From 8ab6404b858789023dfc3c71dedc35ebc55dc400 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Wed, 26 Dec 2018 11:42:56 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeutils/kcmtdewallet Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeutils/kcmtdewallet/ --- tde-i18n-de/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po | 149 +++++++++++--------------- 1 file changed, 64 insertions(+), 85 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-de/messages') diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po b/tde-i18n-de/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po index 8d128c138fc..27acc37e539 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmtdewallet\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-03 20:59+0100\n" "Last-Translator: Thomas Reitelbach \n" "Language-Team: German \n" @@ -18,230 +18,209 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Gregor Zumstein" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "gz@orchester-bremgarten.ch" -#: konfigurator.cpp:47 +#: konfigurator.cpp:48 msgid "kcmtdewallet" msgstr "kcmtdewallet" -#: konfigurator.cpp:48 +#: konfigurator.cpp:49 msgid "TDE Wallet Control Module" msgstr "TDE Steuerungsmodul für die digitale Brieftasche" -#: konfigurator.cpp:50 +#: konfigurator.cpp:51 msgid "(c) 2003 George Staikos" msgstr "(c) 2003 George Staikos" -#: konfigurator.cpp:117 +#: konfigurator.cpp:118 msgid "New Wallet" msgstr "Neue digitale Brieftasche" -#: konfigurator.cpp:118 +#: konfigurator.cpp:119 msgid "Please choose a name for the new wallet:" msgstr "Name der neuen digitalen Brieftasche:" -#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 +#: konfigurator.cpp:220 konfigurator.cpp:269 msgid "Always Allow" msgstr "Immer zulassen" -#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 +#: konfigurator.cpp:223 konfigurator.cpp:231 konfigurator.cpp:280 msgid "Always Deny" msgstr "Immer verbieten" -#: konfigurator.cpp:299 +#: konfigurator.cpp:310 #, fuzzy msgid "" "This configuration module allows you to configure the KDE wallet system." msgstr "Dieses Modul erlaubt die Einrichtung des TDE Brieftaschensystems." -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:3 +#: konfigurator.cpp:319 +msgid "&Delete" +msgstr "" + +#: walletconfigwidget.ui:31 #, no-c-format msgid "Wallet Preferences" msgstr "Einstellungen für die digitale Brieftasche" -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:6 +#: walletconfigwidget.ui:42 #, no-c-format msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" msgstr "TDE Brieftaschensystem &aktivieren." -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:9 +#: walletconfigwidget.ui:48 #, no-c-format msgid "" "

The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " -"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.

" +"passwords. You can decide if you want to use this system with this option." msgstr "" "

Das Brieftaschensystem erlaubt die bequeme und sichere Verwaltung von " "Kennwörtern. Entscheiden Sie, ob Sie dieses System benutzen wollen.

" -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:12 +#: walletconfigwidget.ui:56 #, no-c-format msgid "Close Wallet" msgstr "Digitale Brieftasche schließen" -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:15 +#: walletconfigwidget.ui:59 #, no-c-format msgid "" -"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " -"from viewing or using them." +"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent " +"others from viewing or using them." msgstr "" -"Es ist ratsam, die digitalen Brieftaschen zu schließen, sobald sie nicht mehr " -"benötigt werden, um den unberechtigten Zugriff darauf zu verhindern." +"Es ist ratsam, die digitalen Brieftaschen zu schließen, sobald sie nicht " +"mehr benötigt werden, um den unberechtigten Zugriff darauf zu verhindern." -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:18 +#: walletconfigwidget.ui:86 #, no-c-format msgid "Close when unused for:" msgstr "Bei Nichtgebrauch schließen nach:" -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 +#: walletconfigwidget.ui:89 walletconfigwidget.ui:123 #, no-c-format msgid "" -"

Close wallet after a period of inactivity" -"
When a wallet is closed the password is needed to access it again.

" +"

Close wallet after a period of inactivity
When a wallet is " +"closed the password is needed to access it again.

" msgstr "" -"

Nach einer Zeit der Nichtbenutzung die digitale Brieftasche schließen. " -"
Ist eine digitale Brieftasche geschlossen, wird zum Öffnen erneut das " -"Kennwort benötigt.

" +"

Nach einer Zeit der Nichtbenutzung die digitale Brieftasche schließen." +"
Ist eine digitale Brieftasche geschlossen, wird zum Öffnen erneut " +"das Kennwort benötigt.

" -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 -#: rc.cpp:24 +#: walletconfigwidget.ui:108 #, no-c-format msgid " min" msgstr " Min" -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 -#: rc.cpp:30 +#: walletconfigwidget.ui:150 #, no-c-format msgid "Close when screensaver starts" msgstr "Schließen, wenn der Bildschirmschoner aktiv wird." -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:33 +#: walletconfigwidget.ui:153 #, no-c-format msgid "" -"

Close wallet as soon as the screensaver starts." -"
When a wallet is closed the password is needed to access it again.

" +"

Close wallet as soon as the screensaver starts.
When a wallet " +"is closed the password is needed to access it again.

" msgstr "" -"

Digitale Brieftasche schließen, wenn der Bildschirmschoner aktiv wird. " -"
Ist eine digitale Brieftasche geschlossen, wird zum Öffnen erneut das " -"Kennwort benötigt.

" +"

Digitale Brieftasche schließen, wenn der Bildschirmschoner aktiv wird." +"
Ist eine digitale Brieftasche geschlossen, wird zum Öffnen erneut " +"das Kennwort benötigt.

" -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:36 +#: walletconfigwidget.ui:161 #, no-c-format msgid "Close when last application stops using it" msgstr "Schließen, sobald keine Anwendung mehr darauf zugreift." -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 -#: rc.cpp:39 +#: walletconfigwidget.ui:164 #, no-c-format msgid "" -"

Close wallet as soon as applications that use it have stopped." -"
Note that your wallets will only be closed when all applications that use " -"it have stopped." -"
When a wallet is closed the password is needed to access it again.

" +"

Close wallet as soon as applications that use it have stopped.
Note that your wallets will only be closed when all applications that " +"use it have stopped.
When a wallet is closed the password is needed to " +"access it again.

" msgstr "" "

Digitale Brieftasche schließen, sobald keine Anwendung mehr darauf " -"zugreift. " -"
Die digitale Brieftasche wird erst geschlossen, wenn alle Anwendungen, die " -"darauf zugegriffen haben, beendet wurden." -"
Ist eine digitale Brieftasche geschlossen, wird zum Öffnen erneut das " -"Kennwort gebraucht.

>" +"zugreift.

Die digitale Brieftasche wird erst geschlossen, wenn alle " +"Anwendungen, die darauf zugegriffen haben, beendet wurden.
Ist eine " +"digitale Brieftasche geschlossen, wird zum Öffnen erneut das Kennwort " +"gebraucht.

>" -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 -#: rc.cpp:42 +#: walletconfigwidget.ui:174 #, no-c-format msgid "Automatic Wallet Selection" msgstr "Automatische Wahl der digitalen Brieftasche" -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 -#: rc.cpp:45 +#: walletconfigwidget.ui:202 #, no-c-format msgid "Select wallet to use as default:" msgstr "Standardbrieftasche:" -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 -#: rc.cpp:48 +#: walletconfigwidget.ui:210 #, no-c-format msgid "Different wallet for local passwords:" msgstr "Andere digitale Brieftasche für lokale Kennwörter:" -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 +#: walletconfigwidget.ui:250 walletconfigwidget.ui:258 #, no-c-format msgid "New..." msgstr "Neu ..." -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 -#: rc.cpp:57 +#: walletconfigwidget.ui:268 #, no-c-format msgid "Wallet Manager" msgstr "Dienstprogramm für digitale Brieftaschen" -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 -#: rc.cpp:60 +#: walletconfigwidget.ui:296 #, no-c-format msgid "Show manager in system tray" msgstr "Dienstprogramm für digitale Brieftaschen im Systembereich anzeigen" -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 -#: rc.cpp:63 +#: walletconfigwidget.ui:307 #, no-c-format msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" msgstr "" "Symbol im Systembereich ausblenden, sobald die letzte digitale Brieftasche " "geschlossen ist" -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 -#: rc.cpp:66 +#: walletconfigwidget.ui:336 #, no-c-format msgid "Access Control" msgstr "Zugriffsüberwachung" -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 -#: rc.cpp:69 +#: walletconfigwidget.ui:347 #, no-c-format msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" msgstr "" "&Nachfragen, wenn eine Anwendung auf eine geöffnete digitale Brieftasche " "zugreifen will." -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 -#: rc.cpp:72 +#: walletconfigwidget.ui:356 #, no-c-format msgid "Wallet" msgstr "Digitale Brieftasche" -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 -#: rc.cpp:75 +#: walletconfigwidget.ui:370 #, no-c-format msgid "Application" msgstr "Anwendung" -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 -#: rc.cpp:78 +#: walletconfigwidget.ui:381 #, no-c-format msgid "Policy" msgstr "Regeln" -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 -#: rc.cpp:81 +#: walletconfigwidget.ui:405 #, no-c-format msgid "&Launch Wallet Manager" msgstr "Dienstprogramm für digitale &Brieftaschen starten" -- cgit v1.2.3