From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-da/messages/tdenetwork/kdict.po | 731 +++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 731 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-da/messages/tdenetwork/kdict.po (limited to 'tde-i18n-da/messages/tdenetwork/kdict.po') diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdenetwork/kdict.po b/tde-i18n-da/messages/tdenetwork/kdict.po new file mode 100644 index 00000000000..8d719d2485a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-da/messages/tdenetwork/kdict.po @@ -0,0 +1,731 @@ +# Danish translation of kdict +# Copyright (C) +# Erik Kjær Pedersen , 2001,2002, 2003, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdict\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-16 01:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-22 16:51+0200\n" +"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" +"Language-Team: Danish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Erik Kjær Pedersen" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "erik@binghamton.edu" + +#: dict.cpp:207 +msgid "No definitions found for '%1'." +msgstr "Ingen definitioner fundet for '%1'." + +#: dict.cpp:212 +msgid "No definitions found for '%1'. Perhaps you mean:" +msgstr "Ingen definitioner fundet for '%1'. Måske mener du:" + +#: dict.cpp:535 +msgid "Available Databases:" +msgstr "Tilgængelige databaser:" + +#: dict.cpp:594 +msgid "Database Information [%1]:" +msgstr "Database Information [%1]:" + +#: dict.cpp:635 +msgid "Available Strategies:" +msgstr "Tilgængelige strategier:" + +#: dict.cpp:690 +msgid "Server Information:" +msgstr "Server Information:" + +#: dict.cpp:922 dict.cpp:985 dict.cpp:1081 +msgid "The connection is broken." +msgstr "Forbindelsen er brudt." + +#: dict.cpp:1185 dict.cpp:1190 dict.cpp:1196 dict.cpp:1202 +msgid "" +"Internal error:\n" +"Failed to open pipes for internal communication." +msgstr "" +"Indre fejl:\n" +"Mislykkedes at åbne pipes for indre kommunikation." + +#: dict.cpp:1215 +msgid "" +"Internal error:\n" +"Unable to create thread." +msgstr "" +"Indre fejl\n" +"Kan ikke oprette tråd." + +#: dict.cpp:1387 options.cpp:177 +msgid "All Databases" +msgstr "Alle databaser" + +#: dict.cpp:1393 options.cpp:145 options.cpp:150 +msgid "Spell Check" +msgstr "Stavekontrol" + +#: dict.cpp:1395 +msgid " Received database/strategy list " +msgstr " Modtaget database/strategi liste " + +#: dict.cpp:1404 +msgid "No definitions found" +msgstr "Ingen definitioner fundet" + +#: dict.cpp:1407 +msgid "One definition found" +msgstr "Én definition fundet" + +#: dict.cpp:1410 +msgid "%1 definitions found" +msgstr "%1 definitioner fundet" + +#: dict.cpp:1415 +msgid " No definitions fetched " +msgstr " Ingen definitioner hentede" + +#: dict.cpp:1418 +msgid " One definition fetched " +msgstr " Én definition hentet" + +#: dict.cpp:1421 +msgid " %1 definitions fetched " +msgstr " %1 definitioner hentede" + +#: dict.cpp:1430 +msgid " No matching definitions found " +msgstr " Ingen tilpassede definitioner fundet" + +#: dict.cpp:1433 +msgid " One matching definition found " +msgstr " Én tilpasset definition fundet " + +#: dict.cpp:1436 +msgid " %1 matching definitions found " +msgstr "%1 tilpassede definitioner fundet " + +#: dict.cpp:1442 +msgid " Received information " +msgstr " Modtaget information" + +#: dict.cpp:1450 +msgid "" +"Communication error:\n" +"\n" +msgstr "" +"Kommunikationsfejl:\n" +"\n" + +#: dict.cpp:1454 +msgid "" +"A delay occurred which exceeded the\n" +"current timeout limit of %1 seconds.\n" +"You can modify this limit in the Preferences Dialog." +msgstr "" +"En ventetid opstod der gik udover denne\n" +"grænse for udløb af tid på %1 sekunder.\n" +"Du kan ændre denne grænse i Indstillingsdialogen." + +#: dict.cpp:1457 +msgid "" +"Unable to connect to:\n" +"%1:%2\n" +"\n" +"Cannot resolve hostname." +msgstr "" +"Kan ikke forbinde til:\n" +"%1:%2\n" +"\n" +"Kan ikke resolvere værtsnavn." + +#: dict.cpp:1460 +msgid "" +"Unable to connect to:\n" +"%1:%2\n" +"\n" +msgstr "" +"Kan ikke forbinde til:\n" +"%1:%2\n" +"\n" + +#: dict.cpp:1464 +msgid "" +"Unable to connect to:\n" +"%1:%2\n" +"\n" +"The server refused the connection." +msgstr "" +"Kan ikke forbinde til:\n" +"%1:%2\n" +"\n" +"Serveren nægtede at oprette forbindelse." + +#: dict.cpp:1467 +msgid "The server is temporarily unavailable." +msgstr "Serveren er midlertidigt utilgængelig." + +#: dict.cpp:1470 +msgid "" +"The server reported a syntax error.\n" +"This shouldn't happen -- please consider\n" +"writing a bug report." +msgstr "" +"Serveren rapporterede en syntaksfejl.\n" +"Det burde ikke ske -- overvej venligst at\n" +"skrive en fejlrapport." + +#: dict.cpp:1473 +msgid "" +"A command that Kdict needs isn't\n" +"implemented on the server." +msgstr "" +"En kommando som Kdict behøver er ikke\n" +"implementeret på serveren." + +#: dict.cpp:1476 +msgid "" +"Access denied.\n" +"This host is not allowed to connect." +msgstr "" +"Adgang nægtet.\n" +"Denne vært har ikke lov til at oprette forbindelse." + +#: dict.cpp:1479 +msgid "" +"Authentication failed.\n" +"Please enter a valid username and password." +msgstr "" +"Godkendelse mislykkedes.\n" +"Indtast venligst gyldigt brugernavn og kodeord." + +#: dict.cpp:1482 +msgid "" +"Invalid database/strategy.\n" +"You probably need to use Server->Get Capabilities." +msgstr "" +"Ugyldig databas/strategi.\n" +"Du skal formodentlig bruge Server->Hent egenskaber." + +#: dict.cpp:1485 +msgid "" +"No databases available.\n" +"It is possible that you need to authenticate\n" +"with a valid username/password combination to\n" +"gain access to any databases." +msgstr "" +"Ingen database tilgængelig.\n" +"Det er muligt at du skal godkendes\n" +"med gyldigt brugernavn/kodeords kombination for\n" +"at få adgang til en database." + +#: dict.cpp:1488 +msgid "No strategies available." +msgstr "Ingen strategier tilgængelige." + +#: dict.cpp:1491 +msgid "" +"The server sent an unexpected reply:\n" +"\"%1\"\n" +"This shouldn't happen, please consider\n" +"writing a bug report" +msgstr "" +"Server sendte et uventet svar:\n" +"\"%1\"\n" +"Dette burde ikke ske, overvej venligst\n" +"at skrive en fejlrapport" + +#: dict.cpp:1494 +msgid "" +"The server sent a response with a text line\n" +"that was too long.\n" +"(RFC 2229: max. 1024 characters/6144 octets)" +msgstr "" +"Serveren sendte et svar med en tekstlinje\n" +"der var for lang.\n" +"(RFC 2229: maks. 1024 tegn/6144 oktetter)" + +#: dict.cpp:1497 +msgid "No Errors" +msgstr "Ingen fejl" + +#: dict.cpp:1499 +msgid " Error " +msgstr " Fejl " + +#: dict.cpp:1504 +msgid " Stopped " +msgstr " Standsede " + +#: dict.cpp:1543 +msgid "Please select at least one database." +msgstr "Vælg venligst mindst en database." + +#: dict.cpp:1587 +msgid " Querying server... " +msgstr " Forespørger server... " + +#: dict.cpp:1593 +msgid " Fetching information... " +msgstr " Henter information... " + +#: dict.cpp:1596 +msgid " Updating server information... " +msgstr " Opdaterer server information... " + +#: main.cpp:26 +msgid "Define X11-clipboard content (selected text)" +msgstr "Definér X11-klippebordsindhold (markeret tekst)" + +#: main.cpp:27 +msgid "Lookup the given word/phrase" +msgstr "Kig efter givet ord/sætning" + +#: main.cpp:35 +msgid "Dictionary" +msgstr "Ordbog" + +#: main.cpp:37 +msgid "The KDE Dictionary Client" +msgstr "KDE ordbogsklient" + +#: main.cpp:43 +msgid "Maintainer" +msgstr "Vedligeholder" + +#: main.cpp:44 +msgid "Original Author" +msgstr "Oprindelig forfatter" + +#: matchview.cpp:116 +msgid "Match List" +msgstr "Tilpasningsliste" + +#: matchview.cpp:146 +msgid "&Get Selected" +msgstr "&Få det valgte" + +#: matchview.cpp:153 matchview.cpp:406 +msgid "Get &All" +msgstr "Få &alt" + +#: matchview.cpp:312 +msgid "" +"You have selected %1 definitions,\n" +"but Kdict will fetch only the first %2 definitions.\n" +"You can modify this limit in the Preferences Dialog." +msgstr "" +"Du har valgt %1 definitioner,\n" +"men Kdict vil kun hente de første %2 definitioner.\n" +"Du kan ændre denne grænse i Indstillingsdialogen." + +#: matchview.cpp:340 +msgid " No Hits" +msgstr " Ingen træffere" + +#: matchview.cpp:383 +msgid "&Get" +msgstr "&Hent" + +#: matchview.cpp:385 toplevel.cpp:384 +msgid "&Match" +msgstr "&Passer" + +#: matchview.cpp:386 toplevel.cpp:383 +msgid "&Define" +msgstr "&Definér" + +#: matchview.cpp:399 +msgid "Match &Clipboard Content" +msgstr "&Tilpas klippebordsindhold" + +#: matchview.cpp:400 +msgid "D&efine Clipboard Content" +msgstr "&Definér klippebordsindhold" + +#: matchview.cpp:404 +msgid "Get &Selected" +msgstr "Hent &valgte" + +#: matchview.cpp:411 +msgid "E&xpand List" +msgstr "&Udvid liste" + +#: matchview.cpp:412 +msgid "C&ollapse List" +msgstr "&Kollaps liste" + +#: options.cpp:72 options.cpp:100 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: options.cpp:76 +msgid "Background" +msgstr "Baggrund" + +#: options.cpp:80 +msgid "Heading Text" +msgstr "Overskriftstekst" + +#: options.cpp:84 +msgid "Heading Background" +msgstr "Overskriftsbaggrund" + +#: options.cpp:88 +msgid "Link" +msgstr "Link" + +#: options.cpp:92 +msgid "Followed Link" +msgstr "Fulgt link" + +#: options.cpp:105 options.cpp:648 +msgid "Headings" +msgstr "Overskrifter" + +#: options.cpp:146 +msgid "Exact" +msgstr "Nøjagtigt" + +#: options.cpp:147 +msgid "Prefix" +msgstr "Præfix" + +#: options.cpp:496 +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: options.cpp:496 +msgid "DICT Server Configuration" +msgstr "DICT-Serverindstilling" + +#: options.cpp:501 +msgid "Host&name:" +msgstr "Værts&navn:" + +#: options.cpp:509 +msgid "&Port:" +msgstr "&Port:" + +#: options.cpp:515 options.cpp:523 +msgid " sec" +msgstr " sek" + +#: options.cpp:517 +msgid "Hold conn&ection for:" +msgstr "Hold for&bindelsen i:" + +#: options.cpp:525 +msgid "T&imeout:" +msgstr "Udløb af t&id" + +#: options.cpp:531 +msgid " bytes" +msgstr " byte" + +#: options.cpp:533 +msgid "Command &buffer:" +msgstr "Kommando&buffer:" + +#: options.cpp:550 +msgid "Encod&ing:" +msgstr "Ind&koder:" + +#: options.cpp:555 +msgid "Server requires a&uthentication" +msgstr "Server kræver &godkendelse" + +#: options.cpp:563 +msgid "U&ser:" +msgstr "B&ruger:" + +#: options.cpp:571 +msgid "Pass&word:" +msgstr "Kode&ord:" + +#: options.cpp:582 +msgid "Customize Visual Appearance" +msgstr "Brugerindstil visuelt udseende" + +#: options.cpp:592 +msgid "&Use custom colors" +msgstr "&Brug egne farver" + +#: options.cpp:597 +msgid "Cha&nge..." +msgstr "Æ&ndr..." + +#: options.cpp:601 +msgid "Default&s" +msgstr "Stan&dard" + +#: options.cpp:612 +msgid "Use custom &fonts" +msgstr "Brug egne &skrifttyper" + +#: options.cpp:617 +msgid "Chang&e..." +msgstr "Æn&dr..." + +#: options.cpp:621 +msgid "Defaul&ts" +msgstr "&Standarder" + +#: options.cpp:644 +msgid "Layout" +msgstr "Layout" + +#: options.cpp:644 +msgid "Customize Output Format" +msgstr "Brugerindstil uddata format" + +#: options.cpp:652 +msgid "O&ne heading for each database" +msgstr "É&n overskrift for hver database" + +#: options.cpp:655 +msgid "A&s above, with separators between the definitions" +msgstr "S&om ovenfor, med adskillere mellem definitioner" + +#: options.cpp:658 +msgid "A separate heading for &each definition" +msgstr "En separat overskrift for &hver definition" + +#: options.cpp:669 +msgid "Various Settings" +msgstr "Forskellige indstillinger" + +#: options.cpp:673 +msgid "Limits" +msgstr "Grænser" + +#: options.cpp:680 +msgid "De&finitions:" +msgstr "De&finitioner:" + +#: options.cpp:687 +msgid "Cached &results:" +msgstr "Cachede &resultater:" + +#: options.cpp:694 +msgid "Hi&story entries:" +msgstr "Hi&storik indgange:" + +#: options.cpp:703 +msgid "Other" +msgstr "Andet" + +#: options.cpp:709 +msgid "Sa&ve history on exit" +msgstr "&Gem historik ved afslutning" + +#: options.cpp:714 +msgid "D&efine selected text on start" +msgstr "D&efinér markeret tekst ved start" + +#: queryview.cpp:57 +msgid "Unable to save remote file." +msgstr "Kan ikke gemme fjern fil." + +#: queryview.cpp:77 +msgid "" +"A file named %1 already exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"En fil ved navn %1 findes allerede.\n" +"Vil du erstatte den?" + +#: queryview.cpp:78 +msgid "&Replace" +msgstr "E&rstat" + +#: queryview.cpp:84 +msgid "Unable to save file." +msgstr "Kan ikke gemme fil." + +#: queryview.cpp:92 +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "Kan ikke oprette midlertidig fil." + +#: queryview.cpp:409 +msgid "Define &Synonym" +msgstr "Definér &synonym" + +#: queryview.cpp:411 +msgid "M&atch Synonym" +msgstr "T&ilpas synonym" + +#: queryview.cpp:416 +msgid "D&atabase Information" +msgstr "D&atabase Information" + +#: queryview.cpp:422 queryview.cpp:429 +msgid "&Open Link" +msgstr "Å&bn link" + +#: queryview.cpp:438 +msgid "&Define Selection" +msgstr "&Definér udvalg" + +#: queryview.cpp:440 +msgid "&Match Selection" +msgstr "&Tilpas udvalg" + +#: queryview.cpp:453 toplevel.cpp:327 +msgid "&Define Clipboard Content" +msgstr "&Definér klippebordsindhold" + +#: queryview.cpp:455 toplevel.cpp:329 +msgid "&Match Clipboard Content" +msgstr "&Tilpas klippebordsindhold" + +#: queryview.cpp:466 queryview.cpp:570 +msgid "&Back: Information" +msgstr "Til&bage: Information" + +#: queryview.cpp:470 queryview.cpp:572 +msgid "&Back: '%1'" +msgstr "Til&bage: '%1'" + +#: queryview.cpp:473 queryview.cpp:587 toplevel.cpp:334 +msgid "&Back" +msgstr "Til&bage" + +#: queryview.cpp:480 queryview.cpp:594 +msgid "&Forward: Information" +msgstr "&Fremad: Information" + +#: queryview.cpp:484 queryview.cpp:596 +msgid "&Forward: '%1'" +msgstr "&Fremad: '%1'" + +#: queryview.cpp:487 queryview.cpp:611 toplevel.cpp:339 +msgid "&Forward" +msgstr "&Fremad" + +#. i18n: file kdictui.rc line 23 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Hist&ory" +msgstr "Hist&orik" + +#. i18n: file kdictui.rc line 31 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Ser&ver" +msgstr "Ser&ver: " + +#. i18n: file kdictui.rc line 35 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Database &Information" +msgstr "Database &Information" + +#: sets.cpp:33 +msgid "Database Sets" +msgstr "Database mængder" + +#: sets.cpp:51 +msgid "&Set:" +msgstr "&Mængde:" + +#: sets.cpp:58 +msgid "S&ave" +msgstr "&Gem" + +#: sets.cpp:62 +msgid "&New" +msgstr "&Ny" + +#: sets.cpp:85 +msgid "S&elected databases:" +msgstr "&Udvalgte databaser:" + +#: sets.cpp:113 +msgid "A&vailable databases:" +msgstr "&Tilgængelige databaser:" + +#: sets.cpp:148 sets.cpp:150 +msgid "New Set" +msgstr "Ny mængde" + +#: toplevel.cpp:312 +msgid "&Save As..." +msgstr "&Gem som..." + +#: toplevel.cpp:316 +msgid "St&art Query" +msgstr "St&art forespørgsel" + +#: toplevel.cpp:318 +msgid "St&op Query" +msgstr "St&ands forespørgsel" + +#: toplevel.cpp:344 +msgid "&Clear History" +msgstr "&Ryd historik" + +#: toplevel.cpp:348 +msgid "&Get Capabilities" +msgstr "&Hent egenskaber" + +#: toplevel.cpp:350 +msgid "Edit &Database Sets..." +msgstr "Redigér &databasemængder..." + +#: toplevel.cpp:352 +msgid "&Summary" +msgstr "&Opsummering" + +#: toplevel.cpp:354 +msgid "S&trategy Information" +msgstr "S&trategi Information" + +#: toplevel.cpp:356 +msgid "&Server Information" +msgstr "&Server Information" + +#: toplevel.cpp:363 +msgid "Show &Match List" +msgstr "Vis &tilpasningsliste" + +#: toplevel.cpp:365 +msgid "Hide &Match List" +msgstr "Skjul &tilpasningsliste" + +#: toplevel.cpp:373 +msgid "Clear Input Field" +msgstr "Ryd inddatafelt" + +#: toplevel.cpp:376 +msgid "&Look for:" +msgstr "&Kig efter:" + +#: toplevel.cpp:377 +msgid "Query" +msgstr "Forespørgsel" + +#: toplevel.cpp:380 +msgid "&in" +msgstr "&i" + +#: toplevel.cpp:381 +msgid "Databases" +msgstr "Databaser" + +#: toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:603 +msgid " Ready " +msgstr " Parat " -- cgit v1.2.3