From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-da/messages/tdeadmin/ksysv.po | 963 +++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 963 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-da/messages/tdeadmin/ksysv.po (limited to 'tde-i18n-da/messages/tdeadmin/ksysv.po') diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdeadmin/ksysv.po b/tde-i18n-da/messages/tdeadmin/ksysv.po new file mode 100644 index 00000000000..e658e124984 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-da/messages/tdeadmin/ksysv.po @@ -0,0 +1,963 @@ +# Danish translation of ksysv +# Copyright (C). +# Erik Kjær Pedersen , 1998,2003, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksysv\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-19 01:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-09 10:20-0400\n" +"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" +"Language-Team: Danish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" +"Plural-Forms: \n" + +#: IOCore.cpp:51 +msgid "" +"FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"" +"
" +msgstr "" +"MISLYKKEDES at fjerne %1 fra %2: \"%3\"" +"
" + +#: IOCore.cpp:55 +msgid "" +"FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n" +msgstr "" +"Det mislykkedes at fjerne %1 fra %2: \"%3\"\n" + +#: IOCore.cpp:62 +msgid "removed %1 from %2
" +msgstr "fjernede %1 fra %2
" + +#: IOCore.cpp:66 +msgid "" +"removed %1 from %2\n" +msgstr "" +"fjernede %1 fra %2\n" + +#: IOCore.cpp:95 +msgid "created %1 in %2
" +msgstr "oprettede %1 i %2
" + +#: IOCore.cpp:96 +msgid "" +"created %1 in %2\n" +msgstr "" +"oprettede %1 i %2\n" + +#: IOCore.cpp:100 +msgid "" +"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"" +"
" +msgstr "" +"MISLYKKEDES at oprette %1 i %2: \"%3\"" +"
" + +#: IOCore.cpp:105 +msgid "" +"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n" +msgstr "" +"Det mislykkedes at oprette %1 i %2: \"%3\"\n" + +#. i18n: file ksysvui.rc line 73 +#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 rc.cpp:21 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Runlevel Menu" +msgstr "Køreniveaumenu" + +#. i18n: file ksysvui.rc line 82 +#: OldView.cpp:93 rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Services Menu" +msgstr "Tjenestemenu" + +#: OldView.cpp:193 +msgid "" +"&Available\n" +"Services" +msgstr "" +"&Tilgængelige\n" +"tjenester" + +#: OldView.cpp:198 +msgid "" +"

These are the services " +"available on your computer. To start a service, drag it onto the Start " +"section of a runlevel.

" +"

To stop one, do the same for the Stop section.

" +msgstr "" +"

Disse er de -tjenester " +"som er tilgængelige på din computer. For at starte en tjeneste, træk den hen på " +"Start-delen af et køreniveau.

" +"

For at standse en, gør det samme ved Stop-delen.

" + +#: OldView.cpp:242 +msgid "" +"

You can drag services from a runlevel onto the " +"trashcan to delete them from that runlevel.

" +"

The Undo command can be used to restore deleted entries.

" +msgstr "" +"

Du kan trække tjenester fra et køreniveau hen på " +"affaldsspanden for at slette dem fra dette niveau.

" +"

Omgør-kommandoen kan bruges til at genoprette slettede " +"indgange.

" + +#: OldView.cpp:254 +#, c-format +msgid "Runlevel &%1" +msgstr "Køreniveau &%1" + +#: OldView.cpp:256 +#, c-format +msgid "Runlevel %1" +msgstr "Køreniveau %1" + +#: OldView.cpp:260 +msgid "" +"

These are the services started in runlevel %1.

" +"

The number shown on the left of the " +"icon determines the order in which the services are started. You can arrange " +"them via drag and drop, as long as a suitable sorting number " +"can be generated.

" +"

If that's not possible, you have to change the number manually via the " +"Properties dialog box.

" +msgstr "" +"

Dette er de tjenester der startes i køreniveau %1.

" +"

Tallet som vises til venstre for ikonet " +"afgør den rækkefølge, i hvilken tjenesterne startes. Du kan arrangere dem via " +"træk-og-slip så længe et passende sorteringsnummer kan laves.

" +"

Hvis det ikke er muligt, må du ændre nummeret manuelt via dialogen " +"'Egenskaber'.

" + +#: OldView.cpp:268 +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: OldView.cpp:278 +msgid "" +"

These are the services stopped in runlevel %1.

" +"

The number shown on the left of the " +"icon determines the order in which the services are stopped. You can arrange " +"them via drag and drop, as long as a suitable sorting number " +"can be generated.

" +"

If that's not possible, you have to change the number manually via the " +"Properties dialog box.

" +msgstr "" +"

Dette er de tjenester der standses i køreniveau %1.

" +"

Tallet som vises til venstre for ikonet " +"afgør den rækkefølge i hvilken tjenesterne standses. Du kan arrangere dem via " +"træk-og-slip så længe et passende sorteringsnummer kan laves.

" +"

Hvis det ikke er muligt, må du ændre nummeret manuelt via dialogen " +"'Egenskaber'.

" + +#: OldView.cpp:353 +#, c-format +msgid "" +"Drag here to start services\n" +"when entering runlevel %1" +msgstr "" +"Træk hertil for at starte tjenester\n" +"når du går ind i køreniveau %1" + +#: OldView.cpp:355 +#, c-format +msgid "" +"Drag here to stop services\n" +"when entering runlevel %1" +msgstr "" +"Træk hertil for at standse tjenester\n" +"når du går ind i køreniveau %1" + +#: OldView.cpp:414 +msgid "The services available on your computer" +msgstr "Tilgængelige tjenester på din maskine" + +#: OldView.cpp:474 +msgid "WRITING CONFIGURATION" +msgstr "SKRIVER INDSTILLINGERNE" + +#: OldView.cpp:475 +msgid "** WRITING CONFIGURATION **" +msgstr "** SKRIVER INDSTILLINGERNE **" + +#: OldView.cpp:479 +msgid "RUNLEVEL %1" +msgstr "KØRENIVEAU %1" + +#: OldView.cpp:480 +msgid "** RUNLEVEL %1 **" +msgstr "** KØRENIVEAU %1 **" + +#: OldView.cpp:616 +msgid "** Stopping %1 **
" +msgstr "** Standser %1 **
" + +#: OldView.cpp:617 +msgid "** Stopping %1 **" +msgstr "** Standser %1 **" + +#: OldView.cpp:622 +msgid " stop" +msgstr " stands" + +#: OldView.cpp:642 +msgid "** Starting %1 **
" +msgstr "** Starter %1 **
" + +#: OldView.cpp:643 +msgid "** Starting %1 **" +msgstr "** Starter %1 **" + +#: OldView.cpp:648 +msgid " start" +msgstr " start" + +#: OldView.cpp:682 +msgid "** Re-starting %1 **
" +msgstr "** Genstarter %1 **
" + +#: OldView.cpp:683 +msgid "** Re-starting %1 **" +msgstr "** Genstarter %1 **" + +#: OldView.cpp:688 +msgid " restart" +msgstr " genstart" + +#: OldView.cpp:937 +msgid "" +"

You have specified that your system's init scripts are located in the folder " +"%1, but this folder does not exist. You probably selected the " +"wrong distribution during configuration.

" +"

If you reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose " +"to reconfigure, you should shut down the application and the configuration " +"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to reconfigure, " +"you will not be able to view or edit your system's init configuration.

" +"

Would you like to reconfigure %4?

" +msgstr "" +"

Du har angivet at dit systems init-scripter er placeret i mappen " +"%1, men denne mappe eksisterer ikke. Du valgte formodentlig den " +"forkerte distribution ved indstillingen.

" +"

Hvis du genindstiller %2, kan du muligvis ordne problemet. Hvis du vælger at " +"genindstille, bør du lukke programmet ned. Så vil indstillingsguiden komme frem " +"igen næste gang %3 køres. Hvis du vælger ikke at genindstille, vil du ikke være " +"i stand til at se eller redigere dit systems init-indstilling.

" +"Vil du genindstille %4?

" + +#: OldView.cpp:954 +msgid "Folder Does Not Exist" +msgstr "Mappen eksisterer ikke" + +#: OldView.cpp:954 +msgid "Reconfigure" +msgstr "Genindstil" + +#: OldView.cpp:954 +msgid "Do Not Reconfigure" +msgstr "Genindstil ikke" + +#: OldView.cpp:965 +msgid "" +"

You do not have the right permissions to edit your system's init " +"configuration. However, you are free to browse the runlevels.

" +"

If you really want to edit the configuration, either restart " +"%1 as root (or another privileged user), or ask your sysadmin " +"to install %2 suid or sgid.

" +"

The latter way is not recommended though, due to security issues.

" +msgstr "" +"

Du har ikke ret til at redigere dit systems init-indstilling. Du kan " +"imidlertid gennemse alle køreniveauerne.

" +"

Hvis du hellere vil redigere indstillingerne, så må du enten " +"genstarte %1 som root (eller en anden priviligeret " +"bruger) eller bede din systemadministrator om at installere %2 suid " +"eller sgid.

" +"

Det sidste anbefales dog ikke af sikkerhedsmæssige årsager.

" + +#: OldView.cpp:977 +msgid "Insufficient Permissions" +msgstr "Utilstrækkelige tilladelser" + +#: OldView.cpp:1029 +msgid "&Other..." +msgstr "&Andet..." + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 18 +#: PreferencesDialog.cpp:41 rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Look & Feel" +msgstr "Udseende" + +#. i18n: file configwizard.ui line 301 +#: PreferencesDialog.cpp:69 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Paths" +msgstr "Stier" + +#: PreferencesDialog.cpp:79 +msgid "Settings Not Fitting Anywhere Else" +msgstr "Indstillinger som ikke passer nogen andre steder" + +#: PreferencesDialog.cpp:143 +msgid "" +"The service folder you specified does not exist.\n" +"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new " +"folder." +msgstr "" +"Den servicemappe du angav eksisterer ikke.\n" +"Du kan fortsætte hvis du vil, eller du kan klikke på 'Annullér' for at vælge en " +"ny mappe." + +#: PreferencesDialog.cpp:154 +msgid "" +"The runlevel folder you specified does not exist.\n" +"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new " +"folder." +msgstr "" +"Den køreniveaumappe du angav eksisterer ikke.\n" +"Du kan fortsætte hvis du vil, eller du kan klikke på 'Annullér' for at vælge en " +"ny mappe." + +#: Properties.cpp:42 +msgid "&Service" +msgstr "&Tjeneste" + +#: Properties.cpp:50 +msgid "Description:" +msgstr "Beskrivelse:" + +#: Properties.cpp:57 +msgid "Actions" +msgstr "Handlinger" + +#: Properties.cpp:67 +msgid "S&top" +msgstr "S&top" + +#: Properties.cpp:70 +msgid "&Restart" +msgstr "&Genstart" + +#: Properties.cpp:121 +msgid "&Entry" +msgstr "&Indgang" + +#: Properties.cpp:126 +msgid "&Name:" +msgstr "&Navn:" + +#: Properties.cpp:131 +msgid "&Points to service:" +msgstr "&Punkter at betjene:" + +#: Properties.cpp:137 +msgid "&Sorting number:" +msgstr "&Sorteringsnummer:" + +#: RunlevelAuthIcon.cpp:27 +msgid "Editing disabled - please check your permissions" +msgstr "Redigering deaktiveret - undersøg dine adgangstilladelser" + +#: RunlevelAuthIcon.cpp:28 +msgid "Editing enabled" +msgstr "Redigering aktiveret" + +#: TopWidget.cpp:118 +msgid "Start Service" +msgstr "Start tjeneste" + +#: TopWidget.cpp:119 +msgid "&Choose which service to start:" +msgstr "&Vælg en tjeneste at starte:" + +#: TopWidget.cpp:121 +msgid "Stop Service" +msgstr "Stands tjeneste" + +#: TopWidget.cpp:122 +msgid "&Choose which service to stop:" +msgstr "&Vælg en tjeneste at standse:" + +#: TopWidget.cpp:124 +msgid "Restart Service" +msgstr "Genstart tjeneste" + +#: TopWidget.cpp:125 +msgid "&Choose which service to restart:" +msgstr "&Vælg en tjeneste at genstarte:" + +#: TopWidget.cpp:127 +msgid "Edit Service" +msgstr "Redigér tjeneste" + +#: TopWidget.cpp:128 +msgid "&Choose which service to edit:" +msgstr "&Vælg en tjeneste at redigere:" + +#: TopWidget.cpp:215 +msgid "Re&vert Configuration" +msgstr "&Fortryd ikke-gemte ændringer" + +#: TopWidget.cpp:221 +msgid "&Save Configuration" +msgstr "&Gem indstillinger" + +#: TopWidget.cpp:226 +msgid "Save &Log..." +msgstr "Gem &log..." + +#: TopWidget.cpp:234 +msgid "&Print Log..." +msgstr "&Udskriv log..." + +#: TopWidget.cpp:250 +msgid "P&roperties" +msgstr "&Egenskaber" + +#: TopWidget.cpp:254 +msgid "&Open" +msgstr "Å&bn" + +#: TopWidget.cpp:258 +msgid "Open &With" +msgstr "Åbn &med" + +#: TopWidget.cpp:267 +msgid "Show &Log" +msgstr "Vis &log" + +#: TopWidget.cpp:270 +msgid "Hide &Log" +msgstr "Skjul &log" + +#: TopWidget.cpp:273 +msgid "&Start Service..." +msgstr "&Start tjeneste..." + +#: TopWidget.cpp:277 +msgid "&Stop Service..." +msgstr "&Stands tjeneste..." + +#: TopWidget.cpp:281 +msgid "&Restart Service..." +msgstr "&Genstart tjeneste..." + +#: TopWidget.cpp:285 +msgid "&Edit Service..." +msgstr "&Redigér tjeneste..." + +#: TopWidget.cpp:299 +msgid "There are unsaved changes. Are you sure you want to quit?" +msgstr "Der er ikke-gemte ændringer. Er du sikker på at du ønsker at afslutte?" + +#: TopWidget.cpp:313 +msgid "Do you really want to revert all unsaved changes?" +msgstr "Ønsker du at fortryde alle ikke-gemte ændringer?" + +#: TopWidget.cpp:314 +msgid "Revert Configuration" +msgstr "Fortryd ikke-gemte ændringer" + +#: TopWidget.cpp:315 +msgid "&Revert" +msgstr "&Fortryd" + +#: TopWidget.cpp:326 +msgid "" +"You're about to save the changes made to your init configuration. Wrong " +"settings can make your system hang on startup.\n" +"Do you wish to continue?" +msgstr "" +"Du er ved at gemme ændringerne som er lavet på din startindstilling. Forkerte " +"indstillinger kan resultere i at dit system bliver umuligt at starte.\n" +"Ønsker du at fortsætte?" + +#: TopWidget.cpp:330 +msgid "Save Configuration" +msgstr "Gem indstillinger" + +#: TopWidget.cpp:398 +msgid "" +"

Click on the checkboxes to show or hide " +"runlevels.

" +"

The list of currently visible runlevels is saved when you use the " +"Save Options command.

" +msgstr "" +"

Klik på afkrydsningsfelterne for at vise eller " +"skjule køreniveauerne.

" +"

Listen af synlige køreniveauer gemmes når du bruger kommandoen " +"Gem indstillinger.

" + +#: TopWidget.cpp:402 +msgid "Show only the selected runlevels" +msgstr "Vis kun de valgte køreniveauer" + +#: TopWidget.cpp:404 +msgid "Show runlevels:" +msgstr "Vis køreniveauer:" + +#: TopWidget.cpp:422 +msgid "" +"

If the lock is closed " +", you don't have the right permissions " +"to edit the init configuration.

" +"

Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask your " +"sysadmin to install %1 suid or sgid.

" +"

The latter way is not recommended though, due to security " +"issues.

" +msgstr "" +"

Når låsen er lukket " +", har du ikke de rette tilladelser til at redigere " +"init-indstillingerne.

" +"

Enten skal du genstarte %1 som root (eller en anden mere priviligeret " +"bruger), eller bed din systemadministrator om at installere %1 suid " +"eller sgid.

" +"

Den sidste metode er dog ikke anbefalet af " +"sikkerhedsmæssige årsager.

" + +#: TopWidget.cpp:566 +msgid " Changed" +msgstr " Ændret" + +#: TopWidget.cpp:753 +msgid "Print Log File" +msgstr "Udskriv logfil" + +#: TopWidget.cpp:768 +msgid "

KDE Sys-V Init Editor Log

" +msgstr "

KDE Sys-V Init-editorlog

" + +#: TopWidget.cpp:778 +msgid "

Printed on %1



" +msgstr "

Udskrevet den %1



" + +#: TopWidget.cpp:830 +msgid "" +"

Unable to generate a valid sorting number for this position. This means that " +"there was no number available between the two adjacent services, and the " +"service did not fit in lexically.

" +"

Please adjust the sorting numbers manually via the " +"Properties dialog box.

" +msgstr "" +"

Kunne ikke generere et gyldigt sorteringsnummer for denne plads. Det betyder " +"at der ikke var noget nummer tilgængeligt imellem de to nabotjenester og " +"tjenesten passede ikke ind i bogstavrækkefølgen.

" +"

Justér sorteringsnumrene manuelt via dialogen 'Egenskaber'.

" + +#: TopWidget.cpp:837 +msgid "Unable to Generate Sorting Number" +msgstr "Kunne ikke generere sorteringsnummer" + +#: TopWidget.cpp:841 +msgid "Unable to generate sorting number. Please change manually." +msgstr "Kunne ikke generere sorteringsnummer. Gør det venligst manuelt." + +#: TopWidget.cpp:1055 +msgid "Configuration package saved successfully." +msgstr "Det lykkedes at gemme indstillingspakken." + +#: TopWidget.cpp:1085 +msgid "Configuration package loaded successfully." +msgstr "Det lykkedes at indlæse indstillingspakken." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Erik Kjær Pedersen" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "erik@binghamton.edu" + +#: ksv_core.cpp:35 +msgid "No description available." +msgstr "Ingen beskrivelse er tilgængelig." + +#: ksv_core.cpp:155 +msgid " log files" +msgstr " logfiler" + +#: ksv_core.cpp:163 +msgid "Saved Init Configurations" +msgstr "Gemte Init-indstillinger" + +#: ksvdraglist.cpp:332 +msgid "No." +msgstr "Nr." + +#: ksvdraglist.cpp:336 +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +#: ksvdraglist.cpp:348 ksvdraglist.cpp:352 ksvdraglist.cpp:355 +msgid "Drag Menu" +msgstr "Trækkemenu" + +#: main.cpp:58 +msgid "SysV-Init Editor" +msgstr "SysV-Init-editor" + +#: main.cpp:59 +msgid "Editor for Sys-V like init configurations" +msgstr "Editor for Sys-V-lignende init-indstillinger" + +#: main.cpp:62 +msgid "" +"Similar to Red Hat's\"tksysv\", but SysV-Init Editor allows\n" +"drag-and-drop, as well as keyboard use." +msgstr "" +"Ligner Red Hats \"tksysv\", men SysV-Init tillader\n" +"træk-og-slip såvel som tastaturbrug." + +#: main.cpp:65 +msgid "Main developer" +msgstr "Hovedudvikler" + +#. i18n: file configwizard.ui line 23 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Configuration Wizard" +msgstr "Indstillingsguide" + +#. i18n: file configwizard.ui line 39 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Operating System" +msgstr "Operativsystem" + +#. i18n: file configwizard.ui line 58 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "

What Operating System do you use?

" +msgstr "

Hvilket operativsystem bruger du?

" + +#. i18n: file configwizard.ui line 91 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Choose Your Operating System" +msgstr "Vælg dit operativsystem" + +#. i18n: file configwizard.ui line 110 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Linux" +msgstr "&Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 121 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Other" +msgstr "&Andet" + +#. i18n: file configwizard.ui line 157 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Distribution" +msgstr "Distribution" + +#. i18n: file configwizard.ui line 176 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Choose Your Distribution" +msgstr "Vælg din distribution" + +#. i18n: file configwizard.ui line 195 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Debian GNU/Linux" +msgstr "&Debian GNU/Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 210 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "&Red Hat Linux" +msgstr "&Red Hat Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 221 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&SuSE Linux" +msgstr "&SuSE Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 232 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Mandrake Linux" +msgstr "&Mandrake Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 243 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "&Corel Linux OS" +msgstr "&Corel Linux OS" + +#. i18n: file configwizard.ui line 254 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Conec&tiva Linux" +msgstr "Conec&tiva Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 341 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:211 +#, no-c-format +msgid "&Service path:" +msgstr "&Tjenestesti:" + +#. i18n: file configwizard.ui line 389 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "Enter the path to the folder containing the services" +msgstr "Indtast stien til den mappe som indeholder tjenesterne" + +#. i18n: file configwizard.ui line 400 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "&Browse..." +msgstr "&Gennemsøg..." + +#. i18n: file configwizard.ui line 404 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "Select the folder containing the services" +msgstr "Vælg den mappe som indeholder tjenesterne" + +#. i18n: file configwizard.ui line 463 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "&Runlevel path:" +msgstr "&Køreniveausti:" + +#. i18n: file configwizard.ui line 511 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "Enter the path to the folder containing the runlevel folders" +msgstr "Indtast stien til den mappe som indeholder køreniveaumapperne" + +#. i18n: file configwizard.ui line 522 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "Br&owse..." +msgstr "Gen&nemsøg..." + +#. i18n: file configwizard.ui line 526 +#: rc.cpp:99 rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "Select the folder containing the runlevel folders " +msgstr "Vælg den mappe som indeholder køreniveaumapperne " + +#. i18n: file configwizard.ui line 564 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Configuration Complete" +msgstr "Indstilling fuldstændig" + +#. i18n: file configwizard.ui line 586 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "" +"

Congratulations!

\n" +"

\n" +"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. Press " +"the button labeled Finish to start editing your init-configuration.\n" +"

" +msgstr "" +"

Tillykke!

\n" +"

\n" +"Du har afsluttet den indledende indstilling af SysV-Init-editoren. Tryk " +"på knappen ved navn Afslut for at påbegynde redigering af din " +"init-indstilling.\n" +"

" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 70 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "C&hoose..." +msgstr "&Vælg..." + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 98 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "dummy-font" +msgstr "dummy-skrifttype" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 134 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Services:" +msgstr "Tjenester:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 150 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Sorting numbers:" +msgstr "Sorteringsnumre:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 166 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "&Choose..." +msgstr "&Vælg..." + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 203 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Farver" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 251 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:151 rc.cpp:164 rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Dummy" +msgstr "Dummy" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 254 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for changed services" +msgstr "Vælg en farve for ændrede tjenester" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 258 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "" +"

Use the Select Color dialog box to pick a text color for " +"services that have been changed (either order/sorting number or " +"name).

\n" +"

Changed service entries will be distinguished by this color.

" +msgstr "" +"

Brug dialogen Vælg farve for at vælge en tekstfarve for " +"tjenester som er blevet ændret (enten rækkefølge/sorteringsnummer eller " +"navn).

\n" +"

Ændrede tjenesteindgange vil være synlige med denne farve.

" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 266 +#: rc.cpp:148 +#, no-c-format +msgid "&Changed:" +msgstr "Æ&ndret:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 302 +#: rc.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for service new to a runlevel" +msgstr "Vælg en farve for en tjeneste som er ny i et køreniveau" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 306 +#: rc.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "" +"

Use the Select Color dialog box to pick a text color for " +"services new to a runlevel.

\n" +"

New service entries will be distinguished by this color.

" +msgstr "" +"

Brug dialogen Vælg farve for at vælge en tekstfarve for " +"tjenester som er nye i et køreniveau

\n" +"

Nye tjenesteindgange vil være synlige med denne farve.

" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 314 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "&New:" +msgstr "&Ny:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 350 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for changed services that are selected" +msgstr "Vælg en farve for ændrede tjenester som er valgt" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 354 +#: rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "" +"

Use the Select Color dialog box to pick a selected text " +"color for services that have been changed (either order/sorting number " +"or name).

\n" +"

Changed service entries will be distinguished by this color while they are " +"selected.

" +msgstr "" +"

Brug dialogen Vælg farve for at vælge en tekstfarve for " +"tjenester som er blevet ændret (enten rækkefølge/sorteringsnummer eller " +"navn).

\n" +"

Ændrede tjenesteindgange vil være synlige med denne farve så længe de er " +"valgt.

" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 382 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for services new to a runlevel that are selected" +msgstr "Vælg en farve for valgte tjenester som er nye i et køreniveau" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 386 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "" +"

Use the Select Color dialog box to pick a selected text " +"color for services new to a runlevel.

\n" +"

New service entries will be distinguished by this color while they are " +"selected.

" +msgstr "" +"

Brug dialogen Vælg farve til at vælge en farve for markeret " +"tekst for nye tjenester på et køreniveau.

\n" +"

Nye indgange vil så blive markeret med denne farve når de er valgt.

" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 394 +#: rc.cpp:184 +#, no-c-format +msgid "New && &selected:" +msgstr "Nye && &valgte:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 410 +#: rc.cpp:187 +#, no-c-format +msgid "Changed && s&elected:" +msgstr "Ændrede && v&algte:" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 38 +#: rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "Informational Messages" +msgstr "Informationsbeskeder" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 73 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Show all messages again:" +msgstr "Vis alle beskeder igen:" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 98 +#: rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "&Show All" +msgstr "&Vis alle" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 108 +#: rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "&Warn if not allowed to write configuration" +msgstr "&Advar hvis det ikke er tilladt at skrive indstillingen" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 116 +#: rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "Warn &if unable to generate a sorting number" +msgstr "Advar hvis det er &umuligt at generere et sorteringsnummer" + +#. i18n: file pathconfig.ui line 26 +#: rc.cpp:208 +#, no-c-format +msgid "Path Configuration" +msgstr "Sti-indstillinger" + +#: trash.cpp:47 trash.cpp:48 +msgid "Drag here to remove services" +msgstr "Træk hertil for at fjerne tjenester" + +#~ msgid "Unknown Host" +#~ msgstr "Ukendt vært" -- cgit v1.2.3