebost: %1" + +#: editDefaults.cpp:48 propdlg.cpp:151 +msgid "" +msgstr "" + +#: editDefaults.cpp:50 editDefaults.cpp:73 +msgid "Connection" +msgstr "Cysylltiad" + +#: editDefaults.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Password Policy" +msgstr "Cyfrinair:" + +#: editDefaults.cpp:53 +msgid "General" +msgstr "Cyffredinol" + +#: editDefaults.cpp:53 +msgid "General Settings" +msgstr "Gosodiadau Cyffredinol" + +#: editDefaults.cpp:56 +msgid "File Source Settings" +msgstr "" + +#: editDefaults.cpp:76 +msgid "Settings" +msgstr "Gosodiadau" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 24 +#: editDefaults.cpp:80 propdlg.cpp:267 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Samba" +msgstr "" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 46 +#: editDefaults.cpp:81 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "LDAP" +msgstr "LDAP" + +#: editDefaults.cpp:81 +msgid "LDAP Source Settings" +msgstr "" + +#: editDefaults.cpp:115 +msgid "LDAP Query" +msgstr "Ymholiad LDAP" + +#: editGroup.cpp:39 +msgid "Group Properties" +msgstr "Priodweddau'r Grwp" + +#: editGroup.cpp:49 +msgid "Domain Admins" +msgstr "" + +#: editGroup.cpp:49 +msgid "Admins" +msgstr "" + +#: editGroup.cpp:50 +msgid "Domain Users" +msgstr "" + +#: editGroup.cpp:50 mainView.cpp:50 +msgid "Users" +msgstr "Defnyddwyr" + +#: editGroup.cpp:51 +msgid "Domain Guests" +msgstr "" + +#: editGroup.cpp:51 +msgid "Guests" +msgstr "" + +#: editGroup.cpp:58 +msgid "Group number:" +msgstr "Rhif y grwp:" + +#: editGroup.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Group rid:" +msgstr "Rhif y grwp:" + +#: editGroup.cpp:90 +msgid "Group name:" +msgstr "Enw'r grwp:" + +#: editGroup.cpp:104 +msgid "Description:" +msgstr "Disgrifiad:" + +#: editGroup.cpp:113 +msgid "Display name:" +msgstr "" + +#: editGroup.cpp:122 +msgid "Type:" +msgstr "Math:" + +#: editGroup.cpp:124 kgroupvw.cpp:69 +msgid "Domain" +msgstr "Parth" + +#: editGroup.cpp:125 kgroupvw.cpp:70 +msgid "Local" +msgstr "Lleol" + +#: editGroup.cpp:126 kgroupvw.cpp:71 +msgid "Builtin" +msgstr "" + +#: editGroup.cpp:143 propdlg.cpp:309 +msgid "Domain SID:" +msgstr "" + +#: editGroup.cpp:151 +msgid "Disable Samba group information" +msgstr "" + +#: editGroup.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Users in Group" +msgstr "Defnyddwyr yn Grwp '%1'" + +#: editGroup.cpp:168 +msgid "Add <-" +msgstr "" + +#: editGroup.cpp:169 +msgid "Remove ->" +msgstr "" + +#: editGroup.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Users NOT in Group" +msgstr "Defnyddwyr yn Grwp '%1'" + +#: editGroup.cpp:269 +msgid "You need to type a group name." +msgstr "" + +#: editGroup.cpp:277 +msgid "Group with name %1 already exists." +msgstr "Mae grwp o'r enw %1 eisioes yn bodoli" + +#: editGroup.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "Group with SID %1 already exists." +msgstr "Mae grwp â gid %1 eisioes yn bodoli" + +#: editGroup.cpp:289 +msgid "Group with gid %1 already exists." +msgstr "Mae grwp â gid %1 eisioes yn bodoli" + +#: kgroupfiles.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "" +"stat call on file %1 failed: %2\n" +"Check KUser settings." +msgstr "" +"Methodd galwad gyflwr (stat) ar ffeil %1: %2\n" +"Gwiriwch Gosodiadau KUser (Tarddiadau)\n" +"\n" + +#: kgroupfiles.cpp:124 kuserfiles.cpp:158 kuserfiles.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "Error opening %1 for reading." +msgstr "Gwall tra'n agor %1 i'w ddarllen" + +#: kgroupfiles.cpp:236 kgroupfiles.cpp:243 kgroupfiles.cpp:251 +#: kuserfiles.cpp:346 kuserfiles.cpp:352 kuserfiles.cpp:526 +#, fuzzy +msgid "Error opening %1 for writing." +msgstr "Gwall tra'n agor %1 i ysgrifennu ynddo" + +#: kgroupfiles.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to process NIS group file without a minimum GID specified.\n" +"Please update KUser settings (File Source Settings)." +msgstr "" +"Methu trin ffeil grwp NIS oni penodir GID lleia.\n" +"Diweddarer Gosodiadau KUser (Tarddiadau) \n" + +#: kgroupfiles.cpp:361 +#, fuzzy +msgid "" +"Specifying NIS minimum GID requires NIS file(s).\n" +"Please update KUser settings (File Source Settings)." +msgstr "" +"Mae penodi GID lleia ar gyfer NIS yn galw am ffeil(-iau)NIS.\n" +" Diweddarer Gosodiadau KUser (Tarddiadau)\n" + +#: kgroupfiles.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "Unable to build NIS group databases." +msgstr "Methu adeiladu cronfa ddata grwp NIS" + +#: kgroupldap.cpp:164 +msgid "Loading Groups From LDAP" +msgstr "" + +#: kgroupldap.cpp:194 kuserldap.cpp:611 +msgid "LDAP Operation" +msgstr "" + +#: kgroupvw.cpp:72 +msgid "Unknown" +msgstr "Anhysbys" + +#: kgroupvw.cpp:124 +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#: kgroupvw.cpp:126 +msgid "Group Name" +msgstr "Enw'r Grŵp" + +#: kgroupvw.cpp:129 kuservw.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "Domain SID" +msgstr "Parth" + +#: kgroupvw.cpp:130 kuservw.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "RID" +msgstr "UID" + +#: kgroupvw.cpp:131 +msgid "Type" +msgstr "Math" + +#: kgroupvw.cpp:132 +msgid "Display Name" +msgstr "Enw Dangos" + +#: kgroupvw.cpp:133 +msgid "Description" +msgstr "Disgrifiad" + +#: kuser.cpp:551 +#, fuzzy +msgid "Cannot create home folder for %1: it is null or empty." +msgstr "" +"Methu creu plygell gartref ar gyfer %1: 'null' ydi o, neu'n wag\n" +"\n" + +#: kuser.cpp:557 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot create home folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Methu creu plygell gartref %1\n" +" Gwall: %2\n" + +#: kuser.cpp:563 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot change owner of home folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Methu newid perchennog plygell gartref %1\n" +" Gwall: %2\n" + +#: kuser.cpp:568 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot change permissions on home folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Methu newid caniatadau ar blygell gartref %1\n" +" Gwall: %2\n" + +#: kuser.cpp:583 +#, fuzzy +msgid "" +"Folder %1 already exists!\n" +"Will make %2 owner and change permissions.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Mae'r blygell %1 yn bod eisoes!\n" +" Gwneir %2 y perchennog a newid caniatadau.\n" +" Ydych chi eisiau fynd ymlaen?\n" + +#: kuser.cpp:587 kuser.cpp:605 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot change owner of %1 folder.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Methu newid perchennog plygell %1\n" +" Gwall: %2\n" + +#: kuser.cpp:591 +#, fuzzy +msgid "" +"Folder %1 left 'as is'.\n" +"Verify ownership and permissions for user %2 who may not be able to log in!" +msgstr "" +"Gadawyd y blygell %1 'fel y mae'.\n" +" Gwiriwch berchnogaeth a chaniatadau ar gyfer defnyddiwr %2 fydd ddim, efallai, " +"yn gallu mewngofnodi!\n" + +#: kuser.cpp:595 +msgid "%1 exists and is not a folder. User %2 will not be able to log in!" +msgstr "" +"Mae %1 mewn bod ac nid plygell ydi o. Ni fydd defnyddiwr %2 yn gallu " +"mewngofnodi!" + +#: kuser.cpp:601 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot create %1 folder.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Methu creu'r blygell %1\n" +" Gwall: %2\n" + +#: kuser.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "" +"stat call on %1 failed.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Methodd galwad stat ar %1.\n" +" Gwall: %2\n" + +#: kuser.cpp:624 +msgid "Cannot create %1: %2" +msgstr "Methu creu %1: %2" + +#: kuser.cpp:634 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot change owner on mailbox: %1\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Methu newid perchennog ar blwch ebost: %1\n" +" Gwall: %2\n" + +#: kuser.cpp:640 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot change permissions on mailbox: %1\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Methu newid caniatadau ar flwch ebost: %1\n" +" Gwall: %2\n" + +#: kuser.cpp:685 +#, fuzzy +msgid "" +"Error creating symlink %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Methu creu plygell gartref %1\n" +" Gwall: %2\n" + +#: kuser.cpp:695 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot change owner of folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Methu newid perchennog plygell %1\n" +" Gwall: %2\n" + +#: kuser.cpp:700 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot change permissions on folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Methu newid caniatadau ar blygell %1\n" +" Gwall: %2\n" + +#: kuser.cpp:710 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot change owner of file %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Methu newid perchennog ffeil %1\n" +" Gwall: %2\n" + +#: kuser.cpp:715 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot change permissions on file %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Methu newid caniatadau ar ffeil %1\n" +" Gwall: %2\n" + +#: kuser.cpp:729 +#, fuzzy +msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton for %2." +msgstr "Nid yw'r blygell %1 mewn bod, methu copïo sgerbwd ar gyfer %2" + +#: kuser.cpp:734 +#, fuzzy +msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton." +msgstr "Nid yw'r blygell %1 mewn bod, methu copïo sgerbwd" + +#: kuser.cpp:752 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot remove home folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Methu gwaredu'r blygell gartref %1\n" +" Gwall: %2\n" + +#: kuser.cpp:756 +#, fuzzy +msgid "Removal of home folder %1 failed (uid = %2, gid = %3)." +msgstr "Methwyd gwaredu'r blygell gartref %1 (uid = %2, gid = %3)" + +#: kuser.cpp:759 +#, fuzzy +msgid "" +"stat call on file %1 failed.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Methodd galwad stat ar ffeil %1\n" +" Gwall: %2\n" + +#: kuser.cpp:777 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot remove crontab %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Methu gwaredu crontab %1\n" +" Gwall: %2\n" + +#: kuser.cpp:791 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot remove mailbox %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Methu gwaredu'r blwch ebost %1\n" +" Gwall: %2\n" + +#: kuser.cpp:811 +#, c-format +msgid "Cannot fork while trying to kill processes for uid %1." +msgstr "" + +#: kuserfiles.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "" +"KUser sources were not configured.\n" +"Local passwd source set to %1\n" +"Local group source set to %2." +msgstr "" +"Tarddiadau KUser heb eu ffurfweddu.\n" +" Tarddiad lleol cyfrineiriau wedi'i osod i %1\n" +" Tarddiad lleol y grŵp wedi'i osod i %2\n" +"\n" + +#: kuserfiles.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "" +"Stat call on file %1 failed: %2\n" +"Check KUser settings." +msgstr "" +"Methodd galwad gyflwr (stat) ar ffeil %1: %2\n" +"Gwiriwch Gosodiadau KUser (Tarddiadau)\n" +"\n" + +#: kuserfiles.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "" +"No /etc/passwd entry for %1.\n" +"Entry will be removed at the next `Save'-operation." +msgstr "" +"Dim cofnod /etc/passwd am %1.\n" +" Caiff y cofnod ei waredu gyda'r weithred 'Cadw' nesaf.\n" + +#: kuserfiles.cpp:475 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to process NIS passwd file without a minimum UID specified.\n" +"Please update KUser settings (Files)." +msgstr "" +"Methu trin ffeil cyfrineiriau NIS oni penodir UID lleia.\n" +" Diweddarer Gosodiadau KUser (Tarddiadau)\n" + +#: kuserfiles.cpp:479 +#, fuzzy +msgid "" +"Specifying NIS minimum UID requires NIS file(s).\n" +"Please update KUser settings (Files)." +msgstr "" +"Mae penodi UID lleia ar gyfer NIS yn galw am ffeil(-iau)NIS.\n" +" Diweddarer Gosodiadau KUser (Tarddiadau)\n" + +#: kuserfiles.cpp:486 +#, fuzzy +msgid "Unable to build password database." +msgstr "Methu adeiladu cronfa ddata'r cyfineiriau" + +#: kuserfiles.cpp:492 +#, fuzzy +msgid "Unable to build password databases." +msgstr "Methu adeiladu cronfeydd data'r cyfineiriau" + +#: kuserldap.cpp:243 +msgid "Loading Users From LDAP" +msgstr "" + +#: kuservw.cpp:120 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: kuservw.cpp:122 +msgid "User Login" +msgstr "Mewngofnod Defnyddiwr" + +#: kuservw.cpp:123 +msgid "Full Name" +msgstr "Enw Llawn" + +#: kuservw.cpp:124 +msgid "Home Directory" +msgstr "" + +#: kuservw.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Login Shell" +msgstr "&Plisgyn mewngofnodi:" + +#: kuservw.cpp:131 +msgid "Samba Login Script" +msgstr "" + +#: kuservw.cpp:132 +msgid "Samba Profile Path" +msgstr "" + +#: kuservw.cpp:133 +msgid "Samba Home Drive" +msgstr "" + +#: kuservw.cpp:134 +msgid "Samba Home Path" +msgstr "" + +#: main.cpp:36 +msgid "KDE User Editor" +msgstr "Golygydd Defnyddwyr KDE" + +#: main.cpp:43 +msgid "KUser" +msgstr "KUser" + +#: main.cpp:46 main.cpp:48 +msgid "kuser author" +msgstr "Awdur kuser" + +#: main.cpp:61 +msgid "KDE User Manager" +msgstr "Rheolydd Defnyddwyr KDE" + +#: mainView.cpp:53 propdlg.cpp:320 propdlg.cpp:325 +msgid "Groups" +msgstr "Grwpiau" + +#: mainView.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "" +"You are using private groups.\n" +"Do you want to delete the user's private group '%1'?" +msgstr "" +"Rydych chi'n defnyddio grwpiau preifat.\n" +" Ydych chi eisiau dileu grŵp preifat %1 y defnyddiwr?\n" + +#: mainView.cpp:169 +msgid "Do Not Delete" +msgstr "" + +#: mainView.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "You have run out of uid space." +msgstr "" +"Mae gennych mwy na 65534 defnyddiwr!?!? Rydych wedi rhedeg allan o le uid!" + +#: mainView.cpp:200 +msgid "Please type the name of the new user:" +msgstr "" + +#: mainView.cpp:206 +msgid "User with name %1 already exists." +msgstr "Mae defnyddiwr o'r enw %1 yn bod eisoes." + +#: mainView.cpp:307 +msgid "" +"You have selected %1 users. Do you really want to change the password for all " +"the selected users?" +msgstr "" + +#: mainView.cpp:308 propdlg.cpp:510 +msgid "Do Not Change" +msgstr "" + +#: mainView.cpp:396 +#, fuzzy +msgid "You have run out of gid space." +msgstr "" +"Mae gennych fwy na 65534 o grwpiau!?!? Rydych wedi rhedeg allan o le gid!" + +#: mainView.cpp:447 +msgid "" +"The group '%1' is the primary group of one or more users (such as '%2'); it " +"cannot be deleted." +msgstr "" + +#: mainView.cpp:460 +msgid "Do you really want to delete the group '%1'?" +msgstr "Ydych wir eisiau dileu'r grŵp '%1'?" + +#: mainView.cpp:465 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to delete the %1 selected groups?" +msgstr "Ydych wir eisiau dileu'r grŵp '%1'?" + +#: mainWidget.cpp:50 +msgid "Reading configuration" +msgstr "Darllen ffurfweddiad" + +#: mainWidget.cpp:56 +msgid "Ready" +msgstr "Parod" + +#: mainWidget.cpp:78 mainWidget.cpp:90 +msgid "&Add..." +msgstr "Ychw&anegu..." + +#: mainWidget.cpp:81 mainWidget.cpp:93 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Golygu..." + +#: mainWidget.cpp:84 +msgid "&Delete..." +msgstr "&Dileu..." + +#: mainWidget.cpp:87 +msgid "&Set Password..." +msgstr "Go&sod Cyfrinair..." + +#: mainWidget.cpp:104 +msgid "&Select Connection..." +msgstr "" + +#: mainWidget.cpp:108 +msgid "Show System Users/Groups" +msgstr "" + +#: mainWidget.cpp:111 +msgid "Hide System Users/Groups" +msgstr "" + +#: misc.cpp:46 +#, c-format +msgid "Can't create backup file for %1" +msgstr "Methu creu ffeil wrth gefn ar gyfer %1" + +#: misc.cpp:71 +msgid "File %1 does not exist." +msgstr "Nid yw'r ffeil %1 mewn bod." + +#: misc.cpp:76 +msgid "Cannot open file %1 for reading." +msgstr "Methu agor ffeil %1 i'w ddarllen." + +#: misc.cpp:81 +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "Methu agor ffeil %1 i'w ysgrifennu." + +#: propdlg.cpp:60 propdlg.cpp:91 +msgid "Do not change" +msgstr "" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 82 +#: propdlg.cpp:76 rc.cpp:198 rc.cpp:204 rc.cpp:213 rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid " days" +msgstr "o ddiwrnodau" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 85 +#: propdlg.cpp:81 propdlg.cpp:257 rc.cpp:201 rc.cpp:207 rc.cpp:216 rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Never" +msgstr "Byth" + +#: propdlg.cpp:107 +msgid "User Info" +msgstr "Gwybodaeth am Ddefnyddwyr" + +#: propdlg.cpp:116 +msgid "User login:" +msgstr "Mewngofnod defnyddiwr:" + +#: propdlg.cpp:121 +msgid "&User ID:" +msgstr "C&lustnod Defnyddiwr:" + +#: propdlg.cpp:125 +msgid "Set &Password..." +msgstr "Gosod Cy&frinair..." + +#: propdlg.cpp:133 +msgid "Full &name:" +msgstr "E&nw llawn:" + +#: propdlg.cpp:140 +msgid "Surname:" +msgstr "Cyfenw :" + +#: propdlg.cpp:145 +msgid "Email address:" +msgstr "Cyfeiriad Ebost:" + +#: propdlg.cpp:159 +msgid "&Login shell:" +msgstr "&Plisgyn mewngofnodi:" + +#: propdlg.cpp:164 +msgid "&Home folder:" +msgstr "Plygell gar&tref:" + +#: propdlg.cpp:172 +msgid "&Office:" +msgstr "&Swyddfa:" + +#: propdlg.cpp:177 +msgid "Offi&ce Phone:" +msgstr "Ffô&n Swyddfa:" + +#: propdlg.cpp:182 +msgid "Ho&me Phone:" +msgstr "Ffôn &Gartref:" + +#: propdlg.cpp:187 +msgid "Login class:" +msgstr "Dosbarth mewngofnodi:" + +#: propdlg.cpp:192 +msgid "&Office #1:" +msgstr "S&wyddfa #1:" + +#: propdlg.cpp:197 +msgid "O&ffice #2:" +msgstr "Sw&yddfa #2:" + +#: propdlg.cpp:202 +msgid "&Address:" +msgstr "Cyf&eiriad:" + +#: propdlg.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Account &disabled" +msgstr "A&nalluogir y cyfrif" + +#: propdlg.cpp:212 +msgid "Disable &POSIX account information" +msgstr "" + +#: propdlg.cpp:224 +msgid "Password Management" +msgstr "Rheoli Cyfrineiriau" + +#: propdlg.cpp:230 +msgid "Last password change:" +msgstr "Newid cyfrinair diweddaraf:" + +#: propdlg.cpp:236 +msgid "POSIX parameters:" +msgstr "" + +#: propdlg.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "Time before password may ¬ be changed after last password change:" +msgstr "Ni cheir newi&d y cyfrinair yma cyn" + +#: propdlg.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "Time when password &expires after last password change:" +msgstr "ar ôl newid diweddaraf y cyfrinair." + +#: propdlg.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "Time before password expires to &issue an expire warning:" +msgstr "ar ôl newid diweddaraf y cyfrinair." + +#: propdlg.cpp:240 +msgid "Time when account will be &disabled after expiration of password:" +msgstr "" + +#: propdlg.cpp:251 +msgid "&Account will expire on:" +msgstr "&Bydd y cyfrif yn darfod ar:" + +#: propdlg.cpp:274 +msgid "RID:" +msgstr "" + +#: propdlg.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Login script:" +msgstr "Dosbarth mewngofnodi:" + +#: propdlg.cpp:284 +msgid "Profile path:" +msgstr "" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 79 +#: propdlg.cpp:289 rc.cpp:93 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Home drive:" +msgstr "Plygell gar&tref:" + +#: propdlg.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "Home path:" +msgstr "Ffôn &Gartref:" + +#: propdlg.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "User workstations:" +msgstr "Mewngofnod defnyddiwr:" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 169 +#: propdlg.cpp:304 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Domain name:" +msgstr "Enw Parth:" + +#: propdlg.cpp:315 +msgid "Disable &Samba account information" +msgstr "" + +#: propdlg.cpp:330 propdlg.cpp:638 propdlg.cpp:673 +#, fuzzy +msgid "Primary group: " +msgstr "&Prif grŵp:" + +#: propdlg.cpp:333 +msgid "Set as Primary" +msgstr "" + +#: propdlg.cpp:344 propdlg.cpp:359 +msgid "User Properties" +msgstr "Priodweddau Defnyddwyr" + +#: propdlg.cpp:349 +#, fuzzy +msgid "User Properties - %1 Selected Users" +msgstr "Priodweddau Defnyddwyr" + +#: propdlg.cpp:882 +msgid "You need to specify an UID." +msgstr "" + +#: propdlg.cpp:887 +msgid "You must specify a home directory." +msgstr "" + +#: propdlg.cpp:893 +msgid "You must fill the surname field." +msgstr "" + +#: propdlg.cpp:900 +msgid "You need to specify a samba RID." +msgstr "" + +#: propdlg.cpp:944 +msgid "User with UID %1 already exists" +msgstr "Mae defnyddiwr UID%1 eisioes yn bodoli" + +#: propdlg.cpp:954 +msgid "User with RID %1 already exists" +msgstr "Mae defnyddiwr RID%1 eisioes yn bodoli." + +#: propdlg.cpp:968 +#, fuzzy +msgid "" +"

The shell %1 is not yet listed in the file %2. In order to use this shell " +"you must add it to this file first." +"

Do you want to add it now?" +msgstr "" +"

Nid yw'r plisgyn %1 wedi'i restru eto yn y ffeil %2. I ddefnyddio'r plisgyn " +"hwn mae rhaid ichi ei ychwanegu i'r ffeil hwn yn gyntaf." +"

Ydych chi eisiau ei ychwanegu yn awr?" + +#: propdlg.cpp:972 +msgid "Unlisted Shell" +msgstr "Plisgyn heb ei restru" + +#: propdlg.cpp:973 +msgid "&Add Shell" +msgstr "&Ychwanegu Plisgyn" + +#: propdlg.cpp:974 +msgid "Do &Not Add" +msgstr "&Na Ychwaneger" + +#: pwddlg.cpp:29 +msgid "Enter Password" +msgstr "Rhowch Gyfrinair" + +#: pwddlg.cpp:34 +msgid "Password:" +msgstr "Cyfrinair:" + +#: pwddlg.cpp:50 +msgid "Verify:" +msgstr "Gwirio:" + +#: pwddlg.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "" +"Passwords are not identical.\n" +"Try again." +msgstr "" +"Nid yw'r cyfrineiriau yn cyfateb yn llwyr.\n" +" Ceisiwch eto\n" + +#. i18n: file kuserui.rc line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&User" +msgstr "&Defnyddiwr" + +#. i18n: file kuserui.rc line 14 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Group" +msgstr "&Grŵp" + +#. i18n: file filessettings.ui line 40 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Local User Database Files" +msgstr "" + +#. i18n: file filessettings.ui line 51 +#: rc.cpp:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Group file:" +msgstr "Enw'r grwp:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 62 +#: rc.cpp:21 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Password file:" +msgstr "Cyfrinair:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 83 +#: rc.cpp:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Shadow password file:" +msgstr "Newid cyfrinair diweddaraf:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 104 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Shadow group file:" +msgstr "" + +#. i18n: file filessettings.ui line 115 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "MD5 shadow passwords" +msgstr "" + +#. i18n: file filessettings.ui line 133 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "NIS Settings" +msgstr "" + +#. i18n: file filessettings.ui line 144 +#: rc.cpp:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "NIS password source:" +msgstr "Tarddiad cyfrineiriau NIS:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 155 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "NIS group source:" +msgstr "Tarddiad grŵpiau NIS:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 166 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "NIS minimum UID:" +msgstr "UID isaf NIS:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 177 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "NIS minimum GID:" +msgstr "GID isaf NIS:" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 32 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Source of user/group database:" +msgstr "" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 51 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "System" +msgstr "Cysawd" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 78 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "First normal GID:" +msgstr "" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 89 +#: rc.cpp:63 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Home path template:" +msgstr "" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 100 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Shell:" +msgstr "Plisgyn:" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 119 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "First normal UID:" +msgstr "" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 153 +#: rc.cpp:75 rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "Copy skeleton to home folder" +msgstr "Copïo sgerbwd i'r blygell gartref" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 169 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:276 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "User private groups" +msgstr "Grŵp preifat y defnyddiwr" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 177 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Default group:" +msgstr "" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 38 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Manage Samba user accounts/groups" +msgstr "" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 65 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Default login script:" +msgstr "" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 93 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Profile path template:" +msgstr "" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 150 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:522 +#, no-c-format +msgid "Store LanManager hashed password" +msgstr "" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 191 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "&Query Server" +msgstr "&Gweinydd Ymholiad" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 204 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Domain SID (you can obtain with 'net getlocalsid domain_name'):" +msgstr "" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 234 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Algorithmic RID base:" +msgstr "" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 35 +#: rc.cpp:117 rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "cn" +msgstr "" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 40 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "gidNumber" +msgstr "" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 55 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Plain Text" +msgstr "Testun Plaen" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 60 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "CRYPT" +msgstr "" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 65 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "MD5" +msgstr "" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 70 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "SMD5" +msgstr "" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 75 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "SHA" +msgstr "SHA" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 80 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "SSHA" +msgstr "" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 92 +#: rc.cpp:141 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "User base:" +msgstr "Defnyddwyr" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 103 +#: rc.cpp:144 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Group filter:" +msgstr "Enw'r grwp:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 114 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Structural objectclass:" +msgstr "" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 125 +#: rc.cpp:150 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "User filter:" +msgstr "Defnyddwyr" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 144 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "account" +msgstr "cyfrif" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 149 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "inetOrgPerson" +msgstr "" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 161 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Group RDN prefix:" +msgstr "" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 170 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "uid" +msgstr "uid" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 175 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "uidNumber" +msgstr "" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 192 +#: rc.cpp:171 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Group base:" +msgstr "Enw'r grwp:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 203 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "User RDN prefix:" +msgstr "" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 214 +#: rc.cpp:177 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Password hash:" +msgstr "Cyfrinair:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 227 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Manage shadowAccount objectclass" +msgstr "" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 235 +#: rc.cpp:183 rc.cpp:438 +#, no-c-format +msgid "Store the user's full name in the cn attribute" +msgstr "" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 243 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Update the gecos attribute" +msgstr "" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 40 +#: rc.cpp:189 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Time before password expires to issue an expire warning:" +msgstr "ar ôl newid diweddaraf y cyfrinair." + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 54 +#: rc.cpp:192 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Time when password expires after last password change:" +msgstr "ar ôl newid diweddaraf y cyfrinair." + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 68 +#: rc.cpp:195 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Time when account will be disabled after expiration of password:" +msgstr "ar ôl i'r cyfrinair ddarfod." + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 116 +#: rc.cpp:210 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Time before password may not be changed after last password change:" +msgstr "Ni cheir newi&d y cyfrinair yma cyn" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 171 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Account will expire on:" +msgstr "Bydd y cyfrif yn darfod ar:" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 16 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Default connection" +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 20 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Show system users" +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 26 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "The source of the user and group database" +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 27 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "" +"This option allows you to select where the user/group data stored. Currently " +"three storage backends are supported.
Files " +"stores user/group data in traditional /etc/passwd and /etc/group flat files. " +"
LDAP stores data in a directory server using the posixAccount and " +"posixGroup object classes; this backend allows the management of Samba " +"users/groups via the sambaSamAccount object class.
System " +"provides a read-only access to all users and groups which your installation " +"knows about." +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 36 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Shell" +msgstr "Plisgyn" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 37 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "" +"This option allows you to select the shell which will be the default for new " +"users." +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 40 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Home path template" +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 41 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "" +"This option specifies the UNIX home path template for new users. The '%U' macro " +"will replaced with the actual user name." +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 45 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "First UID" +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 46 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "" +"This options specifies the first user ID where searching for an available UID " +"starts." +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 50 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "First GID" +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 51 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "" +"This options specifies the first group ID where searching for an available GID " +"starts." +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 56 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is checked then a home directory will created for the new user." +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 61 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is checked then the contents of the skeleton folder will copied " +"to the new user's home directory" +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 66 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is enabled, new user creation will create a private group named " +"as the user, and the primary group of the user will assigned to this private " +"group." +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 70 +#: rc.cpp:282 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default primary group" +msgstr "&Prif grŵp:" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 71 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the default primary group which will be assigned to a newly created " +"user." +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 76 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "smin" +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 80 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "smax" +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 84 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "swarn" +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 88 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "sinact" +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 92 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "sexpire" +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 93 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "This setting is for specifying a date when user accounts will expire." +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 97 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "sneverexpire" +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 98 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Check this if you want to user accounts never expire." +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 103 +#: rc.cpp:312 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Password file" +msgstr "Cyfrinair yn da&rfod" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 104 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "This specifies the users database file (usually /etc/passwd)." +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 108 +#: rc.cpp:318 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Group file" +msgstr "Enw'r Grŵp" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 109 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "This specifies the groups database file (usually /etc/group)." +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 113 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "MD5 Shadow passwords" +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 114 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if you want the passwords in the shadow file MD5 hashed. Leave this " +"unchecked if DES encryption should be used." +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 117 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Shadow password file" +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 118 +#: rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "" +"Specifies the shadow password file (usually /etc/shadow). Leave this empty if " +"your system does not use a shadow password file." +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 122 +#: rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "Group shadow file" +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 123 +#: rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "" +"Specifies the shadow group file (usually /etc/gshadow). Leave this empty if " +"your system does not use a shadow group file." +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 127 +#: rc.cpp:342 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "NIS password source" +msgstr "Tarddiad cyfrineiriau NIS:" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 130 +#: rc.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "NIS minimum UID" +msgstr "UID isaf NIS" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 133 +#: rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "NIS group source" +msgstr "Tarddiad grŵpiau NIS" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 136 +#: rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "NIS minimum GID" +msgstr "GID isaf NIS" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 140 +#: rc.cpp:354 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "LDAP User" +msgstr "Ychwanegu Defnyddiwr" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 143 +#: rc.cpp:357 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "LDAP Password" +msgstr "Cyfrinair:" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 146 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "LDAP SASL Realm" +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 149 +#: rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "LDAP Bind DN" +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 152 +#: rc.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "LDAP Host" +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 155 +#: rc.cpp:369 +#, no-c-format +msgid "LDAP Port" +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 159 +#: rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "LDAP version" +msgstr "Fersiwn LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 163 +#: rc.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "LDAP Size limit" +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 167 +#: rc.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "LDAP Time limit" +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 171 +#: rc.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "LDAP Base DN" +msgstr "Sail DN LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 174 +#: rc.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "LDAP Filter" +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 177 +#: rc.cpp:387 +#, no-c-format +msgid "LDAP no encryption" +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 181 +#: rc.cpp:390 +#, no-c-format +msgid "LDAP TLS" +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 185 +#: rc.cpp:393 +#, no-c-format +msgid "LDAP SSL" +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 189 +#: rc.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "LDAP Anonymous" +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 193 +#: rc.cpp:399 +#, no-c-format +msgid "LDAP Simple auth" +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 197 +#: rc.cpp:402 +#, no-c-format +msgid "LDAP SASL auth" +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 201 +#: rc.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "LDAP SASL mechanism" +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 205 +#: rc.cpp:408 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "LDAP User container" +msgstr "Rheolydd Defnyddwyr KDE" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 206 +#: rc.cpp:411 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies where to store users' entries relative to the LDAP base DN." +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 210 +#: rc.cpp:414 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "LDAP User filter" +msgstr "Rheolydd Defnyddwyr KDE" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 211 +#: rc.cpp:417 +#, no-c-format +msgid "This specifies the filter used for user entries." +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 214 +#: rc.cpp:420 +#, no-c-format +msgid "LDAP Group container" +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 215 +#: rc.cpp:423 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies where to store groups' entries relative to the LDAP base DN." +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 219 +#: rc.cpp:426 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "LDAP Group filter" +msgstr "Enw'r Grŵp" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 220 +#: rc.cpp:429 +#, no-c-format +msgid "This specifies the filter used for group entries." +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 223 +#: rc.cpp:432 +#, no-c-format +msgid "LDAP User RDN prefix" +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 224 +#: rc.cpp:435 +#, no-c-format +msgid "This specifies what prefix will used for user entries." +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 234 +#: rc.cpp:441 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if the user's full name should be stored in the cn (Canonical Name) " +"attribute." +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 238 +#: rc.cpp:444 +#, no-c-format +msgid "Update the gecos field" +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 239 +#: rc.cpp:447 +#, no-c-format +msgid "Check this if the gecos attribute should be updated." +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 243 +#: rc.cpp:450 +#, no-c-format +msgid "Manage LDAP shadowAccount objectclass" +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 244 +#: rc.cpp:453 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if the shadowAccount object should be used in the users' entries. It " +"allows to enforce password change/expiration policies." +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 248 +#: rc.cpp:456 +#, no-c-format +msgid "LDAP Structural objectclass" +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 249 +#: rc.cpp:459 +#, no-c-format +msgid "" +"This option allows to specify the structural objectclass used with users' " +"entries. If you want to use these entries not just for authentication, but for " +"an addressbook, too, then choose inetOrgPerson." +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 257 +#: rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "LDAP Group RDN prefix" +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 258 +#: rc.cpp:465 +#, no-c-format +msgid "This specifies what prefix will used for group entries." +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 266 +#: rc.cpp:468 +#, no-c-format +msgid "LDAP Password hash method" +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 267 +#: rc.cpp:471 +#, no-c-format +msgid "This specifies the password hashing method. The most secure is SSHA." +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 279 +#: rc.cpp:474 +#, no-c-format +msgid "Enable samba account management" +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 280 +#: rc.cpp:477 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if you want to use the user/group entries in a Samba domain. KUser " +"will create sambaSamAccount objectclass for each entry which is usable with the " +"ldapsam passdb backend with Samba version greater than 3.0." +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 283 +#: rc.cpp:480 +#, no-c-format +msgid "Samba domain name" +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 284 +#: rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "This specifies the samba domain name." +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 287 +#: rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "Samba domain SID" +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 288 +#: rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies the domain Security IDentifier. It is unique in a single domain. " +"You can query the value of the domain SID with 'net getlocalsid domain_name'." +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 291 +#: rc.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "Algorithmic RID base" +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 292 +#: rc.cpp:495 +#, no-c-format +msgid "" +"This value is an offset for the algorithmic mapping from uids and gids to rids. " +"The default (and minimum) value is 1000, it must be even, and the LDAP database " +"and smb.conf must store the same values." +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 296 +#: rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid "Samba login script" +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 297 +#: rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies a name of a login script (in the `Netlogon` share) which will be " +"executed as the user logs in to a Windows machine." +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 300 +#: rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "Samba home drive" +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 301 +#: rc.cpp:507 +#, no-c-format +msgid "" +"Specifies a drive letter where the user's home directory will automatically " +"mapped when he/she logs into a Windows machine." +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 304 +#: rc.cpp:510 +#, no-c-format +msgid "Samba profile path template" +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 305 +#: rc.cpp:513 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies the location of the roaming profile of the user. The '%U' macro " +"will be replaced with the actual user name." +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 308 +#: rc.cpp:516 +#, no-c-format +msgid "Samba home path template" +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 309 +#: rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies the location of the home directory of the user. This field is " +"meaningful only for Windows machines. The '%U' macro will be replaced with the " +"actual user name." +msgstr "" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 313 +#: rc.cpp:525 +#, no-c-format +msgid "" +"Store the LanManager hashed password in the sambaLMPassword attribute. Check " +"this if you have older clients (Win9x series and before) on your network." +msgstr "" + +#: selectconn.cpp:38 +msgid "Connection Selection" +msgstr "" + +#: selectconn.cpp:42 +msgid "&New..." +msgstr "&Newydd..." + +#: selectconn.cpp:48 +msgid "Defined connections:" +msgstr "" + +#: selectconn.cpp:81 +msgid "Please type the name of the new connection:" +msgstr "" + +#: selectconn.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "A connection with this name already exists." +msgstr "Mae defnyddiwr o'r enw %1 yn bod eisoes." + +#: selectconn.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to delete the connection '%1'?" +msgstr "Ydych wir eisiau dileu'r grŵp '%1'?" + +#: selectconn.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Delete Connection" +msgstr "&Ymlaen" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Stat call on file %1 failed: %2\n" +#~ "Check KU::KUser settings." +#~ msgstr "" +#~ "Methodd galwad gyflwr (stat) ar ffeil %1: %2\n" +#~ "Gwiriwch Gosodiadau KUser (Tarddiadau)\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Password &expires" +#~ msgstr "Cyfrinair yn da&rfod" + +#~ msgid "&Issue expire warning" +#~ msgstr "Cy&hoeddi rhybudd darfod" + +#~ msgid "before password expires." +#~ msgstr "cyn derfydd y cyfrinair." + +#~ msgid "Account will be &disabled" +#~ msgstr "A&nalluogir y cyfrif" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password expires" +#~ msgstr "Cyfrinair yn da&rfod" + +#, fuzzy +#~ msgid "Issue expire warning" +#~ msgstr "Cy&hoeddi rhybudd darfod" + +#, fuzzy +#~ msgid "Account will be disabled" +#~ msgstr "A&nalluogir y cyfrif" + +#~ msgid "Use private group" +#~ msgstr "Defnyddio grwp preifat" + +#~ msgid "User" +#~ msgstr "Defnyddiwr" + +#~ msgid "Sources" +#~ msgstr "Tarddiadau" + +#~ msgid "Select the users that should be in this group." +#~ msgstr "Dewiswch y defnyddwyr a ddylai fod yn y grwp hwn." + +#~ msgid "Add Group" +#~ msgstr "Ychwanegu Grwp" + +#~ msgid "No shadow entry for %1." +#~ msgstr "Dim cofnod cysgod ar gyfer %1." + +#~ msgid "" +#~ " Cannot change permissions on %1 folder\n" +#~ " Error: %2\n" +#~ msgstr "" +#~ "Methu newid caniatadau ar blygell %1\n" +#~ " Gwall: %2\n" + +#~ msgid "Cannot fork()" +#~ msgstr "Methu fork()" + +#~ msgid "Only root is allowed to manage users." +#~ msgstr "Dim ond gwraidd sy'n gallu rheoli defnyddwyr." + +#~ msgid "Enter user name:" +#~ msgstr "Rhowch defnydd-enw:" + +#~ msgid "Would you like to save your changes?" +#~ msgstr "Hoffech chi gadw eich newidiadau?" + +#~ msgid "Data Was Modified" +#~ msgstr "Newidiwyd Data" + +#~ msgid "&Discard Changes" +#~ msgstr "&Taflu Newidiadau" + +#~ msgid "Edit Defaults" +#~ msgstr "Golygu Rhagosodiadau" + +#~ msgid "Local passwd source:" +#~ msgstr "Tarddiad cyfrineiriau lleol:" + +#~ msgid "Local group source:" +#~ msgstr "Tarddiad grŵpiau lleol:" + +#~ msgid "Enable NIS support" +#~ msgstr "Galluogi cynhaliaeth NIS" + +#~ msgid "This is the Sources Help text" +#~ msgstr "Hyn yw testun Cymorth y Tarddiadau" + +#~ msgid "Quota" +#~ msgstr "Cyfran" + +#~ msgid "&Filesystem with quotas:" +#~ msgstr "Cy&sawd ffeilio gyda chyfrannau:" + +#~ msgid "Disk Space" +#~ msgstr "Lle ar y Ddisg" + +#~ msgid "Disk space &soft quota:" +#~ msgstr "Cyfran &feddal o le ar y ddisg:" + +#~ msgid "Disk space &hard quota:" +#~ msgstr "Cyfran &galed o le ar y ddisg:" + +#~ msgid "Disk space in &use:" +#~ msgstr "Lle ar y ddisg a &ddefnyddir:" + +#~ msgid "&Grace period:" +#~ msgstr "Cyfnod g&ras:" + +#~ msgid "Number of Files" +#~ msgstr "Nifer o Ffeiliau" + +#~ msgid "File &number soft quota:" +#~ msgstr "Cyfran f&eddal o nifer ffeiliau:" + +#~ msgid "File num&ber hard quota:" +#~ msgstr "Cyfran g&aled o nifer ffeiliau:" + +#~ msgid "Numbe&r of files in use:" +#~ msgstr "&Nifer y ffeiliau a ddefnyddir:" + +#~ msgid "Grac&e period:" +#~ msgstr "Cyfnod &gras:" + +#~ msgid "Groups User '%1' Belongs To" +#~ msgstr "Grwpiau mae Defnyddiwr '%1' yn Perthyn iddyn nhw" + +#~ msgid "Account will expire after:" +#~ msgstr "Bydd y cyfrif yn darfod ar ôl:" + +#~ msgid "Base of home folders:" +#~ msgstr "Sail plygyll cartref:" -- cgit v1.2.3