From df1bba1504cd4f418cfff2762e5829bf1f0ee4b9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 31 Dec 2018 19:05:42 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdesdk/umbrello Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdesdk/umbrello/ --- tde-i18n-de/messages/tdesdk/umbrello.po | 6352 ++++++++++++++++--------------- 1 file changed, 3227 insertions(+), 3125 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-de/messages') diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdesdk/umbrello.po b/tde-i18n-de/messages/tdesdk/umbrello.po index 8a553f25323..c052208de1d 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdesdk/umbrello.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdesdk/umbrello.po @@ -20,7 +20,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: umbrello\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-31 18:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-13 22:04+0200\n" "Last-Translator: Thomas Reitelbach \n" "Language-Team: German \n" @@ -31,245 +31,205 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: docgenerators/main.cpp:41 docgenerators/main.cpp:62 -msgid "Umbrello UML Modeller autonomous code generator" -msgstr "Umbrello UML-Modeller eigenständiger Code-Erzeuger" - -#: docgenerators/main.cpp:47 -msgid "File to transform" -msgstr "Die umzuwandelnde Datei" - -#: docgenerators/main.cpp:48 -msgid "The XSLT file to use" -msgstr "Die zu verwendende XSLT-Datei" - -#: docgenerators/main.cpp:64 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller " -"Authors" -msgstr "" -"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Umbrello " -"UML-Modeller-Autoren" - -#: docgenerators/main.cpp:67 main.cpp:98 -msgid "Umbrello UML Modeller Authors" -msgstr "Umbrello UML-Modeller-Autoren" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Sebastian Stein" -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:70 umlviewimageexporterall.cpp:58 -msgid "Exporting all views..." -msgstr "Alle Ansichten werden exportiert ..." +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "seb.stein@hpfsc.de" -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:77 docgenerators/docbookgenerator.cpp:83 -#: umlviewimageexporterall.cpp:64 umlviewimageexporterall.cpp:70 -msgid "Some errors happened when exporting the images:" -msgstr "Beim Exportieren der Bilder sind Fehler aufgetreten:" +#: activitywidget.cpp:163 toolbarstateother.cpp:143 umlview.cpp:2545 +msgid "Enter Activity Name" +msgstr "Namen der Aktivität eingeben" -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 -#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umllistview.cpp:384 -#: umlviewimageexportermodel.cpp:158 -#, c-format -msgid "There was a problem saving file: %1" -msgstr "Beim Speichern der Datei %1 ist ein Fehler aufgetreten." +#: activitywidget.cpp:163 dialogs/activitypage.cpp:134 statewidget.cpp:176 +#: toolbarstateother.cpp:144 umlview.cpp:2546 +msgid "Enter the name of the new activity:" +msgstr "Geben Sie den Namen der neuen Aktivität ein:" -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 -#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umldoc.cpp:641 -#: umllistview.cpp:385 -msgid "Save Error" -msgstr "Fehler beim Speichern." +#: aligntoolbar.cpp:40 +msgid "Align Left" +msgstr "Links ausrichten" -#: worktoolbar.cpp:245 -msgid "Object" -msgstr "Objekt" +#: aligntoolbar.cpp:41 +msgid "Align Right" +msgstr "Rechts ausrichten" -#: worktoolbar.cpp:246 -msgid "Synchronous Message" -msgstr "Synchrone Nachricht" +#: aligntoolbar.cpp:42 +msgid "Align Top" +msgstr "Oben ausrichten" -#: worktoolbar.cpp:247 -msgid "Asynchronous Message" -msgstr "Asynchrone Nachricht" +#: aligntoolbar.cpp:43 +msgid "Align Bottom" +msgstr "Unten ausrichten" -#: association.cpp:87 worktoolbar.cpp:248 -msgid "Association" -msgstr "Assoziation" +#: aligntoolbar.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Align Vertical Middle" +msgstr "Vertikal mittig ausrichten" -#: association.cpp:93 worktoolbar.cpp:249 -msgid "Containment" -msgstr "Containment (Untergeordnete Elemente)" +#: aligntoolbar.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Align Horizontal Middle" +msgstr "Horizontal mittig ausrichten" -#: association.cpp:97 worktoolbar.cpp:250 -msgid "Anchor" -msgstr "Verbindung" +#: aligntoolbar.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Align Vertical Distribute" +msgstr "Vertikal verteilt ausrichten" -#: worktoolbar.cpp:251 -msgid "Label" -msgstr "Textzeile" +#: aligntoolbar.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Align Horizontal Distribute" +msgstr "Horizontal verteilt ausrichten" -#: worktoolbar.cpp:252 -msgid "Note" -msgstr "Notiz" +#: aligntoolbar.cpp:383 +msgid "" +"For alignment you have to select at least 2 objects like classes or actors. " +"You can not align associations." +msgstr "" +"Zum Ausrichten müssen mindestens 2 Objekte wie Klassen und Akteure " +"ausgewählt sein. Assoziationen können nicht ausgerichtet werden." -#: worktoolbar.cpp:253 -msgid "Box" -msgstr "Rahmen" +#: aligntoolbar.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "Formatierung" -#: listpopupmenu.cpp:545 worktoolbar.cpp:254 -msgid "Actor" -msgstr "Akteur" +#: aligntoolbar.cpp:384 autolayout/newautolayoutdialog.ui:381 +#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:166 +#, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "" -#: association.cpp:86 worktoolbar.cpp:255 -msgid "Dependency" -msgstr "Abhängigkeit" +#: association.cpp:84 +msgid "Generalization" +msgstr "Verallgemeinerung" #: association.cpp:85 worktoolbar.cpp:256 msgid "Aggregation" msgstr "Aggregation" -#: worktoolbar.cpp:257 -msgid "Relationship" -msgstr "Beziehung" - -#: worktoolbar.cpp:258 -msgid "Directional Association" -msgstr "Gerichtete Assoziation" - -#: worktoolbar.cpp:259 -msgid "Implements (Generalisation/Realisation)" -msgstr "Implementiert (Verallgemeinerung/Realisierung)" - -#: association.cpp:94 worktoolbar.cpp:260 -msgid "Composition" -msgstr "Komposition" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:92 dialogs/diagramprintpage.cpp:202 -#: listpopupmenu.cpp:548 worktoolbar.cpp:261 -msgid "Use Case" -msgstr "Anwendungsfall" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 249 -#: codeimport/import_utils.cpp:183 dialogs/diagramprintpage.cpp:91 -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:198 dialogs/settingsdlg.cpp:210 -#: listpopupmenu.cpp:609 rc.cpp:360 worktoolbar.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "Class" -msgstr "Klasse" - -#: listpopupmenu.cpp:1030 worktoolbar.cpp:263 -msgid "Initial State" -msgstr "Anfangszustand" - -#: listpopupmenu.cpp:1031 worktoolbar.cpp:264 -msgid "End State" -msgstr "Endzustand" - -#: dialogs/activitydialog.cpp:70 listpopupmenu.cpp:1044 worktoolbar.cpp:265 -msgid "Branch/Merge" -msgstr "Verzweigung/Zusammenführung" - -#: dialogs/activitydialog.cpp:70 worktoolbar.cpp:266 -msgid "Fork/Join" -msgstr "Fork/Join" - -#: listpopupmenu.cpp:510 listpopupmenu.cpp:692 worktoolbar.cpp:267 -msgid "Package" -msgstr "Paket" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:97 dialogs/diagramprintpage.cpp:210 -#: listpopupmenu.cpp:515 worktoolbar.cpp:268 -msgid "Component" -msgstr "Komponente" - -#: listpopupmenu.cpp:525 worktoolbar.cpp:269 -msgid "Node" -msgstr "Knoten" +#: association.cpp:86 worktoolbar.cpp:255 +msgid "Dependency" +msgstr "Abhängigkeit" -#: listpopupmenu.cpp:518 worktoolbar.cpp:270 -msgid "Artifact" -msgstr "Artefakt" +#: association.cpp:87 worktoolbar.cpp:248 +msgid "Association" +msgstr "Assoziation" -#: listpopupmenu.cpp:610 worktoolbar.cpp:271 -msgid "Interface" -msgstr "Schnittstelle" +#: association.cpp:88 +msgid "Self Association" +msgstr "Selbstassoziation" -#: listpopupmenu.cpp:611 worktoolbar.cpp:272 -msgid "Datatype" -msgstr "Datentyp" +#: association.cpp:89 +msgid "Collaboration Message" +msgstr "Kollaborationsnachricht" -#: listpopupmenu.cpp:612 worktoolbar.cpp:273 -msgid "Enum" -msgstr "Aufzählung" +#: association.cpp:90 +msgid "Sequence Message" +msgstr "Sequenznachricht" -#: listpopupmenu.cpp:538 worktoolbar.cpp:274 -msgid "Entity" -msgstr "Entität" +#: association.cpp:91 +msgid "Collaboration Self Message" +msgstr "Kollaborationseigennachricht" -#: worktoolbar.cpp:275 -msgid "Deep History" -msgstr "Tiefe Historie" +#: association.cpp:92 +msgid "Sequence Self Message" +msgstr "Sequenzeigennachricht" -#: worktoolbar.cpp:276 -msgid "Shallow History" -msgstr "Flache Historie" +#: association.cpp:93 worktoolbar.cpp:249 +msgid "Containment" +msgstr "Containment (Untergeordnete Elemente)" -#: worktoolbar.cpp:277 -msgid "Join" -msgstr "Vereinigung" +#: association.cpp:94 worktoolbar.cpp:260 +msgid "Composition" +msgstr "Komposition" -#: worktoolbar.cpp:278 -msgid "Fork" -msgstr "Verzweigung" +#: association.cpp:95 +msgid "Realization" +msgstr "Realisierung" -#: worktoolbar.cpp:279 -msgid "Junction" -msgstr "Abzweigung" +#: association.cpp:96 +msgid "Uni Association" +msgstr "Allgemeine Assoziation" -#: worktoolbar.cpp:280 -msgid "Choice" -msgstr "Auswahl" +#: association.cpp:97 worktoolbar.cpp:250 +msgid "Anchor" +msgstr "Verbindung" #: association.cpp:98 worktoolbar.cpp:284 msgid "State Transition" msgstr "Zustandsübergang" -#: worktoolbar.cpp:285 -msgid "Activity Transition" -msgstr "Aktivitätsübergang" - #: association.cpp:99 dialogs/activitydialog.cpp:70 #: dialogs/diagramprintpage.cpp:96 dialogs/diagramprintpage.cpp:208 #: worktoolbar.cpp:286 msgid "Activity" msgstr "Aktivität" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:95 dialogs/diagramprintpage.cpp:206 -#: dialogs/statedialog.cpp:85 worktoolbar.cpp:287 -msgid "State" -msgstr "Zustand" +#: associationwidget.cpp:2328 +msgid "Multiplicity" +msgstr "Multiplizität" -#: listpopupmenu.cpp:1042 worktoolbar.cpp:288 -msgid "End Activity" -msgstr "Endaktivität" +#: associationwidget.cpp:2329 floatingtextwidget.cpp:164 +msgid "Enter multiplicity:" +msgstr "Multiplizität eingeben:" -#: listpopupmenu.cpp:1041 worktoolbar.cpp:289 -msgid "Initial Activity" -msgstr "Anfangsaktivität" +#: associationwidget.cpp:2346 +msgid "Association Name" +msgstr "Assoziationenname" -#: worktoolbar.cpp:290 -msgid "Message" -msgstr "Nachricht" +#: associationwidget.cpp:2347 floatingtextwidget.cpp:171 +msgid "Enter association name:" +msgstr "Assoziations-Name eingeben:" -#: worktoolbar.cpp:298 -msgid "UNDEFINED" -msgstr "UNDEFINIERT" +#: associationwidget.cpp:2366 +msgid "Role Name" +msgstr "Rollenname" -#: worktoolbar.cpp:302 -msgid "Select" -msgstr "Auswahl" +#: associationwidget.cpp:2367 floatingtextwidget.cpp:162 +msgid "Enter role name:" +msgstr "Rollen-Name eingeben:" + +#: classifier.cpp:201 +msgid "" +"An operation with the same name and signature already exists. You can not " +"add it again." +msgstr "" +"Eine Operation mit dieser Signatur existiert bereits und kann nicht nochmal " +"hinzugefügt werden." + +#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 entity.cpp:78 enum.cpp:76 +#: object_factory.cpp:158 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063 +msgid "That is an invalid name." +msgstr "Das ist ein ungültiger Name." + +#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 dialogs/umlviewdialog.cpp:165 +#: entity.cpp:78 enum.cpp:76 object_factory.cpp:159 umldoc.cpp:984 +#: umldoc.cpp:1017 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063 +msgid "Invalid Name" +msgstr "Ungültiger Name" + +#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:169 +#: umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 +msgid "That name is already being used." +msgstr "Der Name wird bereits genutzt." + +#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:170 +#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 +msgid "Not a Unique Name" +msgstr "Das ist kein eindeutiger Name." #: clipboard/umlclipboard.cpp:687 msgid "" -"At least one of the items in the clipboard could not be pasted because an item " -"of the same name already exists. Any other items have been pasted." +"At least one of the items in the clipboard could not be pasted because an " +"item of the same name already exists. Any other items have been pasted." msgstr "" "Mindestens ein Objekt kann nicht aus der Zwischenablage eingefügt werden, da " "bereits ein Objekt mit dem gleichen Namen existiert. Alle anderen Objekte " @@ -284,18 +244,16 @@ msgid "" "Cannot open file %1 for writing. Please make sure the folder exists and you " "have permissions to write to it." msgstr "" -"Die Datei %1 lässt sich nicht zum Schreiben öffnen. Bitte stellen Sie sicher, " -"dass der Ordner existiert und Sie Schreibrechte besitzen." +"Die Datei %1 lässt sich nicht zum Schreiben öffnen. Bitte stellen Sie " +"sicher, dass der Ordner existiert und Sie Schreibrechte besitzen." #: codegenerator.cpp:473 msgid "Cannot Open File" msgstr "Die Datei kann nicht geöffnet werden." #: codegenerator.cpp:531 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:128 -msgid "" -"Cannot create the folder:\n" -msgstr "" -"Der Ordner kann nicht angelegt werden:\n" +msgid "Cannot create the folder:\n" +msgstr "Der Ordner kann nicht angelegt werden:\n" #: codegenerator.cpp:532 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:129 msgid "" @@ -309,3710 +267,3854 @@ msgstr "" msgid "Cannot Create Folder" msgstr "Der Ordner kann nicht angelegt werden." -#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:147 umlview.cpp:2509 -msgid "Enter State Name" -msgstr "Zustandsname eingeben" - -#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2510 -msgid "Enter the name of the new state:" -msgstr "Geben Sie den Namen des neuen Zustandes ein:" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:36 +msgid "General Options" +msgstr "Allgemeine Einstellungen" -#: statewidget.cpp:176 -msgid "Enter Activity" -msgstr "Aktivität eingeben" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:38 +msgid "Package is a namespace" +msgstr "Paket als Namensraum" -#: activitywidget.cpp:163 dialogs/activitypage.cpp:134 statewidget.cpp:176 -#: toolbarstateother.cpp:144 umlview.cpp:2546 -msgid "Enter the name of the new activity:" -msgstr "Geben Sie den Namen der neuen Aktivität ein:" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:41 +msgid "Virtual destructors" +msgstr "Virtuelle Destruktoren" -#: dialogs/activitypage.cpp:135 statewidget.cpp:176 toolbarstateother.cpp:144 -#: umlview.cpp:2547 -msgid "new activity" -msgstr "Neue Aktivität" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:44 +msgid "Generate empty constructors" +msgstr "Leere Konstruktoren erzeugen" -#: umldoc.cpp:82 umldoc.cpp:1518 -msgid "UML Model" -msgstr "UML-Modell" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:47 +msgid "Generate accessor methods" +msgstr "Zugriffsfunktionen erzeugen" -#: umldoc.cpp:106 -msgid "Logical View" -msgstr "Logische Ansicht" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:50 +msgid "Operations are inline" +msgstr "Operationen sind inline" -#: umldoc.cpp:107 -msgid "Use Case View" -msgstr "Anwendungsfallansicht" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:53 +msgid "Accessors are inline" +msgstr "Zugriffsfunktionen sind inline" -#: umldoc.cpp:108 -msgid "Component View" -msgstr "Komponentenansicht" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:57 +msgid "Accessors are public" +msgstr "Zugriffsfunktionen sind public" -#: umldoc.cpp:109 -msgid "Deployment View" -msgstr "Verteilungsansicht" +#: codeimport/classimport.cpp:34 +msgid "Importing file: %1 Progress: %2/%3" +msgstr "Datei wird importiert: %1 Fortschritt: %2/%3" -#: umldoc.cpp:110 -msgid "Entity Relationship Model" -msgstr "Entity-Relationship-Modell" +#: codeimport/classimport.cpp:39 uml.cpp:376 uml.cpp:483 uml.cpp:660 +#: uml.cpp:688 uml.cpp:712 uml.cpp:722 uml.cpp:753 uml.cpp:758 uml.cpp:783 +#: uml.cpp:793 uml.cpp:814 uml.cpp:819 uml.cpp:832 uml.cpp:839 uml.cpp:853 +#: uml.cpp:874 uml.cpp:887 umlviewimageexporter.cpp:52 +#: umlviewimageexporterall.cpp:73 +msgid "Ready." +msgstr "Fertig." -#: umldoc.cpp:117 umldoc.cpp:293 -msgid "Datatypes" -msgstr "Datentypen" +#: codeimport/import_utils.cpp:181 +msgid "Is the scope %1 a namespace or a class?" +msgstr "Ist %1 ein Namensraum oder eine Klasse?" -#: umldoc.cpp:229 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Die aktuelle Datei wurde verändert.\n" -"Wollen Sie die Datei jetzt speichern?" +#: codeimport/import_utils.cpp:182 +msgid "C++ Import Requests Your Help" +msgstr "C++-Import benötigt Ihre Hilfe" -#: umldoc.cpp:355 -msgid "The file %1 does not exist." -msgstr "Die Datei %1 existiert nicht." +#: codeimport/import_utils.cpp:183 +msgid "Namespace" +msgstr "Namensraum" -#: folder.cpp:289 folder.cpp:293 umldoc.cpp:355 umldoc.cpp:380 umldoc.cpp:422 -#: umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:448 umldoc.cpp:461 umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488 -msgid "Load Error" -msgstr "Fehler beim Laden." +#: codeimport/import_utils.cpp:183 dialogs/codegenerationwizardbase.ui:249 +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:91 dialogs/diagramprintpage.cpp:198 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:210 listpopupmenu.cpp:609 worktoolbar.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "Class" +msgstr "Klasse" -#: umldoc.cpp:380 -msgid "The file %1 seems to be corrupted." -msgstr "Die Datei %1 scheint beschädigt zu sein." +#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:23 +msgid "Internal Error" +msgstr "Interner Fehler" -#: umldoc.cpp:422 umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:461 -#, c-format -msgid "There was no XMI file found in the compressed file %1." -msgstr "Es konnte keine XMI-Datei in der gepackten Datei %1 gefunden werden." +#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:24 +msgid "Syntax Error before '%1'" +msgstr "Syntaxfehler vor '%1'" -#: umldoc.cpp:448 -#, c-format -msgid "There was a problem loading the extracted file: %1" -msgstr "Beim Laden der entpackten Datei %1 ist ein Fehler aufgetreten." +#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:25 +msgid "Parse Error before '%1'" +msgstr "Parserfehler vor '%1'" -#: umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488 -#, c-format -msgid "There was a problem loading file: %1" -msgstr "Beim Laden der Datei %1 ist ein Fehler aufgetreten." +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:138 +msgid "" +msgstr "" -#: umldoc.cpp:641 -#, c-format -msgid "There was a problem uploading file: %1" -msgstr "Beim Hochladen der Datei %1 ist ein Fehler aufgetreten." +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:323 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2679 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2878 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2884 +msgid "expression expected" +msgstr "Ausdruck (Expression) erwartet" -#: umldoc.cpp:934 -msgid "use case diagram" -msgstr "Anwendungsfalldiagramm" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:598 +msgid "Declaration syntax error" +msgstr "Deklarations-Syntax-Fehler" -#: umldoc.cpp:936 -msgid "class diagram" -msgstr "Klassendiagramm" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:643 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2770 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3224 +msgid "} expected" +msgstr "} erwartet" -#: umldoc.cpp:938 -msgid "sequence diagram" -msgstr "Sequenzdiagramm" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:684 +msgid "namespace expected" +msgstr "Namensraum (Namespace) erwartet" -#: umldoc.cpp:940 -msgid "collaboration diagram" -msgstr "Kollaborationsdiagramm" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:688 +msgid "{ expected" +msgstr "{ erwartet" -#: umldoc.cpp:942 -msgid "state diagram" -msgstr "Zustandsdiagramm" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:761 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2965 +msgid "Namespace name expected" +msgstr "Name für Namensraum erwartet" -#: umldoc.cpp:944 -msgid "activity diagram" -msgstr "Aktivitätsdiagramm" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:869 +msgid "Need a type specifier to declare" +msgstr "Typspezifizierer zum Deklarieren benötigt" -#: umldoc.cpp:946 -msgid "component diagram" -msgstr "Komponenten-Diagramm" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:938 +msgid "expected a declaration" +msgstr "Deklaration erwartet" -#: umldoc.cpp:948 -msgid "deployment diagram" -msgstr "Verteilungsdiagramm" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1212 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2178 +msgid "Constant expression expected" +msgstr "Konstanter Audruck erwartet" -#: umldoc.cpp:950 -msgid "entity relationship diagram" -msgstr "Entity-Relationship-Diagramm" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1281 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1378 +msgid "')' expected" +msgstr "')' erwartet" -#: enumliteral.cpp:65 floatingtextwidget.cpp:111 object_factory.cpp:153 -#: umldoc.cpp:976 umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 -msgid "Name" -msgstr "Name" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1451 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1914 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2392 +msgid "} missing" +msgstr "} fehlt" -#: enumliteral.cpp:65 object_factory.cpp:153 stereotype.cpp:76 umldoc.cpp:976 -#: umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 -msgid "Enter name:" -msgstr "Namen eingeben:" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2074 +msgid "Member initializers expected" +msgstr "Initialisierung von Member erwartet" -#: umldoc.cpp:984 umldoc.cpp:1017 -msgid "That is an invalid name for a diagram." -msgstr "Das ist ein ungültiger Name für ein Diagramm." +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2235 +msgid "Base class specifier expected" +msgstr "Basisklassen-Klassifizierer erwartet" -#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 dialogs/umlviewdialog.cpp:165 -#: entity.cpp:78 enum.cpp:76 object_factory.cpp:159 umldoc.cpp:984 -#: umldoc.cpp:1017 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063 -msgid "Invalid Name" -msgstr "Ungültiger Name" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2260 +msgid "Initializer clause expected" +msgstr "Initialisierungsausdruck erwartet" -#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 -msgid "A diagram is already using that name." -msgstr "Es existiert bereits ein Diagramm mit diesem Namen." +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2303 +msgid "Identifier expected" +msgstr "Identifizierer erwartet" -#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:170 -#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 -msgid "Not a Unique Name" -msgstr "Das ist kein eindeutiger Name." +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2337 +msgid "Type id expected" +msgstr "Typ-ID erwartet" -#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 entity.cpp:78 enum.cpp:76 -#: object_factory.cpp:158 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063 -msgid "That is an invalid name." -msgstr "Das ist ein ungültiger Name." +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2374 +msgid "Class name expected" +msgstr "Klassenname erwartet" -#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:169 -#: umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 -msgid "That name is already being used." -msgstr "Der Name wird bereits genutzt." +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2641 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2795 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2835 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3282 +msgid "condition expected" +msgstr "Bedingung erwartet" -#: umldoc.cpp:1067 umllistview.cpp:1916 -msgid "" -"The name you entered was not unique.\n" -"Is this what you wanted?" -msgstr "" -"Der eingegebene Name ist nicht eindeutig!\n" -"Ist dies beabsichtigt?" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2648 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2670 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2802 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2813 +msgid "statement expected" +msgstr "Anweisung erwartet" -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:171 umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 -#: umllistview.cpp:1924 umllistview.cpp:2161 -msgid "Name Not Unique" -msgstr "Nicht eindeutiger Name" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2705 +msgid "for initialization expected" +msgstr "for-Initialisierung erwartet" -#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 -msgid "Use Name" -msgstr "Namen beibehalten" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3273 +msgid "catch expected" +msgstr "catch erwartet" -#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 -msgid "Enter New Name" -msgstr "Neuen Namen eingeben" +#: dialogs/activitydialog.cpp:28 dialogs/activitydialog.cpp:74 +#: dialogs/assocgenpage.cpp:55 dialogs/classpropdlg.cpp:37 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:56 dialogs/classpropdlg.cpp:86 +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:55 dialogs/statedialog.cpp:33 +#: dialogs/statedialog.cpp:89 dialogs/umlviewdialog.cpp:38 +#: listpopupmenu.cpp:468 refactoring/refactoringassistant.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Ei&genschaften" -#: umldoc.cpp:1099 -msgid "Are you sure you want to delete diagram %1?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie das Diagramm %1 löschen wollen?" +#: dialogs/activitydialog.cpp:70 +msgid "Initial activity" +msgstr "Anfangsaktivität" -#: umldoc.cpp:1099 -msgid "Delete Diagram" -msgstr "Diagramm löschen" +#: dialogs/activitydialog.cpp:70 +msgid "End activity" +msgstr "Endaktivität" -#: umldoc.cpp:1573 -msgid "Setting up the document..." -msgstr "Dokument wird vorbereitet ..." +#: dialogs/activitydialog.cpp:70 listpopupmenu.cpp:1044 worktoolbar.cpp:265 +msgid "Branch/Merge" +msgstr "Verzweigung/Zusammenführung" -#: umldoc.cpp:1600 -msgid "Resolving object references..." -msgstr "Objektreferenzen werden aufgelöst ..." +#: dialogs/activitydialog.cpp:70 worktoolbar.cpp:266 +msgid "Fork/Join" +msgstr "Fork/Join" -#: umldoc.cpp:1638 -msgid "Loading UML elements..." -msgstr "UML-Elemente werden geladen ..." +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:118 +#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/assocpropdlg.cpp:87 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:69 dialogs/classpropdlg.cpp:170 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:232 dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:50 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:99 dialogs/statedialog.cpp:88 +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Allgemein" -#: umldoc.cpp:1811 -msgid "Loading diagrams..." -msgstr "Diagramme werden geladen ..." +#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/statedialog.cpp:88 +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:55 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:56 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:64 dialogs/umltemplatedialog.cpp:48 +msgid "General Properties" +msgstr "Allgemeine Eigenschaften" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:111 umldoc.cpp:1918 -msgid "kde-uml-Diagram" -msgstr "TDE-UML-Diagramm" +#: dialogs/activitydialog.cpp:82 +msgid "Activity type:" +msgstr "Aktivitätstyp:" -#: umldoc.cpp:2104 -#, c-format -msgid "/autosave%1" -msgstr "/autospeichern%1" +#: dialogs/activitydialog.cpp:87 +msgid "Activity name:" +msgstr "Aktivitätsname:" -#: umllistview.cpp:348 -msgid "Externalize Folder" -msgstr "Ordner auslagern" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:36 +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:225 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:196 +#: dialogs/activitydialog.cpp:90 dialogs/assocgenpage.cpp:56 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:76 dialogs/assocrolepage.cpp:77 +#: dialogs/classgenpage.cpp:193 dialogs/classgenpage.cpp:293 +#: dialogs/classgenpage.cpp:356 dialogs/classifierlistpage.cpp:106 +#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:388 dialogs/notedialog.cpp:29 +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:100 dialogs/statedialog.cpp:104 +#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:88 docwindow.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentation" -#: umllistview.cpp:416 -msgid "Enter Model Name" -msgstr "Modellnamen eingeben" +#: dialogs/activitydialog.cpp:108 dialogs/assocpropdlg.cpp:109 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:243 dialogs/settingsdlg.cpp:306 +#: dialogs/statedialog.cpp:124 dialogs/umlviewdialog.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Font" +msgstr "Schrift:" -#: umllistview.cpp:417 -msgid "Enter the new name of the model:" -msgstr "Geben Sie den neuen Namen des Modells ein:" +#: dialogs/activitydialog.cpp:108 dialogs/assocpropdlg.cpp:109 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:243 dialogs/settingsdlg.cpp:306 +#: dialogs/statedialog.cpp:124 dialogs/umlviewdialog.cpp:107 +msgid "Font Settings" +msgstr "Schrift-Einstellungen" -#: umllistview.cpp:1007 -msgid "Views" -msgstr "Ansichten" +#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 dialogs/settingsdlg.cpp:49 +#: dialogs/statedialog.cpp:130 dialogs/umlviewdialog.cpp:100 +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:53 listpopupmenu.cpp:739 +#: listpopupmenu.cpp:750 +msgid "Color" +msgstr "Farbe" -#: umllistview.cpp:1906 -msgid "" -"The name you entered was invalid.\n" -"Creation process has been canceled." -msgstr "" -"Der von Ihnen eingegebene Name ist ungültig.\n" -"Der Erstellungsvorgang wurde abgebrochen." +#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 +msgid "Widget Colors" +msgstr "Objektfarben" + +#: dialogs/activitypage.cpp:38 dialogs/statedialog.cpp:137 +msgid "Activities" +msgstr "Aktivitäten" + +#: dialogs/activitypage.cpp:72 +msgid "New Activity..." +msgstr "Neue Aktivität ..." + +#: dialogs/activitypage.cpp:73 listpopupmenu.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Verbindung löschen" + +#: dialogs/activitypage.cpp:75 floatingtextwidget.cpp:178 +msgid "Rename" +msgstr "Umbenennen" + +#: dialogs/activitypage.cpp:134 +msgid "New Activity" +msgstr "Neue Aktivität" + +#: dialogs/activitypage.cpp:135 statewidget.cpp:176 toolbarstateother.cpp:144 +#: umlview.cpp:2547 +msgid "new activity" +msgstr "Neue Aktivität" + +#: dialogs/activitypage.cpp:153 +msgid "Rename Activity" +msgstr "Aktivität umbenennen" + +#: dialogs/activitypage.cpp:153 +msgid "Enter the new name of the activity:" +msgstr "Geben Sie den neuen Namen der Aktivität ein:" + +#: dialogs/assocgenpage.cpp:67 dialogs/diagrampropertiespage.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Name:" + +#: dialogs/assocgenpage.cpp:80 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#: dialogs/assocpage.cpp:25 dialogs/classpropdlg.cpp:222 +msgid "Associations" +msgstr "Assoziationen" + +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:39 +msgid "Association Properties" +msgstr "Assoziationseigenschaften" + +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:87 dialogs/classpropdlg.cpp:69 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:170 dialogs/classpropdlg.cpp:232 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:99 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 +msgid "General Settings" +msgstr "Allgemeine Einstellungen" + +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 +msgid "Roles" +msgstr "Rollen" + +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 +msgid "Role Settings" +msgstr "Rollen-Einstellungen" + +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:112 +msgid "Association font" +msgstr "Schrift für Assoziation" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:50 +msgid "Role A Properties" +msgstr "Eigenschaften von Rolle A" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:51 +msgid "Role B Properties" +msgstr "Eigenschaften von Rolle B" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:68 +msgid "Role A Visibility" +msgstr "Sichtbarkeit von Rolle A" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:69 +msgid "Role B Visibility" +msgstr "Sichtbarkeit von Rolle B" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:70 +msgid "Role A Changeability" +msgstr "Änderbarkeit von Rolle A" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:71 +msgid "Role B Changeability" +msgstr "Änderbarkeit von Rolle B" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:93 dialogs/assocrolepage.cpp:152 +#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Rolename:" +msgstr "Rollenname:" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:99 dialogs/assocrolepage.cpp:158 +#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:77 +#, no-c-format +msgid "Multiplicity:" +msgstr "Multiplizität:" + +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:129 +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:183 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:100 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:154 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:106 dialogs/assocrolepage.cpp:166 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:259 dialogs/settingsdlg.cpp:267 +#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "Public" +msgstr "Public" + +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:134 +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:188 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:105 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:159 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:109 dialogs/assocrolepage.cpp:169 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:260 dialogs/settingsdlg.cpp:268 +#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:178 +#, no-c-format +msgid "Private" +msgstr "Private" + +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:139 +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:193 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:110 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:164 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:112 dialogs/assocrolepage.cpp:172 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:261 dialogs/settingsdlg.cpp:269 +#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Protected" +msgstr "Protected" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:115 dialogs/assocrolepage.cpp:175 +#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:194 +#, no-c-format +msgid "Implementation" +msgstr "Implementierung" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:132 dialogs/assocrolepage.cpp:192 +#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Changeable" +msgstr "Änderbar" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:135 dialogs/assocrolepage.cpp:195 +#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Frozen" +msgstr "Eingefroren" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:138 dialogs/assocrolepage.cpp:198 +#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:125 +#, no-c-format +msgid "Add only" +msgstr "Nur hinzufügen" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:50 +msgid "Class &name:" +msgstr "&Klassenname:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:52 +msgid "Actor &name:" +msgstr "Akteur&name:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:54 +msgid "Package &name:" +msgstr "&Paketname:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:56 +msgid "Use case &name:" +msgstr "Anwendungsfall&name:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:58 +msgid "Interface &name:" +msgstr "Schnittstellen&name:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:60 +msgid "Component &name:" +msgstr "Komponenten&name:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:62 +msgid "Artifact &name:" +msgstr "Artefakt&name:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:64 +msgid "Enum &name:" +msgstr "Name &Aufzählung:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:66 +msgid "Datatype &name:" +msgstr "Datentyp&name:" -#: umllistview.cpp:1907 umllistviewitem.cpp:479 -msgid "Name Not Valid" -msgstr "Der Name ist ungültig." +#: dialogs/classgenpage.cpp:68 +msgid "Entity &name:" +msgstr "Name &Entität:" -#: umllistview.cpp:1923 umllistview.cpp:2160 -msgid "" -"The name you entered was not unique!\n" -"Creation process has been canceled." -msgstr "" -"Der eingegebene Name ist nicht eindeutig.\n" -"Der Erstellungsprozess wurde abgebrochen." +#: dialogs/classgenpage.cpp:93 dialogs/umltemplatedialog.cpp:65 +msgid "&Stereotype name:" +msgstr "Stereot&ypname:" -#: umllistview.cpp:2118 umllistview.cpp:2135 umllistview.cpp:2150 -msgid "Creation canceled" -msgstr "Erstellungsprozess abgebrochen" +#: dialogs/classgenpage.cpp:107 +msgid "&Package name:" +msgstr "&Paketname:" -#: umllistview.cpp:2338 -msgid "Loading listview..." -msgstr "Listendarstellung wird geladen ..." +#: dialogs/classgenpage.cpp:121 +msgid "A&bstract class" +msgstr "Ab&strakte Klasse" -#: umllistview.cpp:2670 -msgid "The folder must be emptied before it can be deleted." -msgstr "Der Ordner muss leer sein bevor er gelöscht werden kann." +#: dialogs/classgenpage.cpp:123 +msgid "A&bstract use case" +msgstr "Ab&strakter Anwendungsfall" -#: umllistview.cpp:2671 -msgid "Folder Not Empty" -msgstr "Der Ordner ist nicht leer." +#: dialogs/classgenpage.cpp:131 +msgid "&Executable" +msgstr "&Ausführbar" -#: classifier.cpp:201 -msgid "" -"An operation with the same name and signature already exists. You can not add " -"it again." -msgstr "" -"Eine Operation mit dieser Signatur existiert bereits und kann nicht nochmal " -"hinzugefügt werden." +#: dialogs/classgenpage.cpp:138 +msgid "Draw As" +msgstr "Zeichnen als" -#: activitywidget.cpp:163 toolbarstateother.cpp:143 umlview.cpp:2545 -msgid "Enter Activity Name" -msgstr "Namen der Aktivität eingeben" +#: dialogs/classgenpage.cpp:143 dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:65 +msgid "&Default" +msgstr "&Standard" -#: toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2511 -msgid "new state" -msgstr "neuer_zustand" +#: dialogs/classgenpage.cpp:146 umbrelloui.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&Füllfarbe:" -#: association.cpp:84 -msgid "Generalization" -msgstr "Verallgemeinerung" +#: dialogs/classgenpage.cpp:149 +msgid "&Library" +msgstr "B&ibliothek" -#: association.cpp:88 -msgid "Self Association" -msgstr "Selbstassoziation" +#: dialogs/classgenpage.cpp:152 +msgid "&Table" +msgstr "T&abelle" -#: association.cpp:89 -msgid "Collaboration Message" -msgstr "Kollaborationsnachricht" +#: dialogs/classgenpage.cpp:171 dialogs/settingsdlg.cpp:211 +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:87 dialogs/umloperationdialog.cpp:101 +#: listpopupmenu.cpp:678 +msgid "Visibility" +msgstr "Sichtbarkeit" -#: association.cpp:90 -msgid "Sequence Message" -msgstr "Sequenznachricht" +#: dialogs/classgenpage.cpp:176 dialogs/umloperationdialog.cpp:106 +msgid "P&ublic" +msgstr "P&ublic" -#: association.cpp:91 -msgid "Collaboration Self Message" -msgstr "Kollaborationseigennachricht" +#: dialogs/classgenpage.cpp:179 dialogs/umlattributedialog.cpp:94 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:109 +msgid "P&rivate" +msgstr "P&rivate" -#: association.cpp:92 -msgid "Sequence Self Message" -msgstr "Sequenzeigennachricht" +#: dialogs/classgenpage.cpp:182 +msgid "Pro&tected" +msgstr "Pro&tected" -#: association.cpp:95 -msgid "Realization" -msgstr "Realisierung" +#: dialogs/classgenpage.cpp:186 +msgid "Imple&mentation" +msgstr "I&mplementierung" -#: association.cpp:96 -msgid "Uni Association" -msgstr "Allgemeine Assoziation" +#: dialogs/classgenpage.cpp:256 +msgid "Class name:" +msgstr "Klassenname:" -#. i18n: file umbrelloui.rc line 5 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Exportieren" +#: dialogs/classgenpage.cpp:264 dialogs/classgenpage.cpp:344 +msgid "Instance name:" +msgstr "Instanzname:" -#. i18n: file umbrelloui.rc line 13 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Diagram" -msgstr "Dia&gramm" +#: dialogs/classgenpage.cpp:272 +msgid "Draw as actor" +msgstr "Als Akteur zeichnen" -#. i18n: file umbrelloui.rc line 14 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Neu" +#: dialogs/classgenpage.cpp:277 +msgid "Multiple instance" +msgstr "Mehrfache Instanz" -#. i18n: file umbrelloui.rc line 31 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Sh&ow" -msgstr "&Anzeigen" +#: dialogs/classgenpage.cpp:284 +msgid "Show destruction" +msgstr "Dekonstruktion anzeigen" -#. i18n: file umbrelloui.rc line 43 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Code" -msgstr "&Quelltext" +#: dialogs/classgenpage.cpp:322 +msgid "Component name:" +msgstr "Komponentenname:" -#. i18n: file umbrelloui.rc line 47 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Active &Language" -msgstr "&Aktive Sprache" +#: dialogs/classgenpage.cpp:324 +msgid "Node name:" +msgstr "Knotenname:" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 36 -#: dialogs/activitydialog.cpp:90 dialogs/assocgenpage.cpp:56 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:76 dialogs/assocrolepage.cpp:77 -#: dialogs/classgenpage.cpp:193 dialogs/classgenpage.cpp:293 -#: dialogs/classgenpage.cpp:356 dialogs/classifierlistpage.cpp:106 -#: dialogs/notedialog.cpp:29 dialogs/parmpropdlg.cpp:100 -#: dialogs/statedialog.cpp:104 docwindow.cpp:33 rc.cpp:30 rc.cpp:150 -#: rc.cpp:207 rc.cpp:445 rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentation" +#: dialogs/classgenpage.cpp:334 dialogs/parmpropdlg.cpp:77 +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:76 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:77 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:84 +msgid "Stereotype name:" +msgstr "Stereotypname:" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 53 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Slash-Slash (//)" -msgstr "Strich-Strich (//)" +#: dialogs/classgenpage.cpp:398 dialogs/classgenpage.cpp:445 +#: dialogs/classgenpage.cpp:456 +msgid "" +"The name you have chosen\n" +"is already being used.\n" +"The name has been reset." +msgstr "" +"Der von Ihnen gewählte Name ist bereits vergeben.\n" +"Der Name wurde zurückgesetzt." -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 58 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Slash-Star (/** */)" -msgstr "Strich-Stern (/** */)" +#: dialogs/classgenpage.cpp:399 dialogs/classgenpage.cpp:446 +#: dialogs/classgenpage.cpp:457 +msgid "Name is Not Unique" +msgstr "Der Name ist nicht eindeutig." -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 70 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:153 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Style:" -msgstr "Stil:" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:38 dialogs/classpropdlg.cpp:179 +#: listpopupmenu.cpp:670 refactoring/refactoringassistant.cpp:482 +msgid "Attributes" +msgstr "Attribute" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 98 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "

C++ Code Generation

" -msgstr "

C++-Quelltextgenerierung

" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:39 +msgid "N&ew Attribute..." +msgstr "Neues &Attribut ..." -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 118 -#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/assocpropdlg.cpp:87 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:69 dialogs/classpropdlg.cpp:170 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:232 dialogs/settingsdlg.cpp:99 -#: dialogs/statedialog.cpp:88 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 rc.cpp:45 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Allgemein" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:41 dialogs/classpropdlg.cpp:187 +#: listpopupmenu.cpp:674 refactoring/refactoringassistant.cpp:499 +msgid "Operations" +msgstr "Operationen" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 136 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Method Body Generation" -msgstr "Quelltextgenerierung für Methode" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:42 +msgid "N&ew Operation..." +msgstr "Neue O&peration ..." -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 164 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Use following for classes in generated code:" -msgstr "Folgende für Klassen in generiertem Quelltext verwenden:" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:44 dialogs/classpropdlg.cpp:195 +msgid "Templates" +msgstr "Klassen-Vorlage" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 201 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "QPtrList" -msgstr "QPtrList" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:45 +msgid "N&ew Template..." +msgstr "N&eue Klassen-Vorlage ..." -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 202 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "vector" -msgstr "vector" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:47 dialogs/classpropdlg.cpp:202 +msgid "Enum Literals" +msgstr "Aufzählungselement" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 211 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Variable" -msgstr "Variable" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:48 +msgid "N&ew Enum Literal..." +msgstr "N&eues Aufzählungselement ..." -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 233 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:50 dialogs/classpropdlg.cpp:209 +msgid "Entity Attributes" +msgstr "Entitätsattribut" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 273 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "QString" -msgstr "QString" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:51 +msgid "N&ew Entity Attribute..." +msgstr "N&eues Entitätsattribut ..." -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 274 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "string" -msgstr "string" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:99 dialogs/umloperationdialog.cpp:142 +#: uml.cpp:267 umldoc.cpp:1099 umlview.cpp:2738 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Verbindung löschen" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 325 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "

String

" -msgstr "

Zeichenfolge

" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:101 dialogs/umloperationdialog.cpp:143 +#: uml.cpp:273 +msgid "&Properties" +msgstr "Ei&genschaften" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 341 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "

List

" -msgstr "

Liste

" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:59 dialogs/classoptionspage.cpp:120 +#: listpopupmenu.cpp:699 +msgid "Show" +msgstr "Anzeigen" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 364 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "qptrlist.h" -msgstr "qptrlist.h" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:66 dialogs/classoptionspage.cpp:126 +msgid "Operatio&ns" +msgstr "Operatio&nen" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 374 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "global?" -msgstr "global?" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:70 dialogs/classoptionspage.cpp:143 +msgid "&Visibility" +msgstr "&Sichtbarkeit" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 397 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "qstring.h" -msgstr "qstring.h" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:79 dialogs/classoptionspage.cpp:130 +msgid "O&peration signature" +msgstr "Signatur der O&peration" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 418 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Class name" -msgstr "Klassenname" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:83 dialogs/classoptionspage.cpp:147 +msgid "Pac&kage" +msgstr "Pa&ket" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 448 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "

Include file

" -msgstr "

Includes

" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:90 dialogs/classoptionspage.cpp:135 +msgid "Att&ributes" +msgstr "Att&ribute" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 40 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Project Generation" -msgstr "Projekterstellung" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:94 dialogs/classoptionspage.cpp:151 +msgid "Stereot&ype" +msgstr "Stereot&yp" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 51 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Create ANT build document" -msgstr "ANT-Projekt erstellen" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:98 dialogs/classoptionspage.cpp:139 +msgid "Attr&ibute signature" +msgstr "Signatur des Attr&ibuts" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 69 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Auto-Generate Methods" -msgstr "Automatisch erzeugte Funktionen" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:108 +msgid "Draw as circle" +msgstr "Als Kreis zeichnen" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 88 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Empty constructor methods" -msgstr "Leere Konstruktoren" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 dialogs/umlviewdialog.cpp:93 +msgid "Display" +msgstr "Anzeige" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 99 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Association accessor methods" -msgstr "Zugriffsfunktion für Assoziation" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 +msgid "Display Options" +msgstr "Anzeigeoptionen" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 110 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Attribute accessor methods" -msgstr "Zugriffsfunktion für Attribute" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:179 +msgid "Attribute Settings" +msgstr "Attribut-Einstellungen" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 129 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:106 dialogs/assocrolepage.cpp:166 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:259 dialogs/settingsdlg.cpp:267 rc.cpp:120 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:177 rc.cpp:195 rc.cpp:510 -#, no-c-format -msgid "Public" -msgstr "Public" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:187 +msgid "Operation Settings" +msgstr "Operation-Einstellungen" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 134 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:109 dialogs/assocrolepage.cpp:169 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:260 dialogs/settingsdlg.cpp:268 rc.cpp:123 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:180 rc.cpp:198 rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "Private" -msgstr "Private" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:195 +msgid "Templates Settings" +msgstr "Klassen-Vorlage-Einstellungen" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 139 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:112 dialogs/assocrolepage.cpp:172 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:261 dialogs/settingsdlg.cpp:269 rc.cpp:126 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:183 rc.cpp:201 rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Protected" -msgstr "Protected" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:202 +msgid "Enum Literals Settings" +msgstr "Aufzählungselement-Einstellungen" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 144 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "From Parent Object" -msgstr "Vom Elternobjekt" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:209 +msgid "Entity Attributes Settings" +msgstr "Entitätattribut-Einstellungen" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 159 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Default attribute accessor scope:" -msgstr "Standard-Attribut-Sichtbarkeit:" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "Contents" +msgstr "Containment (Untergeordnete Elemente)" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 177 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Default association field scope:" -msgstr "Standard-Assoziationsfeld-Umfang:" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:216 +msgid "Contents Settings" +msgstr "Inhalt-Eigenschaften" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 198 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "From Parent Role" -msgstr "Von Elternrolle" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:222 +msgid "Class Associations" +msgstr "Klassenassoziationen" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 269 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "

Java Code Generation

" -msgstr "

Java-Quelltextgenerierung

" +#: dialogs/classwizard.cpp:33 model_utils.cpp:242 +msgid "new_class" +msgstr "neue_klasse" -#. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 213 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Hash (#)" -msgstr "Hash (#)" +#: dialogs/classwizard.cpp:54 +msgid "New Class" +msgstr "Neue Klasse" -#. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 218 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Begin-End (=begin =end)" -msgstr "Beginn-Ende (=begin =end)" +#: dialogs/classwizard.cpp:59 +msgid "Class Attributes" +msgstr "Klassenattribute" -#. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 240 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "

Ruby Code Generation

" -msgstr "

Ruby-Quelltextgenerierung

" +#: dialogs/classwizard.cpp:63 +msgid "Class Operations" +msgstr "Klassenoperationen" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 24 -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:54 rc.cpp:222 +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:24 dialogs/codegenerationwizard.cpp:54 #, no-c-format msgid "Code Generation Options" msgstr "Einstellungen zur Quelltextgenerierung" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 69 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Language" -msgstr "Sprache" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:70 +msgid "&Generate" +msgstr "&Erzeugen" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 93 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "Folders" -msgstr "Ordner" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:120 +msgid "Finish" +msgstr "Fertig" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 110 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Write all generated files to folder:" -msgstr "Ordner für generierte Dateien:" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:132 +msgid "Code Generated" +msgstr "Quelltext generiert" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 118 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Bro&wse..." -msgstr "Aus&wählen ..." +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:134 +msgid "Not Generated" +msgstr "Nicht erzeugt" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 126 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "B&rowse..." -msgstr "Au&swählen ..." +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:141 +msgid "Not Yet Generated" +msgstr "Noch nicht erzeugt" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 134 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "&Include heading files from folder:" -msgstr "&Einbeziehen der Header-Dateien aus Ordner:" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:162 +msgid "The folder %1 does not exist. Do you want to create it now?" +msgstr "Der Ordner %1 existiert noch nicht. Soll er jetzt erstellt werden?" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 145 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Files generated by Code Generator will be written to this folder" -msgstr "" -"In diesem Ordner werden die durch die Quelltextgenerierung erzeugten Dateien " -"abgelegt." +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 dialogs/codegenerationwizard.cpp:177 +msgid "Output Folder Does Not Exist" +msgstr "Ausgabeordner existiert nicht" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 153 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "" -"Files in this folder will be used as heading files in the generated code" -msgstr "" -"Dateien in diesem Ordner werden für die Quelltextgenerierung als Header-Dateien " -"genutzt." +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 +msgid "Create Folder" +msgstr "Ordner erstellen" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 197 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Overwrite Policy" -msgstr "Überschreibungs-Regelung" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Datei nicht erstellen" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 215 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:168 msgid "" -"If a file with the same name as the name code \n" -"generator wants to use as output file already exists:" +"The folder could not be created.\n" +"Please make sure you have write access to its parent folder or select " +"another, valid, folder." msgstr "" -"Wenn bereits eine Datei mit dem gleichen Namen wie von der Quelltextgenerierung " -"für die Ausgabe vorgesehen existiert:" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 223 -#: rc.cpp:259 -#, no-c-format -msgid "O&verwrite" -msgstr "Über&schreiben" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 226 -#: rc.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "Overwrite existing files if they exist in the destination folder" -msgstr "Dateien überschreiben, wenn sie im Zielordner bereits existieren" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 234 -#: rc.cpp:265 -#, no-c-format -msgid "As&k" -msgstr "Nach&fragen" +"Der Ordner kann nicht angelegt werden.\n" +"Bitte vergewissern Sie sich, dass Sie Schreibrechte auf den übergeordneten " +"Ordner besitzen oder wählen Sie einen gültigen Ordner." -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 240 -#: rc.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "If a file with the same name already exists, ask what to do" -msgstr "" -"Existiert bereits eine Datei mit gleichen Namen, dann wird nachgefragt, was zu " -"tun ist." +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:169 +msgid "Error Creating Folder" +msgstr "Fehler beim Anlegen des Ordners" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 248 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "&Use a different name" -msgstr "Anderen &Dateinamen verwenden" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:176 +msgid "Please select a valid folder." +msgstr "Bitte wählen Sie einen gültigen Ordner!" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 251 -#: rc.cpp:274 -#, no-c-format +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:184 msgid "" -"If a file already exists in the destination folder, select a different name to " -"use by adding a suffix to the file name" +"The output folder exists, but it is not writable.\n" +"Please set the appropriate permissions or choose another folder." msgstr "" -"Wenn im Ausgabeordner bereits eine Datei mit gleichem Namen existiert, wird ein " -"anderer Name durch Anhängen einer Erweiterung verwendet." - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 265 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Formatting" -msgstr "Formatierung" +"Der Ausgabeordner existiert, ist aber nicht beschreibbar.\n" +"Bitte setzen Sie die entsprechenden Rechte oder wählen Sie einen anderen " +"Ordner!" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 284 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "Lines" -msgstr "Linien" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:185 +msgid "Error Writing to Output Folder" +msgstr "Fehler beim Schreiben in den Ausgabeordner" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 346 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "Line ending style:" -msgstr "Linienende-Stil:" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:191 +msgid "%1 does not seem to be a folder. Please choose a valid folder." +msgstr "" +"%1 scheint kein Ordner zu sein. Bitte wählen Sie einen gültigen Ordner!" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 354 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "Indentation type:" -msgstr "Quelltexteinrückung:" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:192 +msgid "Please Choose Valid Folder" +msgstr "Bitte einen gültigen Ordner wählen" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 362 -#: rc.cpp:289 +#: dialogs/codeviewerdialog.cpp:119 dialogs/codeviewerdialogbase.ui:21 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:301 #, no-c-format -msgid "Indentation amount:" -msgstr "Umfang der Quelltexteinrückung:" +msgid "Code Viewer" +msgstr "Quelltext-Betrachter" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 368 -#: rc.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "" -"*NIX (\"\\n\")" -msgstr "" -"*NIX (\"\\n\")" +#: dialogs/defaultcodegenpolicypage.cpp:36 +msgid "

No Options Available.

" +msgstr "

Keine Optionen verfügbar.

" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 373 -#: rc.cpp:295 -#, no-c-format -msgid "" -"Windows (\"\\r\\n\")" -msgstr "" -"Windows (\"\\r\\n\")" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:35 +msgid "&Diagrams" +msgstr "&Diagramme" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 378 -#: rc.cpp:298 -#, no-c-format -msgid "Mac (\"\\r\")" -msgstr "Macintosh (\"\\r\")" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:40 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 388 -#: rc.cpp:301 -#, no-c-format -msgid "No Indentation" -msgstr "Keine Quelltexteinrückung" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:48 +msgid "&Current diagram" +msgstr "A&ktuelles Diagramm" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 393 -#: rc.cpp:304 -#, no-c-format -msgid "Tab" -msgstr "Tabulator" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:53 +msgid "&All diagrams" +msgstr "&Alle Diagramme" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 398 -#: rc.cpp:307 -#, no-c-format -msgid "Space" -msgstr "Leerzeichen" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:57 +msgid "&Select diagrams" +msgstr "Diagramme &wählen" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 417 -#: rc.cpp:310 -#, no-c-format -msgid "Comment Verbosity" -msgstr "Umfang Quelltextkommentare" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:61 +msgid "&Type of diagram" +msgstr "Diagramm&typ" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 433 -#: rc.cpp:313 -#, no-c-format -msgid "" -"Write comments &for sections even if section \n" -"is empty" -msgstr "Erzeugt &Kommentare für Abschnitte, selbst wenn diese leer sind" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:65 +msgid "Selection" +msgstr "Auswahl" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 436 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "" -"Writes comments to indicate the different sections (public, private etc) in a " -"class, even if the sections are empty" -msgstr "" -"Erzeugt Kommentare, um die verschiedenen Abschnitte (public, private usw.) in " -"einer Klasse zu kennzeichnen, selbst wenn diese leer sind." +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:92 dialogs/diagramprintpage.cpp:202 +#: listpopupmenu.cpp:548 worktoolbar.cpp:261 +msgid "Use Case" +msgstr "Anwendungsfall" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 452 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "&Write documentation comments even if empty" -msgstr "&Erzeugt Dokumentations-Kommentare, selbst wenn diese leer sind" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:93 dialogs/diagramprintpage.cpp:204 +msgid "Collaboration" +msgstr "Kollaboration" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 455 -#: rc.cpp:323 -#, no-c-format -msgid "Write comments &for class and method documentation even if empty" -msgstr "" -"Erzeugt Kommentare &für Klassen und Methoden-Dokumentation, selbst wenn diese " -"leer sind" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:94 dialogs/diagramprintpage.cpp:200 +msgid "Sequence" +msgstr "Sequenz" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 468 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "Language Options" -msgstr "Spracheinstellungen" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:95 dialogs/diagramprintpage.cpp:206 +#: dialogs/statedialog.cpp:85 worktoolbar.cpp:287 +msgid "State" +msgstr "Zustand" -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 16 -#: rc.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "Code Generation Wizard" -msgstr "Assistent für die Quelltext-Generierung" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:97 dialogs/diagramprintpage.cpp:210 +#: listpopupmenu.cpp:515 worktoolbar.cpp:268 +msgid "Component" +msgstr "Komponente" -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 23 -#: rc.cpp:332 -#, no-c-format -msgid "Select Classes" -msgstr "Klassen auswählen" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:98 dialogs/diagramprintpage.cpp:212 +msgid "Deployment" +msgstr "Verteilung" -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 41 -#: rc.cpp:335 -#, no-c-format -msgid "" -"Place all the classes you want to generate code\n" -"for in the right hand side list" -msgstr "" -"Platzieren Sie alle Klassen, für die Sie Quelltext erzeugen wollen,\n" -"in der rechten Liste." +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:111 umldoc.cpp:1918 +msgid "kde-uml-Diagram" +msgstr "TDE-UML-Diagramm" -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 78 -#: rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Add class for code generation" -msgstr "Klasse für Quelltextgenerierung hinzufügen." +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:135 +msgid "No diagrams selected." +msgstr "Keine Diagramme ausgewählt." -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 101 -#: rc.cpp:342 +#: dialogs/exportallviewsdialog.cpp:51 dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:90 #, no-c-format -msgid "Classes Selected" -msgstr "Ausgewählte Klassen" +msgid "The format that the images will be exported to" +msgstr "Das Format, in das die Bilder exportiert werden" -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 136 -#: rc.cpp:345 -#, no-c-format -msgid "Remove class from Code Generation" -msgstr "Klasse von Quelltextgenerierung ausschließen" +#: dialogs/notedialog.cpp:25 +msgid "Note Documentation" +msgstr "Notizdokumentation" -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 159 -#: rc.cpp:348 -#, no-c-format -msgid "Classes Available" -msgstr "Vorhandene Klassen" +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:27 +msgid "Destination File Already Exists" +msgstr "Die Zieldatei existiert bereits" -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 209 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Code Generation Status" -msgstr "Status Quelltextgenerierung" +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:31 +msgid "" +"The file %1 already exists in %2.\n" +"\n" +"Umbrello can overwrite the file, generate a similar\n" +"file name or not generate this file." +msgstr "" +"Die Datei %1 existiert bereits in %2.\n" +"\n" +"Umbrello kann die Datei überschreiben, einen ähnlichen Namen\n" +"erzeugen oder das Erstellen der Datei abbrechen." -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 226 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "Press the Generation button to start the code generation" -msgstr "Drücken Sie auf Erzeugen, um die Quelltextgenerierung zu starten." +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:34 +msgid "&Apply to all remaining files" +msgstr "Auf alle übrigen Dateien &anwenden" -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 234 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "Generation Status" -msgstr "Status der Generierung" +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:38 umlviewimageexporter.cpp:67 +msgid "&Overwrite" +msgstr "Über&schreiben" -#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 21 -#: dialogs/codeviewerdialog.cpp:119 dialogs/settingsdlg.cpp:301 rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "Code Viewer" -msgstr "Quelltext-Betrachter" +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:39 +msgid "&Generate Similar File Name" +msgstr "Ähnlichen Dateinamen &generieren" -#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 43 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "Show hidden blocks" -msgstr "Versteckte Blöcke anzeigen" +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:40 +msgid "&Do Not Generate File" +msgstr "&Datei nicht erstellen" -#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 59 -#: rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "

component name here

" -msgstr "

Komponenten-Name hier

" +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:35 +msgid "Parameter Properties" +msgstr "Parameter-Eigenschaften" -#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 86 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Show block type" -msgstr "Blocktyp anzeigen" +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:62 dialogs/umlattributedialog.cpp:60 +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:61 dialogs/umloperationdialog.cpp:77 +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:53 +msgid "&Type:" +msgstr "&Typ:" -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 45 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "Farben" +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:70 dialogs/umlattributedialog.cpp:68 +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:69 dialogs/umloperationdialog.cpp:74 +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:61 +msgid "&Name:" +msgstr "&Name:" -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 72 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Font:" -msgstr "Schrift:" +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:74 dialogs/umlattributedialog.cpp:72 +msgid "&Initial value:" +msgstr "&Anfangswert:" -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 103 -#: rc.cpp:387 -#, no-c-format -msgid "Paper:" -msgstr "Papier:" +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:82 +msgid "Passing Direction" +msgstr "Übergaberichtung" -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 134 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "Selected:" -msgstr "Ausgewählt:" +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:84 +msgid "" +"\"in\" is a readonly parameter, \"out\" is a writeonly parameter and \"inout" +"\" is a parameter for reading and writing." +msgstr "" +"\"rein\" ist ein nur lesender Parameter, \"raus\" ist ein nur schreibender " +"Parameter und \"reinraus\" ist ein lesender und schreibender Parameter." -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 260 -#: rc.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "

UML object block:

" -msgstr "

UML-Objekt-Block:

" +#: dialogs/pkgcontentspage.cpp:29 +msgid "Contained Items" +msgstr "Enthaltene Elemente" -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 276 -#: rc.cpp:396 -#, no-c-format -msgid "

Hidden block:

" -msgstr "

Versteckter Block:

" +#: dialogs/selectopdlg.cpp:30 dialogs/selectopdlg.cpp:35 +msgid "Select Operation" +msgstr "Operation auswählen" -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 294 -#: rc.cpp:399 -#, no-c-format -msgid "

Uneditable text:

" -msgstr "

Nicht änderbarer Text:

" +#: dialogs/selectopdlg.cpp:43 +msgid "Sequence number:" +msgstr "Sequenznummer:" -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 333 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "

Editable text:

" -msgstr "

Änderbarer Text:

" +#: dialogs/selectopdlg.cpp:46 +msgid "Class operation:" +msgstr "Klassenoperation:" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 30 -#: rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "Diagram Properties" -msgstr "Diagramm-Eigenschaften" +#: dialogs/selectopdlg.cpp:54 +msgid "Custom operation:" +msgstr "Angepasste Operation:" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 61 -#: dialogs/assocgenpage.cpp:67 rc.cpp:408 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Name:" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:30 +msgid "Umbrello Setup" +msgstr "Umbrello einrichten" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 92 -#: rc.cpp:411 -#, no-c-format -msgid "Zoom:" -msgstr "Zoom:" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:47 +msgid "User Interface" +msgstr "Benutzerschnittstelle" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 119 -#: rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:47 +msgid "User Interface Settings" +msgstr "Einstellungen Benutzerschnittstelle" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 146 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:242 rc.cpp:417 -#, no-c-format -msgid "Show operation signature" -msgstr "Operationssignatur anzeigen" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:54 +msgid "Line color:" +msgstr "Linienfarbe:" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 186 -#: rc.cpp:420 -#, no-c-format -msgid "Show &grid" -msgstr "Raster anzei&gen" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:60 +msgid "D&efault Color" +msgstr "S&tandardfarbe" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 194 -#: rc.cpp:423 -#, no-c-format -msgid "Snap &to grid" -msgstr "Einrasten am Ras&ter" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:63 +msgid "Fill color:" +msgstr "Füllfarbe:" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 202 -#: rc.cpp:426 -#, no-c-format -msgid "Snap component size" -msgstr "Komponentengröße anpassen" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:69 +msgid "De&fault Color" +msgstr "&Standardfarbe" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 206 -#: rc.cpp:429 -#, no-c-format -msgid "" -"Snap the size of the components to be a multiple of the grid spacing.\n" -"If 'Snap to Grid' is enabled a component will always be aligned with the grid " -"on all 4 sides." -msgstr "" -"Die Größe der Komponenten wird an die Rastergröße angepasst.\n" -"Ist \"Einrasten am Raster\" ausgewählt, wird eine Komponente immer mit allen 4 " -"Seiten am Raster ausgerichtet." +#: dialogs/settingsdlg.cpp:73 +msgid "Line width:" +msgstr "Linienstärke:" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 257 -#: rc.cpp:433 -#, no-c-format -msgid "Grid spacing: " -msgstr "Rasterabstand: " +#: dialogs/settingsdlg.cpp:81 +msgid "D&efault Width" +msgstr "St&andardstärke:" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 265 -#: rc.cpp:436 -#, no-c-format -msgid "X" -msgstr "X" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:86 +msgid "&Use fill color" +msgstr "&Elemente füllen" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 284 -#: rc.cpp:439 -#, no-c-format -msgid "Y" -msgstr "Y" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:102 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 346 -#: rc.cpp:442 -#, no-c-format -msgid "Line width: " -msgstr "Linienstärke: " +#: dialogs/settingsdlg.cpp:108 +msgid "Enable undo" +msgstr "Rückgängig/Wiederherstellen a&ktivieren" -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:448 -#, no-c-format -msgid "Export all views" -msgstr "Alle Ansichten exportieren" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:112 +msgid "Use tabbed diagrams" +msgstr "Unterfenster verwenden" -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 49 -#: rc.cpp:451 -#, no-c-format -msgid "&Directory to save the diagrams in:" -msgstr "&Ordner zum Speichern der Diagramme:" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:116 +msgid "Use new C++/Java/Ruby generators" +msgstr "Neue C++/Java/Ruby-Quelltextgeneratoren verwenden" -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 55 -#: rc.cpp:454 rc.cpp:457 -#, no-c-format -msgid "The base directory used to save the images" -msgstr "Der Basisordner zum Speichern der Bilder" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:120 +msgid "Use angular association lines" +msgstr "Eckige Assoziationslinien verwenden" -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 84 -#: rc.cpp:460 -#, no-c-format -msgid "&Image type:" -msgstr "&Bildtyp:" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:126 +msgid "Autosave" +msgstr "Automatisches Speichern" -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 90 -#: dialogs/exportallviewsdialog.cpp:51 rc.cpp:463 -#, no-c-format -msgid "The format that the images will be exported to" -msgstr "Das Format, in das die Bilder exportiert werden" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:132 +msgid "E&nable autosave" +msgstr "Automatisches Speichern &aktivieren" -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 100 -#: rc.cpp:466 -#, no-c-format -msgid "Use &folders" -msgstr "&Ordner verwenden" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:136 +msgid "Select auto-save time interval (mins):" +msgstr "Intervall für automatisches Speichern (in Minuten):" -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 104 -#: rc.cpp:469 -#, no-c-format -msgid "" -"Create in the target directory the same tree structure used\n" -"in the document to store the views" -msgstr "" -"Erzeugt im Zielordner die gleiche Baumstruktur, die auch zum Speichern der " -"Ansichten im Dokument verwendet wird." +#: dialogs/settingsdlg.cpp:146 +msgid "Set autosave suffix:" +msgstr "Dateiendung für automatische Speicherung:" -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 108 -#: rc.cpp:473 -#, no-c-format +#: dialogs/settingsdlg.cpp:148 msgid "" -"The views are stored in folders in the document. The same tree structure used " -"in the document to store the views can be created in the selected base " -"directory with this option.\n" -"Only the folders made by the user are created in the base directory (Logical " -"view, use case view and so on aren't created)." +"

The autosave file will be saved to ~/autosave.xmi if the autosaving " +"occurs before you have manually saved the file.

If you've already " +"saved it, the autosave file will be saved in the same folder as the file and " +"will be named like the file's name, followed by the suffix specified.

If the suffix is equal to the suffix of the file you've saved, the " +"autosave will overwrite your file automatically.

" msgstr "" -"Die Ansichten werden im Dokument in Ordner gespeichert. Die gleiche " -"Baumstruktur, die im Dokument zum Speichern der Ansichten verwendet wird, kann " -"auch im gewählten Basisordner erzeugt werden.\n" -"Nur die vom Anwender erstellten Ordner werden auch im Basisordner erstellt (die " -"logische Ansicht, Anwendungsfallansicht usw. werden nicht erzeugt)." - -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 36 -#: dialogs/umlroledialog.cpp:25 rc.cpp:483 -#, no-c-format -msgid "Role Properties" -msgstr "Eigenschaften der Rolle" - -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 59 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:93 dialogs/assocrolepage.cpp:152 rc.cpp:486 -#, no-c-format -msgid "Rolename:" -msgstr "Rollenname:" +"

Die Datei zum automatischen Speichern wird unter ~/autosave.xmi " +"abgelegt, wenn die automatische Speicherung vor einer manuellen Speicherung " +"erfolgt.

Wenn Sie bereits manuell gespeichert haben, wird die Datei " +"zur automatischen Speicherung in dem gleichen Ordner wie die manuell " +"gespeicherte Datei abgelegt und erhält den gleichen Namen gefolgt von der " +"angegebenen Endung.

Wenn die gewählte Dateiendung gleich der Endung " +"der manuell gespeicherten Datei ist, so wird die Datei automatisch " +"überschrieben.

" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 77 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:99 dialogs/assocrolepage.cpp:158 rc.cpp:489 -#, no-c-format -msgid "Multiplicity:" -msgstr "Multiplizität:" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:158 +msgid "Startup" +msgstr "Start" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 106 -#: rc.cpp:495 -#, no-c-format -msgid "Role Changeability" -msgstr "Rollen-Änderbarkeit" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:164 +msgid "Sta&rtup logo" +msgstr "Sta&rtbildschirm" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 125 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:138 dialogs/assocrolepage.cpp:198 rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid "Add only" -msgstr "Nur hinzufügen" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:168 +msgid "&Tip of the day" +msgstr "&Tipp des Tages" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 133 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:135 dialogs/assocrolepage.cpp:195 rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Frozen" -msgstr "Eingefroren" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:172 +msgid "&Load last project" +msgstr "&Letztes Projekt laden" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 141 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:132 dialogs/assocrolepage.cpp:192 rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "Changeable" -msgstr "Änderbar" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:176 +msgid "Start new project with:" +msgstr "Neues Projekt starten mit:" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 156 -#: rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "Role Visibility" -msgstr "Rollen-Sichtbarkeit" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:183 +msgid "No Diagram" +msgstr "Kein Diagramm" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 194 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:115 dialogs/assocrolepage.cpp:175 rc.cpp:519 -#, no-c-format -msgid "Implementation" -msgstr "Implementierung" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:183 +msgid "Class Diagram" +msgstr "Klassendiagramm" -#: tips.txt:3 -msgid "" -"

Welcome to Umbrello.

\n" -"

UML diagrams let you design and document object oriented software. The Umbrello Handbook is a good introduction to " -"using UML.

\n" -msgstr "" -"

Willkommen zu Umbrello.

\n" -"

Mit UML-Diagrammen können Sie objektorientierte Software entwerfen und " -"dokumentieren. Das Handbuch zu Umbrello " -"gibt eine gute Einführung in UML.

\n" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:184 +msgid "Use Case Diagram" +msgstr "Anwendungsfalldiagramm" -#: tips.txt:9 -msgid "" -"

Welcome to Umbrello 1.5. New in this version are association classes, Ruby " -"code generation, externalizable folders, ability to change interfaces into " -"classes, and more.

\n" -msgstr "" -"

Willkommen zu Umbrello 1.5. Neu in dieser Version sind Assoziationsklassen, " -"Ruby Quelltextgenerierung, auslagerbare Ordner, die Möglichkeit Schnittstellen " -"in Klassen umzuwandeln, und vieles mehr.

\n" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:184 +msgid "Sequence Diagram" +msgstr "Sequenzdiagramm" -#: tips.txt:14 -msgid "" -"

Tabbed Diagrams and Externalized Folders are mutually exclusive. If you need " -"External Folders then deselect "Use tabbed diagrams" in the General " -"Settings.

\n" -msgstr "" -"

Die beiden Funktionen Arbeiten mit Unterfenstern und das Auslagern von " -"Ordnern in eigene Dateien können nicht gleichzeitig genutzt werden. Werden " -"ausgelagerte Ordner benötigt, muss "Unterfenster verwenden" in den " -"allgemeinen Einstellungen deaktiviert werden.

\n" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:185 +msgid "Collaboration Diagram" +msgstr "Kollaborationsdiagramm" -#: tips.txt:19 -msgid "" -"

Most diagram items can not be resized, they will resize themselves to fit to " -"their contents.\n" -"Boxes, notes and sequence diagram messages can be resized, just click and drag " -"on the red square.

\n" -msgstr "" -"

Wussten Sie, dass die meisten Diagrammobjekte nicht in ihrer Größe geändert " -"werden können? Sie passen ihre Größe automatisch dem Inhalt an. Rahmen, Notizen " -"und Sequenzdiagrammnachrichten können in ihrer Größe verändert werden, einfach " -"am roten Rechteck anfassen und ziehen.

\n" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:185 +msgid "State Diagram" +msgstr "Zustandsdiagramm" -#: tips.txt:25 -msgid "" -"

If you want to add an already existing class to a diagram just drag its " -"entry from the tree view.

\n" -msgstr "" -"

Wussten Sie, dass Sie eine bereits existierende Klasse zu einem Diagramm " -"hinzufügen können, indem Sie die Klasse aus der Baumansicht auf das Diagramm " -"ziehen?

\n" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:186 +msgid "Activity Diagram" +msgstr "Aktivitätsdiagramm" -#: tips.txt:30 -msgid "" -"

Umbrello's refactoring agent lets you move operations between a class and " -"its derived and base \n" -"classes.\n" -"Right click a class to open the refactoring agent.

\n" -msgstr "" -"

Wussten Sie, dass Sie mit Umbrellos Refactoring-Assistenten Operationen " -"einer Klasse in die Basisklasse oder abgeleitete Klasse verschieben können?\n" -"Sie rufen den Refactoring-Assistenten über einen Rechtsklick auf die Klasse " -"auf.

\n" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:186 +msgid "Component Diagram" +msgstr "Komponenten-Diagramm" -#: tips.txt:37 -msgid "" -"

Sequence diagram objects can have a destructor box and be drawn as actors. " -"Double click one for\n" -"the Properties dialogue.

\n" -msgstr "" -"

Wussten Sie, dass Objekte in Sequenzdiagrammen eine Box für das Ende der " -"Lebenszeit des Objektes haben und als Akteure gezeichnet werden können?

" -"

Ein Doppelklick ruft den Eigenschaften-Dialog auf.

\n" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:187 +msgid "Deployment Diagram" +msgstr "Verteilungsdiagramm" -#: tips.txt:43 -msgid "" -"

Sequence diagram messages can act as constructors. Click on the object box " -"(rather than the vertical line) to make it a constructor.

\n" -msgstr "" -"

Wussten Sie, dass Sequenzdiagrammnachrichten als Konstruktor benutzt werden " -"können? Klicken Sie dazu auf das Objekt, anstatt auf die vertikale " -"Lebenslinie.

\n" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:210 +msgid "Class Settings" +msgstr "Klassen-Einstellungen" -#: tips.txt:48 -msgid "" -"

Sequence diagrams support messages to self. Click on the same vertical line " -"again to create an automessage.

\n" -msgstr "" -"

Wussten Sie, dass Sequenzdiagramme Nachrichten auf sich selbst " -"unterstützten? Klicken Sie auf die vertikale Lebenslinie erneut, um solch eine " -"Nachricht zu erstellen.

\n" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:217 +msgid "Show &visibility" +msgstr "&Sichtbarkeit anzeigen" -#: tips.txt:53 -msgid "" -"

If on loading a foreign file nothing is displayed in the list view, try " -"saving the model under a different name,\n" -"closing, and reloading the saved file. Usually the list view is then properly " -"populated.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

Wussten Sie, dass wenn nach dem Laden einer fremden Datei nichts in der " -"Listenansicht angezeigt wird, Sie das Modell unter einem anderen Namen " -"speichern sollten und erneut laden. In den meisten Fällen ist die " -"Listendarstellung dann vollständig.

\n" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:221 +msgid "Show attributes" +msgstr "Attribute anzeigen" -#: tips.txt:60 -msgid "" -"

Cut and Copy will also export the image to a PNG clipboard which can be " -"pasted into KWord\n" -"and other applications.

\n" -msgstr "" -"

Wussten Sie, dass \"Ausschneiden\" und \"Kopieren\" auch ein PNG-Bild in die " -"Zwischenablage ablegt, das z. B. in KWord oder anderen Anwendungen eingefügt " -"werden kann?

\n" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:225 +msgid "Show operations" +msgstr "Operationen anzeigen" -#: tips.txt:66 -msgid "" -"

Associations do not have to be in straight lines, double clicking on one " -"will create a movable point.

\n" -msgstr "" -"

Wussten Sie, dass Assoziationen nicht immer gerade Linien sein müssen?\n" -"Durch einen Doppelklick auf eine Assoziation wird ein Punkt erzeugt, der sich " -"verschieben lässt.

\n" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:229 +msgid "Show stereot&ype" +msgstr "Stereo&typ anzeigen" -#: tips.txt:71 -msgid "" -"

You can turn on autosaving in the Configure Umbrello dialog.

\n" -msgstr "" -"

Wussten Sie, dass Sie im Eigenschaften-Dialog die automatische Speicherung " -"einschalten können?

\n" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:233 +msgid "Show attribute signature" +msgstr "Attributsignatur anzeigen" -#: tips.txt:76 -msgid "" -"

Is a feature missing that you need in Umbrello? Please let us know. \n" -"Either add it to the bugs database with Report Bug from the Help menu\n" -"or send it to the uml-devel mailing list.

\n" -"\n" -msgstr "" -"

Fehlt eine Funktion in Umbrello? Bitte teilen Sie uns Ihre Idee mit.\n" -"Entweder berichten Sie Ihre Idee über \"Probleme oder Wünsche berichten ...\" " -"im Hilfe-Menü an die Fehlerdatenbank oder Sie senden eine E-Mail an die " -"Mailingliste uml-devel.

\n" -"\n" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:238 +msgid "Show package" +msgstr "Paket anzeigen" -#: tips.txt:86 -msgid "" -"

You can delete all selected objects by pressing Del or Backspace.

\n" -msgstr "" -"

Wussten Sie, dass Sie alle ausgewählten Objekte durch Drücken der Tasten " -"\"Entf\" oder \"Rückschritt\" löschen können?

\n" +#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:146 dialogs/settingsdlg.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Show operation signature" +msgstr "Operationssignatur anzeigen" -#: tips.txt:91 -msgid "" -"

If you've found a bug in Umbrello, please let us know. \n" -"You can submit bugs with the Report Bug tool in the Help menu.

\n" -msgstr "" -"

Wenn Sie Fehler gefunden haben, melden Sie uns diese bitte. Sie können die " -"Fehlermeldungen über den Eintrag \"Probleme oder Wünsche berichten ...\" aus " -"dem Hilfe-Menü an uns weiterleiten.

\n" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:247 +msgid "Starting Scope" +msgstr "Startsichtbarkeit" -#: tips.txt:97 -msgid "" -"

Pressing the Escape key sets the current tool to the select tool.\n" -"Backspace jumps to the previously used tool.

\n" -msgstr "" -"

Wussten Sie, dass Sie mit der Escape-Taste das Bewegungswerkzeug aus der " -"Werkzeugleiste auswählen?\n" -"Mit der Rücktaste springen Sie zurück zum zuletzt benutzten Werkzeug.

\n" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:252 +msgid "Default attribute scope:" +msgstr "Voreingestellte Attribut-Sichtbarkeit:" -#: tips.txt:103 -msgid "" -"

You can select all objects by pressing Ctrl-A.

\n" -msgstr "" -"

Wussten Sie, dass Sie alle Objekte durch Betätigen von Strg-A auswählen " -"können?

\n" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:255 +msgid "Default operation scope:" +msgstr "Voreingestellte Operations-Sichtbarkeit:" -#: tips.txt:108 -msgid "" -"

You can create and setup a new class using the New Class Wizard in the Code " -"menu.

\n" -msgstr "" -"

Wussten Sie, dass Sie mit Hilfe des Klassenassistenten im Menü \"Quelltext\" " -"eine neue Klasse erstellen und einrichten können?

\n" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:294 +msgid "Code Generation" +msgstr "Quelltextgenerierung" -#: listpopupmenu.cpp:231 listpopupmenu.cpp:486 -msgid "Change Font..." -msgstr "Schrift ändern ..." +#: dialogs/settingsdlg.cpp:294 +msgid "Code Generation Settings" +msgstr "Quelltextgenerierungs-Einstellungen" -#: listpopupmenu.cpp:233 -msgid "Delete Selected Items" -msgstr "Ausgewählte Elemente löschen" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:301 +msgid "Code Viewer Settings" +msgstr "Quelltext-Betrachter-Einstellungen" -#: listpopupmenu.cpp:240 listpopupmenu.cpp:718 -msgid "Draw as Circle" -msgstr "Als Kreis zeichen" +#: dialogs/statedialog.cpp:85 +msgid "Initial state" +msgstr "Anfangszustand" -#: listpopupmenu.cpp:243 listpopupmenu.cpp:720 -msgid "Change into Class" -msgstr "Umwandeln in Klasse" +#: dialogs/statedialog.cpp:85 +msgid "End state" +msgstr "Endzustand" -#: listpopupmenu.cpp:247 listpopupmenu.cpp:726 -msgid "Change into Interface" -msgstr "Umwandeln in Schnittstelle" +#: dialogs/statedialog.cpp:96 +msgid "State type:" +msgstr "Zustandstyp:" -#: listpopupmenu.cpp:281 listpopupmenu.cpp:1155 -msgid "Enum Literal..." -msgstr "Aufzählungselement ..." +#: dialogs/statedialog.cpp:101 +msgid "State name:" +msgstr "Zustandsname:" -#: listpopupmenu.cpp:292 listpopupmenu.cpp:1143 -msgid "Entity Attribute..." -msgstr "Entitätsattribut ..." +#: dialogs/statedialog.cpp:130 +msgid "Widget Color" +msgstr "Objektfarbe" -#: listpopupmenu.cpp:318 -msgid "Move Up" -msgstr "Hoch" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:42 +msgid "Attribute Properties" +msgstr "Attribut-Eigenschaften" -#: listpopupmenu.cpp:319 -msgid "Move Down" -msgstr "Runter" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:79 dialogs/umloperationdialog.cpp:92 +msgid "Classifier &scope (\"static\")" +msgstr "Kla&ssifizierer-Sichtbarkeit (\"statisch\")" -#: listpopupmenu.cpp:325 -msgid "Rename Class..." -msgstr "Klasse umbenennen ..." +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:91 +msgid "&Public" +msgstr "&Public" -#: listpopupmenu.cpp:326 -msgid "Rename Object..." -msgstr "Objekt umbenennen ..." +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:97 dialogs/umloperationdialog.cpp:112 +msgid "Prot&ected" +msgstr "Prot&ected" -#: listpopupmenu.cpp:334 listpopupmenu.cpp:423 listpopupmenu.cpp:564 -msgid "New Operation..." -msgstr "Neue Operation ..." +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:100 dialogs/umloperationdialog.cpp:115 +msgid "I&mplementation" +msgstr "I&mplementierung" -#: listpopupmenu.cpp:335 listpopupmenu.cpp:424 listpopupmenu.cpp:1302 -msgid "Select Operation..." -msgstr "Operation auswählen ..." +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:155 +msgid "You have entered an invalid attribute name." +msgstr "Sie haben einen ungültigen Attributnamen eingegeben." -#: listpopupmenu.cpp:346 listpopupmenu.cpp:430 -msgid "Change Text..." -msgstr "Text ändern ..." +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:156 +msgid "Attribute Name Invalid" +msgstr "Der Attributname ist ungültig." -#: listpopupmenu.cpp:360 listpopupmenu.cpp:579 listpopupmenu.cpp:1043 -msgid "Activity..." -msgstr "Aktivität ..." +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:163 +msgid "" +"The attribute name you have chosen is already being used in this operation." +msgstr "" +"Der von Ihnen gewählte Attributname ist in dieser Operation bereits vergeben." -#: listpopupmenu.cpp:366 -msgid "Change State Name..." -msgstr "Zustandsnamen ändern ..." +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:164 +msgid "Attribute Name Not Unique" +msgstr "Der Attributname ist nicht eindeutig." -#: listpopupmenu.cpp:376 -#, fuzzy -msgid "Flip Horizontal" -msgstr "Horizontal anzeigen" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:43 +msgid "Entity Attribute Properties" +msgstr "Eigenschaften Entität-Attribut" -#: listpopupmenu.cpp:378 -#, fuzzy -msgid "Flip Vertical" -msgstr "Vertikal anzeigen" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:73 +msgid "&Default value:" +msgstr "&Standardwert:" -#: listpopupmenu.cpp:388 -msgid "Change Activity Name..." -msgstr "Aktivitätsname ändern ..." +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:81 +msgid "Length/Values:" +msgstr "Länge/Werte:" -#: listpopupmenu.cpp:397 listpopupmenu.cpp:400 listpopupmenu.cpp:1268 -#: listpopupmenu.cpp:1272 -msgid "Change Multiplicity..." -msgstr "Multiplizität ändern ..." +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:84 +msgid "&Auto increment" +msgstr "&Auto-Inkrement" -#: listpopupmenu.cpp:403 listpopupmenu.cpp:1276 -msgid "Change Name" -msgstr "Namen ändern" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:88 +msgid "Allow &null" +msgstr "&Null erlauben" -#: listpopupmenu.cpp:406 listpopupmenu.cpp:1260 listpopupmenu.cpp:1282 -msgid "Change Role A Name..." -msgstr "Rollennamen A ändern ..." +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:92 +msgid "Attributes:" +msgstr "Attribute:" -#: listpopupmenu.cpp:409 listpopupmenu.cpp:1264 listpopupmenu.cpp:1283 -msgid "Change Role B Name..." -msgstr "Rollennamen B ändern ..." +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:108 +msgid "Indexing" +msgstr "Indizierung" -#: listpopupmenu.cpp:461 -msgid "New" -msgstr "Neu" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:112 +msgid "&None" +msgstr "&Keine" -#: listpopupmenu.cpp:471 listpopupmenu.cpp:1306 -msgid "Rename..." -msgstr "Umbenennen ..." +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:115 +msgid "&Primary" +msgstr "&Primär" -#: listpopupmenu.cpp:489 listpopupmenu.cpp:734 listpopupmenu.cpp:745 -msgid "Line Color..." -msgstr "Linienfarbe ..." +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:118 +msgid "&Index" +msgstr "&Index" -#: listpopupmenu.cpp:492 -msgid "Expand All" -msgstr "Alle aufklappen" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:121 +msgid "&Unique" +msgstr "&Unique" -#: listpopupmenu.cpp:495 -msgid "Collapse All" -msgstr "Alle einklappen" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:184 +msgid "You have entered an invalid entity attribute name." +msgstr "Sie haben einen ungültigen Entitätsattributnamen eingegeben." -#: listpopupmenu.cpp:498 -msgid "Duplicate" -msgstr "Duplizieren" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:185 +msgid "Entity Attribute Name Invalid" +msgstr "Der Entitätsattributname ist ungültig." -#: listpopupmenu.cpp:501 -msgid "Externalize Folder..." -msgstr "Ordner auslagern" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:192 +msgid "" +"The entity attribute name you have chosen is already being used in this " +"operation." +msgstr "" +"Der von Ihnen gewählte Entitätsattributname ist in dieser Operation bereits " +"vergeben." -#: listpopupmenu.cpp:504 -msgid "Internalize Folder" -msgstr "Ordner einbeziehen" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:193 +msgid "Entity Attribute Name Not Unique" +msgstr "Der Entitätsattributname ist nicht eindeutig." -#: listpopupmenu.cpp:507 -msgid "Import Classes..." -msgstr "Klassen importieren ..." +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:50 +msgid "Operation Properties" +msgstr "Operation-Eigenschaften" -#: listpopupmenu.cpp:512 -msgid "Subsystem" -msgstr "Subsystem" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:89 +msgid "&Abstract operation" +msgstr "&Abstrakte Operation" -#: listpopupmenu.cpp:521 uml.cpp:426 -msgid "Component Diagram..." -msgstr "Komponenten-Diagramm ..." +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:95 +msgid "&Query (\"const\")" +msgstr "&Query (\"const\")" -#: listpopupmenu.cpp:528 uml.cpp:427 -msgid "Deployment Diagram..." -msgstr "Verteilungsdiagramm ..." +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:120 +msgid "Parameters" +msgstr "Parameter" -#: listpopupmenu.cpp:535 listpopupmenu.cpp:608 -msgid "Folder" -msgstr "Ordner" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:141 +msgid "Ne&w Parameter..." +msgstr "Neuer &Parameter ..." -#: listpopupmenu.cpp:541 uml.cpp:428 -msgid "Entity Relationship Diagram..." -msgstr "Entity-Relationship-Diagramm ..." +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:323 dialogs/umloperationdialog.cpp:376 +msgid "You have entered an invalid parameter name." +msgstr "Sie haben einen ungültigen Parameternamen eingegeben." -#: listpopupmenu.cpp:551 uml.cpp:423 -msgid "Use Case Diagram..." -msgstr "Anwendungsfalldiagramm ..." +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:324 dialogs/umloperationdialog.cpp:377 +msgid "Parameter Name Invalid" +msgstr "Der Parametername ist ungültig." -#: listpopupmenu.cpp:555 -msgid "Text Line..." -msgstr "Textzeile ..." +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:339 +msgid "" +"The parameter name you have chosen\n" +"is already being used in this operation." +msgstr "" +"Der von Ihnen gewählte Parametername\n" +"ist in dieser Operation bereits vergeben." -#: listpopupmenu.cpp:558 -msgid "Reset Label Positions" -msgstr "Textposition zurücksetzen" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:340 dialogs/umloperationdialog.cpp:407 +msgid "Parameter Name Not Unique" +msgstr "Der Parametername ist nicht eindeutig." -#: listpopupmenu.cpp:561 -msgid "New Parameter..." -msgstr "Neuer Parameter ..." +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:406 +msgid "" +"The parameter name you have chosen is already being used in this operation." +msgstr "" +"Der von Ihnen gewählte Parametername ist in dieser Operation bereits " +"vergeben." -#: listpopupmenu.cpp:567 -msgid "New Attribute..." -msgstr "Neues Attribut ..." +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:456 +msgid "You have entered an invalid operation name." +msgstr "Sie haben einen ungültigen Operationsnamen eingegeben." -#: listpopupmenu.cpp:570 listpopupmenu.cpp:1232 -msgid "New Template..." -msgstr "Neue Klassen-Vorlage ..." +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:457 dialogs/umloperationdialog.cpp:469 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:656 +msgid "Operation Name Invalid" +msgstr "Der Operationsname ist ungültig." -#: listpopupmenu.cpp:573 -msgid "New Literal..." -msgstr "Neue Aufzählung ..." +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:466 refactoring/refactoringassistant.cpp:653 +msgid "An operation with that signature already exists in %1.\n" +msgstr "Eine Operation mit dieser Signatur existiert bereits in %1.\n" -#: listpopupmenu.cpp:576 -msgid "New Entity Attribute..." -msgstr "Neues Entitätsattribut ..." +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:468 refactoring/refactoringassistant.cpp:655 +msgid "Choose a different name or parameter list." +msgstr "Wählen Sie einen anderen Namen oder eine andere Parameterliste." -#: listpopupmenu.cpp:582 -msgid "Export as Picture..." -msgstr "Als Bild exportieren ..." +#: dialogs/umlroledialog.cpp:25 dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Role Properties" +msgstr "Eigenschaften der Rolle" -#: listpopupmenu.cpp:615 uml.cpp:420 -msgid "Class Diagram..." -msgstr "Klassendiagramm ..." +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:36 +msgid "Template Properties" +msgstr "Klassen-Vorlagen-Eigenschaften" -#: listpopupmenu.cpp:616 uml.cpp:424 -msgid "State Diagram..." -msgstr "Zustandsdiagramm ..." +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:128 +msgid "You have entered an invalid template name." +msgstr "Sie haben einen ungültigen Namen für eine Klassen-Vorlage eingegeben." -#: listpopupmenu.cpp:617 uml.cpp:425 -msgid "Activity Diagram..." -msgstr "Aktivitätsdiagramm ..." +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:129 +msgid "Template Name Invalid" +msgstr "Der Name der Klassen-Vorlage ist ungültig." -#: listpopupmenu.cpp:618 uml.cpp:421 -msgid "Sequence Diagram..." -msgstr "Sequenzdiagramm ..." +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:138 +msgid "" +"The template parameter name you have chosen is already being used in this " +"operation." +msgstr "" +"Der von Ihnen gewählte Vorlagenparametername ist in dieser Operation bereits " +"vergeben." -#: listpopupmenu.cpp:619 uml.cpp:422 -msgid "Collaboration Diagram..." -msgstr "Kollaborationsdiagramm ..." +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:139 +msgid "Template Name Not Unique" +msgstr "Der Vorlagenparametername ist nicht eindeutig." -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:38 dialogs/classpropdlg.cpp:179 -#: listpopupmenu.cpp:670 refactoring/refactoringassistant.cpp:482 -msgid "Attributes" -msgstr "Attribute" +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:93 +msgid "Classes Display Options" +msgstr "Klassen-Anzeigeoptionen" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:41 dialogs/classpropdlg.cpp:187 -#: listpopupmenu.cpp:674 refactoring/refactoringassistant.cpp:499 -msgid "Operations" -msgstr "Operationen" +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:100 +msgid "Diagram Colors" +msgstr "Diagrammfarben" -#: listpopupmenu.cpp:676 -msgid "Public Only" -msgstr "Nur Public" +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:164 +msgid "The name you have entered is invalid." +msgstr "Der von Ihnen eingegebene Name ist ungültig." -#: dialogs/classgenpage.cpp:171 dialogs/settingsdlg.cpp:211 -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:87 dialogs/umloperationdialog.cpp:101 -#: listpopupmenu.cpp:678 -msgid "Visibility" -msgstr "Sichtbarkeit" +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:170 +msgid "The name you have entered is not unique." +msgstr "Der von Ihnen eingegebene Name ist nicht eindeutig." -#: listpopupmenu.cpp:680 -msgid "Operation Signature" -msgstr "Signatur der Operation" +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:171 umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 +#: umllistview.cpp:1924 umllistview.cpp:2161 +msgid "Name Not Unique" +msgstr "Nicht eindeutiger Name" -#: listpopupmenu.cpp:686 -msgid "Attribute Signature" -msgstr "Signatur des Attributs" +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:58 +msgid "&Line:" +msgstr "&Linie:" -#: listpopupmenu.cpp:695 stereotype.cpp:76 -msgid "Stereotype" -msgstr "Stereotyp" +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:68 +msgid "&Fill:" +msgstr "&Füllfarbe:" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:59 dialogs/classoptionspage.cpp:120 -#: listpopupmenu.cpp:699 -msgid "Show" -msgstr "Anzeigen" +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:75 +msgid "D&efault" +msgstr "S&tandard" -#: listpopupmenu.cpp:707 -msgid "Attribute..." -msgstr "Attribut ..." +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:78 +msgid "&Use fill" +msgstr "&Elemente füllen" -#: listpopupmenu.cpp:708 -msgid "Operation..." -msgstr "Operation ..." +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:70 umlviewimageexporterall.cpp:58 +msgid "Exporting all views..." +msgstr "Alle Ansichten werden exportiert ..." -#: listpopupmenu.cpp:722 -msgid "Refactor" -msgstr "Refaktorisieren" +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:77 docgenerators/docbookgenerator.cpp:83 +#: umlviewimageexporterall.cpp:64 umlviewimageexporterall.cpp:70 +msgid "Some errors happened when exporting the images:" +msgstr "Beim Exportieren der Bilder sind Fehler aufgetreten:" -#: listpopupmenu.cpp:723 -msgid "View Code" -msgstr "Quelltext anzeigen" +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 +#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umllistview.cpp:384 +#: umlviewimageexportermodel.cpp:158 +#, c-format +msgid "There was a problem saving file: %1" +msgstr "Beim Speichern der Datei %1 ist ein Fehler aufgetreten." -#: listpopupmenu.cpp:735 listpopupmenu.cpp:746 -msgid "Fill Color..." -msgstr "Füllfarbe ..." +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 +#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umldoc.cpp:641 +#: umllistview.cpp:385 +msgid "Save Error" +msgstr "Fehler beim Speichern." -#: listpopupmenu.cpp:736 listpopupmenu.cpp:747 -msgid "Use Fill Color" -msgstr "Elemente füllen" +#: docgenerators/main.cpp:41 docgenerators/main.cpp:62 +msgid "Umbrello UML Modeller autonomous code generator" +msgstr "Umbrello UML-Modeller eigenständiger Code-Erzeuger" -#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 dialogs/settingsdlg.cpp:49 -#: dialogs/statedialog.cpp:130 dialogs/umlviewdialog.cpp:100 -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:53 listpopupmenu.cpp:739 -#: listpopupmenu.cpp:750 -msgid "Color" -msgstr "Farbe" +#: docgenerators/main.cpp:47 +msgid "File to transform" +msgstr "Die umzuwandelnde Datei" -#: listpopupmenu.cpp:1007 -msgid "Actor..." -msgstr "Akteur ..." +#: docgenerators/main.cpp:48 +msgid "The XSLT file to use" +msgstr "Die zu verwendende XSLT-Datei" -#: listpopupmenu.cpp:1008 -msgid "Use Case..." -msgstr "Anwendungsfall ..." +#: docgenerators/main.cpp:64 +msgid "" +"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller " +"Authors" +msgstr "" +"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Umbrello UML-Modeller-" +"Autoren" -#: listpopupmenu.cpp:1017 -msgid "Class..." -msgstr "Klasse ..." +#: docgenerators/main.cpp:67 main.cpp:98 +msgid "Umbrello UML Modeller Authors" +msgstr "Umbrello UML-Modeller-Autoren" -#: listpopupmenu.cpp:1018 -msgid "Interface..." -msgstr "Schnittstelle ..." +#: enumliteral.cpp:65 floatingtextwidget.cpp:111 object_factory.cpp:153 +#: umldoc.cpp:976 umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 +msgid "Name" +msgstr "Name" -#: listpopupmenu.cpp:1019 -msgid "Datatype..." -msgstr "Datentyp ..." +#: enumliteral.cpp:65 object_factory.cpp:153 stereotype.cpp:76 umldoc.cpp:976 +#: umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 +msgid "Enter name:" +msgstr "Namen eingeben:" -#: listpopupmenu.cpp:1020 -msgid "Enum..." -msgstr "Aufzählung ..." +#: floatingtextwidget.cpp:112 +msgid "Enter operation name:" +msgstr "Operations-Name eingeben:" -#: listpopupmenu.cpp:1021 -msgid "Package..." -msgstr "Paket ..." +#: floatingtextwidget.cpp:173 floatingtextwidget.cpp:264 +msgid "Enter new text:" +msgstr "Neuen Text eingeben:" -#: listpopupmenu.cpp:1032 -msgid "State..." -msgstr "Zustand ..." +#: floatingtextwidget.cpp:175 +msgid "ERROR" +msgstr "Fehler" -#: listpopupmenu.cpp:1053 -msgid "Subsystem..." -msgstr "Subsystem ..." +#: floatingtextwidget.cpp:264 +msgid "Change Text" +msgstr "Text ändern" -#: listpopupmenu.cpp:1054 -msgid "Component..." -msgstr "Komponente ..." +#: folder.cpp:289 +msgid "The folderfile %1 does not exist." +msgstr "Die Ordnerdatei %1 existiert nicht." -#: listpopupmenu.cpp:1055 -msgid "Artifact..." -msgstr "Artefakt ..." +#: folder.cpp:289 folder.cpp:293 umldoc.cpp:355 umldoc.cpp:380 umldoc.cpp:422 +#: umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:448 umldoc.cpp:461 umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488 +msgid "Load Error" +msgstr "Fehler beim Laden." -#: listpopupmenu.cpp:1063 -msgid "Node..." -msgstr "Knoten ..." +#: folder.cpp:293 +msgid "The folderfile %1 cannot be opened." +msgstr "Die Ordnerdatei %1 scheint beschädigt zu sein." -#: listpopupmenu.cpp:1071 -msgid "Entity..." -msgstr "Entität ..." +#: listpopupmenu.cpp:231 listpopupmenu.cpp:486 +msgid "Change Font..." +msgstr "Schrift ändern ..." -#: listpopupmenu.cpp:1080 -msgid "Object..." -msgstr "Objekt ..." +#: listpopupmenu.cpp:233 +msgid "Delete Selected Items" +msgstr "Ausgewählte Elemente löschen" -#: listpopupmenu.cpp:1089 -msgid "Attribute" -msgstr "Attribut" +#: listpopupmenu.cpp:240 listpopupmenu.cpp:718 +msgid "Draw as Circle" +msgstr "Als Kreis zeichen" -#: listpopupmenu.cpp:1090 listpopupmenu.cpp:1099 -msgid "Operation" -msgstr "Operation" +#: listpopupmenu.cpp:243 listpopupmenu.cpp:720 +msgid "Change into Class" +msgstr "Umwandeln in Klasse" -#: listpopupmenu.cpp:1091 listpopupmenu.cpp:1100 -msgid "Template" -msgstr "Vorlage" +#: listpopupmenu.cpp:247 listpopupmenu.cpp:726 +msgid "Change into Interface" +msgstr "Umwandeln in Schnittstelle" -#: listpopupmenu.cpp:1256 -msgid "Delete Anchor" -msgstr "Verbindung löschen" +#: listpopupmenu.cpp:281 listpopupmenu.cpp:1155 +msgid "Enum Literal..." +msgstr "Aufzählungselement ..." -#: listpopupmenu.cpp:1281 -msgid "Change Association Name..." -msgstr "Assoziationennamen ändern ..." +#: listpopupmenu.cpp:292 listpopupmenu.cpp:1143 +msgid "Entity Attribute..." +msgstr "Entitätsattribut ..." -#: listpopupmenu.cpp:1339 -msgid "Clear Diagram" -msgstr "Diagramm leeren" +#: listpopupmenu.cpp:318 +msgid "Move Up" +msgstr "Hoch" -#: listpopupmenu.cpp:1342 -msgid "Snap to Grid" -msgstr "Einrasten am Raster" +#: listpopupmenu.cpp:319 +msgid "Move Down" +msgstr "Runter" -#: listpopupmenu.cpp:1344 -msgid "Show Grid" -msgstr "Raster anzeigen" +#: listpopupmenu.cpp:325 +msgid "Rename Class..." +msgstr "Klasse umbenennen ..." -#: main.cpp:32 main.cpp:93 -msgid "Umbrello UML Modeller" -msgstr "Umbrello UML-Modeller" +#: listpopupmenu.cpp:326 +msgid "Rename Object..." +msgstr "Objekt umbenennen ..." -#: main.cpp:40 -msgid "File to open" -msgstr "Zu öffnende Datei" +#: listpopupmenu.cpp:334 listpopupmenu.cpp:423 listpopupmenu.cpp:564 +msgid "New Operation..." +msgstr "Neue Operation ..." -#: main.cpp:41 -msgid "export diagrams to extension and exit" -msgstr "Diagramme in Erweiterung exportieren und dann beendende dann" +#: listpopupmenu.cpp:335 listpopupmenu.cpp:424 listpopupmenu.cpp:1302 +msgid "Select Operation..." +msgstr "Operation auswählen ..." -#: main.cpp:42 -msgid "the local directory to save the exported diagrams in" +#: listpopupmenu.cpp:344 +msgid "Clear" msgstr "" -"der lokale Ordner, in dem die exportierten Diagramme gespeichert werden" -#: main.cpp:42 -msgid "the directory of the file" -msgstr "der Ordner der Datei" +#: listpopupmenu.cpp:346 listpopupmenu.cpp:430 +msgid "Change Text..." +msgstr "Text ändern ..." -#: main.cpp:43 -msgid "" -"keep the tree structure used to store the views in the document in the target " -"directory" -msgstr "" -"die Baumstruktur, die zum Speichern der Ansichten im Dokument verwendet wird, " -"im Zielordner beibehalten" +#: listpopupmenu.cpp:360 listpopupmenu.cpp:579 listpopupmenu.cpp:1043 +msgid "Activity..." +msgstr "Aktivität ..." -#: main.cpp:95 -msgid "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller Authors" -msgstr "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML-Modeller-Autoren" +#: listpopupmenu.cpp:366 +msgid "Change State Name..." +msgstr "Zustandsnamen ändern ..." -#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 -msgid "Incorrect use of associations." -msgstr "Unzulässige Verwendung einer Assoziation." +#: listpopupmenu.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "Flip Horizontal" +msgstr "Horizontal anzeigen" -#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 -msgid "Association Error" -msgstr "Assoziationsfehler!" +#: listpopupmenu.cpp:378 +#, fuzzy +msgid "Flip Vertical" +msgstr "Vertikal anzeigen" -#: folder.cpp:289 -msgid "The folderfile %1 does not exist." -msgstr "Die Ordnerdatei %1 existiert nicht." +#: listpopupmenu.cpp:388 +msgid "Change Activity Name..." +msgstr "Aktivitätsname ändern ..." -#: folder.cpp:293 -msgid "The folderfile %1 cannot be opened." -msgstr "Die Ordnerdatei %1 scheint beschädigt zu sein." +#: listpopupmenu.cpp:397 listpopupmenu.cpp:400 listpopupmenu.cpp:1268 +#: listpopupmenu.cpp:1272 +msgid "Change Multiplicity..." +msgstr "Multiplizität ändern ..." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Sebastian Stein" +#: listpopupmenu.cpp:403 listpopupmenu.cpp:1276 +msgid "Change Name" +msgstr "Namen ändern" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "seb.stein@hpfsc.de" +#: listpopupmenu.cpp:406 listpopupmenu.cpp:1260 listpopupmenu.cpp:1282 +msgid "Change Role A Name..." +msgstr "Rollennamen A ändern ..." -#: codeimport/classimport.cpp:39 uml.cpp:376 uml.cpp:483 uml.cpp:660 -#: uml.cpp:688 uml.cpp:712 uml.cpp:722 uml.cpp:753 uml.cpp:758 uml.cpp:783 -#: uml.cpp:793 uml.cpp:814 uml.cpp:819 uml.cpp:832 uml.cpp:839 uml.cpp:853 -#: uml.cpp:874 uml.cpp:887 umlviewimageexporter.cpp:52 -#: umlviewimageexporterall.cpp:73 -msgid "Ready." -msgstr "Fertig." +#: listpopupmenu.cpp:409 listpopupmenu.cpp:1264 listpopupmenu.cpp:1283 +msgid "Change Role B Name..." +msgstr "Rollennamen B ändern ..." -#: umlwidgetcontroller.cpp:128 -msgid "" -"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. " -"Right button click to cancel move." +#: listpopupmenu.cpp:461 +msgid "New" +msgstr "Neu" + +#: listpopupmenu.cpp:471 listpopupmenu.cpp:1306 +msgid "Rename..." +msgstr "Umbenennen ..." + +#: listpopupmenu.cpp:477 +msgid "Cut" msgstr "" -"Halten Sie für eine Bewegung entlang der X-Achse die Umschalt- oder Strg-Taste " -"gedrückt. Ein Klick mit der rechten Maustaste bricht den Verschiebevorgang ab." -#: umlwidgetcontroller.cpp:379 -msgid "" -"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. " -"Right button click to cancel resize." +#: listpopupmenu.cpp:480 +msgid "Copy" msgstr "" -"Halten Sie für eine Bewegung entlang der X-Achse die Umschalt- oder Strg-Taste " -"gedrückt. Ein Klick mit der rechten Maustaste bricht die Größenänderung ab." -#: codeimport/import_utils.cpp:181 -msgid "Is the scope %1 a namespace or a class?" -msgstr "Ist %1 ein Namensraum oder eine Klasse?" +#: listpopupmenu.cpp:483 +#, fuzzy +msgid "Paste" +msgstr "Einfügefehler" -#: codeimport/import_utils.cpp:182 -msgid "C++ Import Requests Your Help" -msgstr "C++-Import benötigt Ihre Hilfe" +#: listpopupmenu.cpp:489 listpopupmenu.cpp:734 listpopupmenu.cpp:745 +msgid "Line Color..." +msgstr "Linienfarbe ..." -#: codeimport/import_utils.cpp:183 -msgid "Namespace" -msgstr "Namensraum" +#: listpopupmenu.cpp:492 +msgid "Expand All" +msgstr "Alle aufklappen" -#: codeimport/classimport.cpp:34 -msgid "Importing file: %1 Progress: %2/%3" -msgstr "Datei wird importiert: %1 Fortschritt: %2/%3" +#: listpopupmenu.cpp:495 +msgid "Collapse All" +msgstr "Alle einklappen" -#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:23 -msgid "Internal Error" -msgstr "Interner Fehler" +#: listpopupmenu.cpp:498 +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplizieren" + +#: listpopupmenu.cpp:501 +msgid "Externalize Folder..." +msgstr "Ordner auslagern" + +#: listpopupmenu.cpp:504 +msgid "Internalize Folder" +msgstr "Ordner einbeziehen" + +#: listpopupmenu.cpp:507 +msgid "Import Classes..." +msgstr "Klassen importieren ..." + +#: listpopupmenu.cpp:510 listpopupmenu.cpp:692 worktoolbar.cpp:267 +msgid "Package" +msgstr "Paket" -#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:24 -msgid "Syntax Error before '%1'" -msgstr "Syntaxfehler vor '%1'" +#: listpopupmenu.cpp:512 +msgid "Subsystem" +msgstr "Subsystem" -#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:25 -msgid "Parse Error before '%1'" -msgstr "Parserfehler vor '%1'" +#: listpopupmenu.cpp:518 worktoolbar.cpp:270 +msgid "Artifact" +msgstr "Artefakt" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:138 -msgid "" -msgstr "" +#: listpopupmenu.cpp:521 uml.cpp:426 +msgid "Component Diagram..." +msgstr "Komponenten-Diagramm ..." -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:323 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2679 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2878 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2884 -msgid "expression expected" -msgstr "Ausdruck (Expression) erwartet" +#: listpopupmenu.cpp:525 worktoolbar.cpp:269 +msgid "Node" +msgstr "Knoten" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:598 -msgid "Declaration syntax error" -msgstr "Deklarations-Syntax-Fehler" +#: listpopupmenu.cpp:528 uml.cpp:427 +msgid "Deployment Diagram..." +msgstr "Verteilungsdiagramm ..." -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:643 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2770 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3224 -msgid "} expected" -msgstr "} erwartet" +#: listpopupmenu.cpp:535 listpopupmenu.cpp:608 +msgid "Folder" +msgstr "Ordner" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:684 -msgid "namespace expected" -msgstr "Namensraum (Namespace) erwartet" +#: listpopupmenu.cpp:538 worktoolbar.cpp:274 +msgid "Entity" +msgstr "Entität" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:688 -msgid "{ expected" -msgstr "{ erwartet" +#: listpopupmenu.cpp:541 uml.cpp:428 +msgid "Entity Relationship Diagram..." +msgstr "Entity-Relationship-Diagramm ..." -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:761 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2965 -msgid "Namespace name expected" -msgstr "Name für Namensraum erwartet" +#: listpopupmenu.cpp:545 worktoolbar.cpp:254 +msgid "Actor" +msgstr "Akteur" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:869 -msgid "Need a type specifier to declare" -msgstr "Typspezifizierer zum Deklarieren benötigt" +#: listpopupmenu.cpp:551 uml.cpp:423 +msgid "Use Case Diagram..." +msgstr "Anwendungsfalldiagramm ..." -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:938 -msgid "expected a declaration" -msgstr "Deklaration erwartet" +#: listpopupmenu.cpp:555 +msgid "Text Line..." +msgstr "Textzeile ..." -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1212 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2178 -msgid "Constant expression expected" -msgstr "Konstanter Audruck erwartet" +#: listpopupmenu.cpp:558 +msgid "Reset Label Positions" +msgstr "Textposition zurücksetzen" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1281 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1378 -msgid "')' expected" -msgstr "')' erwartet" +#: listpopupmenu.cpp:561 +msgid "New Parameter..." +msgstr "Neuer Parameter ..." -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1451 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1914 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2392 -msgid "} missing" -msgstr "} fehlt" +#: listpopupmenu.cpp:567 +msgid "New Attribute..." +msgstr "Neues Attribut ..." -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2074 -msgid "Member initializers expected" -msgstr "Initialisierung von Member erwartet" +#: listpopupmenu.cpp:570 listpopupmenu.cpp:1232 +msgid "New Template..." +msgstr "Neue Klassen-Vorlage ..." -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2235 -msgid "Base class specifier expected" -msgstr "Basisklassen-Klassifizierer erwartet" +#: listpopupmenu.cpp:573 +msgid "New Literal..." +msgstr "Neue Aufzählung ..." -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2260 -msgid "Initializer clause expected" -msgstr "Initialisierungsausdruck erwartet" +#: listpopupmenu.cpp:576 +msgid "New Entity Attribute..." +msgstr "Neues Entitätsattribut ..." -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2303 -msgid "Identifier expected" -msgstr "Identifizierer erwartet" +#: listpopupmenu.cpp:582 +msgid "Export as Picture..." +msgstr "Als Bild exportieren ..." -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2337 -msgid "Type id expected" -msgstr "Typ-ID erwartet" +#: listpopupmenu.cpp:610 worktoolbar.cpp:271 +msgid "Interface" +msgstr "Schnittstelle" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2374 -msgid "Class name expected" -msgstr "Klassenname erwartet" +#: listpopupmenu.cpp:611 worktoolbar.cpp:272 +msgid "Datatype" +msgstr "Datentyp" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2641 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2795 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2835 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3282 -msgid "condition expected" -msgstr "Bedingung erwartet" +#: listpopupmenu.cpp:612 worktoolbar.cpp:273 +msgid "Enum" +msgstr "Aufzählung" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2648 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2670 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2802 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2813 -msgid "statement expected" -msgstr "Anweisung erwartet" +#: listpopupmenu.cpp:615 uml.cpp:420 +msgid "Class Diagram..." +msgstr "Klassendiagramm ..." -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2705 -msgid "for initialization expected" -msgstr "for-Initialisierung erwartet" +#: listpopupmenu.cpp:616 uml.cpp:424 +msgid "State Diagram..." +msgstr "Zustandsdiagramm ..." -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3273 -msgid "catch expected" -msgstr "catch erwartet" +#: listpopupmenu.cpp:617 uml.cpp:425 +msgid "Activity Diagram..." +msgstr "Aktivitätsdiagramm ..." -#: objectwidget.cpp:90 -msgid "Rename Object" -msgstr "Objekt umbenennen" +#: listpopupmenu.cpp:618 uml.cpp:421 +msgid "Sequence Diagram..." +msgstr "Sequenzdiagramm ..." -#: objectwidget.cpp:91 -msgid "Enter object name:" -msgstr "Objektnamen eingeben:" +#: listpopupmenu.cpp:619 uml.cpp:422 +msgid "Collaboration Diagram..." +msgstr "Kollaborationsdiagramm ..." -#: operation.cpp:185 -msgid "new_parameter" -msgstr "neuer_parameter" +#: listpopupmenu.cpp:676 +msgid "Public Only" +msgstr "Nur Public" -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:36 -msgid "General Options" -msgstr "Allgemeine Einstellungen" +#: listpopupmenu.cpp:680 +msgid "Operation Signature" +msgstr "Signatur der Operation" -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:38 -msgid "Package is a namespace" -msgstr "Paket als Namensraum" +#: listpopupmenu.cpp:686 +msgid "Attribute Signature" +msgstr "Signatur des Attributs" -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:41 -msgid "Virtual destructors" -msgstr "Virtuelle Destruktoren" +#: listpopupmenu.cpp:695 stereotype.cpp:76 +msgid "Stereotype" +msgstr "Stereotyp" -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:44 -msgid "Generate empty constructors" -msgstr "Leere Konstruktoren erzeugen" +#: listpopupmenu.cpp:707 +msgid "Attribute..." +msgstr "Attribut ..." -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:47 -msgid "Generate accessor methods" -msgstr "Zugriffsfunktionen erzeugen" +#: listpopupmenu.cpp:708 +msgid "Operation..." +msgstr "Operation ..." -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:50 -msgid "Operations are inline" -msgstr "Operationen sind inline" +#: listpopupmenu.cpp:722 +msgid "Refactor" +msgstr "Refaktorisieren" -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:53 -msgid "Accessors are inline" -msgstr "Zugriffsfunktionen sind inline" +#: listpopupmenu.cpp:723 +msgid "View Code" +msgstr "Quelltext anzeigen" -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:57 -msgid "Accessors are public" -msgstr "Zugriffsfunktionen sind public" +#: listpopupmenu.cpp:735 listpopupmenu.cpp:746 +msgid "Fill Color..." +msgstr "Füllfarbe ..." -#: umlview.cpp:297 umlview.cpp:357 -msgid "Diagram: %2 Page %1" -msgstr "Diagramm: %2 Seite %1" +#: listpopupmenu.cpp:736 listpopupmenu.cpp:747 +msgid "Use Fill Color" +msgstr "Elemente füllen" -#: umlview.cpp:2578 -msgid "Enter Diagram Name" -msgstr "Diagrammname eingeben" +#: listpopupmenu.cpp:1007 +msgid "Actor..." +msgstr "Akteur ..." -#: umlview.cpp:2579 -msgid "Enter the new name of the diagram:" -msgstr "Geben Sie den neuen Namen des Diagramms ein:" +#: listpopupmenu.cpp:1008 +msgid "Use Case..." +msgstr "Anwendungsfall ..." -#: umlview.cpp:2736 -msgid "" -"You are about to delete the entire diagram.\n" -"Are you sure?" -msgstr "" -"Sie sind dabei, das gesamte Diagramm zu löschen.\n" -"Sind Sie sicher?" +#: listpopupmenu.cpp:1017 +msgid "Class..." +msgstr "Klasse ..." -#: umlview.cpp:2738 -msgid "Delete Diagram?" -msgstr "Diagramm löschen?" +#: listpopupmenu.cpp:1018 +msgid "Interface..." +msgstr "Schnittstelle ..." -#: umllistviewitem.cpp:372 umllistviewitem.cpp:406 umllistviewitem.cpp:434 -msgid "Rename canceled" -msgstr "Umbenennen abgebrochen" +#: listpopupmenu.cpp:1019 +msgid "Datatype..." +msgstr "Datentyp ..." -#: umllistviewitem.cpp:468 -msgid "Renaming an item of listview type %1 is not yet implemented." -msgstr "Umbenennen eines Objektes mit dem Typ %1 wird noch nicht unterstützt." +#: listpopupmenu.cpp:1020 +msgid "Enum..." +msgstr "Aufzählung ..." -#: umllistviewitem.cpp:469 -msgid "Function Not Implemented" -msgstr "Funktion nicht implementiert" +#: listpopupmenu.cpp:1021 +msgid "Package..." +msgstr "Paket ..." -#: umllistviewitem.cpp:478 -msgid "" -"The name you entered was invalid.\n" -"Renaming process has been canceled." -msgstr "" -"Der von Ihnen eingegebene Name ist ungültig.\n" -"Das Umbenennen wurde abgebrochen." +#: listpopupmenu.cpp:1030 worktoolbar.cpp:263 +msgid "Initial State" +msgstr "Anfangszustand" -#: model_utils.cpp:266 umlcanvasobject.cpp:147 -msgid "new_association" -msgstr "neue_assoziation" +#: listpopupmenu.cpp:1031 worktoolbar.cpp:264 +msgid "End State" +msgstr "Endzustand" -#: umlcanvasobject.cpp:150 -msgid "new_attribute" -msgstr "neues_attribut" +#: listpopupmenu.cpp:1032 +msgid "State..." +msgstr "Zustand ..." -#: umlcanvasobject.cpp:153 -msgid "new_template" -msgstr "neue_klassen_vorlage" +#: listpopupmenu.cpp:1041 worktoolbar.cpp:289 +msgid "Initial Activity" +msgstr "Anfangsaktivität" -#: umlcanvasobject.cpp:156 -msgid "new_operation" -msgstr "neue_operation" +#: listpopupmenu.cpp:1042 worktoolbar.cpp:288 +msgid "End Activity" +msgstr "Endaktivität" -#: umlcanvasobject.cpp:159 -msgid "new_literal" -msgstr "neue_aufzaehlung" +#: listpopupmenu.cpp:1053 +msgid "Subsystem..." +msgstr "Subsystem ..." -#: umlcanvasobject.cpp:162 -msgid "new_field" -msgstr "neues_feld" +#: listpopupmenu.cpp:1054 +msgid "Component..." +msgstr "Komponente ..." -#: uml.cpp:179 -msgid "&Export model to DocBook" -msgstr "Modell nach &DocBook exportieren" +#: listpopupmenu.cpp:1055 +msgid "Artifact..." +msgstr "Artefakt ..." -#: uml.cpp:182 -msgid "&Export model to XHTML" -msgstr "Modell nach &XHTML exportieren" +#: listpopupmenu.cpp:1063 +msgid "Node..." +msgstr "Knoten ..." -#: uml.cpp:186 -msgid "&New Class Wizard..." -msgstr "&Assistent für neue Klasse ..." +#: listpopupmenu.cpp:1071 +msgid "Entity..." +msgstr "Entität ..." -#: uml.cpp:188 -msgid "&Add Default Datatypes for Active Language" -msgstr "&Standarddatentypen für aktive Sprache hinzufügen" +#: listpopupmenu.cpp:1080 +msgid "Object..." +msgstr "Objekt ..." -#: uml.cpp:193 -msgid "&Code Generation Wizard..." -msgstr "Assistent für die &Quelltext-Generierung ..." +#: listpopupmenu.cpp:1089 +msgid "Attribute" +msgstr "Attribut" -#: uml.cpp:195 -msgid "&Generate All Code" -msgstr "Alle Quelltexte &generieren" +#: listpopupmenu.cpp:1090 listpopupmenu.cpp:1099 +msgid "Operation" +msgstr "Operation" -#: uml.cpp:198 -msgid "&Import Classes..." -msgstr "Klassen &importieren ..." +#: listpopupmenu.cpp:1091 listpopupmenu.cpp:1100 +msgid "Template" +msgstr "Vorlage" -#: uml.cpp:201 -msgid "Creates a new document" -msgstr "Erstellt ein neues Dokument" +#: listpopupmenu.cpp:1256 +msgid "Delete Anchor" +msgstr "Verbindung löschen" -#: uml.cpp:202 -msgid "Opens an existing document" -msgstr "Öffnet ein bestehendes Dokument" +#: listpopupmenu.cpp:1281 +msgid "Change Association Name..." +msgstr "Assoziationennamen ändern ..." -#: uml.cpp:203 -msgid "Opens a recently used file" -msgstr "Öffnet eine kürzlich benutzte Datei" +#: listpopupmenu.cpp:1332 +msgid "Undo" +msgstr "" -#: uml.cpp:204 -msgid "Saves the document" -msgstr "Speichert das aktuelle Dokument" +#: listpopupmenu.cpp:1333 +msgid "Redo" +msgstr "" -#: uml.cpp:205 -msgid "Saves the document as..." -msgstr "Speichert das aktuelle Dokument unter ..." +#: listpopupmenu.cpp:1339 +msgid "Clear Diagram" +msgstr "Diagramm leeren" -#: uml.cpp:206 -msgid "Closes the document" -msgstr "Schließt das aktuelle Dokument" +#: listpopupmenu.cpp:1342 +msgid "Snap to Grid" +msgstr "Einrasten am Raster" -#: uml.cpp:207 -msgid "Prints out the document" -msgstr "Druckt das aktuelle Dokument" +#: listpopupmenu.cpp:1344 +msgid "Show Grid" +msgstr "Raster anzeigen" -#: uml.cpp:208 -msgid "Quits the application" -msgstr "Beendet das Programm" +#: main.cpp:32 main.cpp:93 +msgid "Umbrello UML Modeller" +msgstr "Umbrello UML-Modeller" -#: uml.cpp:209 -msgid "Exports the model to the docbook format" -msgstr "Exportiert das Modell in das DocBook-Format" +#: main.cpp:40 +msgid "File to open" +msgstr "Zu öffnende Datei" -#: uml.cpp:210 -msgid "Exports the model to the XHTML format" -msgstr "Exportiert das Modell in das XHTML-Format" +#: main.cpp:41 +msgid "export diagrams to extension and exit" +msgstr "Diagramme in Erweiterung exportieren und dann beendende dann" -#: uml.cpp:211 -msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" +#: main.cpp:42 +msgid "the local directory to save the exported diagrams in" msgstr "" -"Schneidet den ausgewählten Bereich aus und legt den Inhalt in der " -"Zwischenablage ab." - -#: uml.cpp:212 -msgid "Copies the selected section to the clipboard" -msgstr "Kopiert den markierten Bereich in die Zwischenablage" +"der lokale Ordner, in dem die exportierten Diagramme gespeichert werden" -#: uml.cpp:213 -msgid "Pastes the contents of the clipboard" -msgstr "Fügt den Inhalt der Zwischenablage ein" +#: main.cpp:42 +msgid "the directory of the file" +msgstr "der Ordner der Datei" -#: uml.cpp:214 -msgid "Set the default program preferences" -msgstr "Setzt die Programm-Voreinstellungen" +#: main.cpp:43 +msgid "" +"keep the tree structure used to store the views in the document in the " +"target directory" +msgstr "" +"die Baumstruktur, die zum Speichern der Ansichten im Dokument verwendet " +"wird, im Zielordner beibehalten" -#: uml.cpp:216 -msgid "Delete &Selected" -msgstr "Auswahl lös&chen" +#: main.cpp:95 +msgid "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller Authors" +msgstr "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML-Modeller-Autoren" -#: uml.cpp:224 -msgid "&Class Diagram..." -msgstr "&Klassendiagramm ..." +#: model_utils.cpp:244 +msgid "new_actor" +msgstr "neuer_akteur" -#: uml.cpp:228 -msgid "&Autolayout..." -msgstr "&Autolayout ..." +#: model_utils.cpp:246 +msgid "new_usecase" +msgstr "neuer_anwendungsfall" -#: uml.cpp:231 -msgid "&Sequence Diagram..." -msgstr "&Sequenzdiagramm ..." +#: model_utils.cpp:248 +msgid "new_package" +msgstr "neues_paket" -#: uml.cpp:234 -msgid "C&ollaboration Diagram..." -msgstr "K&ollaborationsdiagramm ..." +#: model_utils.cpp:250 +msgid "new_component" +msgstr "neue_komponente" -#: uml.cpp:237 -msgid "&Use Case Diagram..." -msgstr "&Anwendungsfalldiagramm ..." +#: model_utils.cpp:252 +msgid "new_node" +msgstr "neuer_knoten" -#: uml.cpp:240 -msgid "S&tate Diagram..." -msgstr "&Zustandsdiagramm ..." +#: model_utils.cpp:254 +msgid "new_artifact" +msgstr "neues_artefakt" -#: uml.cpp:243 -msgid "&Activity Diagram..." -msgstr "Ak&tivitätsdiagramm ..." +#: model_utils.cpp:256 +msgid "new_interface" +msgstr "neue_schnittstelle" -#: uml.cpp:246 -msgid "Co&mponent Diagram..." -msgstr "Kom&ponenten-Diagramm ..." +#: model_utils.cpp:258 +msgid "new_datatype" +msgstr "neuer_datentyp" -#: uml.cpp:250 -msgid "&Deployment Diagram..." -msgstr "&Verteilungsdiagramm ..." +#: model_utils.cpp:260 +msgid "new_enum" +msgstr "neue_aufzaehlung" -#: uml.cpp:254 -msgid "&Entity Relationship Diagram..." -msgstr "&Entity-Relationship-Diagramm ..." +#: model_utils.cpp:262 +msgid "new_entity" +msgstr "neue_entitaet" -#: uml.cpp:258 -msgid "&Clear Diagram" -msgstr "Diagramm lee&ren" +#: model_utils.cpp:264 +msgid "new_folder" +msgstr "neuer_ordner" -#: uml.cpp:260 -msgid "&Snap to Grid" -msgstr "E&inrasten am Raster" +#: model_utils.cpp:266 umlcanvasobject.cpp:147 +msgid "new_association" +msgstr "neue_assoziation" -#: uml.cpp:262 -msgid "S&how Grid" -msgstr "Ra&ster anzeigen" +#: model_utils.cpp:268 +msgid "new_object" +msgstr "neues_objekt" -#: uml.cpp:265 -msgid "&Hide Grid" -msgstr "Ra&ster ausblenden" +#: model_utils.cpp:559 +msgid "OK" +msgstr "" -#: uml.cpp:269 -msgid "&Export as Picture..." -msgstr "Als Bild e&xportieren ..." +#: model_utils.cpp:559 +msgid "Empty" +msgstr "Leer" -#: uml.cpp:271 -msgid "Export &All Diagrams as Pictures..." -msgstr "&Alle Diagramme als Bilder exportieren ..." +#: model_utils.cpp:559 +msgid "Malformed argument" +msgstr "Missgebildetes Argument" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:101 dialogs/umloperationdialog.cpp:143 -#: uml.cpp:273 -msgid "&Properties" -msgstr "Ei&genschaften" +#: model_utils.cpp:560 +msgid "Unknown argument type" +msgstr "Unbekannter Argumententyp" -#: uml.cpp:286 -msgid "&Zoom Slider" -msgstr "&Zoom-Schieberegler" +#: model_utils.cpp:560 +msgid "Illegal method name" +msgstr "Unzulässiger Methodenname" -#: uml.cpp:289 -#, c-format -msgid "Z&oom to 100%" -msgstr "Z&oom auf 100%" +#: model_utils.cpp:561 +msgid "Unknown return type" +msgstr "Unbekannter Rückgabetyp" -#: uml.cpp:295 -msgid "&Move Tab Left" -msgstr "&Unterfenster nach links bewegen" +#: model_utils.cpp:561 +msgid "Unspecified error" +msgstr "Unbekannter Fehler" -#: uml.cpp:296 -msgid "&Move Tab Right" -msgstr "&Unterfenster nach rechts bewegen" +#: object_factory.cpp:164 +msgid "" +"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator." +msgstr "" +"Dies ist ein reserviertes Schlüsselwort in der aktuell gewählten " +"Generierungssprache." -#: uml.cpp:308 -msgid "Select Diagram on Left" -msgstr "Linkes Diagramm wählen" +#: object_factory.cpp:165 +msgid "Reserved Keyword" +msgstr "Reserviertes Schlüsselwort" -#: uml.cpp:309 -msgid "Select Diagram on Right" -msgstr "Rechtes Diagramm wählen" +#: objectwidget.cpp:90 +msgid "Rename Object" +msgstr "Objekt umbenennen" -#: uml.cpp:327 -msgid "&Windows" -msgstr "&Fenster" +#: objectwidget.cpp:91 +msgid "Enter object name:" +msgstr "Objektnamen eingeben:" -#: uml.cpp:347 -#, c-format -msgid " &33%" -msgstr " &33%" +#: operation.cpp:185 +msgid "new_parameter" +msgstr "neuer_parameter" -#: uml.cpp:348 -#, c-format -msgid " &50%" -msgstr " &50%" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:289 +msgid "Add Base Class" +msgstr "Basisklasse hinzufügen" -#: uml.cpp:349 -#, c-format -msgid " &75%" -msgstr " &75%" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:290 +msgid "Add Derived Class" +msgstr "Abgeleitete Klasse hinzufügen" -#: uml.cpp:350 -#, c-format -msgid "&100%" -msgstr "&100%" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:292 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:299 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:313 +msgid "Add Operation" +msgstr "Operation hinzufügen" -#: uml.cpp:351 -#, c-format -msgid "1&50%" -msgstr "1&50%" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:293 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:317 +msgid "Add Attribute" +msgstr "Attribut hinzufügen" -#: uml.cpp:352 -#, c-format -msgid "&200%" -msgstr "&200%" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:297 +msgid "Add Base Interface" +msgstr "Basisschnittstelle hinzufügen" -#: uml.cpp:353 -#, c-format -msgid "3&00%" -msgstr "3&00%" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:298 +msgid "Add Derived Interface" +msgstr "Abgeleitete Schnittstelle hinzufügen" -#: uml.cpp:394 -msgid "Diagram Toolbar" -msgstr "Diagramm-Werkzeugleiste" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:355 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:511 +msgid "Base Classifiers" +msgstr "Basisklassifizierer" -#: uml.cpp:398 -msgid "Alignment Toolbar" -msgstr "Ausrichtungs-Werkzeugleiste" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:397 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:530 +msgid "Derived Classifiers" +msgstr "Abgeleiteter Klassifizierer" -#: uml.cpp:458 -msgid "&Tree View" -msgstr "&Baumansicht" +#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:147 umlview.cpp:2509 +msgid "Enter State Name" +msgstr "Zustandsname eingeben" -#: uml.cpp:467 -msgid "&Documentation" -msgstr "&Dokumentation" +#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2510 +msgid "Enter the name of the new state:" +msgstr "Geben Sie den Namen des neuen Zustandes ein:" -#: uml.cpp:479 uml.cpp:664 uml.cpp:692 -msgid "Opening file..." -msgstr "Datei wird geöffnet ..." +#: statewidget.cpp:176 +msgid "Enter Activity" +msgstr "Aktivität eingeben" -#: uml.cpp:650 -msgid "Creating new document..." -msgstr "Neues Dokument wird angelegt ..." +#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 +msgid "Incorrect use of associations." +msgstr "Unzulässige Verwendung einer Assoziation." -#: uml.cpp:673 -msgid "" -"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|All Supported Files (*.xmi, *.xmi.tgz, " -"*.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n" -"*.xmi|Uncompressed XMI Files (*.xmi)\n" -"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI Files (*.xmi.tgz)\n" -"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI Files (*.xmi.tar.bz2)\n" -"*.mdl|Rose model files" -msgstr "" -"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2|Alle unterstützten Dateitypen (*.xmi, *.xmi.tgz, " -"*.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n" -"*.xmi|Unkomprimierte XMI-Dateien (*.xmi)\n" -"*.xmi.tgz|Gzip komprimierte XMI-Dateien (*.xmi.tgz)\n" -"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 komprimierte XMI-Dateien (*.xmi.tar.bz2)\n" -"*.mdl|Rose model-Dateien" +#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 +msgid "Association Error" +msgstr "Assoziationsfehler!" -#: uml.cpp:677 -msgid "Open File" -msgstr "Datei öffnen" +#: toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2511 +msgid "new state" +msgstr "neuer_zustand" -#: uml.cpp:716 -msgid "Saving file..." -msgstr "Datei wird gespeichert ..." +#: uml.cpp:179 +msgid "&Export model to DocBook" +msgstr "Modell nach &DocBook exportieren" -#: uml.cpp:727 -msgid "Saving file with a new filename..." -msgstr "Datei wird unter neuem Namen gespeichert ..." +#: uml.cpp:182 +msgid "&Export model to XHTML" +msgstr "Modell nach &XHTML exportieren" -#: uml.cpp:732 -msgid "" -"*.xmi|XMI File\n" -"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI File\n" -"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI File\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.xmi|XMI-Datei\n" -"*.xmi.tgz|Gzip-komprimierte XMI-Datei\n" -"*.xmi.tar.bz2|Bzip2-komprimierte XMI-Datei\n" -"*|Alle Dateien" +#: uml.cpp:186 +msgid "&New Class Wizard..." +msgstr "&Assistent für neue Klasse ..." -#: uml.cpp:740 -msgid "" -"The file %1 exists.\n" -"Do you wish to overwrite it?" -msgstr "" -"Die Datei %1 existiert bereits.\n" -"Soll sie überschrieben werden?" +#: uml.cpp:188 +msgid "&Add Default Datatypes for Active Language" +msgstr "&Standarddatentypen für aktive Sprache hinzufügen" -#: uml.cpp:740 -msgid "Overwrite" -msgstr "Überschreiben" +#: uml.cpp:193 +msgid "&Code Generation Wizard..." +msgstr "Assistent für die &Quelltext-Generierung ..." -#: uml.cpp:764 -msgid "Closing file..." -msgstr "Datei wird geschlossen ..." +#: uml.cpp:195 +msgid "&Generate All Code" +msgstr "Alle Quelltexte &generieren" -#: uml.cpp:772 -msgid "Printing..." -msgstr "Druckvorgang läuft ..." +#: uml.cpp:198 +msgid "&Import Classes..." +msgstr "Klassen &importieren ..." + +#: uml.cpp:201 +msgid "Creates a new document" +msgstr "Erstellt ein neues Dokument" -#: uml.cpp:779 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "%1 drucken" +#: uml.cpp:202 +msgid "Opens an existing document" +msgstr "Öffnet ein bestehendes Dokument" -#: uml.cpp:787 -msgid "Exiting..." -msgstr "Es wird beendet ..." +#: uml.cpp:203 +msgid "Opens a recently used file" +msgstr "Öffnet eine kürzlich benutzte Datei" -#: uml.cpp:823 -msgid "Cutting selection..." -msgstr "Auswahl wird ausgeschnitten ..." +#: uml.cpp:204 +msgid "Saves the document" +msgstr "Speichert das aktuelle Dokument" -#: uml.cpp:836 -msgid "Copying selection to clipboard..." -msgstr "Auswahl wird in Zwischenablage kopiert ..." +#: uml.cpp:205 +msgid "Saves the document as..." +msgstr "Speichert das aktuelle Dokument unter ..." -#: uml.cpp:844 -msgid "Inserting clipboard contents..." -msgstr "Inhalt der Zwischenablage wird eingefügt ..." +#: uml.cpp:206 +msgid "Closes the document" +msgstr "Schließt das aktuelle Dokument" -#: uml.cpp:849 -msgid "" -"Umbrello could not paste the clipboard contents. The objects in the clipboard " -"may be of the wrong type to be pasted here." -msgstr "" -"Umbrello kann den Inhalt der Zwischenablage nicht einfügen. Das Objekt in der " -"Zwischenablage hat möglicherweise den falschen Typ, um hier eingefügt zu " -"werden." +#: uml.cpp:207 +msgid "Prints out the document" +msgstr "Druckt das aktuelle Dokument" -#: uml.cpp:863 -msgid "Toggling toolbar..." -msgstr "Werkzeugleiste wird umgeschaltet ..." +#: uml.cpp:208 +msgid "Quits the application" +msgstr "Beendet das Programm" -#: uml.cpp:878 -msgid "Toggle the statusbar..." -msgstr "Statusleiste wird umgeschaltet ..." +#: uml.cpp:209 +msgid "Exports the model to the docbook format" +msgstr "Exportiert das Modell in das DocBook-Format" -#: uml.cpp:1186 -msgid "Cannot view code until you generate some first." +#: uml.cpp:210 +msgid "Exports the model to the XHTML format" +msgstr "Exportiert das Modell in das XHTML-Format" + +#: uml.cpp:211 +msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" msgstr "" -"Es kann kein Quelltext anzeigt werden, wenn noch keiner generiert wurde." +"Schneidet den ausgewählten Bereich aus und legt den Inhalt in der " +"Zwischenablage ab." -#: uml.cpp:1186 uml.cpp:1189 -msgid "Cannot View Code" -msgstr "Der Quelltext kann nicht angezeigt werden." +#: uml.cpp:212 +msgid "Copies the selected section to the clipboard" +msgstr "Kopiert den markierten Bereich in die Zwischenablage" -#: uml.cpp:1189 -msgid "Cannot view code from simple code writer." -msgstr "" -"Der vom aktuellen Quelltextgenerator erzeugte Quellcode kann nicht angezeigt " -"werden." +#: uml.cpp:213 +msgid "Pastes the contents of the clipboard" +msgstr "Fügt den Inhalt der Zwischenablage ein" -#: uml.cpp:1387 -msgid "*.idl|IDL Files (*.idl)" -msgstr "*.idl|IDL-Dateien (*.idl)" +#: uml.cpp:214 +msgid "Set the default program preferences" +msgstr "Setzt die Programm-Voreinstellungen" -#: uml.cpp:1389 -msgid "*.py|Python Files (*.py)" -msgstr "*.py|Python-Dateien (*.py)" +#: uml.cpp:216 +msgid "Delete &Selected" +msgstr "Auswahl lös&chen" -#: uml.cpp:1391 -msgid "*.java|Java Files (*.java)" -msgstr "*.java|Java-Dateien (*.java)" +#: uml.cpp:224 +msgid "&Class Diagram..." +msgstr "&Klassendiagramm ..." -#: uml.cpp:1393 -msgid "*.pas|Pascal Files (*.pas)" -msgstr "*.pas|Pascal-Dateien (*.pas)" +#: uml.cpp:228 +msgid "&Autolayout..." +msgstr "&Autolayout ..." -#: uml.cpp:1395 -msgid "*.ads *.ada|Ada Files (*.ads *.ada)" -msgstr "*.ads *.ada|Ada-Dateien (*.ads *.ada)" +#: uml.cpp:231 +msgid "&Sequence Diagram..." +msgstr "&Sequenzdiagramm ..." -#: uml.cpp:1397 -msgid "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Header Files (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)" -msgstr "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Header-Dateien (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)" +#: uml.cpp:234 +msgid "C&ollaboration Diagram..." +msgstr "K&ollaborationsdiagramm ..." -#: uml.cpp:1399 -msgid "All Files" -msgstr "Alle Dateien" +#: uml.cpp:237 +msgid "&Use Case Diagram..." +msgstr "&Anwendungsfalldiagramm ..." -#: uml.cpp:1401 -msgid "Select Code to Import" -msgstr "Bitte Quelltext für Import wählen" +#: uml.cpp:240 +msgid "S&tate Diagram..." +msgstr "&Zustandsdiagramm ..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:50 -msgid "Class &name:" -msgstr "&Klassenname:" +#: uml.cpp:243 +msgid "&Activity Diagram..." +msgstr "Ak&tivitätsdiagramm ..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:52 -msgid "Actor &name:" -msgstr "Akteur&name:" +#: uml.cpp:246 +msgid "Co&mponent Diagram..." +msgstr "Kom&ponenten-Diagramm ..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:54 -msgid "Package &name:" -msgstr "&Paketname:" +#: uml.cpp:250 +msgid "&Deployment Diagram..." +msgstr "&Verteilungsdiagramm ..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:56 -msgid "Use case &name:" -msgstr "Anwendungsfall&name:" +#: uml.cpp:254 +msgid "&Entity Relationship Diagram..." +msgstr "&Entity-Relationship-Diagramm ..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:58 -msgid "Interface &name:" -msgstr "Schnittstellen&name:" +#: uml.cpp:258 +msgid "&Clear Diagram" +msgstr "Diagramm lee&ren" -#: dialogs/classgenpage.cpp:60 -msgid "Component &name:" -msgstr "Komponenten&name:" +#: uml.cpp:260 +msgid "&Snap to Grid" +msgstr "E&inrasten am Raster" -#: dialogs/classgenpage.cpp:62 -msgid "Artifact &name:" -msgstr "Artefakt&name:" +#: uml.cpp:262 +msgid "S&how Grid" +msgstr "Ra&ster anzeigen" -#: dialogs/classgenpage.cpp:64 -msgid "Enum &name:" -msgstr "Name &Aufzählung:" +#: uml.cpp:265 +msgid "&Hide Grid" +msgstr "Ra&ster ausblenden" -#: dialogs/classgenpage.cpp:66 -msgid "Datatype &name:" -msgstr "Datentyp&name:" +#: uml.cpp:269 +msgid "&Export as Picture..." +msgstr "Als Bild e&xportieren ..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:68 -msgid "Entity &name:" -msgstr "Name &Entität:" +#: uml.cpp:271 +msgid "Export &All Diagrams as Pictures..." +msgstr "&Alle Diagramme als Bilder exportieren ..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:93 dialogs/umltemplatedialog.cpp:65 -msgid "&Stereotype name:" -msgstr "Stereot&ypname:" +#: uml.cpp:286 +msgid "&Zoom Slider" +msgstr "&Zoom-Schieberegler" -#: dialogs/classgenpage.cpp:107 -msgid "&Package name:" -msgstr "&Paketname:" +#: uml.cpp:289 +#, c-format +msgid "Z&oom to 100%" +msgstr "Z&oom auf 100%" -#: dialogs/classgenpage.cpp:121 -msgid "A&bstract class" -msgstr "Ab&strakte Klasse" +#: uml.cpp:295 +msgid "&Move Tab Left" +msgstr "&Unterfenster nach links bewegen" -#: dialogs/classgenpage.cpp:123 -msgid "A&bstract use case" -msgstr "Ab&strakter Anwendungsfall" +#: uml.cpp:296 +msgid "&Move Tab Right" +msgstr "&Unterfenster nach rechts bewegen" -#: dialogs/classgenpage.cpp:131 -msgid "&Executable" -msgstr "&Ausführbar" +#: uml.cpp:308 +msgid "Select Diagram on Left" +msgstr "Linkes Diagramm wählen" -#: dialogs/classgenpage.cpp:138 -msgid "Draw As" -msgstr "Zeichnen als" +#: uml.cpp:309 +msgid "Select Diagram on Right" +msgstr "Rechtes Diagramm wählen" -#: dialogs/classgenpage.cpp:143 dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:65 -msgid "&Default" -msgstr "&Standard" +#: uml.cpp:327 +msgid "&Windows" +msgstr "&Fenster" -#: dialogs/classgenpage.cpp:149 -msgid "&Library" -msgstr "B&ibliothek" +#: uml.cpp:347 +#, c-format +msgid " &33%" +msgstr " &33%" -#: dialogs/classgenpage.cpp:152 -msgid "&Table" -msgstr "T&abelle" +#: uml.cpp:348 +#, c-format +msgid " &50%" +msgstr " &50%" -#: dialogs/classgenpage.cpp:176 dialogs/umloperationdialog.cpp:106 -msgid "P&ublic" -msgstr "P&ublic" +#: uml.cpp:349 +#, c-format +msgid " &75%" +msgstr " &75%" -#: dialogs/classgenpage.cpp:179 dialogs/umlattributedialog.cpp:94 -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:109 -msgid "P&rivate" -msgstr "P&rivate" +#: uml.cpp:350 +#, c-format +msgid "&100%" +msgstr "&100%" -#: dialogs/classgenpage.cpp:182 -msgid "Pro&tected" -msgstr "Pro&tected" +#: uml.cpp:351 +#, c-format +msgid "1&50%" +msgstr "1&50%" -#: dialogs/classgenpage.cpp:186 -msgid "Imple&mentation" -msgstr "I&mplementierung" +#: uml.cpp:352 +#, c-format +msgid "&200%" +msgstr "&200%" -#: dialogs/classgenpage.cpp:256 -msgid "Class name:" -msgstr "Klassenname:" +#: uml.cpp:353 +#, c-format +msgid "3&00%" +msgstr "3&00%" -#: dialogs/classgenpage.cpp:264 dialogs/classgenpage.cpp:344 -msgid "Instance name:" -msgstr "Instanzname:" +#: uml.cpp:394 +msgid "Diagram Toolbar" +msgstr "Diagramm-Werkzeugleiste" -#: dialogs/classgenpage.cpp:272 -msgid "Draw as actor" -msgstr "Als Akteur zeichnen" +#: uml.cpp:398 +msgid "Alignment Toolbar" +msgstr "Ausrichtungs-Werkzeugleiste" -#: dialogs/classgenpage.cpp:277 -msgid "Multiple instance" -msgstr "Mehrfache Instanz" +#: uml.cpp:458 +msgid "&Tree View" +msgstr "&Baumansicht" -#: dialogs/classgenpage.cpp:284 -msgid "Show destruction" -msgstr "Dekonstruktion anzeigen" +#: uml.cpp:467 +msgid "&Documentation" +msgstr "&Dokumentation" -#: dialogs/classgenpage.cpp:322 -msgid "Component name:" -msgstr "Komponentenname:" +#: uml.cpp:479 uml.cpp:664 uml.cpp:692 +msgid "Opening file..." +msgstr "Datei wird geöffnet ..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:324 -msgid "Node name:" -msgstr "Knotenname:" +#: uml.cpp:519 uml.cpp:591 uml.cpp:717 umldoc.cpp:232 umldoc.cpp:312 +#: umldoc.cpp:356 umldoc.cpp:381 umldoc.cpp:423 umldoc.cpp:435 umldoc.cpp:449 +#: umldoc.cpp:462 umldoc.cpp:473 umldoc.cpp:634 umldoc.cpp:642 umldoc.cpp:2103 +#: umldoc.cpp:2106 +msgid "Untitled" +msgstr "" -#: dialogs/classgenpage.cpp:334 dialogs/parmpropdlg.cpp:77 -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:76 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:77 -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:84 -msgid "Stereotype name:" -msgstr "Stereotypname:" +#: uml.cpp:650 +msgid "Creating new document..." +msgstr "Neues Dokument wird angelegt ..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:398 dialogs/classgenpage.cpp:445 -#: dialogs/classgenpage.cpp:456 +#: uml.cpp:673 msgid "" -"The name you have chosen\n" -"is already being used.\n" -"The name has been reset." +"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|All Supported Files (*.xmi, *.xmi.tgz, *." +"xmi.tar.bz2, *.mdl)\n" +"*.xmi|Uncompressed XMI Files (*.xmi)\n" +"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI Files (*.xmi.tgz)\n" +"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI Files (*.xmi.tar.bz2)\n" +"*.mdl|Rose model files" msgstr "" -"Der von Ihnen gewählte Name ist bereits vergeben.\n" -"Der Name wurde zurückgesetzt." +"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2|Alle unterstützten Dateitypen (*.xmi, *.xmi." +"tgz, *.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n" +"*.xmi|Unkomprimierte XMI-Dateien (*.xmi)\n" +"*.xmi.tgz|Gzip komprimierte XMI-Dateien (*.xmi.tgz)\n" +"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 komprimierte XMI-Dateien (*.xmi.tar.bz2)\n" +"*.mdl|Rose model-Dateien" -#: dialogs/classgenpage.cpp:399 dialogs/classgenpage.cpp:446 -#: dialogs/classgenpage.cpp:457 -msgid "Name is Not Unique" -msgstr "Der Name ist nicht eindeutig." +#: uml.cpp:677 +msgid "Open File" +msgstr "Datei öffnen" -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:58 -msgid "&Line:" -msgstr "&Linie:" +#: uml.cpp:716 +msgid "Saving file..." +msgstr "Datei wird gespeichert ..." -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:68 -msgid "&Fill:" -msgstr "&Füllfarbe:" +#: uml.cpp:727 +msgid "Saving file with a new filename..." +msgstr "Datei wird unter neuem Namen gespeichert ..." -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:75 -msgid "D&efault" -msgstr "S&tandard" +#: uml.cpp:732 +msgid "" +"*.xmi|XMI File\n" +"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI File\n" +"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI File\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.xmi|XMI-Datei\n" +"*.xmi.tgz|Gzip-komprimierte XMI-Datei\n" +"*.xmi.tar.bz2|Bzip2-komprimierte XMI-Datei\n" +"*|Alle Dateien" -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:78 -msgid "&Use fill" -msgstr "&Elemente füllen" +#: uml.cpp:732 umlviewimageexporter.cpp:112 +msgid "Save As" +msgstr "" -#: dialogs/activitypage.cpp:38 dialogs/statedialog.cpp:137 -msgid "Activities" -msgstr "Aktivitäten" +#: uml.cpp:740 +msgid "" +"The file %1 exists.\n" +"Do you wish to overwrite it?" +msgstr "" +"Die Datei %1 existiert bereits.\n" +"Soll sie überschrieben werden?" -#: dialogs/activitypage.cpp:72 -msgid "New Activity..." -msgstr "Neue Aktivität ..." +#: uml.cpp:740 umldoc.cpp:229 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: dialogs/activitypage.cpp:75 floatingtextwidget.cpp:178 -msgid "Rename" -msgstr "Umbenennen" +#: uml.cpp:740 +msgid "Overwrite" +msgstr "Überschreiben" -#: dialogs/activitypage.cpp:134 -msgid "New Activity" -msgstr "Neue Aktivität" +#: uml.cpp:764 +msgid "Closing file..." +msgstr "Datei wird geschlossen ..." -#: dialogs/activitypage.cpp:153 -msgid "Rename Activity" -msgstr "Aktivität umbenennen" +#: uml.cpp:772 +msgid "Printing..." +msgstr "Druckvorgang läuft ..." -#: dialogs/activitypage.cpp:153 -msgid "Enter the new name of the activity:" -msgstr "Geben Sie den neuen Namen der Aktivität ein:" +#: uml.cpp:779 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "%1 drucken" -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:39 -msgid "Association Properties" -msgstr "Assoziationseigenschaften" +#: uml.cpp:787 +msgid "Exiting..." +msgstr "Es wird beendet ..." -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:87 dialogs/classpropdlg.cpp:69 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:170 dialogs/classpropdlg.cpp:232 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:99 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 -msgid "General Settings" -msgstr "Allgemeine Einstellungen" +#: uml.cpp:823 +msgid "Cutting selection..." +msgstr "Auswahl wird ausgeschnitten ..." -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 -msgid "Roles" -msgstr "Rollen" +#: uml.cpp:836 +msgid "Copying selection to clipboard..." +msgstr "Auswahl wird in Zwischenablage kopiert ..." -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 -msgid "Role Settings" -msgstr "Rollen-Einstellungen" +#: uml.cpp:844 +msgid "Inserting clipboard contents..." +msgstr "Inhalt der Zwischenablage wird eingefügt ..." -#: dialogs/activitydialog.cpp:108 dialogs/assocpropdlg.cpp:109 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:243 dialogs/settingsdlg.cpp:306 -#: dialogs/statedialog.cpp:124 dialogs/umlviewdialog.cpp:107 -msgid "Font Settings" -msgstr "Schrift-Einstellungen" +#: uml.cpp:849 +msgid "" +"Umbrello could not paste the clipboard contents. The objects in the " +"clipboard may be of the wrong type to be pasted here." +msgstr "" +"Umbrello kann den Inhalt der Zwischenablage nicht einfügen. Das Objekt in " +"der Zwischenablage hat möglicherweise den falschen Typ, um hier eingefügt zu " +"werden." -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:112 -msgid "Association font" -msgstr "Schrift für Assoziation" +#: uml.cpp:863 +msgid "Toggling toolbar..." +msgstr "Werkzeugleiste wird umgeschaltet ..." -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:36 -msgid "Template Properties" -msgstr "Klassen-Vorlagen-Eigenschaften" +#: uml.cpp:878 +msgid "Toggle the statusbar..." +msgstr "Statusleiste wird umgeschaltet ..." -#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/statedialog.cpp:88 -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:55 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:56 -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:64 dialogs/umltemplatedialog.cpp:48 -msgid "General Properties" -msgstr "Allgemeine Eigenschaften" +#: uml.cpp:1186 +msgid "Cannot view code until you generate some first." +msgstr "" +"Es kann kein Quelltext anzeigt werden, wenn noch keiner generiert wurde." -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:62 dialogs/umlattributedialog.cpp:60 -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:61 dialogs/umloperationdialog.cpp:77 -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:53 -msgid "&Type:" -msgstr "&Typ:" +#: uml.cpp:1186 uml.cpp:1189 +msgid "Cannot View Code" +msgstr "Der Quelltext kann nicht angezeigt werden." -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:70 dialogs/umlattributedialog.cpp:68 -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:69 dialogs/umloperationdialog.cpp:74 -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:61 -msgid "&Name:" -msgstr "&Name:" +#: uml.cpp:1189 +msgid "Cannot view code from simple code writer." +msgstr "" +"Der vom aktuellen Quelltextgenerator erzeugte Quellcode kann nicht angezeigt " +"werden." -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:128 -msgid "You have entered an invalid template name." -msgstr "Sie haben einen ungültigen Namen für eine Klassen-Vorlage eingegeben." +#: uml.cpp:1387 +msgid "*.idl|IDL Files (*.idl)" +msgstr "*.idl|IDL-Dateien (*.idl)" -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:129 -msgid "Template Name Invalid" -msgstr "Der Name der Klassen-Vorlage ist ungültig." +#: uml.cpp:1389 +msgid "*.py|Python Files (*.py)" +msgstr "*.py|Python-Dateien (*.py)" -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:138 -msgid "" -"The template parameter name you have chosen is already being used in this " -"operation." -msgstr "" -"Der von Ihnen gewählte Vorlagenparametername ist in dieser Operation bereits " -"vergeben." +#: uml.cpp:1391 +msgid "*.java|Java Files (*.java)" +msgstr "*.java|Java-Dateien (*.java)" -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:139 -msgid "Template Name Not Unique" -msgstr "Der Vorlagenparametername ist nicht eindeutig." +#: uml.cpp:1393 +msgid "*.pas|Pascal Files (*.pas)" +msgstr "*.pas|Pascal-Dateien (*.pas)" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:43 -msgid "Entity Attribute Properties" -msgstr "Eigenschaften Entität-Attribut" +#: uml.cpp:1395 +msgid "*.ads *.ada|Ada Files (*.ads *.ada)" +msgstr "*.ads *.ada|Ada-Dateien (*.ads *.ada)" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:73 -msgid "&Default value:" -msgstr "&Standardwert:" +#: uml.cpp:1397 +msgid "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Header Files (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)" +msgstr "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Header-Dateien (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:81 -msgid "Length/Values:" -msgstr "Länge/Werte:" +#: uml.cpp:1399 +msgid "All Files" +msgstr "Alle Dateien" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:84 -msgid "&Auto increment" -msgstr "&Auto-Inkrement" +#: uml.cpp:1401 +msgid "Select Code to Import" +msgstr "Bitte Quelltext für Import wählen" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:88 -msgid "Allow &null" -msgstr "&Null erlauben" +#: umlcanvasobject.cpp:150 +msgid "new_attribute" +msgstr "neues_attribut" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:92 -msgid "Attributes:" -msgstr "Attribute:" +#: umlcanvasobject.cpp:153 +msgid "new_template" +msgstr "neue_klassen_vorlage" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:108 -msgid "Indexing" -msgstr "Indizierung" +#: umlcanvasobject.cpp:156 +msgid "new_operation" +msgstr "neue_operation" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:112 -msgid "&None" -msgstr "&Keine" +#: umlcanvasobject.cpp:159 +msgid "new_literal" +msgstr "neue_aufzaehlung" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:115 -msgid "&Primary" -msgstr "&Primär" +#: umlcanvasobject.cpp:162 +msgid "new_field" +msgstr "neues_feld" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:118 -msgid "&Index" -msgstr "&Index" +#: umldoc.cpp:82 umldoc.cpp:1518 +msgid "UML Model" +msgstr "UML-Modell" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:121 -msgid "&Unique" -msgstr "&Unique" +#: umldoc.cpp:106 +msgid "Logical View" +msgstr "Logische Ansicht" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:184 -msgid "You have entered an invalid entity attribute name." -msgstr "Sie haben einen ungültigen Entitätsattributnamen eingegeben." +#: umldoc.cpp:107 +msgid "Use Case View" +msgstr "Anwendungsfallansicht" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:185 -msgid "Entity Attribute Name Invalid" -msgstr "Der Entitätsattributname ist ungültig." +#: umldoc.cpp:108 +msgid "Component View" +msgstr "Komponentenansicht" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:192 -msgid "" -"The entity attribute name you have chosen is already being used in this " -"operation." -msgstr "" -"Der von Ihnen gewählte Entitätsattributname ist in dieser Operation bereits " -"vergeben." +#: umldoc.cpp:109 +msgid "Deployment View" +msgstr "Verteilungsansicht" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:193 -msgid "Entity Attribute Name Not Unique" -msgstr "Der Entitätsattributname ist nicht eindeutig." +#: umldoc.cpp:110 +msgid "Entity Relationship Model" +msgstr "Entity-Relationship-Modell" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 dialogs/umlviewdialog.cpp:93 -msgid "Display" -msgstr "Anzeige" +#: umldoc.cpp:117 umldoc.cpp:293 +msgid "Datatypes" +msgstr "Datentypen" -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:93 -msgid "Classes Display Options" -msgstr "Klassen-Anzeigeoptionen" +#: umldoc.cpp:229 +msgid "" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Die aktuelle Datei wurde verändert.\n" +"Wollen Sie die Datei jetzt speichern?" -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:100 -msgid "Diagram Colors" -msgstr "Diagrammfarben" +#: umldoc.cpp:355 +msgid "The file %1 does not exist." +msgstr "Die Datei %1 existiert nicht." -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:164 -msgid "The name you have entered is invalid." -msgstr "Der von Ihnen eingegebene Name ist ungültig." +#: umldoc.cpp:380 +msgid "The file %1 seems to be corrupted." +msgstr "Die Datei %1 scheint beschädigt zu sein." -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:170 -msgid "The name you have entered is not unique." -msgstr "Der von Ihnen eingegebene Name ist nicht eindeutig." +#: umldoc.cpp:422 umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:461 +#, c-format +msgid "There was no XMI file found in the compressed file %1." +msgstr "Es konnte keine XMI-Datei in der gepackten Datei %1 gefunden werden." -#: dialogs/assocgenpage.cpp:80 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" +#: umldoc.cpp:448 +#, c-format +msgid "There was a problem loading the extracted file: %1" +msgstr "Beim Laden der entpackten Datei %1 ist ein Fehler aufgetreten." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:30 -msgid "Umbrello Setup" -msgstr "Umbrello einrichten" +#: umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488 +#, c-format +msgid "There was a problem loading file: %1" +msgstr "Beim Laden der Datei %1 ist ein Fehler aufgetreten." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:47 -msgid "User Interface" -msgstr "Benutzerschnittstelle" +#: umldoc.cpp:641 +#, c-format +msgid "There was a problem uploading file: %1" +msgstr "Beim Hochladen der Datei %1 ist ein Fehler aufgetreten." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:47 -msgid "User Interface Settings" -msgstr "Einstellungen Benutzerschnittstelle" +#: umldoc.cpp:934 +msgid "use case diagram" +msgstr "Anwendungsfalldiagramm" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:54 -msgid "Line color:" -msgstr "Linienfarbe:" +#: umldoc.cpp:936 +msgid "class diagram" +msgstr "Klassendiagramm" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:60 -msgid "D&efault Color" -msgstr "S&tandardfarbe" +#: umldoc.cpp:938 +msgid "sequence diagram" +msgstr "Sequenzdiagramm" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:63 -msgid "Fill color:" -msgstr "Füllfarbe:" +#: umldoc.cpp:940 +msgid "collaboration diagram" +msgstr "Kollaborationsdiagramm" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:69 -msgid "De&fault Color" -msgstr "&Standardfarbe" +#: umldoc.cpp:942 +msgid "state diagram" +msgstr "Zustandsdiagramm" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:73 -msgid "Line width:" -msgstr "Linienstärke:" +#: umldoc.cpp:944 +msgid "activity diagram" +msgstr "Aktivitätsdiagramm" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:81 -msgid "D&efault Width" -msgstr "St&andardstärke:" +#: umldoc.cpp:946 +msgid "component diagram" +msgstr "Komponenten-Diagramm" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:86 -msgid "&Use fill color" -msgstr "&Elemente füllen" +#: umldoc.cpp:948 +msgid "deployment diagram" +msgstr "Verteilungsdiagramm" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:108 -msgid "Enable undo" -msgstr "Rückgängig/Wiederherstellen a&ktivieren" +#: umldoc.cpp:950 +msgid "entity relationship diagram" +msgstr "Entity-Relationship-Diagramm" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:112 -msgid "Use tabbed diagrams" -msgstr "Unterfenster verwenden" +#: umldoc.cpp:984 umldoc.cpp:1017 +msgid "That is an invalid name for a diagram." +msgstr "Das ist ein ungültiger Name für ein Diagramm." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:116 -msgid "Use new C++/Java/Ruby generators" -msgstr "Neue C++/Java/Ruby-Quelltextgeneratoren verwenden" +#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 +msgid "A diagram is already using that name." +msgstr "Es existiert bereits ein Diagramm mit diesem Namen." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:120 -msgid "Use angular association lines" -msgstr "Eckige Assoziationslinien verwenden" +#: umldoc.cpp:1067 umllistview.cpp:1916 +msgid "" +"The name you entered was not unique.\n" +"Is this what you wanted?" +msgstr "" +"Der eingegebene Name ist nicht eindeutig!\n" +"Ist dies beabsichtigt?" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:126 -msgid "Autosave" -msgstr "Automatisches Speichern" +#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 +msgid "Use Name" +msgstr "Namen beibehalten" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:132 -msgid "E&nable autosave" -msgstr "Automatisches Speichern &aktivieren" +#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 +msgid "Enter New Name" +msgstr "Neuen Namen eingeben" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:136 -msgid "Select auto-save time interval (mins):" -msgstr "Intervall für automatisches Speichern (in Minuten):" +#: umldoc.cpp:1099 +msgid "Are you sure you want to delete diagram %1?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie das Diagramm %1 löschen wollen?" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:146 -msgid "Set autosave suffix:" -msgstr "Dateiendung für automatische Speicherung:" +#: umldoc.cpp:1099 +msgid "Delete Diagram" +msgstr "Diagramm löschen" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:148 -msgid "" -"" -"

The autosave file will be saved to ~/autosave.xmi if the autosaving occurs " -"before you have manually saved the file.

" -"

If you've already saved it, the autosave file will be saved in the same " -"folder as the file and will be named like the file's name, followed by the " -"suffix specified.

" -"

If the suffix is equal to the suffix of the file you've saved, the autosave " -"will overwrite your file automatically.

" -msgstr "" -"" -"

Die Datei zum automatischen Speichern wird unter ~/autosave.xmi abgelegt, " -"wenn die automatische Speicherung vor einer manuellen Speicherung erfolgt." -"

Wenn Sie bereits manuell gespeichert haben, wird die Datei zur automatischen " -"Speicherung in dem gleichen Ordner wie die manuell gespeicherte Datei abgelegt " -"und erhält den gleichen Namen gefolgt von der angegebenen Endung.

" -"

Wenn die gewählte Dateiendung gleich der Endung der manuell gespeicherten " -"Datei ist, so wird die Datei automatisch überschrieben.

" +#: umldoc.cpp:1573 +msgid "Setting up the document..." +msgstr "Dokument wird vorbereitet ..." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:158 -msgid "Startup" -msgstr "Start" +#: umldoc.cpp:1600 +msgid "Resolving object references..." +msgstr "Objektreferenzen werden aufgelöst ..." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:164 -msgid "Sta&rtup logo" -msgstr "Sta&rtbildschirm" +#: umldoc.cpp:1638 +msgid "Loading UML elements..." +msgstr "UML-Elemente werden geladen ..." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:168 -msgid "&Tip of the day" -msgstr "&Tipp des Tages" +#: umldoc.cpp:1811 +msgid "Loading diagrams..." +msgstr "Diagramme werden geladen ..." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:172 -msgid "&Load last project" -msgstr "&Letztes Projekt laden" +#: umldoc.cpp:2104 +#, c-format +msgid "/autosave%1" +msgstr "/autospeichern%1" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:176 -msgid "Start new project with:" -msgstr "Neues Projekt starten mit:" +#: umllistview.cpp:348 +msgid "Externalize Folder" +msgstr "Ordner auslagern" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:183 -msgid "No Diagram" -msgstr "Kein Diagramm" +#: umllistview.cpp:416 +msgid "Enter Model Name" +msgstr "Modellnamen eingeben" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:183 -msgid "Class Diagram" -msgstr "Klassendiagramm" +#: umllistview.cpp:417 +msgid "Enter the new name of the model:" +msgstr "Geben Sie den neuen Namen des Modells ein:" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:184 -msgid "Use Case Diagram" -msgstr "Anwendungsfalldiagramm" +#: umllistview.cpp:1007 +msgid "Views" +msgstr "Ansichten" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:184 -msgid "Sequence Diagram" -msgstr "Sequenzdiagramm" +#: umllistview.cpp:1906 +msgid "" +"The name you entered was invalid.\n" +"Creation process has been canceled." +msgstr "" +"Der von Ihnen eingegebene Name ist ungültig.\n" +"Der Erstellungsvorgang wurde abgebrochen." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:185 -msgid "Collaboration Diagram" -msgstr "Kollaborationsdiagramm" +#: umllistview.cpp:1907 umllistviewitem.cpp:479 +msgid "Name Not Valid" +msgstr "Der Name ist ungültig." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:185 -msgid "State Diagram" -msgstr "Zustandsdiagramm" +#: umllistview.cpp:1923 umllistview.cpp:2160 +msgid "" +"The name you entered was not unique!\n" +"Creation process has been canceled." +msgstr "" +"Der eingegebene Name ist nicht eindeutig.\n" +"Der Erstellungsprozess wurde abgebrochen." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:186 -msgid "Activity Diagram" -msgstr "Aktivitätsdiagramm" +#: umllistview.cpp:2118 umllistview.cpp:2135 umllistview.cpp:2150 +msgid "Creation canceled" +msgstr "Erstellungsprozess abgebrochen" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:186 -msgid "Component Diagram" -msgstr "Komponenten-Diagramm" +#: umllistview.cpp:2338 +msgid "Loading listview..." +msgstr "Listendarstellung wird geladen ..." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:187 -msgid "Deployment Diagram" -msgstr "Verteilungsdiagramm" +#: umllistview.cpp:2670 +msgid "The folder must be emptied before it can be deleted." +msgstr "Der Ordner muss leer sein bevor er gelöscht werden kann." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:210 -msgid "Class Settings" -msgstr "Klassen-Einstellungen" +#: umllistview.cpp:2671 +msgid "Folder Not Empty" +msgstr "Der Ordner ist nicht leer." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:217 -msgid "Show &visibility" -msgstr "&Sichtbarkeit anzeigen" +#: umllistviewitem.cpp:372 umllistviewitem.cpp:406 umllistviewitem.cpp:434 +msgid "Rename canceled" +msgstr "Umbenennen abgebrochen" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:221 -msgid "Show attributes" -msgstr "Attribute anzeigen" +#: umllistviewitem.cpp:468 +msgid "Renaming an item of listview type %1 is not yet implemented." +msgstr "Umbenennen eines Objektes mit dem Typ %1 wird noch nicht unterstützt." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:225 -msgid "Show operations" -msgstr "Operationen anzeigen" +#: umllistviewitem.cpp:469 +msgid "Function Not Implemented" +msgstr "Funktion nicht implementiert" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:229 -msgid "Show stereot&ype" -msgstr "Stereo&typ anzeigen" +#: umllistviewitem.cpp:478 +msgid "" +"The name you entered was invalid.\n" +"Renaming process has been canceled." +msgstr "" +"Der von Ihnen eingegebene Name ist ungültig.\n" +"Das Umbenennen wurde abgebrochen." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:233 -msgid "Show attribute signature" -msgstr "Attributsignatur anzeigen" +#: umlview.cpp:297 umlview.cpp:357 +msgid "Diagram: %2 Page %1" +msgstr "Diagramm: %2 Seite %1" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:238 -msgid "Show package" -msgstr "Paket anzeigen" +#: umlview.cpp:2578 +msgid "Enter Diagram Name" +msgstr "Diagrammname eingeben" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:247 -msgid "Starting Scope" -msgstr "Startsichtbarkeit" +#: umlview.cpp:2579 +msgid "Enter the new name of the diagram:" +msgstr "Geben Sie den neuen Namen des Diagramms ein:" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:252 -msgid "Default attribute scope:" -msgstr "Voreingestellte Attribut-Sichtbarkeit:" +#: umlview.cpp:2736 +msgid "" +"You are about to delete the entire diagram.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"Sie sind dabei, das gesamte Diagramm zu löschen.\n" +"Sind Sie sicher?" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:255 -msgid "Default operation scope:" -msgstr "Voreingestellte Operations-Sichtbarkeit:" +#: umlview.cpp:2738 +msgid "Delete Diagram?" +msgstr "Diagramm löschen?" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:294 -msgid "Code Generation" -msgstr "Quelltextgenerierung" +#: umlviewimageexporter.cpp:46 +msgid "Exporting view..." +msgstr "Ansicht wird exportiert ..." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:294 -msgid "Code Generation Settings" -msgstr "Quelltextgenerierungs-Einstellungen" +#: umlviewimageexporter.cpp:50 +msgid "An error happened when exporting the image:\n" +msgstr "Beim Exportieren des Bildes ist ein Fehler aufgetreten:\n" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:301 -msgid "Code Viewer Settings" -msgstr "Quelltext-Betrachter-Einstellungen" +#: umlviewimageexporter.cpp:66 +msgid "" +"The selected file %1 exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Die gewählte Datei %1 existiert bereits.\n" +"Soll sie überschrieben werden?" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:50 -msgid "Operation Properties" -msgstr "Operation-Eigenschaften" +#: umlviewimageexporter.cpp:67 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Datei existiert bereits" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:89 -msgid "&Abstract operation" -msgstr "&Abstrakte Operation" +#: umlviewimageexportermodel.cpp:126 +#, c-format +msgid "Can not create directory: %1" +msgstr "Der Ordner lässt sich nicht erstellen: %1" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:79 dialogs/umloperationdialog.cpp:92 -msgid "Classifier &scope (\"static\")" -msgstr "Kla&ssifizierer-Sichtbarkeit (\"statisch\")" +#: umlviewimageexportermodel.cpp:145 +msgid "Can not save an empty diagram" +msgstr "Ein leeres Diagramm kann nicht gespeichert werden." -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:95 -msgid "&Query (\"const\")" -msgstr "&Query (\"const\")" +#: umlviewimageexportermodel.cpp:151 +#, c-format +msgid "A problem occured while saving diagram in %1" +msgstr "Beim Speichern des Diagramms in %1 ist ein Problem aufgetreten." -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:97 dialogs/umloperationdialog.cpp:112 -msgid "Prot&ected" -msgstr "Prot&ected" +#: umlwidgetcontroller.cpp:128 +msgid "" +"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y " +"axis. Right button click to cancel move." +msgstr "" +"Halten Sie für eine Bewegung entlang der X-Achse die Umschalt- oder Strg-" +"Taste gedrückt. Ein Klick mit der rechten Maustaste bricht den " +"Verschiebevorgang ab." -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:100 dialogs/umloperationdialog.cpp:115 -msgid "I&mplementation" -msgstr "I&mplementierung" +#: umlwidgetcontroller.cpp:379 +msgid "" +"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y " +"axis. Right button click to cancel resize." +msgstr "" +"Halten Sie für eine Bewegung entlang der X-Achse die Umschalt- oder Strg-" +"Taste gedrückt. Ein Klick mit der rechten Maustaste bricht die " +"Größenänderung ab." -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:120 -msgid "Parameters" -msgstr "Parameter" +#: worktoolbar.cpp:245 +msgid "Object" +msgstr "Objekt" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:141 -msgid "Ne&w Parameter..." -msgstr "Neuer &Parameter ..." +#: worktoolbar.cpp:246 +msgid "Synchronous Message" +msgstr "Synchrone Nachricht" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:323 dialogs/umloperationdialog.cpp:376 -msgid "You have entered an invalid parameter name." -msgstr "Sie haben einen ungültigen Parameternamen eingegeben." +#: worktoolbar.cpp:247 +msgid "Asynchronous Message" +msgstr "Asynchrone Nachricht" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:324 dialogs/umloperationdialog.cpp:377 -msgid "Parameter Name Invalid" -msgstr "Der Parametername ist ungültig." +#: worktoolbar.cpp:251 +msgid "Label" +msgstr "Textzeile" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:339 -msgid "" -"The parameter name you have chosen\n" -"is already being used in this operation." -msgstr "" -"Der von Ihnen gewählte Parametername\n" -"ist in dieser Operation bereits vergeben." +#: worktoolbar.cpp:252 +msgid "Note" +msgstr "Notiz" + +#: worktoolbar.cpp:253 +msgid "Box" +msgstr "Rahmen" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:340 dialogs/umloperationdialog.cpp:407 -msgid "Parameter Name Not Unique" -msgstr "Der Parametername ist nicht eindeutig." +#: worktoolbar.cpp:257 +msgid "Relationship" +msgstr "Beziehung" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:406 -msgid "" -"The parameter name you have chosen is already being used in this operation." -msgstr "" -"Der von Ihnen gewählte Parametername ist in dieser Operation bereits vergeben." +#: worktoolbar.cpp:258 +msgid "Directional Association" +msgstr "Gerichtete Assoziation" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:456 -msgid "You have entered an invalid operation name." -msgstr "Sie haben einen ungültigen Operationsnamen eingegeben." +#: worktoolbar.cpp:259 +msgid "Implements (Generalisation/Realisation)" +msgstr "Implementiert (Verallgemeinerung/Realisierung)" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:457 dialogs/umloperationdialog.cpp:469 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:656 -msgid "Operation Name Invalid" -msgstr "Der Operationsname ist ungültig." +#: worktoolbar.cpp:275 +msgid "Deep History" +msgstr "Tiefe Historie" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:466 refactoring/refactoringassistant.cpp:653 -msgid "" -"An operation with that signature already exists in %1.\n" -msgstr "" -"Eine Operation mit dieser Signatur existiert bereits in %1.\n" +#: worktoolbar.cpp:276 +msgid "Shallow History" +msgstr "Flache Historie" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:468 refactoring/refactoringassistant.cpp:655 -msgid "Choose a different name or parameter list." -msgstr "Wählen Sie einen anderen Namen oder eine andere Parameterliste." +#: worktoolbar.cpp:277 +msgid "Join" +msgstr "Vereinigung" -#: dialogs/assocrolepage.cpp:50 -msgid "Role A Properties" -msgstr "Eigenschaften von Rolle A" +#: worktoolbar.cpp:278 +msgid "Fork" +msgstr "Verzweigung" -#: dialogs/assocrolepage.cpp:51 -msgid "Role B Properties" -msgstr "Eigenschaften von Rolle B" +#: worktoolbar.cpp:279 +msgid "Junction" +msgstr "Abzweigung" -#: dialogs/assocrolepage.cpp:68 -msgid "Role A Visibility" -msgstr "Sichtbarkeit von Rolle A" +#: worktoolbar.cpp:280 +msgid "Choice" +msgstr "Auswahl" -#: dialogs/assocrolepage.cpp:69 -msgid "Role B Visibility" -msgstr "Sichtbarkeit von Rolle B" +#: worktoolbar.cpp:285 +msgid "Activity Transition" +msgstr "Aktivitätsübergang" -#: dialogs/assocrolepage.cpp:70 -msgid "Role A Changeability" -msgstr "Änderbarkeit von Rolle A" +#: worktoolbar.cpp:290 +msgid "Message" +msgstr "Nachricht" -#: dialogs/assocrolepage.cpp:71 -msgid "Role B Changeability" -msgstr "Änderbarkeit von Rolle B" +#: worktoolbar.cpp:298 +msgid "UNDEFINED" +msgstr "UNDEFINIERT" -#: dialogs/pkgcontentspage.cpp:29 -msgid "Contained Items" -msgstr "Enthaltene Elemente" +#: worktoolbar.cpp:302 +msgid "Select" +msgstr "Auswahl" -#: dialogs/notedialog.cpp:25 -msgid "Note Documentation" -msgstr "Notizdokumentation" +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:41 +#, no-c-format +msgid "La&yout Algorithm" +msgstr "" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:39 -msgid "N&ew Attribute..." -msgstr "Neues &Attribut ..." +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:50 +#, no-c-format +msgid "dot" +msgstr "" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:42 -msgid "N&ew Operation..." -msgstr "Neue O&peration ..." +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:55 +#, no-c-format +msgid "neato" +msgstr "" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:44 dialogs/classpropdlg.cpp:195 -msgid "Templates" -msgstr "Klassen-Vorlage" +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:60 +#, no-c-format +msgid "circo" +msgstr "" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:45 -msgid "N&ew Template..." -msgstr "N&eue Klassen-Vorlage ..." +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:88 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Shape separation" +msgstr "Operationen anzeigen" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:47 dialogs/classpropdlg.cpp:202 -msgid "Enum Literals" -msgstr "Aufzählungselement" +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Clusteri&ze Hierarchies" +msgstr "" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:48 -msgid "N&ew Enum Literal..." -msgstr "N&eues Aufzählungselement ..." +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:137 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ce&nter Diagram" +msgstr "Diagramm leeren" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:50 dialogs/classpropdlg.cpp:209 -msgid "Entity Attributes" -msgstr "Entitätsattribut" +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Co&mpress Shapes" +msgstr "" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:51 -msgid "N&ew Entity Attribute..." -msgstr "N&eues Entitätsattribut ..." +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:183 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Generalization as Ed&ges" +msgstr "Verallgemeinerung" -#: dialogs/activitydialog.cpp:70 -msgid "Initial activity" -msgstr "Anfangsaktivität" +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:203 autolayout/newautolayoutdialog.ui:258 +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:313 +#, no-c-format +msgid "Weight" +msgstr "" -#: dialogs/activitydialog.cpp:70 -msgid "End activity" -msgstr "Endaktivität" +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:206 autolayout/newautolayoutdialog.ui:261 +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:316 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the weight that the autolayout algoritm must use to compare " +"association with other relationships like Generalization and Dependence" +msgstr "" -#: dialogs/activitydialog.cpp:82 -msgid "Activity type:" -msgstr "Aktivitätstyp:" +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:238 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Association as Ed&ges" +msgstr "Assoziationenname" -#: dialogs/activitydialog.cpp:87 -msgid "Activity name:" -msgstr "Aktivitätsname:" +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Dependencies &as Edges" +msgstr "" -#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 -msgid "Widget Colors" -msgstr "Objektfarben" +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:353 +#, no-c-format +msgid "He&lp" +msgstr "" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:42 -msgid "Attribute Properties" -msgstr "Attribut-Eigenschaften" +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:398 +#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:183 +#, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "" -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:74 dialogs/umlattributedialog.cpp:72 -msgid "&Initial value:" -msgstr "&Anfangswert:" +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:412 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Restore Default" +msgstr "&Standard" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:91 -msgid "&Public" -msgstr "&Public" +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:420 +#, no-c-format +msgid "Save As Defa&ult" +msgstr "" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:155 -msgid "You have entered an invalid attribute name." -msgstr "Sie haben einen ungültigen Attributnamen eingegeben." +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:53 +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Slash-Slash (//)" +msgstr "Strich-Strich (//)" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:156 -msgid "Attribute Name Invalid" -msgstr "Der Attributname ist ungültig." +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:58 +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:247 +#, no-c-format +msgid "Slash-Star (/** */)" +msgstr "Strich-Stern (/** */)" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:163 -msgid "" -"The attribute name you have chosen is already being used in this operation." -msgstr "" -"Der von Ihnen gewählte Attributname ist in dieser Operation bereits vergeben." +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:70 +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:236 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:207 +#, no-c-format +msgid "Style:" +msgstr "Stil:" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:164 -msgid "Attribute Name Not Unique" -msgstr "Der Attributname ist nicht eindeutig." +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:98 +#, no-c-format +msgid "

C++ Code Generation

" +msgstr "

C++-Quelltextgenerierung

" -#: dialogs/selectopdlg.cpp:30 dialogs/selectopdlg.cpp:35 -msgid "Select Operation" -msgstr "Operation auswählen" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:136 +#, no-c-format +msgid "Method Body Generation" +msgstr "Quelltextgenerierung für Methode" -#: dialogs/selectopdlg.cpp:43 -msgid "Sequence number:" -msgstr "Sequenznummer:" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Use following for classes in generated code:" +msgstr "Folgende für Klassen in generiertem Quelltext verwenden:" -#: dialogs/selectopdlg.cpp:46 -msgid "Class operation:" -msgstr "Klassenoperation:" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:201 +#, no-c-format +msgid "QPtrList" +msgstr "QPtrList" -#: dialogs/selectopdlg.cpp:54 -msgid "Custom operation:" -msgstr "Angepasste Operation:" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:202 +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:365 +#, no-c-format +msgid "vector" +msgstr "vector" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:35 -msgid "&Diagrams" -msgstr "&Diagramme" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:211 +#, no-c-format +msgid "Variable" +msgstr "Variable" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:40 -msgid "Filter" -msgstr "Filter" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:233 +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:440 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:48 -msgid "&Current diagram" -msgstr "A&ktuelles Diagramm" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:273 +#, no-c-format +msgid "QString" +msgstr "QString" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:53 -msgid "&All diagrams" -msgstr "&Alle Diagramme" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:274 +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:398 +#, no-c-format +msgid "string" +msgstr "string" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:57 -msgid "&Select diagrams" -msgstr "Diagramme &wählen" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:325 +#, no-c-format +msgid "

String

" +msgstr "

Zeichenfolge

" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:61 -msgid "&Type of diagram" -msgstr "Diagramm&typ" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:341 +#, no-c-format +msgid "

List

" +msgstr "

Liste

" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:65 -msgid "Selection" -msgstr "Auswahl" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:364 +#, no-c-format +msgid "qptrlist.h" +msgstr "qptrlist.h" + +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:374 +#, no-c-format +msgid "global?" +msgstr "global?" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:93 dialogs/diagramprintpage.cpp:204 -msgid "Collaboration" -msgstr "Kollaboration" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:397 +#, no-c-format +msgid "qstring.h" +msgstr "qstring.h" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:94 dialogs/diagramprintpage.cpp:200 -msgid "Sequence" -msgstr "Sequenz" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:418 +#, no-c-format +msgid "Class name" +msgstr "Klassenname" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:98 dialogs/diagramprintpage.cpp:212 -msgid "Deployment" -msgstr "Verteilung" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:448 +#, no-c-format +msgid "

Include file

" +msgstr "

Includes

" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:135 -msgid "No diagrams selected." -msgstr "Keine Diagramme ausgewählt." +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:40 +#, no-c-format +msgid "Project Generation" +msgstr "Projekterstellung" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 -msgid "Display Options" -msgstr "Anzeigeoptionen" +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:51 +#, no-c-format +msgid "Create ANT build document" +msgstr "ANT-Projekt erstellen" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:179 -msgid "Attribute Settings" -msgstr "Attribut-Einstellungen" +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:69 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:40 +#, no-c-format +msgid "Auto-Generate Methods" +msgstr "Automatisch erzeugte Funktionen" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:187 -msgid "Operation Settings" -msgstr "Operation-Einstellungen" +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:88 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Empty constructor methods" +msgstr "Leere Konstruktoren" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:195 -msgid "Templates Settings" -msgstr "Klassen-Vorlage-Einstellungen" +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:99 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Association accessor methods" +msgstr "Zugriffsfunktion für Assoziation" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:202 -msgid "Enum Literals Settings" -msgstr "Aufzählungselement-Einstellungen" +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:110 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Attribute accessor methods" +msgstr "Zugriffsfunktion für Attribute" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:209 -msgid "Entity Attributes Settings" -msgstr "Entitätattribut-Einstellungen" +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:144 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:115 +#, no-c-format +msgid "From Parent Object" +msgstr "Vom Elternobjekt" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:216 -msgid "Contents Settings" -msgstr "Inhalt-Eigenschaften" +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:159 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Default attribute accessor scope:" +msgstr "Standard-Attribut-Sichtbarkeit:" -#: dialogs/assocpage.cpp:25 dialogs/classpropdlg.cpp:222 -msgid "Associations" -msgstr "Assoziationen" +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:177 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Default association field scope:" +msgstr "Standard-Assoziationsfeld-Umfang:" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:222 -msgid "Class Associations" -msgstr "Klassenassoziationen" +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:198 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:169 +#, no-c-format +msgid "From Parent Role" +msgstr "Von Elternrolle" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:66 dialogs/classoptionspage.cpp:126 -msgid "Operatio&ns" -msgstr "Operatio&nen" +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:269 +#, no-c-format +msgid "

Java Code Generation

" +msgstr "

Java-Quelltextgenerierung

" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:70 dialogs/classoptionspage.cpp:143 -msgid "&Visibility" -msgstr "&Sichtbarkeit" +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Hash (#)" +msgstr "Hash (#)" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:79 dialogs/classoptionspage.cpp:130 -msgid "O&peration signature" -msgstr "Signatur der O&peration" +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:218 +#, no-c-format +msgid "Begin-End (=begin =end)" +msgstr "Beginn-Ende (=begin =end)" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:83 dialogs/classoptionspage.cpp:147 -msgid "Pac&kage" -msgstr "Pa&ket" +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:240 +#, no-c-format +msgid "

Ruby Code Generation

" +msgstr "

Ruby-Quelltextgenerierung

" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:90 dialogs/classoptionspage.cpp:135 -msgid "Att&ributes" -msgstr "Att&ribute" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Language" +msgstr "Sprache" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:94 dialogs/classoptionspage.cpp:151 -msgid "Stereot&ype" -msgstr "Stereot&yp" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Folders" +msgstr "Ordner" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:98 dialogs/classoptionspage.cpp:139 -msgid "Attr&ibute signature" -msgstr "Signatur des Attr&ibuts" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Write all generated files to folder:" +msgstr "Ordner für generierte Dateien:" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:108 -msgid "Draw as circle" -msgstr "Als Kreis zeichnen" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:118 +#, no-c-format +msgid "Bro&wse..." +msgstr "Aus&wählen ..." -#: dialogs/statedialog.cpp:85 -msgid "Initial state" -msgstr "Anfangszustand" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:126 +#, no-c-format +msgid "B&rowse..." +msgstr "Au&swählen ..." -#: dialogs/statedialog.cpp:85 -msgid "End state" -msgstr "Endzustand" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:134 +#, no-c-format +msgid "&Include heading files from folder:" +msgstr "&Einbeziehen der Header-Dateien aus Ordner:" -#: dialogs/statedialog.cpp:96 -msgid "State type:" -msgstr "Zustandstyp:" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Files generated by Code Generator will be written to this folder" +msgstr "" +"In diesem Ordner werden die durch die Quelltextgenerierung erzeugten Dateien " +"abgelegt." -#: dialogs/statedialog.cpp:101 -msgid "State name:" -msgstr "Zustandsname:" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:153 +#, no-c-format +msgid "" +"Files in this folder will be used as heading files in the generated code" +msgstr "" +"Dateien in diesem Ordner werden für die Quelltextgenerierung als Header-" +"Dateien genutzt." -#: dialogs/statedialog.cpp:130 -msgid "Widget Color" -msgstr "Objektfarbe" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:197 +#, no-c-format +msgid "Overwrite Policy" +msgstr "Überschreibungs-Regelung" -#: dialogs/classwizard.cpp:33 model_utils.cpp:242 -msgid "new_class" -msgstr "neue_klasse" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:214 +#, no-c-format +msgid "" +"If a file with the same name as the name code \n" +"generator wants to use as output file already exists:" +msgstr "" +"Wenn bereits eine Datei mit dem gleichen Namen wie von der " +"Quelltextgenerierung für die Ausgabe vorgesehen existiert:" -#: dialogs/classwizard.cpp:54 -msgid "New Class" -msgstr "Neue Klasse" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:223 +#, no-c-format +msgid "O&verwrite" +msgstr "Über&schreiben" -#: dialogs/classwizard.cpp:59 -msgid "Class Attributes" -msgstr "Klassenattribute" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:226 +#, no-c-format +msgid "Overwrite existing files if they exist in the destination folder" +msgstr "Dateien überschreiben, wenn sie im Zielordner bereits existieren" -#: dialogs/classwizard.cpp:63 -msgid "Class Operations" -msgstr "Klassenoperationen" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:234 +#, no-c-format +msgid "As&k" +msgstr "Nach&fragen" -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:35 -msgid "Parameter Properties" -msgstr "Parameter-Eigenschaften" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:240 +#, no-c-format +msgid "If a file with the same name already exists, ask what to do" +msgstr "" +"Existiert bereits eine Datei mit gleichen Namen, dann wird nachgefragt, was " +"zu tun ist." -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:82 -msgid "Passing Direction" -msgstr "Übergaberichtung" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:248 +#, no-c-format +msgid "&Use a different name" +msgstr "Anderen &Dateinamen verwenden" -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:84 +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:251 +#, no-c-format msgid "" -"\"in\" is a readonly parameter, \"out\" is a writeonly parameter and \"inout\" " -"is a parameter for reading and writing." +"If a file already exists in the destination folder, select a different name " +"to use by adding a suffix to the file name" msgstr "" -"\"rein\" ist ein nur lesender Parameter, \"raus\" ist ein nur schreibender " -"Parameter und \"reinraus\" ist ein lesender und schreibender Parameter." +"Wenn im Ausgabeordner bereits eine Datei mit gleichem Namen existiert, wird " +"ein anderer Name durch Anhängen einer Erweiterung verwendet." -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:70 -msgid "&Generate" -msgstr "&Erzeugen" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:265 +#, no-c-format +msgid "Formatting" +msgstr "Formatierung" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:120 -msgid "Finish" -msgstr "Fertig" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:284 +#, no-c-format +msgid "Lines" +msgstr "Linien" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:132 -msgid "Code Generated" -msgstr "Quelltext generiert" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:346 +#, no-c-format +msgid "Line ending style:" +msgstr "Linienende-Stil:" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:134 -msgid "Not Generated" -msgstr "Nicht erzeugt" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:354 +#, no-c-format +msgid "Indentation type:" +msgstr "Quelltexteinrückung:" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:141 -msgid "Not Yet Generated" -msgstr "Noch nicht erzeugt" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:362 +#, no-c-format +msgid "Indentation amount:" +msgstr "Umfang der Quelltexteinrückung:" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:162 -msgid "The folder %1 does not exist. Do you want to create it now?" -msgstr "Der Ordner %1 existiert noch nicht. Soll er jetzt erstellt werden?" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:368 +#, no-c-format +msgid "*NIX (\"\\n\")" +msgstr "*NIX (\"\\n\")" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 dialogs/codegenerationwizard.cpp:177 -msgid "Output Folder Does Not Exist" -msgstr "Ausgabeordner existiert nicht" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:373 +#, no-c-format +msgid "Windows (\"\\r\\n\")" +msgstr "Windows (\"\\r\\n\")" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 -msgid "Create Folder" -msgstr "Ordner erstellen" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:378 +#, no-c-format +msgid "Mac (\"\\r\")" +msgstr "Macintosh (\"\\r\")" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Datei nicht erstellen" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:388 +#, no-c-format +msgid "No Indentation" +msgstr "Keine Quelltexteinrückung" + +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:393 +#, no-c-format +msgid "Tab" +msgstr "Tabulator" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:168 -msgid "" -"The folder could not be created.\n" -"Please make sure you have write access to its parent folder or select another, " -"valid, folder." -msgstr "" -"Der Ordner kann nicht angelegt werden.\n" -"Bitte vergewissern Sie sich, dass Sie Schreibrechte auf den übergeordneten " -"Ordner besitzen oder wählen Sie einen gültigen Ordner." +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:398 +#, no-c-format +msgid "Space" +msgstr "Leerzeichen" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:169 -msgid "Error Creating Folder" -msgstr "Fehler beim Anlegen des Ordners" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:417 +#, no-c-format +msgid "Comment Verbosity" +msgstr "Umfang Quelltextkommentare" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:176 -msgid "Please select a valid folder." -msgstr "Bitte wählen Sie einen gültigen Ordner!" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:432 +#, no-c-format +msgid "" +"Write comments &for sections even if section \n" +"is empty" +msgstr "Erzeugt &Kommentare für Abschnitte, selbst wenn diese leer sind" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:184 +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:436 +#, no-c-format msgid "" -"The output folder exists, but it is not writable.\n" -"Please set the appropriate permissions or choose another folder." +"Writes comments to indicate the different sections (public, private etc) in " +"a class, even if the sections are empty" msgstr "" -"Der Ausgabeordner existiert, ist aber nicht beschreibbar.\n" -"Bitte setzen Sie die entsprechenden Rechte oder wählen Sie einen anderen " -"Ordner!" +"Erzeugt Kommentare, um die verschiedenen Abschnitte (public, private usw.) " +"in einer Klasse zu kennzeichnen, selbst wenn diese leer sind." -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:185 -msgid "Error Writing to Output Folder" -msgstr "Fehler beim Schreiben in den Ausgabeordner" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:452 +#, no-c-format +msgid "&Write documentation comments even if empty" +msgstr "&Erzeugt Dokumentations-Kommentare, selbst wenn diese leer sind" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:191 -msgid "%1 does not seem to be a folder. Please choose a valid folder." +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:455 +#, no-c-format +msgid "Write comments &for class and method documentation even if empty" msgstr "" -"%1 scheint kein Ordner zu sein. Bitte wählen Sie einen gültigen Ordner!" +"Erzeugt Kommentare &für Klassen und Methoden-Dokumentation, selbst wenn " +"diese leer sind" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:192 -msgid "Please Choose Valid Folder" -msgstr "Bitte einen gültigen Ordner wählen" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:468 +#, no-c-format +msgid "Language Options" +msgstr "Spracheinstellungen" -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:27 -msgid "Destination File Already Exists" -msgstr "Die Zieldatei existiert bereits" +#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Code Generation Wizard" +msgstr "Assistent für die Quelltext-Generierung" -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:31 +#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Select Classes" +msgstr "Klassen auswählen" + +#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:40 +#, no-c-format msgid "" -"The file %1 already exists in %2.\n" -"\n" -"Umbrello can overwrite the file, generate a similar\n" -"file name or not generate this file." +"Place all the classes you want to generate code\n" +"for in the right hand side list" msgstr "" -"Die Datei %1 existiert bereits in %2.\n" -"\n" -"Umbrello kann die Datei überschreiben, einen ähnlichen Namen\n" -"erzeugen oder das Erstellen der Datei abbrechen." +"Platzieren Sie alle Klassen, für die Sie Quelltext erzeugen wollen,\n" +"in der rechten Liste." -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:34 -msgid "&Apply to all remaining files" -msgstr "Auf alle übrigen Dateien &anwenden" +#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:78 +#, no-c-format +msgid "Add class for code generation" +msgstr "Klasse für Quelltextgenerierung hinzufügen." -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:38 umlviewimageexporter.cpp:67 -msgid "&Overwrite" -msgstr "Über&schreiben" +#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Classes Selected" +msgstr "Ausgewählte Klassen" -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:39 -msgid "&Generate Similar File Name" -msgstr "Ähnlichen Dateinamen &generieren" +#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:136 +#, no-c-format +msgid "Remove class from Code Generation" +msgstr "Klasse von Quelltextgenerierung ausschließen" -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:40 -msgid "&Do Not Generate File" -msgstr "&Datei nicht erstellen" +#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:159 +#, no-c-format +msgid "Classes Available" +msgstr "Vorhandene Klassen" -#: dialogs/defaultcodegenpolicypage.cpp:36 -msgid "

No Options Available.

" -msgstr "

Keine Optionen verfügbar.

" +#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:209 +#, no-c-format +msgid "Code Generation Status" +msgstr "Status Quelltextgenerierung" -#: associationwidget.cpp:2328 -msgid "Multiplicity" -msgstr "Multiplizität" +#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:226 +#, no-c-format +msgid "Press the Generation button to start the code generation" +msgstr "Drücken Sie auf Erzeugen, um die Quelltextgenerierung zu starten." -#: associationwidget.cpp:2329 floatingtextwidget.cpp:164 -msgid "Enter multiplicity:" -msgstr "Multiplizität eingeben:" +#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:234 +#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Generation Status" +msgstr "Status der Generierung" -#: associationwidget.cpp:2346 -msgid "Association Name" -msgstr "Assoziationenname" +#: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Show hidden blocks" +msgstr "Versteckte Blöcke anzeigen" -#: associationwidget.cpp:2347 floatingtextwidget.cpp:171 -msgid "Enter association name:" -msgstr "Assoziations-Name eingeben:" +#: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:59 +#, no-c-format +msgid "

component name here

" +msgstr "

Komponenten-Name hier

" -#: associationwidget.cpp:2366 -msgid "Role Name" -msgstr "Rollenname" +#: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:78 +#, no-c-format +msgid "Close" +msgstr "" -#: associationwidget.cpp:2367 floatingtextwidget.cpp:162 -msgid "Enter role name:" -msgstr "Rollen-Name eingeben:" +#: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Show block type" +msgstr "Blocktyp anzeigen" -#: floatingtextwidget.cpp:112 -msgid "Enter operation name:" -msgstr "Operations-Name eingeben:" +#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:45 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Farben" -#: floatingtextwidget.cpp:173 floatingtextwidget.cpp:264 -msgid "Enter new text:" -msgstr "Neuen Text eingeben:" +#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:72 +#, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "Schrift:" -#: floatingtextwidget.cpp:175 -msgid "ERROR" -msgstr "Fehler" +#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Paper:" +msgstr "Papier:" -#: floatingtextwidget.cpp:264 -msgid "Change Text" -msgstr "Text ändern" +#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Selected:" +msgstr "Ausgewählt:" -#: aligntoolbar.cpp:40 -msgid "Align Left" -msgstr "Links ausrichten" +#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:260 +#, no-c-format +msgid "

UML object block:

" +msgstr "

UML-Objekt-Block:

" -#: aligntoolbar.cpp:41 -msgid "Align Right" -msgstr "Rechts ausrichten" +#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:276 +#, no-c-format +msgid "

Hidden block:

" +msgstr "

Versteckter Block:

" -#: aligntoolbar.cpp:42 -msgid "Align Top" -msgstr "Oben ausrichten" +#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:294 +#, no-c-format +msgid "

Uneditable text:

" +msgstr "

Nicht änderbarer Text:

" -#: aligntoolbar.cpp:43 -msgid "Align Bottom" -msgstr "Unten ausrichten" +#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:333 +#, no-c-format +msgid "

Editable text:

" +msgstr "

Änderbarer Text:

" -#: aligntoolbar.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Align Vertical Middle" -msgstr "Vertikal mittig ausrichten" +#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Diagram Properties" +msgstr "Diagramm-Eigenschaften" -#: aligntoolbar.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Align Horizontal Middle" -msgstr "Horizontal mittig ausrichten" +#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Zoom:" +msgstr "Zoom:" -#: aligntoolbar.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Align Vertical Distribute" -msgstr "Vertikal verteilt ausrichten" +#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:119 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" -#: aligntoolbar.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Align Horizontal Distribute" -msgstr "Horizontal verteilt ausrichten" +#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Show &grid" +msgstr "Raster anzei&gen" -#: aligntoolbar.cpp:383 -msgid "" -"For alignment you have to select at least 2 objects like classes or actors. You " -"can not align associations." -msgstr "" -"Zum Ausrichten müssen mindestens 2 Objekte wie Klassen und Akteure ausgewählt " -"sein. Assoziationen können nicht ausgerichtet werden." +#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:194 +#, no-c-format +msgid "Snap &to grid" +msgstr "Einrasten am Ras&ter" -#: object_factory.cpp:164 +#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:202 +#, no-c-format +msgid "Snap component size" +msgstr "Komponentengröße anpassen" + +#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:205 +#, no-c-format msgid "" -"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator." +"Snap the size of the components to be a multiple of the grid spacing.\n" +"If 'Snap to Grid' is enabled a component will always be aligned with the " +"grid on all 4 sides." msgstr "" -"Dies ist ein reserviertes Schlüsselwort in der aktuell gewählten " -"Generierungssprache." +"Die Größe der Komponenten wird an die Rastergröße angepasst.\n" +"Ist \"Einrasten am Raster\" ausgewählt, wird eine Komponente immer mit allen " +"4 Seiten am Raster ausgerichtet." + +#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:257 +#, no-c-format +msgid "Grid spacing: " +msgstr "Rasterabstand: " + +#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:265 +#, no-c-format +msgid "X" +msgstr "X" + +#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:284 +#, no-c-format +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:346 +#, no-c-format +msgid "Line width: " +msgstr "Linienstärke: " + +#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Export all views" +msgstr "Alle Ansichten exportieren" + +#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:49 +#, no-c-format +msgid "&Directory to save the diagrams in:" +msgstr "&Ordner zum Speichern der Diagramme:" -#: object_factory.cpp:165 -msgid "Reserved Keyword" -msgstr "Reserviertes Schlüsselwort" +#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:55 +#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:66 +#, no-c-format +msgid "The base directory used to save the images" +msgstr "Der Basisordner zum Speichern der Bilder" -#: umlviewimageexporter.cpp:46 -msgid "Exporting view..." -msgstr "Ansicht wird exportiert ..." +#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:84 +#, no-c-format +msgid "&Image type:" +msgstr "&Bildtyp:" -#: umlviewimageexporter.cpp:50 +#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Use &folders" +msgstr "&Ordner verwenden" + +#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:103 +#, no-c-format msgid "" -"An error happened when exporting the image:\n" +"Create in the target directory the same tree structure used\n" +"in the document to store the views" msgstr "" -"Beim Exportieren des Bildes ist ein Fehler aufgetreten:\n" +"Erzeugt im Zielordner die gleiche Baumstruktur, die auch zum Speichern der " +"Ansichten im Dokument verwendet wird." -#: umlviewimageexporter.cpp:66 +#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:107 +#, no-c-format msgid "" -"The selected file %1 exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" +"The views are stored in folders in the document. The same tree structure " +"used in the document to store the views can be created in the selected base " +"directory with this option.\n" +"Only the folders made by the user are created in the base directory (Logical " +"view, use case view and so on aren't created)." msgstr "" -"Die gewählte Datei %1 existiert bereits.\n" -"Soll sie überschrieben werden?" - -#: umlviewimageexporter.cpp:67 -msgid "File Already Exists" -msgstr "Datei existiert bereits" +"Die Ansichten werden im Dokument in Ordner gespeichert. Die gleiche " +"Baumstruktur, die im Dokument zum Speichern der Ansichten verwendet wird, " +"kann auch im gewählten Basisordner erzeugt werden.\n" +"Nur die vom Anwender erstellten Ordner werden auch im Basisordner erstellt " +"(die logische Ansicht, Anwendungsfallansicht usw. werden nicht erzeugt)." -#: model_utils.cpp:244 -msgid "new_actor" -msgstr "neuer_akteur" +#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Role Changeability" +msgstr "Rollen-Änderbarkeit" -#: model_utils.cpp:246 -msgid "new_usecase" -msgstr "neuer_anwendungsfall" +#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:156 +#, no-c-format +msgid "Role Visibility" +msgstr "Rollen-Sichtbarkeit" -#: model_utils.cpp:248 -msgid "new_package" -msgstr "neues_paket" +#: umbrelloui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Exportieren" -#: model_utils.cpp:250 -msgid "new_component" -msgstr "neue_komponente" +#: umbrelloui.rc:10 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" -#: model_utils.cpp:252 -msgid "new_node" -msgstr "neuer_knoten" +#: umbrelloui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Diagram" +msgstr "Dia&gramm" -#: model_utils.cpp:254 -msgid "new_artifact" -msgstr "neues_artefakt" +#: umbrelloui.rc:14 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&Neu" -#: model_utils.cpp:256 -msgid "new_interface" -msgstr "neue_schnittstelle" +#: umbrelloui.rc:31 +#, no-c-format +msgid "Sh&ow" +msgstr "&Anzeigen" -#: model_utils.cpp:258 -msgid "new_datatype" -msgstr "neuer_datentyp" +#: umbrelloui.rc:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Zoom" +msgstr "Zoom:" -#: model_utils.cpp:260 -msgid "new_enum" -msgstr "neue_aufzaehlung" +#: umbrelloui.rc:43 +#, no-c-format +msgid "&Code" +msgstr "&Quelltext" -#: model_utils.cpp:262 -msgid "new_entity" -msgstr "neue_entitaet" +#: umbrelloui.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Active &Language" +msgstr "&Aktive Sprache" -#: model_utils.cpp:264 -msgid "new_folder" -msgstr "neuer_ordner" +#: tips:3 +#, fuzzy +msgid "" +"

Welcome to Umbrello.

\n" +"\n" +"

UML diagrams let you design and document object oriented software. The Umbrello Handbook is a good introduction to " +"using UML.

\n" +msgstr "" +"

Willkommen zu Umbrello.

\n" +"

Mit UML-Diagrammen können Sie objektorientierte Software entwerfen und " +"dokumentieren. Das Handbuch zu Umbrello gibt " +"eine gute Einführung in UML.

\n" -#: model_utils.cpp:268 -msgid "new_object" -msgstr "neues_objekt" +#: tips:11 +msgid "" +"

Welcome to Umbrello 1.5. New in this version are association classes, " +"Ruby code generation, externalizable folders, ability to change interfaces " +"into classes, and more.

\n" +msgstr "" +"

Willkommen zu Umbrello 1.5. Neu in dieser Version sind " +"Assoziationsklassen, Ruby Quelltextgenerierung, auslagerbare Ordner, die " +"Möglichkeit Schnittstellen in Klassen umzuwandeln, und vieles mehr.

\n" -#: model_utils.cpp:559 -msgid "Empty" -msgstr "Leer" +#: tips:17 +msgid "" +"

Tabbed Diagrams and Externalized Folders are mutually exclusive. If you " +"need External Folders then deselect "Use tabbed diagrams" in the " +"General Settings.

\n" +msgstr "" +"

Die beiden Funktionen Arbeiten mit Unterfenstern und das Auslagern von " +"Ordnern in eigene Dateien können nicht gleichzeitig genutzt werden. Werden " +"ausgelagerte Ordner benötigt, muss "Unterfenster verwenden" in den " +"allgemeinen Einstellungen deaktiviert werden.

\n" -#: model_utils.cpp:559 -msgid "Malformed argument" -msgstr "Missgebildetes Argument" +#: tips:23 +msgid "" +"

Most diagram items can not be resized, they will resize themselves to fit " +"to their contents.\n" +"Boxes, notes and sequence diagram messages can be resized, just click and " +"drag on the red square.

\n" +msgstr "" +"

Wussten Sie, dass die meisten Diagrammobjekte nicht in ihrer Größe " +"geändert werden können? Sie passen ihre Größe automatisch dem Inhalt an. " +"Rahmen, Notizen und Sequenzdiagrammnachrichten können in ihrer Größe " +"verändert werden, einfach am roten Rechteck anfassen und ziehen.

\n" -#: model_utils.cpp:560 -msgid "Unknown argument type" -msgstr "Unbekannter Argumententyp" +#: tips:30 +msgid "" +"

If you want to add an already existing class to a diagram just drag its " +"entry from the tree view.

\n" +msgstr "" +"

Wussten Sie, dass Sie eine bereits existierende Klasse zu einem Diagramm " +"hinzufügen können, indem Sie die Klasse aus der Baumansicht auf das Diagramm " +"ziehen?

\n" -#: model_utils.cpp:560 -msgid "Illegal method name" -msgstr "Unzulässiger Methodenname" +#: tips:36 +msgid "" +"

Umbrello's refactoring agent lets you move operations between a class and " +"its derived and base \n" +"classes.\n" +"Right click a class to open the refactoring agent.

\n" +msgstr "" +"

Wussten Sie, dass Sie mit Umbrellos Refactoring-Assistenten Operationen " +"einer Klasse in die Basisklasse oder abgeleitete Klasse verschieben können?\n" +"Sie rufen den Refactoring-Assistenten über einen Rechtsklick auf die Klasse " +"auf.

\n" -#: model_utils.cpp:561 -msgid "Unknown return type" -msgstr "Unbekannter Rückgabetyp" +#: tips:44 +msgid "" +"

Sequence diagram objects can have a destructor box and be drawn as " +"actors. Double click one for\n" +"the Properties dialogue.

\n" +msgstr "" +"

Wussten Sie, dass Objekte in Sequenzdiagrammen eine Box für das Ende der " +"Lebenszeit des Objektes haben und als Akteure gezeichnet werden können?

Ein Doppelklick ruft den Eigenschaften-Dialog auf.

\n" -#: model_utils.cpp:561 -msgid "Unspecified error" -msgstr "Unbekannter Fehler" +#: tips:51 +msgid "" +"

Sequence diagram messages can act as constructors. Click on the object " +"box (rather than the vertical line) to make it a constructor.

\n" +msgstr "" +"

Wussten Sie, dass Sequenzdiagrammnachrichten als Konstruktor benutzt " +"werden können? Klicken Sie dazu auf das Objekt, anstatt auf die vertikale " +"Lebenslinie.

\n" -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:289 -msgid "Add Base Class" -msgstr "Basisklasse hinzufügen" +#: tips:57 +msgid "" +"

Sequence diagrams support messages to self. Click on the same vertical " +"line again to create an automessage.

\n" +msgstr "" +"

Wussten Sie, dass Sequenzdiagramme Nachrichten auf sich selbst " +"unterstützten? Klicken Sie auf die vertikale Lebenslinie erneut, um solch " +"eine Nachricht zu erstellen.

\n" -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:290 -msgid "Add Derived Class" -msgstr "Abgeleitete Klasse hinzufügen" +#: tips:63 +msgid "" +"

If on loading a foreign file nothing is displayed in the list view, try " +"saving the model under a different name,\n" +"closing, and reloading the saved file. Usually the list view is then " +"properly populated.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

Wussten Sie, dass wenn nach dem Laden einer fremden Datei nichts in der " +"Listenansicht angezeigt wird, Sie das Modell unter einem anderen Namen " +"speichern sollten und erneut laden. In den meisten Fällen ist die " +"Listendarstellung dann vollständig.

\n" -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:292 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:299 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:313 -msgid "Add Operation" -msgstr "Operation hinzufügen" +#: tips:71 +msgid "" +"

Cut and Copy will also export the image to a PNG clipboard which can be " +"pasted into KWord\n" +"and other applications.

\n" +msgstr "" +"

Wussten Sie, dass \"Ausschneiden\" und \"Kopieren\" auch ein PNG-Bild in " +"die Zwischenablage ablegt, das z. B. in KWord oder anderen Anwendungen " +"eingefügt werden kann?

\n" -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:293 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:317 -msgid "Add Attribute" -msgstr "Attribut hinzufügen" +#: tips:78 +msgid "" +"

Associations do not have to be in straight lines, double clicking on one " +"will create a movable point.

\n" +msgstr "" +"

Wussten Sie, dass Assoziationen nicht immer gerade Linien sein müssen?\n" +"Durch einen Doppelklick auf eine Assoziation wird ein Punkt erzeugt, der " +"sich verschieben lässt.

\n" -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:297 -msgid "Add Base Interface" -msgstr "Basisschnittstelle hinzufügen" +#: tips:84 +msgid "

You can turn on autosaving in the Configure Umbrello dialog.

\n" +msgstr "" +"

Wussten Sie, dass Sie im Eigenschaften-Dialog die automatische " +"Speicherung einschalten können?

\n" -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:298 -msgid "Add Derived Interface" -msgstr "Abgeleitete Schnittstelle hinzufügen" +#: tips:90 +msgid "" +"

Is a feature missing that you need in Umbrello? Please let us know. \n" +"Either add it to the bugs database with Report Bug from the Help menu\n" +"or send it to the uml-devel mailing list.

\n" +"\n" +msgstr "" +"

Fehlt eine Funktion in Umbrello? Bitte teilen Sie uns Ihre Idee mit.\n" +"Entweder berichten Sie Ihre Idee über \"Probleme oder Wünsche berichten ..." +"\" im Hilfe-Menü an die Fehlerdatenbank oder Sie senden eine E-Mail an die " +"Mailingliste uml-devel.

\n" +"
\n" -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:355 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:511 -msgid "Base Classifiers" -msgstr "Basisklassifizierer" +#: tips:101 +msgid "" +"

You can delete all selected objects by pressing Del or Backspace.

\n" +msgstr "" +"

Wussten Sie, dass Sie alle ausgewählten Objekte durch Drücken der Tasten " +"\"Entf\" oder \"Rückschritt\" löschen können?

\n" -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:397 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:530 -msgid "Derived Classifiers" -msgstr "Abgeleiteter Klassifizierer" +#: tips:107 +msgid "" +"

If you've found a bug in Umbrello, please let us know. \n" +"You can submit bugs with the Report Bug tool in the Help menu.

\n" +msgstr "" +"

Wenn Sie Fehler gefunden haben, melden Sie uns diese bitte. Sie können " +"die Fehlermeldungen über den Eintrag \"Probleme oder Wünsche berichten ...\" " +"aus dem Hilfe-Menü an uns weiterleiten.

\n" -#: umlviewimageexportermodel.cpp:126 -#, c-format -msgid "Can not create directory: %1" -msgstr "Der Ordner lässt sich nicht erstellen: %1" +#: tips:114 +msgid "" +"

Pressing the Escape key sets the current tool to the select tool.\n" +"Backspace jumps to the previously used tool.

\n" +msgstr "" +"

Wussten Sie, dass Sie mit der Escape-Taste das Bewegungswerkzeug aus der " +"Werkzeugleiste auswählen?\n" +"Mit der Rücktaste springen Sie zurück zum zuletzt benutzten Werkzeug.

\n" -#: umlviewimageexportermodel.cpp:145 -msgid "Can not save an empty diagram" -msgstr "Ein leeres Diagramm kann nicht gespeichert werden." +#: tips:121 +msgid "

You can select all objects by pressing Ctrl-A.

\n" +msgstr "" +"

Wussten Sie, dass Sie alle Objekte durch Betätigen von Strg-A auswählen " +"können?

\n" -#: umlviewimageexportermodel.cpp:151 -#, c-format -msgid "A problem occured while saving diagram in %1" -msgstr "Beim Speichern des Diagramms in %1 ist ein Problem aufgetreten." +#: tips:127 +msgid "" +"

You can create and setup a new class using the New Class Wizard in the " +"Code menu.

\n" +msgstr "" +"

Wussten Sie, dass Sie mit Hilfe des Klassenassistenten im Menü \"Quelltext" +"\" eine neue Klasse erstellen und einrichten können?

\n" -- cgit v1.2.3