From ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Automated System Date: Mon, 29 Sep 2014 12:26:02 -0500 Subject: Automated l10n update (.po files) --- tde-i18n-de/messages/tdemultimedia/noatun.po | 1452 +++++++++++++------------- 1 file changed, 726 insertions(+), 726 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-de/messages/tdemultimedia/noatun.po') diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdemultimedia/noatun.po b/tde-i18n-de/messages/tdemultimedia/noatun.po index 31a9600e372..d8242c157de 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdemultimedia/noatun.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdemultimedia/noatun.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: noatun\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-13 22:03+0100\n" "Last-Translator: Thomas Reitelbach \n" "Language-Team: German \n" @@ -26,344 +26,344 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 38 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Details" -msgstr "&Details" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 138 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 163 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Length:" -msgstr "Länge:" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 184 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Audio:" -msgstr "Audio:" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 205 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Video:" -msgstr "Video:" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 228 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&PlayObject" -msgstr "Ab&spieler" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 257 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Beschreibung:" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 268 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Capabilities" -msgstr "Fähigkeiten" - -#. i18n: file ./modules/kaiman/kaimanui.rc line 16 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:57 +#. i18n: file ./modules/excellent/excellentui.rc line 12 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:90 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "&Abspielen" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:66 +#: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "All&gemein" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:69 +#: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Show a &tooltip for the current track" msgstr "Kurz&info zum aktuellen Stück anzeigen" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 50 -#: rc.cpp:72 +#: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Show &covers in popup window and tooltip" msgstr "&Titelbilder im Aufklapp-Fenster anzeigen" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 58 -#: rc.cpp:75 +#: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Popup Window" msgstr "Aufklapp-Fenster" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 69 -#: rc.cpp:78 +#: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Display popup window t&ime:" msgstr "Aufklapp-Fenster &anzeigen für:" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 80 -#: rc.cpp:81 +#: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Show &buttons in popup window" msgstr "&Knöpfe im Aufklapp-Fenster anzeigen" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 88 -#: rc.cpp:84 +#: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "s" msgstr "s" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 106 -#: rc.cpp:87 +#: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "Announce tracks with a &popup window" msgstr "Stücke in einem &Aufklapp-Fenster ankündigen" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 116 -#: rc.cpp:90 +#: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "State Icon Display" msgstr "Zustandssymbol" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 130 -#: rc.cpp:93 +#: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "&Animated" msgstr "&Animiert" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 138 -#: rc.cpp:96 +#: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "&Flashing" msgstr "&Blinkend" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 146 -#: rc.cpp:99 +#: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "&Static" msgstr "&Statisch" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 157 #: library/noatunstdaction.cpp:165 modules/kaiman/userinterface.cpp:539 -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:230 rc.cpp:102 rc.cpp:144 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:230 rc.cpp:54 rc.cpp:160 #, no-c-format msgid "&None" msgstr "&Keines" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 186 -#: rc.cpp:105 +#: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "Ad&vanced" msgstr "&Weiteres" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 197 -#: rc.cpp:108 +#: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "Middle Mouse Button Action" msgstr "Aktion des mittleren Mausknopfes" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 208 -#: rc.cpp:111 +#: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "Hide / Show play&list" msgstr "&Wiedergabeliste ausblenden/anzeigen" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 216 -#: rc.cpp:114 +#: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "&Play / Pause" msgstr "&Start / Pause" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 226 -#: rc.cpp:117 +#: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "Mouse &Wheel" msgstr "&Mausrad" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 245 -#: rc.cpp:120 +#: rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "&Keyboard modifier:" msgstr "Tastatur &Sondertaste:" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 263 -#: rc.cpp:123 +#: rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "Action:" msgstr "Aktion:" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 271 -#: rc.cpp:126 +#: rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "&Nothing" msgstr "&Nichts" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 279 -#: rc.cpp:129 +#: rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "Change v&olume" msgstr "&Lautstärke ändern" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 287 -#: rc.cpp:132 +#: rc.cpp:84 #, no-c-format msgid "Switch &track" msgstr "&Titel ändern" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 38 +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 38 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "&Details" +msgstr "&Details" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 138 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 163 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Length:" +msgstr "Länge:" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 184 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Audio:" +msgstr "Audio:" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 205 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Video:" +msgstr "Video:" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 228 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "&PlayObject" +msgstr "Ab&spieler" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 257 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Beschreibung:" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 268 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Capabilities" +msgstr "Fähigkeiten" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 51 #: rc.cpp:135 #, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Vorschau" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "About skin:" +msgstr "Über die Oberfläche:" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 170 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you will see all the comments people wrote about their skins.\n" +"It can be several lines and usually does not contain anything interesting but " +"still this will be shown." +msgstr "" +"Hier sehen Sie die Kommentare der Autoren zu Ihren Oberflächen. Das können " +"durchaus mehrere Zeilen sein, die aber normalerweise nichts Wichtiges " +"enthalten. Der Vollständigkeit halber werden sie hier dennoch angezeigt." + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 205 +#: rc.cpp:145 +#, no-c-format +msgid "Install Skin" +msgstr "Oberfläche installieren" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 213 +#: rc.cpp:148 +#, no-c-format +msgid "Remove Skin" +msgstr "Oberfläche entfernen" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 38 +#: rc.cpp:151 +#, no-c-format msgid "Visualization" msgstr "Visualisierungen" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 55 -#: rc.cpp:138 +#: rc.cpp:154 #, no-c-format msgid "Oscillo&scope" msgstr "Oszillo&skop" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 63 -#: rc.cpp:141 +#: rc.cpp:157 #, no-c-format msgid "&Analyzer" msgstr "&Tondiagramm" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 101 -#: rc.cpp:147 +#: rc.cpp:163 #, no-c-format msgid "U&pdate every:" msgstr "&Aktualisieren alle:" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 121 -#: rc.cpp:150 +#: rc.cpp:166 #, no-c-format msgid "ms" msgstr "ms" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 133 #: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:244 -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:537 rc.cpp:153 +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:537 rc.cpp:169 #, no-c-format msgid "Pitch" msgstr "Tonhöhe" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 172 -#: rc.cpp:156 +#: rc.cpp:172 #, no-c-format msgid "&Lower limit:" msgstr "&Untere Grenze:" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 192 -#: rc.cpp:159 rc.cpp:165 +#: rc.cpp:175 rc.cpp:181 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 224 -#: rc.cpp:162 +#: rc.cpp:178 #, no-c-format msgid "&Upper limit:" msgstr "&Obere Grenze:" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 258 -#: rc.cpp:168 +#: rc.cpp:184 #, no-c-format msgid "Display &tooltips" msgstr "Kurzinfos &anzeigen" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 266 -#: rc.cpp:171 +#: rc.cpp:187 #, no-c-format msgid "Display splash sc&reen" msgstr "Start&bildschirm anzeigen" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 305 -#: rc.cpp:174 +#: rc.cpp:190 #, no-c-format msgid "T&itle display scrolling speed:" msgstr "Geschwindigkeit der &Titellaufleiste:" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 316 -#: rc.cpp:177 +#: rc.cpp:193 #, no-c-format msgid "Slow" msgstr "Langsam" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 356 -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:74 rc.cpp:180 +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:74 rc.cpp:196 #, no-c-format msgid "Fast" msgstr "Schnell" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 366 -#: rc.cpp:183 +#: rc.cpp:199 #, no-c-format msgid "System Font" msgstr "Systemschriftart" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 389 -#: rc.cpp:186 +#: rc.cpp:202 #, no-c-format msgid "Color:" msgstr "Farbe:" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 397 -#: rc.cpp:189 +#: rc.cpp:205 #, no-c-format msgid "Font:" msgstr "Schriftart:" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 416 -#: rc.cpp:192 +#: rc.cpp:208 #, no-c-format msgid "Use system font" msgstr "Systemschriftart benutzen" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 51 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Vorschau" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "About skin:" -msgstr "Über die Oberfläche:" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you will see all the comments people wrote about their skins.\n" -"It can be several lines and usually does not contain anything interesting but " -"still this will be shown." -msgstr "" -"Hier sehen Sie die Kommentare der Autoren zu Ihren Oberflächen. Das können " -"durchaus mehrere Zeilen sein, die aber normalerweise nichts Wichtiges " -"enthalten. Der Vollständigkeit halber werden sie hier dennoch angezeigt." - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 205 -#: rc.cpp:205 -#, no-c-format -msgid "Install Skin" -msgstr "Oberfläche installieren" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 213 -#: rc.cpp:208 -#, no-c-format -msgid "Remove Skin" -msgstr "Oberfläche entfernen" - #. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 16 #: library/equalizerview.cpp:111 rc.cpp:211 #, no-c-format @@ -418,18 +418,6 @@ msgstr "A&nzahl der Frequenzbänder:" msgid "Re&set EQ" msgstr "Klangregler &zurücksetzen" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Arnold Krille" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "arnold@arnoldarts.de" - #: app/main.cpp:8 msgid "The Fusion of Frequencies" msgstr "Die Fusion der Frequenzen" @@ -481,143 +469,86 @@ msgstr "" msgid "Special help with the equalizer" msgstr "Besondere Hilfe beim Klangregler" -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:39 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:40 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:41 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:42 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:43 -msgid "unknown" -msgstr "unbekannt" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Arnold Krille" -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:49 -#, c-format -msgid "Properties for %1" -msgstr "Einstellungen für %1" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "arnold@arnoldarts.de" -#: modules/simple/userinterface.cpp:130 -msgid "&Properties" -msgstr "&Einstellungen" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:20 +msgid "&Export Playlist..." +msgstr "Wiedergabeliste &exportieren ..." -#: modules/simple/userinterface.cpp:208 -msgid "Play / Pause" -msgstr "Start / Pause" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:42 +msgid "Export Playlist" +msgstr "Wiedergabeliste exportieren" -#: modules/keyz/keyz.cpp:42 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:139 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:60 modules/simple/userinterface.cpp:214 -msgid "Forward" -msgstr "Vorwärts" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:60 modules/htmlexport/htmlexport.cpp:90 +msgid "Noatun Playlist" +msgstr "Noatun-Wiedergabeliste" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:123 modules/noatunui/userinterface.cpp:67 -#: modules/simple/userinterface.cpp:227 modules/splitplaylist/view.cpp:935 -msgid "Playlist" -msgstr "Wiedergabeliste" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 +msgid "Playlist Export" +msgstr "Export der Wiedergabeliste" -#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:53 modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:143 -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:429 -#: modules/simple/userinterface.cpp:233 -msgid "Volume" -msgstr "Lautstärke" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:27 -msgid "Winskin" -msgstr "Winskin" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:28 -msgid "Skin Selection for the Winskin Plugin" -msgstr "Oberflächenauswahl für das Winskin-Modul" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 +msgid "Colors & Settings for HTML Export" +msgstr "Farben und Einstellungen für den HTML-Export" -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:43 -msgid "&Install New Skin..." -msgstr "&Neue Oberfläche installieren ..." +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:201 +msgid "HTML Color Settings" +msgstr "HTML-Farbeinstellungen" -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:46 -msgid "&Remove Skin" -msgstr "Oberfläche &entfernen" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:215 +msgid "Text:" +msgstr "Text:" -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:58 -msgid "Settings" -msgstr "Einstellungen" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:219 +msgid "Background:" +msgstr "Hintergrund:" -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:62 -msgid "T&itle scrolling speed:" -msgstr "Geschwindigkeit der &Titellaufleiste:" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:223 +msgid "Heading:" +msgstr "Linkfarbe:" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:170 modules/systray/cmodule.cpp:55 -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:63 -msgid "None" -msgstr "Keines" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:227 +msgid "Link hover:" +msgstr "Link-Überstreichungsfarbe:" -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:159 -msgid "You cannot remove this skin." -msgstr "Sie können diese Oberfläche nicht entfernen." +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:248 +msgid "Background Image" +msgstr "Hintergrundbild" -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:166 -msgid "Are you sure you want to remove the %1 skin?" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:259 +msgid "Hyper&link playlist entries to their URL" msgstr "" -"Sind Sie sicher, dass Sie die Oberfläche %1 entfernen wollen?" - -#: modules/winskin/waSkin.cpp:451 -msgid "Seek to: %1/%2 (%3%)" -msgstr "Vorlauf zu: %1/%2 (%3%)" - -#: modules/winskin/waSkin.cpp:558 -msgid "Balance: Center" -msgstr "Balance: Mitte" - -#: modules/winskin/waSkin.cpp:561 -msgid "Balance: %1% Left" -msgstr "Balance: %1% links" - -#: modules/winskin/waSkin.cpp:563 -msgid "Balance: %1% Right" -msgstr "Balance: %1% rechts" - -#: modules/winskin/waSkin.cpp:675 -msgid "Volume: %1%" -msgstr "Lautstärke: %1%" - -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:37 -msgid "Visualization Mode" -msgstr "Visualisierungsmodus" - -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:38 -msgid "Analyzer Mode" -msgstr "Tondiagramm-Modus" - -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:40 -msgid "Analyzer" -msgstr "Tondiagramm" - -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:41 -msgid "Disabled" -msgstr "Deaktiviert" - -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:45 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:46 -msgid "Fire" -msgstr "Feuer" +"Wiedergabelisteneinträge über Hyper&links mit ihren Adressen verknüpfen" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:47 -msgid "Vertical Lines" -msgstr "Vertikale Linien" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:263 +msgid "&Number playlist entries" +msgstr "Wiedergabelisteneinträge &nummerieren" -#: library/noatunstdaction.cpp:25 library/noatunstdaction.cpp:45 -#: modules/infrared/irprefs.cpp:252 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:117 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:54 -msgid "Play" -msgstr "Start" +#: library/app.cpp:118 modules/marquis/marquis.cpp:161 +msgid "" +"No playlist plugin was found. Please make sure that Noatun was installed " +"correctly." +msgstr "" +"Es kann kein Modul für die Wiedergabeliste gefunden werden. Bitte stellen Sie " +"sicher, das Noatun korrekt installiert ist." -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:73 -msgid "Change loop style" -msgstr "Wiederholungsstil ändern" +#: modules/excellent/userinterface.cpp:85 +msgid "Show &Volume Control" +msgstr "&Lautstärkeregler anzeigen" -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:104 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:218 -msgid "No File Loaded" -msgstr "Keine Datei geladen" +#: modules/excellent/userinterface.cpp:86 +msgid "Hide &Volume Control" +msgstr "&Lautstärkeregler ausblenden" #: modules/excellent/userinterface.cpp:317 #: modules/noatunui/userinterface.cpp:263 @@ -639,6 +570,91 @@ msgstr "Listenwiederholung" msgid "Random play" msgstr "Zufälliges Abspielen" +#: modules/excellent/userinterface.cpp:338 +msgid "Press %1 to show the menubar." +msgstr "Drücken Sie %1, um die Menüleiste anzuzeigen." + +#: modules/splitplaylist/find.cpp:8 +msgid "Find" +msgstr "Suchen" + +#: modules/splitplaylist/find.cpp:8 +msgid "&Find" +msgstr "&Suchen" + +#: modules/splitplaylist/find.cpp:22 +msgid "&Regular expression" +msgstr "&Regulärer Ausdruck" + +#: modules/splitplaylist/find.cpp:23 +msgid "Find &backwards" +msgstr "&Rückwärts suchen" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:351 +msgid "Time" +msgstr "Zeit" + +#: library/ksaver.cpp:81 modules/splitplaylist/view.cpp:470 +#, c-format +msgid "Could not write to %1." +msgstr "Schreiben in %1 nicht möglich." + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:645 +msgid "Add &Files..." +msgstr "&Dateien hinzufügen ..." + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:646 +msgid "Add Fol&ders..." +msgstr "&Ordner hinzufügen ..." + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:658 +msgid "Shuffle" +msgstr "Vermischen" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:749 +msgid "End of playlist reached. Continue searching from beginning?" +msgstr "Ende der Wiedergabeliste erreicht. Suche am Anfang fortsetzen?" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:754 +msgid "Beginning of playlist reached. Continue searching from end?" +msgstr "Anfang der Wiedergabeliste erreicht. Suche am Ende fortsetzen?" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:836 +msgid "Save Playlist" +msgstr "Wiedergabeliste speichern" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:845 +msgid "Open Playlist" +msgstr "Wiedergabeliste öffnen" + +#: library/app.cpp:409 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:217 +#: modules/splitplaylist/view.cpp:896 +msgid "Select File to Play" +msgstr "Wählen Sie eine Datei zur Wiedergabe aus" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:907 +msgid "Select Folder" +msgstr "Ordner auswählen" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:123 modules/noatunui/userinterface.cpp:67 +#: modules/simple/userinterface.cpp:227 modules/splitplaylist/view.cpp:935 +msgid "Playlist" +msgstr "Wiedergabeliste" + +#: modules/infrared/lirc.cpp:22 +msgid "" +"Could not create a socket to receive infrared signals. The error is:\n" +msgstr "" +"Es ließ sich kein Socket für den Empfang von Infrarotsignalen erstellen. Die " +"Fehlermeldung lautet:\n" + +#: modules/infrared/lirc.cpp:30 +msgid "" +"Could not establish a connection to receive infrared signals. The error is:\n" +msgstr "" +"Es ließ sich keine Verbindung zum Empfang von Infrarotsignalen erstellen. Die " +"Fehlermeldung lautet:\n" + #: modules/infrared/irprefs.cpp:55 msgid "Infrared Control" msgstr "Infrarotkontrolle" @@ -692,6 +708,17 @@ msgstr "Aktion" msgid "Interval" msgstr "Intervall" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:170 modules/systray/cmodule.cpp:55 +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:63 +msgid "None" +msgstr "Keines" + +#: library/noatunstdaction.cpp:25 library/noatunstdaction.cpp:45 +#: modules/infrared/irprefs.cpp:252 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:117 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:54 +msgid "Play" +msgstr "Start" + #: modules/infrared/irprefs.cpp:258 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:135 msgid "Next" msgstr "Nächster" @@ -733,124 +760,18 @@ msgstr "Nächster Abschnitt" msgid "Previous Section" msgstr "Vorheriger Abschnitt" -#: modules/infrared/lirc.cpp:22 -msgid "" -"Could not create a socket to receive infrared signals. The error is:\n" -msgstr "" -"Es ließ sich kein Socket für den Empfang von Infrarotsignalen erstellen. Die " -"Fehlermeldung lautet:\n" +#: modules/keyz/keyz.cpp:33 +msgid "Play/Pause" +msgstr "Start/Pause" -#: modules/infrared/lirc.cpp:30 -msgid "" -"Could not establish a connection to receive infrared signals. The error is:\n" -msgstr "" -"Es ließ sich keine Verbindung zum Empfang von Infrarotsignalen erstellen. Die " -"Fehlermeldung lautet:\n" +#: modules/keyz/keyz.cpp:36 +msgid "Stop Playing" +msgstr "Wiedergabe stoppen" -#: library/app.cpp:118 modules/marquis/marquis.cpp:161 -msgid "" -"No playlist plugin was found. Please make sure that Noatun was installed " -"correctly." -msgstr "" -"Es kann kein Modul für die Wiedergabeliste gefunden werden. Bitte stellen Sie " -"sicher, das Noatun korrekt installiert ist." - -#: modules/metatag/edit.cpp:27 -msgid "Tag Editor" -msgstr "Metadaten-Editor" - -#: modules/metatag/edit.cpp:84 -msgid "&Title" -msgstr "&Titel" - -#: modules/metatag/edit.cpp:85 -msgid "&Artist" -msgstr "&Künstler" - -#: modules/metatag/edit.cpp:86 -msgid "A&lbum" -msgstr "A&lbum" - -#: modules/metatag/edit.cpp:87 -msgid "&Date" -msgstr "&Datum" - -#: modules/metatag/edit.cpp:88 -msgid "T&rack" -msgstr "&Stück" - -#: modules/metatag/edit.cpp:89 -msgid "&Genre" -msgstr "&Genre" - -#: modules/metatag/edit.cpp:90 -msgid "Co&mment" -msgstr "Ko&mmentar" - -#: modules/metatag/metatag.cpp:35 -msgid "&Tag Editor..." -msgstr "&Metadaten-Editor ..." - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:20 -msgid "&Export Playlist..." -msgstr "Wiedergabeliste &exportieren ..." - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:42 -msgid "Export Playlist" -msgstr "Wiedergabeliste exportieren" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:60 modules/htmlexport/htmlexport.cpp:90 -msgid "Noatun Playlist" -msgstr "Noatun-Wiedergabeliste" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 -msgid "Playlist Export" -msgstr "Export der Wiedergabeliste" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 -msgid "Colors & Settings for HTML Export" -msgstr "Farben und Einstellungen für den HTML-Export" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:201 -msgid "HTML Color Settings" -msgstr "HTML-Farbeinstellungen" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:215 -msgid "Text:" -msgstr "Text:" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:219 -msgid "Background:" -msgstr "Hintergrund:" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:223 -msgid "Heading:" -msgstr "Linkfarbe:" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:227 -msgid "Link hover:" -msgstr "Link-Überstreichungsfarbe:" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:248 -msgid "Background Image" -msgstr "Hintergrundbild" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:259 -msgid "Hyper&link playlist entries to their URL" -msgstr "" -"Wiedergabelisteneinträge über Hyper&links mit ihren Adressen verknüpfen" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:263 -msgid "&Number playlist entries" -msgstr "Wiedergabelisteneinträge &nummerieren" - -#: modules/keyz/keyz.cpp:33 -msgid "Play/Pause" -msgstr "Start/Pause" - -#: modules/keyz/keyz.cpp:36 -msgid "Stop Playing" -msgstr "Wiedergabe stoppen" +#: modules/keyz/keyz.cpp:42 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:139 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:60 modules/simple/userinterface.cpp:214 +msgid "Forward" +msgstr "Vorwärts" #: modules/keyz/keyz.cpp:45 msgid "Show/Hide Playlist" @@ -884,13 +805,37 @@ msgstr "Keyz" msgid "Shortcut Configuration" msgstr "Tastenzuordnungen vornehmen" -#: modules/monoscope/monoscope.cpp:27 -msgid "Monoscope" -msgstr "Mono-Oszilloskop" +#: modules/systray/cmodule.cpp:48 +msgid "System Tray Icon" +msgstr "Symbol für Kontrollleiste" -#: modules/monoscope/monoscope.cpp:43 -msgid "Toggle Monoscope" -msgstr "Mono-Oszilloskop an-/ausschalten" +#: modules/systray/cmodule.cpp:48 +msgid "Configure System Tray Icon" +msgstr "Symbol für Kontrollleiste festlegen" + +#: modules/systray/cmodule.cpp:56 +msgid "Shift" +msgstr "Umschalt" + +#: modules/systray/cmodule.cpp:57 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: modules/systray/cmodule.cpp:58 +msgid "Ctrl" +msgstr "Strg" + +#: modules/systray/systray.cpp:202 +msgid "Noatun - Paused" +msgstr "Noatun - Pause" + +#: modules/systray/systray.cpp:207 +msgid "Noatun - Playing" +msgstr "Noatun - Wiedergabe" + +#: modules/systray/systray.cpp:259 +msgid "Noatun - Stopped" +msgstr "Noatun - Gestoppt" #: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 modules/voiceprint/voiceprint.cpp:25 msgid "Voiceprint" @@ -912,6 +857,42 @@ msgstr "&Hintergrundfarbe:" msgid "&Sweep color:" msgstr "&Löschfarbe:" +#: modules/metatag/metatag.cpp:35 +msgid "&Tag Editor..." +msgstr "&Metadaten-Editor ..." + +#: modules/metatag/edit.cpp:27 +msgid "Tag Editor" +msgstr "Metadaten-Editor" + +#: modules/metatag/edit.cpp:84 +msgid "&Title" +msgstr "&Titel" + +#: modules/metatag/edit.cpp:85 +msgid "&Artist" +msgstr "&Künstler" + +#: modules/metatag/edit.cpp:86 +msgid "A&lbum" +msgstr "A&lbum" + +#: modules/metatag/edit.cpp:87 +msgid "&Date" +msgstr "&Datum" + +#: modules/metatag/edit.cpp:88 +msgid "T&rack" +msgstr "&Stück" + +#: modules/metatag/edit.cpp:89 +msgid "&Genre" +msgstr "&Genre" + +#: modules/metatag/edit.cpp:90 +msgid "Co&mment" +msgstr "Ko&mmentar" + #: modules/kaiman/style.cpp:1381 msgid "Cannot load style. Style not installed." msgstr "Der Stil kann nicht geladen werden, er ist nicht installiert." @@ -966,117 +947,122 @@ msgstr "Kaiman-Oberflächen" msgid "Skin Selection for the Kaiman Plugin" msgstr "Oberflächenauswahl für das Kaiman-Modul" -#: modules/splitplaylist/find.cpp:8 -msgid "Find" -msgstr "Suchen" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:451 +msgid "Seek to: %1/%2 (%3%)" +msgstr "Vorlauf zu: %1/%2 (%3%)" -#: modules/splitplaylist/find.cpp:8 -msgid "&Find" -msgstr "&Suchen" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:558 +msgid "Balance: Center" +msgstr "Balance: Mitte" -#: modules/splitplaylist/find.cpp:22 -msgid "&Regular expression" -msgstr "&Regulärer Ausdruck" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:561 +msgid "Balance: %1% Left" +msgstr "Balance: %1% links" -#: modules/splitplaylist/find.cpp:23 -msgid "Find &backwards" -msgstr "&Rückwärts suchen" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:563 +msgid "Balance: %1% Right" +msgstr "Balance: %1% rechts" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:351 -msgid "Time" -msgstr "Zeit" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:675 +msgid "Volume: %1%" +msgstr "Lautstärke: %1%" -#: library/ksaver.cpp:81 modules/splitplaylist/view.cpp:470 -#, c-format -msgid "Could not write to %1." -msgstr "Schreiben in %1 nicht möglich." +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:27 +msgid "Winskin" +msgstr "Winskin" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:645 -msgid "Add &Files..." -msgstr "&Dateien hinzufügen ..." +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:28 +msgid "Skin Selection for the Winskin Plugin" +msgstr "Oberflächenauswahl für das Winskin-Modul" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:646 -msgid "Add Fol&ders..." -msgstr "&Ordner hinzufügen ..." +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:43 +msgid "&Install New Skin..." +msgstr "&Neue Oberfläche installieren ..." -#: modules/splitplaylist/view.cpp:658 -msgid "Shuffle" -msgstr "Vermischen" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:46 +msgid "&Remove Skin" +msgstr "Oberfläche &entfernen" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:749 -msgid "End of playlist reached. Continue searching from beginning?" -msgstr "Ende der Wiedergabeliste erreicht. Suche am Anfang fortsetzen?" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:58 +msgid "Settings" +msgstr "Einstellungen" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:754 -msgid "Beginning of playlist reached. Continue searching from end?" -msgstr "Anfang der Wiedergabeliste erreicht. Suche am Ende fortsetzen?" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:62 +msgid "T&itle scrolling speed:" +msgstr "Geschwindigkeit der &Titellaufleiste:" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:836 -msgid "Save Playlist" -msgstr "Wiedergabeliste speichern" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:159 +msgid "You cannot remove this skin." +msgstr "Sie können diese Oberfläche nicht entfernen." -#: modules/splitplaylist/view.cpp:845 -msgid "Open Playlist" -msgstr "Wiedergabeliste öffnen" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:166 +msgid "Are you sure you want to remove the %1 skin?" +msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass Sie die Oberfläche %1 entfernen wollen?" -#: library/app.cpp:409 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:217 -#: modules/splitplaylist/view.cpp:896 -msgid "Select File to Play" -msgstr "Wählen Sie eine Datei zur Wiedergabe aus" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:37 +msgid "Visualization Mode" +msgstr "Visualisierungsmodus" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:907 -msgid "Select Folder" -msgstr "Ordner auswählen" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:38 +msgid "Analyzer Mode" +msgstr "Tondiagramm-Modus" -#: modules/excellent/userinterface.cpp:85 -msgid "Show &Volume Control" -msgstr "&Lautstärkeregler anzeigen" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:40 +msgid "Analyzer" +msgstr "Tondiagramm" -#: modules/excellent/userinterface.cpp:86 -msgid "Hide &Volume Control" -msgstr "&Lautstärkeregler ausblenden" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:41 +msgid "Disabled" +msgstr "Deaktiviert" -#: modules/excellent/userinterface.cpp:338 -msgid "Press %1 to show the menubar." -msgstr "Drücken Sie %1, um die Menüleiste anzuzeigen." +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:45 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#: modules/systray/systray.cpp:202 -msgid "Noatun - Paused" -msgstr "Noatun - Pause" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:46 +msgid "Fire" +msgstr "Feuer" -#: modules/systray/systray.cpp:207 -msgid "Noatun - Playing" -msgstr "Noatun - Wiedergabe" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:47 +msgid "Vertical Lines" +msgstr "Vertikale Linien" -#: modules/systray/systray.cpp:259 -msgid "Noatun - Stopped" -msgstr "Noatun - Gestoppt" +#: modules/simple/userinterface.cpp:130 +msgid "&Properties" +msgstr "&Einstellungen" -#: modules/systray/cmodule.cpp:48 -msgid "System Tray Icon" -msgstr "Symbol für Kontrollleiste" +#: modules/simple/userinterface.cpp:208 +msgid "Play / Pause" +msgstr "Start / Pause" -#: modules/systray/cmodule.cpp:48 -msgid "Configure System Tray Icon" -msgstr "Symbol für Kontrollleiste festlegen" +#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:53 modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:143 +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:429 +#: modules/simple/userinterface.cpp:233 +msgid "Volume" +msgstr "Lautstärke" -#: modules/systray/cmodule.cpp:56 -msgid "Shift" -msgstr "Umschalt" +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:39 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:40 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:41 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:42 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:43 +msgid "unknown" +msgstr "unbekannt" -#: modules/systray/cmodule.cpp:57 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:49 +#, c-format +msgid "Properties for %1" +msgstr "Einstellungen für %1" -#: modules/systray/cmodule.cpp:58 -msgid "Ctrl" -msgstr "Strg" +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:73 +msgid "Change loop style" +msgstr "Wiederholungsstil ändern" -#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:145 -msgid "There was trouble loading skin %1. Please select another skin file." -msgstr "" -"Das Laden der Oberfläche %1 ist fehlgeschlagen. Bitte wählen Sie eine andere " -"Oberflächendatei aus." +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:104 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:218 +msgid "No File Loaded" +msgstr "Keine Datei geladen" #: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:49 msgid "K-Jöfol Skins" @@ -1149,6 +1135,36 @@ msgstr "" msgid "Confirmation" msgstr "Bestätigung" +#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:145 +msgid "There was trouble loading skin %1. Please select another skin file." +msgstr "" +"Das Laden der Oberfläche %1 ist fehlgeschlagen. Bitte wählen Sie eine andere " +"Oberflächendatei aus." + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:66 +msgid "Welcome to Noatun" +msgstr "Willkommen bei Noatun" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:177 +msgid "Filename" +msgstr "Dateiname" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:335 +msgid "Play time left" +msgstr "Verbleibende Spielzeit" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:337 +msgid "Current play time" +msgstr "Aktuelle Spielzeit" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:643 +msgid "Sample rate in kHz" +msgstr "Abtastrate in kHz" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:645 +msgid "Bitrate in kbps" +msgstr "Bitrate in kbps" + #: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:111 msgid "Minimize" msgstr "Minimieren" @@ -1193,29 +1209,195 @@ msgstr "Umschalten auf Dock-Modus" msgid "Return from dockmode" msgstr "Aus dem Dock-Modus zurückkehren" -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:66 -msgid "Welcome to Noatun" -msgstr "Willkommen bei Noatun" +#: modules/monoscope/monoscope.cpp:27 +msgid "Monoscope" +msgstr "Mono-Oszilloskop" -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:177 -msgid "Filename" -msgstr "Dateiname" +#: modules/monoscope/monoscope.cpp:43 +msgid "Toggle Monoscope" +msgstr "Mono-Oszilloskop an-/ausschalten" -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:335 -msgid "Play time left" -msgstr "Verbleibende Spielzeit" +#: library/pref.cpp:12 +msgid "Preferences - Noatun" +msgstr "Einstellungen - Noatun" -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:337 -msgid "Current play time" -msgstr "Aktuelle Spielzeit" +#: library/pluginmodule.cpp:140 +msgid "Plugins" +msgstr "Module" -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:643 -msgid "Sample rate in kHz" -msgstr "Abtastrate in kHz" +#: library/pluginmodule.cpp:140 +msgid "Select Your Plugins" +msgstr "Module auswählen" -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:645 -msgid "Bitrate in kbps" -msgstr "Bitrate in kbps" +#: library/pluginmodule.cpp:148 +msgid "Select one or more interfaces to use:" +msgstr "Wählen Sie eine oder mehrere Oberflächen aus:" + +#: library/pluginmodule.cpp:151 library/pluginmodule.cpp:163 +#: library/pluginmodule.cpp:174 library/pluginmodule.cpp:186 +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#: library/pluginmodule.cpp:152 library/pluginmodule.cpp:164 +#: library/pluginmodule.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:187 +msgid "Description" +msgstr "Beschreibung" + +#: library/pluginmodule.cpp:153 library/pluginmodule.cpp:165 +#: library/pluginmodule.cpp:176 library/pluginmodule.cpp:188 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: library/pluginmodule.cpp:154 library/pluginmodule.cpp:166 +#: library/pluginmodule.cpp:177 library/pluginmodule.cpp:189 +msgid "License" +msgstr "Lizenz" + +#: library/pluginmodule.cpp:156 +msgid "&Interfaces" +msgstr "&Oberflächen" + +#: library/pluginmodule.cpp:160 +msgid "Select one playlist to use:" +msgstr "Wählen Sie eine Wiedergabeliste aus:" + +#: library/pluginmodule.cpp:172 +msgid "Select any visualizations to use:" +msgstr "Wählen Sie die gewünschten Visualisierungen aus:" + +#: library/noatunstdaction.cpp:115 library/pluginmodule.cpp:179 +msgid "&Visualizations" +msgstr "&Visualisierungen" + +#: library/pluginmodule.cpp:184 +msgid "Select any other plugins to use:" +msgstr "Wählen Sie weitere Module aus:" + +#: library/pluginmodule.cpp:191 +msgid "O&ther Plugins" +msgstr "An&dere Module" + +#: library/pluginmodule.cpp:401 +msgid "" +"Changing your playlist plugin will stop playback. Different playlists may " +"use different methods of storing information, so after changing playlists you " +"may have to recreate your playlist." +msgstr "" +"Ein Wechsel des Wiedergabelisten-Moduls stoppt die Wiedergabe. Jede " +"Wiedergabeliste kann eine eigene Methode zum Speichern der Informationen haben. " +"Daher muss nach einem Wechsel des Wiedergabelisten-Moduls die eigene " +"Wiedegabeliste ggf. neu erstellt werden." + +#: library/video.cpp:119 +msgid "Video - Noatun" +msgstr "Video - Noatun" + +#: library/cmodule.cpp:32 +msgid "General" +msgstr "Allgemein" + +#: library/cmodule.cpp:32 +msgid "General Options" +msgstr "Allgemeine Einstellungen" + +#: library/cmodule.cpp:34 +msgid "&Return to start of playlist on finish" +msgstr "&Am Ende zum Beginn der Wiedergabeliste zurückkehren" + +#: library/cmodule.cpp:36 +msgid "" +"When the playlist is finished playing, return to the start, but do not start " +"playing." +msgstr "" +"Am Ende der Wiedergabeliste zum Anfang zurückkehren, aber nicht erneut starten." + +#: library/cmodule.cpp:38 +msgid "Allow only one &instance of Noatun" +msgstr "&Nur ein Noatun zulassen" + +#: library/cmodule.cpp:40 +msgid "" +"Starting noatun a second time will cause it to just append items from the start " +"to the current instance." +msgstr "" +"Starten Sie Noatun ein zweites Mal, werden lediglich die Starteinträge der " +"aktuellen Instanz hinzugefügt." + +#: library/cmodule.cpp:42 +msgid "Clear playlist &when opening a file" +msgstr "Wiedergabeliste beim Öffnen &einer Datei leeren" + +#: library/cmodule.cpp:44 +msgid "" +"Opening a file with the global Open menu item will clear the playlist first." +msgstr "" +"Das Öffnen einer Datei aus dem globalen Menü Öffnen leert die Wiedergabeliste." + +#: library/cmodule.cpp:46 +msgid "&Use fast hardware volume control" +msgstr "Schnelle &Hardware-Lautstärkeregler verwenden" + +#: library/cmodule.cpp:48 +msgid "" +"Use the hardware mixer instead of aRts'. It affects all streams, not just " +"Noatun's, but is a little faster." +msgstr "" +"Den Hardware-Mixer anstelle des aRts-Mixers verwenden. Die Einstellung betrifft " +"alle Datenströme, also nicht nur die von Noatun. Allerdings ist sie auch ein " +"wenig schneller." + +#: library/cmodule.cpp:50 +msgid "Display &remaining play time" +msgstr "&Verbleibende Wiedergabezeit anzeigen" + +#: library/cmodule.cpp:52 +msgid "" +"Counters count down towards zero, showing remaining time instead of elapsed " +"time." +msgstr "" +"Die Zeitanzeige läuft rückwärts und zeigt die noch verbleibende Spieldauer " +"anstelle der schon abgelaufenen Zeit." + +#: library/cmodule.cpp:54 +msgid "Title &format:" +msgstr "Titel&format:" + +#: library/cmodule.cpp:59 +msgid "" +"Select a title to use for each file (in the playlist and user interface). Each " +"element such as $(title) is replaced with the property with the name as given " +"in the parentheses. The properties include, but are not limited to: title, " +"author, date, comments and album." +msgstr "" +"Wählen Sie einen Titel für jede Datei (in der Wiedergabeliste und der " +"Benutzeroberfläche). Jedes Element wie z. B. $(title) wird durch den Text " +"zwischen den Klammern ersetzt. Zu diesen Elementen gehören u.a.: Titel, Autor, " +"Datum, Kommentar und Album." + +#: library/cmodule.cpp:64 +msgid "&Download folder:" +msgstr "&Downloadordner:" + +#: library/cmodule.cpp:69 +msgid "When opening a non-local file, download it to the selected folder." +msgstr "" +"Eine nicht-lokale Datei beim Öffnen in den ausgewählten Ordner kopieren." + +#: library/cmodule.cpp:71 +msgid "Play Behavior on Startup" +msgstr "Wiedergabeverhalten beim Start" + +#: library/cmodule.cpp:74 +msgid "Restore &play state" +msgstr "Wiedergabestatus &wiederherstellen" + +#: library/cmodule.cpp:78 +msgid "Automatically play &first file" +msgstr "&Automatische Wiedergabe des ersten Stücks" + +#: library/cmodule.cpp:82 +msgid "&Do not start playing" +msgstr "&Keine Wiedergabe" #: library/noatuntags/tags.cpp:181 msgid "Tagging" @@ -1235,56 +1417,16 @@ msgstr "Metadaten &automatisch laden" #: library/noatuntags/tags.cpp:202 msgid "" -"_: The time between each time noatun scans for a new file, and updates tags " -"(e.g., ID3)\n" -"Interval:" -msgstr "Aktualisierungs-Intervall:" - -#: library/noatuntags/tags.cpp:210 -msgid "" -"_: Milliseconds\n" -" ms" -msgstr " ms" - -#: library/noatunstdaction.cpp:52 -msgid "Hide Playlist" -msgstr "Wiedergabeliste ausblenden" - -#: library/noatunstdaction.cpp:71 -msgid "&Actions" -msgstr "&Aktionen" - -#: library/noatunstdaction.cpp:115 library/pluginmodule.cpp:179 -msgid "&Visualizations" -msgstr "&Visualisierungen" - -#: library/noatunstdaction.cpp:163 -msgid "&Loop" -msgstr "&Wiederholung" - -#: library/noatunstdaction.cpp:242 -msgid "&Effects..." -msgstr "&Effekte ..." - -#: library/noatunstdaction.cpp:247 -msgid "E&qualizer..." -msgstr "&Klangregler ..." - -#: library/noatunstdaction.cpp:252 -msgid "&Back" -msgstr "&Zurück" - -#: library/noatunstdaction.cpp:270 -msgid "&Forward" -msgstr "&Vorwärts" - -#: library/noatunstdaction.cpp:275 -msgid "&Play" -msgstr "Ab&spielen" +"_: The time between each time noatun scans for a new file, and updates tags " +"(e.g., ID3)\n" +"Interval:" +msgstr "Aktualisierungs-Intervall:" -#: library/noatunstdaction.cpp:288 -msgid "&Pause" -msgstr "&Pause" +#: library/noatuntags/tags.cpp:210 +msgid "" +"_: Milliseconds\n" +" ms" +msgstr " ms" #: library/effectview.cpp:75 msgid "Effects" @@ -1363,6 +1505,19 @@ msgstr "" msgid "This will remove the selected effect from your chain." msgstr "Entfernt den ausgewählten Effekt aus der Liste." +#: library/downloader.cpp:101 +msgid "Unknown" +msgstr "Unbekannt" + +#: library/equalizerview.cpp:45 library/equalizerview.cpp:51 +#: library/equalizerview.cpp:146 library/equalizerview.cpp:270 +msgid "Custom" +msgstr "Benutzerdefiniert" + +#: library/equalizerview.cpp:284 +msgid "New Preset" +msgstr "Neue Voreinstellung" + #: library/playlistsaver.cpp:110 library/playlistsaver.cpp:306 #: library/playlistsaver.cpp:559 #, c-format @@ -1377,76 +1532,57 @@ msgstr "Datenstrom von %1 (Port %2)" msgid "Stream from %1, (ip: %2, port: %3)" msgstr "Datenstrom von %1, (IP: %2, Port %3)" -#: library/downloader.cpp:101 -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekannt" - -#: library/pref.cpp:12 -msgid "Preferences - Noatun" -msgstr "Einstellungen - Noatun" - -#: library/pluginmodule.cpp:140 -msgid "Plugins" -msgstr "Module" - -#: library/pluginmodule.cpp:140 -msgid "Select Your Plugins" -msgstr "Module auswählen" +#: library/noatunstdaction.cpp:52 +msgid "Hide Playlist" +msgstr "Wiedergabeliste ausblenden" -#: library/pluginmodule.cpp:148 -msgid "Select one or more interfaces to use:" -msgstr "Wählen Sie eine oder mehrere Oberflächen aus:" +#: library/noatunstdaction.cpp:71 +msgid "&Actions" +msgstr "&Aktionen" -#: library/pluginmodule.cpp:151 library/pluginmodule.cpp:163 -#: library/pluginmodule.cpp:174 library/pluginmodule.cpp:186 -msgid "Name" -msgstr "Name" +#: library/noatunstdaction.cpp:163 +msgid "&Loop" +msgstr "&Wiederholung" -#: library/pluginmodule.cpp:152 library/pluginmodule.cpp:164 -#: library/pluginmodule.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:187 -msgid "Description" -msgstr "Beschreibung" +#: library/noatunstdaction.cpp:242 +msgid "&Effects..." +msgstr "&Effekte ..." -#: library/pluginmodule.cpp:153 library/pluginmodule.cpp:165 -#: library/pluginmodule.cpp:176 library/pluginmodule.cpp:188 -msgid "Author" -msgstr "Autor" +#: library/noatunstdaction.cpp:247 +msgid "E&qualizer..." +msgstr "&Klangregler ..." -#: library/pluginmodule.cpp:154 library/pluginmodule.cpp:166 -#: library/pluginmodule.cpp:177 library/pluginmodule.cpp:189 -msgid "License" -msgstr "Lizenz" +#: library/noatunstdaction.cpp:252 +msgid "&Back" +msgstr "&Zurück" -#: library/pluginmodule.cpp:156 -msgid "&Interfaces" -msgstr "&Oberflächen" +#: library/noatunstdaction.cpp:270 +msgid "&Forward" +msgstr "&Vorwärts" -#: library/pluginmodule.cpp:160 -msgid "Select one playlist to use:" -msgstr "Wählen Sie eine Wiedergabeliste aus:" +#: library/noatunstdaction.cpp:275 +msgid "&Play" +msgstr "Ab&spielen" -#: library/pluginmodule.cpp:172 -msgid "Select any visualizations to use:" -msgstr "Wählen Sie die gewünschten Visualisierungen aus:" +#: library/noatunstdaction.cpp:288 +msgid "&Pause" +msgstr "&Pause" -#: library/pluginmodule.cpp:184 -msgid "Select any other plugins to use:" -msgstr "Wählen Sie weitere Module aus:" +#: library/engine.cpp:257 +msgid "There was an error communicating to the aRts daemon." +msgstr "Ein Kommunikationsfehler mit dem aRts-Dienst ist aufgetreten." -#: library/pluginmodule.cpp:191 -msgid "O&ther Plugins" -msgstr "An&dere Module" +#: library/engine.cpp:257 +msgid "aRts error" +msgstr "Fehler in aRts." -#: library/pluginmodule.cpp:401 +#: library/engine.cpp:577 msgid "" -"Changing your playlist plugin will stop playback. Different playlists may " -"use different methods of storing information, so after changing playlists you " -"may have to recreate your playlist." +"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured " +"properly." msgstr "" -"Ein Wechsel des Wiedergabelisten-Moduls stoppt die Wiedergabe. Jede " -"Wiedergabeliste kann eine eigene Methode zum Speichern der Informationen haben. " -"Daher muss nach einem Wechsel des Wiedergabelisten-Moduls die eigene " -"Wiedegabeliste ggf. neu erstellt werden." +"Keine Verbindung zum aRts-Soundserver. Vergewissern Sie sich, dass artsd " +"korrekt eingerichtet ist." #: library/vequalizer.cpp:845 msgid "Trance" @@ -1471,139 +1607,3 @@ msgstr "Null" #: library/vequalizer.cpp:850 msgid "Eclectic Guitar" msgstr "Elektrische Gitarre" - -#: library/equalizerview.cpp:45 library/equalizerview.cpp:51 -#: library/equalizerview.cpp:146 library/equalizerview.cpp:270 -msgid "Custom" -msgstr "Benutzerdefiniert" - -#: library/equalizerview.cpp:284 -msgid "New Preset" -msgstr "Neue Voreinstellung" - -#: library/engine.cpp:257 -msgid "There was an error communicating to the aRts daemon." -msgstr "Ein Kommunikationsfehler mit dem aRts-Dienst ist aufgetreten." - -#: library/engine.cpp:257 -msgid "aRts error" -msgstr "Fehler in aRts." - -#: library/engine.cpp:577 -msgid "" -"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured " -"properly." -msgstr "" -"Keine Verbindung zum aRts-Soundserver. Vergewissern Sie sich, dass artsd " -"korrekt eingerichtet ist." - -#: library/video.cpp:119 -msgid "Video - Noatun" -msgstr "Video - Noatun" - -#: library/cmodule.cpp:32 -msgid "General" -msgstr "Allgemein" - -#: library/cmodule.cpp:32 -msgid "General Options" -msgstr "Allgemeine Einstellungen" - -#: library/cmodule.cpp:34 -msgid "&Return to start of playlist on finish" -msgstr "&Am Ende zum Beginn der Wiedergabeliste zurückkehren" - -#: library/cmodule.cpp:36 -msgid "" -"When the playlist is finished playing, return to the start, but do not start " -"playing." -msgstr "" -"Am Ende der Wiedergabeliste zum Anfang zurückkehren, aber nicht erneut starten." - -#: library/cmodule.cpp:38 -msgid "Allow only one &instance of Noatun" -msgstr "&Nur ein Noatun zulassen" - -#: library/cmodule.cpp:40 -msgid "" -"Starting noatun a second time will cause it to just append items from the start " -"to the current instance." -msgstr "" -"Starten Sie Noatun ein zweites Mal, werden lediglich die Starteinträge der " -"aktuellen Instanz hinzugefügt." - -#: library/cmodule.cpp:42 -msgid "Clear playlist &when opening a file" -msgstr "Wiedergabeliste beim Öffnen &einer Datei leeren" - -#: library/cmodule.cpp:44 -msgid "" -"Opening a file with the global Open menu item will clear the playlist first." -msgstr "" -"Das Öffnen einer Datei aus dem globalen Menü Öffnen leert die Wiedergabeliste." - -#: library/cmodule.cpp:46 -msgid "&Use fast hardware volume control" -msgstr "Schnelle &Hardware-Lautstärkeregler verwenden" - -#: library/cmodule.cpp:48 -msgid "" -"Use the hardware mixer instead of aRts'. It affects all streams, not just " -"Noatun's, but is a little faster." -msgstr "" -"Den Hardware-Mixer anstelle des aRts-Mixers verwenden. Die Einstellung betrifft " -"alle Datenströme, also nicht nur die von Noatun. Allerdings ist sie auch ein " -"wenig schneller." - -#: library/cmodule.cpp:50 -msgid "Display &remaining play time" -msgstr "&Verbleibende Wiedergabezeit anzeigen" - -#: library/cmodule.cpp:52 -msgid "" -"Counters count down towards zero, showing remaining time instead of elapsed " -"time." -msgstr "" -"Die Zeitanzeige läuft rückwärts und zeigt die noch verbleibende Spieldauer " -"anstelle der schon abgelaufenen Zeit." - -#: library/cmodule.cpp:54 -msgid "Title &format:" -msgstr "Titel&format:" - -#: library/cmodule.cpp:59 -msgid "" -"Select a title to use for each file (in the playlist and user interface). Each " -"element such as $(title) is replaced with the property with the name as given " -"in the parentheses. The properties include, but are not limited to: title, " -"author, date, comments and album." -msgstr "" -"Wählen Sie einen Titel für jede Datei (in der Wiedergabeliste und der " -"Benutzeroberfläche). Jedes Element wie z. B. $(title) wird durch den Text " -"zwischen den Klammern ersetzt. Zu diesen Elementen gehören u.a.: Titel, Autor, " -"Datum, Kommentar und Album." - -#: library/cmodule.cpp:64 -msgid "&Download folder:" -msgstr "&Downloadordner:" - -#: library/cmodule.cpp:69 -msgid "When opening a non-local file, download it to the selected folder." -msgstr "" -"Eine nicht-lokale Datei beim Öffnen in den ausgewählten Ordner kopieren." - -#: library/cmodule.cpp:71 -msgid "Play Behavior on Startup" -msgstr "Wiedergabeverhalten beim Start" - -#: library/cmodule.cpp:74 -msgid "Restore &play state" -msgstr "Wiedergabestatus &wiederherstellen" - -#: library/cmodule.cpp:78 -msgid "Automatically play &first file" -msgstr "&Automatische Wiedergabe des ersten Stücks" - -#: library/cmodule.cpp:82 -msgid "&Do not start playing" -msgstr "&Keine Wiedergabe" -- cgit v1.2.3