From 6d072f581e73b547653edc4d77332253e84ee750 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Sl=C3=A1vek=20Banko?= Date: Sat, 15 Dec 2018 16:00:24 +0100 Subject: Move kpilot translations to kpilot application. MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Signed-off-by: Slávek Banko --- tde-i18n-de/messages/tdepim/kpilot.po | 6589 --------------------------------- 1 file changed, 6589 deletions(-) delete mode 100644 tde-i18n-de/messages/tdepim/kpilot.po (limited to 'tde-i18n-de') diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdepim/kpilot.po b/tde-i18n-de/messages/tdepim/kpilot.po deleted file mode 100644 index e00432bc826..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/tdepim/kpilot.po +++ /dev/null @@ -1,6589 +0,0 @@ -# translation of kpilot.po to -# Copyright (C) 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stefan Winter , 2002, 2005, 2006, 2007. -# Thomas Diehl , 2002, 2003. -# Gregor Zumstein , 2003, 2004, 2005. -# Stephan Johach , 2004, 2005. -# Stefan Winter , 2005. -# Thomas Reitelbach , 2005, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpilot\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-06 22:27+0200\n" -"Last-Translator: Stefan Winter \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: lib/pilotTodoEntry.cc:133 -msgid "Completed" -msgstr "Abgeschlossen" - -#: lib/pilotTodoEntry.cc:135 -msgid "Not completed" -msgstr "Nicht abgeschlossen" - -#: lib/pilotTodoEntry.cc:143 -#, c-format -msgid "Due date: %1" -msgstr "Fälligkeitsdatum: %1" - -#: lib/pilotTodoEntry.cc:151 -#, c-format -msgid "Priority: %1" -msgstr "Priorität: %1" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:277 lib/pilotTodoEntry.cc:158 -msgid "Note:
" -msgstr "Notiz:
" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:277 lib/pilotTodoEntry.cc:158 -msgid "" -"Note:\n" -msgstr "" -"Notiz:\n" - -#: lib/pilotMemo.cc:81 -msgid "" -"Title: %1" -"
\n" -"MemoText:" -"
%2" -msgstr "" -"Titel: %1" -"
\n" -"Notizentext:" -"
%2" - -#: lib/pilotMemo.cc:86 -msgid "" -"Title: %1\n" -"MemoText:\n" -"%2" -msgstr "" -"Titel: %1\n" -"Notiztext:\n" -"%2" - -#: kpilot/addressWidget.cc:393 lib/pilotMemo.cc:132 -msgid "[unknown]" -msgstr "[unbekannt]" - -#: lib/actionQueue.cc:136 -msgid "" -"The connection to the handheld was lost. Synchronization cannot continue." -msgstr "" -"Die Verbindung zum Pilot ging verloren. Der Abgleich kann nicht fortgesetzt " -"werden." - -#: lib/actions.cc:54 -msgid "" -"KPilot %1 HotSync starting...\n" -msgstr "" -"KPilot %1 Direktabgleich wird gestartet ...\n" - -#: lib/actions.cc:56 -msgid "Using encoding %1 on the handheld." -msgstr "Auf dem Pilot wird Zeichensatz %1 verwendet." - -#: lib/actions.cc:67 -msgid "KPilot is busy and cannot process the HotSync right now." -msgstr "KPIlot ist beschäftigt und kann den HotSync momentan nicht bearbeiten." - -#: lib/actions.cc:114 -msgid "" -"Testing.\n" -msgstr "" -"Am Testen.\n" - -#: lib/actions.cc:130 -msgid "Syncing database %1..." -msgstr "Abgleichen der Datenbank %1 ..." - -#: kpilot/logFile.cc:97 lib/actions.cc:134 -msgid "HotSync finished." -msgstr "HotSync beendet." - -#: lib/syncAction.cc:103 -msgid "The conduit %1 could not be executed." -msgstr "Der Abgleich %1 kann nicht durchgeführt werden." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:398 kpilot/kpilot.cc:261 kpilot/kpilot.cc:263 -#: kpilot/kpilot.cc:515 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:242 lib/syncAction.cc:204 -msgid "HotSync" -msgstr "HotSync" - -#: lib/syncAction.cc:205 -msgid "Full Synchronization" -msgstr "Vollständiger Abgleich" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 54 -#: kpilot/kpilot.cc:566 lib/syncAction.cc:206 rc.cpp:1016 -#, no-c-format -msgid "Copy PC to Handheld" -msgstr "PC auf Pilot kopieren" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 59 -#: kpilot/kpilot.cc:557 lib/syncAction.cc:207 rc.cpp:1019 -#, no-c-format -msgid "Copy Handheld to PC" -msgstr "Pilot auf PC kopieren" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:397 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:328 -#: lib/syncAction.cc:208 -msgid "Backup" -msgstr "Sicherung" - -#: lib/syncAction.cc:209 -msgid "Restore From Backup" -msgstr "Pilot von Sicherungskopie wiederherstellen" - -#: lib/syncAction.cc:220 -msgid "Test Sync" -msgstr "Abgleich testen" - -#: lib/syncAction.cc:224 -msgid "Local Sync" -msgstr "Lokaler Abgleich" - -#: lib/syncAction.cc:316 lib/syncAction.cc:428 -msgid "Question" -msgstr "Frage" - -#: lib/syncAction.cc:335 lib/syncAction.cc:448 -msgid "&Do not ask again" -msgstr "&Nicht mehr fragen" - -#: lib/syncAction.cc:369 lib/syncAction.cc:481 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Nicht mehr fragen" - -#: lib/recordConduit.cc:69 lib/recordConduit.cc:289 -msgid "Unable to open the %1 database on the handheld." -msgstr "Die Datenbank %1 auf dem Pilot kann nicht geöffnet werden." - -#: lib/recordConduit.cc:295 -#, c-format -msgid "Unable to open %1." -msgstr "%1 kann nicht geöffnet werden." - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:148 -msgid "Could not open device: %1 (will retry)" -msgstr "Gerät kann nicht geöffnet werden: %1 (wird erneut versucht)" - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:187 -msgid "Trying to open device %1..." -msgstr "Versuch das Gerät %1 zu öffnen ..." - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:241 -msgid "Already listening on that device" -msgstr "Auf diesem Gerät wird bereits mitgehört" - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:261 -msgid "Cannot create socket for communicating with the Pilot (%1)" -msgstr "Socket für die Verbindung zum Pilot kann nicht erstellt werden (%1)" - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:289 -msgid "Cannot open Pilot port \"%1\". " -msgstr "Der Pilot-Port \"%1\" kann nicht geöffnet werden. " - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:391 -msgid "Cannot listen on Pilot socket (%1)" -msgstr "Der Pilot-Socket (%1) kann nicht zum Mithören geöffnet werden" - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:411 lib/kpilotdevicelink.cc:426 -msgid "Cannot accept Pilot (%1)" -msgstr "Pilot (%1) wird nicht akzeptiert" - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:427 -msgid "already connected" -msgstr "bereits verbunden" - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:441 -msgid "Unable to read system information from Pilot" -msgstr "Die Systeminformationen des Pilot können nicht ausgelesen werden" - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:478 -msgid "Checking last PC..." -msgstr "Letzter PC wird überprüft ..." - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:487 -msgid "" -"Could not read user information from the Pilot. Perhaps you have a password set " -"on the device?" -msgstr "" -"Die Benutzerinformation kann nicht aus dem Pilot gelesen werden. Möglicherweise " -"sind die Daten auf dem Pilot Passwort geschützt." - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:670 -msgid "The Pilot device is not configured yet." -msgstr "Der Pilot wurde noch nicht eingerichtet." - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:709 -msgid "Pilot device %1 is not read-write." -msgstr "Von Pilot %1 kann nicht gelesen und geschrieben werden." - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:719 -msgid "" -"Pilot device %1 does not exist. Probably it is a USB device and will appear " -"during a HotSync." -msgstr "" -"Pilot-Gerät %1 existiert nicht. Das Gerät ist wahrscheinlich ein USB-Gerät und " -"erscheint erst während einem Abgleich." - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:765 lib/kpilotdevicelink.cc:774 -msgid "Cannot install the file "%1"." -msgstr "Die Datei "%1".kann nicht installiert werden." - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:846 -msgid "" -"End of HotSync\n" -msgstr "" -"Ende des HotSync\n" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:179 -#, c-format -msgid "Start date: %1" -msgstr "Startdatum: %1" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:185 -msgid "Whole-day event" -msgstr "Ganztägig" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:193 -#, c-format -msgid "End date: %1" -msgstr "Enddatum: %1" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:200 -msgid "" -"_: %1 is the duration, %2 is the time unit\n" -"Alarm: %1 %2 before event starts" -msgstr "Erinnerung: %1 %2 vor Beginn" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:204 -msgid "minutes" -msgstr "Minuten" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:205 -msgid "hours" -msgstr "Stunden" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:206 -msgid "days" -msgstr "Tage" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:216 -msgid "Recurrence: every %1 %2" -msgstr "Wiederholung alle %1 %2" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:222 -msgid "day(s)" -msgstr "Tag(e)" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:223 -msgid "week(s)" -msgstr "Woche(n)" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:225 -msgid "month(s)" -msgstr "Monat(e)" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:226 -msgid "year(s)" -msgstr "Jahr(e)" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:235 -msgid "Repeats indefinitely" -msgstr "Unbeschränkt" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:240 -#, c-format -msgid "Until %1" -msgstr "Bis %1" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:244 -msgid "Repeating on the i-th day of week j" -msgstr "Wiederholung am i-ten Tag von Woche j" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:245 -msgid "Repeating on the n-th day of the month" -msgstr "Wiederholung am n-ten Tag des Monats" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:263 -msgid "Exceptions:" -msgstr "Ausnahmen:" - -#: lib/plugin.cc:73 -msgid "Unnamed" -msgstr "Unbenannt" - -#: lib/plugin.cc:93 -msgid "" -"The %1 conduit's settings have been changed. Do you want to save the " -"changes before continuing?" -msgstr "" -"Die Einstellungen des %1Abgleichprogramms haben sich geändert. " -"Wollen Sie vor dem Fortfahren die Änderungen speichern?" - -#: lib/plugin.cc:105 -msgid "%1 Conduit" -msgstr "%1 Abgleichprogramm" - -#: lib/plugin.cc:144 -msgid "Send questions and comments to tdepim-users@kde.org" -msgstr "Fragen und Kommentare bitte an tdepim-users@kde.org senden" - -#: lib/plugin.cc:194 -msgid "Send questions and comments to %2." -msgstr "Fragen und Kommentare bitte an %2." - -#: lib/plugin.cc:198 -msgid "Send bug reports to %2." -msgstr "Fehlerberichte bitte an %2." - -#: lib/plugin.cc:202 -msgid "" -"For trademark information, see the " -"KPilot User's Guide." -msgstr "" -"Informationen über Handelsmarken sind erhältlich imBenutzerhandbuch." - -#: lib/plugin.cc:213 -msgid "Authors: " -msgstr "Autoren: " - -#: lib/plugin.cc:234 -msgid "Credits: " -msgstr "Danke an: " - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1527 -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:438 lib/plugin.cc:308 -msgid "Handheld" -msgstr "Pilot" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:438 lib/plugin.cc:309 -msgid "PC" -msgstr "PC" - -#: lib/plugin.cc:480 -msgid "Large Changes Detected" -msgstr "Größere Änderungen entdeckt" - -#: lib/plugin.cc:482 -msgid "" -"The %1 conduit has made a large number of changes to your %2. Do you want to " -"allow this change?\n" -"Details:\n" -"\t%3" -msgstr "" -"Der %1 Abgleich hat an Ihrem %2 sehr viele Änderungen vorgenommen. Möchten Sie " -"diese Änderungen erlauben?\n" -"Details:\n" -"\t%3" - -#: lib/plugin.cc:536 -#, c-format -msgid "Could not find conduit %1." -msgstr "Abgleichprogramm %1 wurde nicht gefunden." - -#: lib/plugin.cc:559 -#, c-format -msgid "Could not load conduit %1." -msgstr "Abgleichprogramm %1 kann nicht geladen werden." - -#: lib/plugin.cc:571 -msgid "Conduit %1 has wrong version (%2)." -msgstr "Abgleichmodul %1 hat die falsche Version (%2)." - -#: lib/plugin.cc:581 -#, c-format -msgid "Could not initialize conduit %1." -msgstr "Abgleichprogramm %1 kann nicht initialisiert werden." - -#: lib/plugin.cc:594 lib/plugin.cc:603 -#, c-format -msgid "Could not create conduit %1." -msgstr "Abgleichprogramm %1 kann nicht erstellt werden." - -#: lib/plugin.cc:607 -msgid "[Conduit %1]" -msgstr "[Abgleich %1]" - -#: lib/plugin.cc:749 -msgid "Start: %1. End: %2. " -msgstr "Start: %1. Ende: %2. " - -#: lib/plugin.cc:751 -msgid "%1 new. " -msgstr "%1 ist neu. " - -#: lib/plugin.cc:752 -msgid "%1 changed. " -msgstr "%1 wurde geändert. " - -#: lib/plugin.cc:753 -msgid "%1 deleted. " -msgstr "%1 gelöscht. " - -#: lib/plugin.cc:755 -msgid "No changes made. " -msgstr "Keine Änderungen durchgeführt. " - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gregor Zumstein" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "zumstein@ssd.ethz.ch" - -#: conduits/null/null-conduit.cc:63 conduits/null/null-factory.cc:63 -msgid "Null" -msgstr "Null" - -#: conduits/null/null-factory.cc:65 -msgid "Null Conduit for KPilot" -msgstr "Leerer Abgleich für KPilot" - -#: conduits/null/null-factory.cc:67 -msgid "Configures the Null Conduit for KPilot" -msgstr "Richtet den Leeren Abgleich für KPilot ein" - -#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:56 -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:54 -#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:73 conduits/malconduit/mal-factory.cc:76 -#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:69 -#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:73 -#: conduits/null/null-factory.cc:71 conduits/recordconduit/factory.cc:72 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:101 -#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:54 -msgid "Primary Author" -msgstr "Hauptsächlicher Autor" - -#: conduits/null/null-conduit.cc:81 -msgid "NULL conduit is programmed to fail." -msgstr "Das NULL-Abgleichprogramm wird immer fehlschlagen." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:70 -#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:61 -msgid "Memofile" -msgstr "Notizdatei" - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:101 -msgid "Unable to open the memo databases on the handheld." -msgstr "Notiz-Datenbanken auf dem Pilot können nicht geöffnet werden." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:109 -msgid "Cannot initialize from pilot." -msgstr "Vom Pilot aus kann nicht initialisiert werden." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:116 -msgid "Cannot initialize the memo files from disk." -msgstr "" -"Die Notizen-Dateien vom Speichermedium können nicht initialisiert werden." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:123 -#, c-format -msgid " Syncing with %1." -msgstr " Mit \"%1\" abgleichen." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:126 -msgid " Copying Pilot to PC..." -msgstr " Kopiere Pilot zum PC ..." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:131 -msgid " Copying PC to Pilot..." -msgstr " Kopiere PC zum Pilot ..." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:135 -msgid " Doing regular sync..." -msgstr " Normaler Abgleich wird durchgeführt ..." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:63 -msgid "Memofile Conduit for KPilot" -msgstr "Notizdatei-Abgleich für KPilot" - -#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:65 -msgid "Configures the Memofile Conduit for KPilot" -msgstr "Richtet den Notizen-Abgleich für KPilot ein" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:52 -msgid "HardwareInfo" -msgstr "Hardwareinformationen" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:53 -msgid "UserInfo" -msgstr "Benutzerinformationen" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:54 -msgid "MemoryInfo" -msgstr "Speicherinformationen" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:55 -msgid "StorageInfo" -msgstr "Festspeicher-Informationen" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:56 -msgid "DatabaseList" -msgstr "Datenbankenliste" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:57 -msgid "RecordNumbers" -msgstr "Eintragnummern" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:58 -msgid "SyncInfo" -msgstr "Abgleichsinformationen" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:59 -msgid "TDEVersion" -msgstr "TDE-Version" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:60 -msgid "PalmOSVersion" -msgstr "PalmOS-Version" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:61 -msgid "DebugInformation" -msgstr "Informationen zur Fehlersuche" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:95 -msgid "KPilot System Information conduit" -msgstr "KPilot Systeminformations-Abgleichprogramm" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:97 -msgid "" -"Retrieves System, Hardware, and User Info from the Handheld and stores them to " -"a file." -msgstr "" -"Ermittelt System-, Hardware- und Benutzerinformationen vom Pilot und speichert " -"sie in eine Datei." - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:163 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:112 -msgid "System Information" -msgstr "Systeminformationen" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:161 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:207 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:404 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:405 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:406 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:407 -msgid "unknown" -msgstr "unbekannt" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:254 -msgid "Password set" -msgstr "Passwort gesetzt" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:258 -msgid "No password set" -msgstr "Kein Passwort gesetzt" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:308 -msgid "No Cards available via pilot-link" -msgstr "Keine Karten verfügbar via pilot-link" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:463 -msgid "No debug data" -msgstr "Keine Debugdaten" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:587 -msgid "Unable to open output file, using %1 instead." -msgstr "Fehler beim Öffnen der Ausgabedatei, stattdessen wird %1 benutzt." - -#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:79 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:591 -#, c-format -msgid "Unable to open %1" -msgstr "%1 kann nicht geöffnet werden" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:602 -#, c-format -msgid "Handheld system information written to the file %1" -msgstr "Pilot Systeminformationen in Datei %1 geschrieben" - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:121 conduits/malconduit/mal-setup.cc:62 -msgid "MAL" -msgstr "MAL" - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:193 -msgid "" -"Skipping MAL sync, because last synchronization was not long enough ago." -msgstr "" -"MAL-Abgleich wird übersprungen, da der letzte Abgleich noch nicht lange genug " -"her ist." - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:202 -msgid "MAL synchronization failed (no SyncInfo)." -msgstr "MAL-Abgleich ist fehlgeschlagen (keine SyncInfo)." - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:217 -msgid "No proxy server is set." -msgstr "Es ist kein Proxy-Server eingerichtet." - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:220 -#, c-format -msgid "Using proxy server: %1" -msgstr "Der Proxy-Server %1 wird verwendet." - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:259 -msgid "No SOCKS proxy is set." -msgstr "Es ist kein &SOCKS-Proxy eingerichtet." - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:262 -#, c-format -msgid "Using SOCKS proxy: %1" -msgstr "Der &SOCKS-Proxy-Server %1 wird verwendet." - -#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:50 -#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:70 -msgid "MAL Synchronization Conduit for KPilot" -msgstr "MAL-Abgleich für KPilot" - -#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:52 -#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:72 -msgid "Synchronizes the content from MAL Servers like AvantGo to the Handheld" -msgstr "Gleicht den Inhalt von MAL-Servern wie AvantGo mit dem Pilot ab" - -#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:58 -#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:78 -msgid "Author of libmal and the JPilot AvantGo conduit" -msgstr "Autor von libmal und des JPilot AvantGo Abgleichs" - -#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:60 -#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:80 -msgid "Author of syncmal" -msgstr "Autor von syncmal" - -#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:62 -#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:82 -msgid "Authors of the malsync library (c) 1997-1999" -msgstr "Autoren der malsync Bibliothek (c) 1997-1999" - -#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:67 -msgid "KNotes Conduit for KPilot" -msgstr "KNotes-Abgleich für KPilot" - -#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:69 -msgid "Configures the KNotes Conduit for KPilot" -msgstr "Richtet den KNotes-Abgleich für KPilot ein" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:61 -#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:77 -msgid "UI" -msgstr "UI" - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:232 -msgid "Could not open MemoDB on the handheld." -msgstr "Notizdatenbank MemoDB auf dem Mobilgerät kann nicht geöffnet werden." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:272 -#, c-format -msgid "Could not load the resource at: %1" -msgstr "Ressource auf %1 kann nicht geladen werden." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:808 -#, c-format -msgid "" -"_n: Added one new memo.\n" -"Added %n new memos." -msgstr "" -"Eine neue Notiz hinzugefügt.\n" -"%n neue Notizen hinzugefügt." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:814 -#, c-format -msgid "" -"_n: Modified one memo.\n" -"Modified %n memos." -msgstr "" -"Eine Notiz geändert.\n" -"%n Notizen geändert." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:821 -#, c-format -msgid "" -"_n: Deleted one memo.\n" -"Deleted %n memos." -msgstr "" -"Eine Notiz gelöscht.\n" -"%n Notizen gelöscht." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:827 -#, c-format -msgid "" -"_n: Added one note to KNotes.\n" -"Added %n notes to KNotes." -msgstr "" -"Eine Notiz zu KNotes hinzugefügt.\n" -"%n Notizen zu KNotes hinzugefügt." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:833 -#, c-format -msgid "" -"_n: Modified one note in KNotes.\n" -"Modified %n notes in KNotes." -msgstr "" -"Eine Notiz in KNotes geändert.\n" -"%n Notizen in KNotes geändert." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:839 -#, c-format -msgid "" -"_n: Deleted one note from KNotes.\n" -"Deleted %n notes from KNotes." -msgstr "" -"Eine Notiz aus KNotes gelöscht.\n" -"%n Notizen aus KNotes gelöscht." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:844 -msgid "No change to KNotes." -msgstr "Keine Änderungen in KNotes." - -#: conduits/knotes/knotes-setup.cc:59 -msgid "KNotes" -msgstr "KNotes" - -#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:57 -#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:68 kpilot/datebookWidget.cc:68 -msgid "Time" -msgstr "Zeit" - -#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:91 -msgid "Setting the clock on the handheld" -msgstr "Einstellen der Uhrzeit auf dem Pilot" - -#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:108 -msgid "" -"PalmOS 3.25 and 3.3 do not support setting the system time. Skipping the time " -"conduit..." -msgstr "" -"PalmOS 3.25 und 3.3 erlauben es nicht, die Systemzeit einzustellen. Der " -"Zeitabgleich wird übersprungen ..." - -#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:48 -msgid "Time Synchronization Conduit for KPilot" -msgstr "Zeitabgleich für KPilot" - -#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:50 -msgid "Synchronizes the Time on the Handheld and the PC" -msgstr "Gleicht die Zeit zwischen Pilot und PC ab." - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:48 -msgid "Abbrowser Conduit for KPilot" -msgstr "Adressbuch-Abgleich für KPilot" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:50 -msgid "Configures the Abbrowser Conduit for KPilot" -msgstr "Richtet den Adressbuch-Abgleich für KPilot ein" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:56 -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:59 -#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:68 conduits/popmail/setupDialog.cc:74 -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:59 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:63 -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:50 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:54 -#: kpilot/kpilot.cc:1027 kpilot/pilotDaemon.cc:1323 -msgid "Maintainer" -msgstr "Betreuer" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:125 -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:71 -msgid "Addressbook" -msgstr "Adressbuch" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:291 -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:298 -msgid "" -"You chose to sync with the file \"%1\", which cannot be opened. Please make " -"sure to supply a valid file name in the conduit's configuration dialog. " -"Aborting the conduit." -msgstr "" -"Der Abgleich mit der Datei \"%1\" kann nicht durchgeführt werden. Die Datei " -"kann nicht erzeugt bzw. geöffnet werden. Vergewissern Sie sich, dass ein " -"gültiger Dateiname im Dialog Einstellungen des Abgleichprogrammes angegeben " -"ist. Der Abgleich wird abgebrochen." - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:327 -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:328 -msgid "Unable to initialize and load the addressbook for the sync." -msgstr "Adressbuch kann nicht zum Abgleichen geöffnet werden." - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:340 -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:341 -msgid "Unable to lock addressbook for writing. Can't sync!" -msgstr "" -"Adressbuch kann nicht zum Schreiben gesperrt werden. Sync nicht möglich!" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:396 -msgid "" -"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the temporary " -"local file \"%2\" manually" -msgstr "" -"Beim Hochladen von \"%1\" ist ein Fehler aufgetreten. Sie können versuchen, die " -"temporäre lokale Datei \"%2\" manuell hochzuladen." - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:518 -msgid "Unable to open the addressbook databases on the handheld." -msgstr "Adress-Datenbanken auf dem Pilot können nicht geöffnet werden." - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:539 -msgid "Unable to open the addressbook." -msgstr "Adressbuch kann nicht geöffnet werden." - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1526 -msgid "Item on PC" -msgstr "Eintrag auf dem PC" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1528 -msgid "Last sync" -msgstr "Letzter Abgleich" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1549 -msgid "Last name" -msgstr "Nachname" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1550 -msgid "First name" -msgstr "Vorname" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1551 -msgid "Organization" -msgstr "Organisation" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1552 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1553 -msgid "Note" -msgstr "Notiz" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1555 -msgid "Custom 1" -msgstr "Benutzerdefiniert 1" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1556 -msgid "Custom 2" -msgstr "Benutzerdefiniert 2" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1557 -msgid "Custom 3" -msgstr "Benutzerdefiniert 3" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1558 -msgid "Custom 4" -msgstr "Benutzerdefiniert 4" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1560 -msgid "Work Phone" -msgstr "Firmentelefon" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1561 -msgid "Home Phone" -msgstr "Privattelefon" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1562 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Handy" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1563 -msgid "Fax" -msgstr "Fax" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1564 -msgid "Pager" -msgstr "Funkruf" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1565 -msgid "Other" -msgstr "Andere" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1566 -msgid "Email" -msgstr "E-Mail" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1569 -msgid "Address" -msgstr "Anschrift" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1570 -msgid "City" -msgstr "Ort" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1571 -msgid "Region" -msgstr "Bundesland" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1572 -msgid "Postal code" -msgstr "Postleitzahl" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1573 -msgid "Country" -msgstr "Land" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1587 kpilot/listCat.cc:84 -msgid "Category" -msgstr "Kategorie" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1752 -msgid "" -"The following address entry was changed, but does no longer exist on the " -"handheld. Please resolve this conflict:" -msgstr "" -"Der folgende Adresseintrag wurde geändert, existiert aber auf dem Pilot nicht " -"mehr. Konflikt bitte auflösen:" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1756 -msgid "" -"The following address entry was changed, but does no longer exist on the PC. " -"Please resolve this conflict:" -msgstr "" -"Der folgende Adresseintrag wurde geändert, existiert aber auf dem PC nicht " -"mehr. Konflikt bitte auflösen:" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1760 -msgid "" -"The following address entry was changed on the handheld as well as on the PC " -"side. The changes could not be merged automatically, so please resolve the " -"conflict yourself:" -msgstr "" -"Der folgende Adresseintrag wurde sowohl auf dem Pilot wie auch dem PC geändert. " -"Die Änderungen können nicht automatisch übernommen werden. Bitte den Konflikt " -"auflösen:" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1762 -msgid "Address conflict" -msgstr "Adressen-Konflikt" - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:162 -msgid "" -"_: Entries in the resolution dialog. First the name of the field, then the " -"entry from the Handheld or PC after the colon\n" -"%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:164 -msgid "" -"_: Denoting newlines in Address entries. No need to translate\n" -" | " -msgstr " | " - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:214 -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:220 -msgid "Delete entry" -msgstr "Eintrag löschen" - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:198 -msgid "Unable to open text file %1 for reading." -msgstr "Fehler beim lesenden Zugriff auf Textdatei %1." - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:383 -msgid "Unable to open Database for writing" -msgstr "Datenbank kann nicht zum Schreiben geöffnet werden." - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:440 -#, c-format -msgid "Unable to open palm doc database %1" -msgstr "Die Palm-Doc Datenbank %1 kann nicht geöffnet werden" - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:510 -msgid "No filename set for the conversion" -msgstr "Kein Dateiname zur Konversion angegeben" - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:515 -msgid "Unable to open Database for reading" -msgstr "Datenbank kann zum Lesen nicht geöffnet werden" - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:523 -#, c-format -msgid "Unable to read database header for database %1." -msgstr "Datenbank-Kopfsatz für die Datenbank %1 kann nicht gelesen werden." - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:543 -#, c-format -msgid "Unable to open output file %1." -msgstr "Fehler beim Öffnen der Ausgabedatei %1." - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:558 -msgid "Could not read text record #%1 from Database %2" -msgstr "Texteintrag Nr. %1 von Datenbank %2 kann nicht gelesen werden." - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:577 -msgid "Could not read bookmark record #%1 from Database %2" -msgstr "Lesezeicheneintrag Nr. %1 von Datenbank %2 kann nicht gelesen werden." - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:594 -msgid "Unable to open file %1 for the bookmarks of %2." -msgstr "Die Datei %1 für die Lesezeichen von %2 kann nicht geöffnet werden." - -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:84 -msgid "DOC" -msgstr "DOC" - -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:272 -msgid "Searching for texts and databases to synchronize" -msgstr "Datenbanken und Texte zum Abgleichen werden gesucht" - -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:332 -msgid "Database created." -msgstr "Datenbank wurde angelegt." - -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:380 -msgid "Unable to install the locally created PalmDOC %1 to the handheld." -msgstr "" -"Das lokal erstellte PalmDOC %1 kann nicht auf dem Pilot installiert werden." - -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:383 -msgid "Conversion of PalmDOC \"%1\" failed." -msgstr "Konvertierung von PalmDOC \"%1\" schlug fehl." - -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:391 -#, c-format -msgid "Unable to open or create the database %1." -msgstr "Die Datenbank %1 kann nicht geöffnet bzw. erzeugt werden." - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 147 -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:625 rc.cpp:334 rc.cpp:706 -#, no-c-format -msgid "Conflict Resolution" -msgstr "Konflikauftlösung" - -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:630 -msgid "Sync aborted by user." -msgstr "Abgleich durch den Benutzer abgebrochen." - -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:668 -msgid "Synchronizing text \"%1\"" -msgstr "Text \"%1\" wird abgeglichen" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:176 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:212 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:325 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:350 -msgid "" -"You selected to sync folders, but gave a filename instead (%1)." -"
Use folder %2 instead?
" -msgstr "" -"Ordner-Abgleich ist ausgewählt, %1 ist aber ein Dateiname. " -"
Stattdessen den Ordner %2 benutzen?
" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:179 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:215 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:328 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:354 -msgid "Use Folder" -msgstr "Ordner benutzen" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:192 -msgid "" -"The folder %1 for the handheld database files is not a valid " -"folder." -msgstr "" -"Der Ordner %1 für die Pilot-Datenbank-Dateien ist kein gültiger " -"Ordner." - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:201 -msgid "" -"The folder %1 for the handheld database files is not a valid " -"directory." -msgstr "" -"Der Ordner %1 für die Pilot-Datenbank-Dateien ist kein gültiger " -"Ordner." - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:229 -msgid "" -"The folder %1 for the text files could not be created." -msgstr "" -"Der Ordner %1 für die Textdateien kann nicht erzeugt werden." - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:252 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:390 -msgid "The following texts were successfully converted:" -msgstr "Die folgenden Texte wurden erfolgreich konvertiert:" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:253 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:391 -msgid "Conversion Successful" -msgstr "Konvertierung erfolgreich" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:257 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:395 -msgid "No text files were converted correctly" -msgstr "Es wurde keine Textdatei korrekt konvertiert" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:267 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:405 -msgid "The file %1 does not exist." -msgstr "Die Datei %1 existiert nicht." - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:283 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:413 -msgid "Conversion of file %1 successful." -msgstr "Konvertierung der Datei %1 erfolgreich." - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:340 -msgid "" -"The folder %1 for the text files is not a valid folder." -msgstr "" -"Der Ordner %1 für die Textdateien ist kein gültiger Ordner." - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:367 -msgid "" -"The folder %1 for the PalmDOC files could not be created." -msgstr "" -"Der Ordner %1 für die PalmDOC-Dateien kann nicht erstellt " -"werden." - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:435 -msgid "&Text folder:" -msgstr "Ordner für &Textdateien:" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:436 -msgid "&PalmDOC folder:" -msgstr "Ordner für &PalmDOC-Dateien:" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 66 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:440 rc.cpp:751 -#, no-c-format -msgid "&Text file:" -msgstr "&Textdatei:" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:441 -msgid "&DOC file:" -msgstr "&DOC-Datei:" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:456 -msgid "The database file %1 already exists. Overwrite it?" -msgstr "" -"Die Datenbankdatei %1 existiert bereits. Überschreiben?" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:457 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:502 kpilot/addressWidget.cc:698 -#: kpilot/logWidget.cc:356 -msgid "Overwrite" -msgstr "Überschreiben" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:482 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:518 -msgid "Error while converting the text %1." -msgstr "Fehler beim Konvertieren von Text %1." - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:501 -msgid "The text file %1 already exists. Overwrite it?" -msgstr "Die Textdatei %1 existiert bereits. Überschreiben?" - -#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:63 -msgid "Palm DOC Conduit for KPilot" -msgstr "PalmDOC-Abgleich für KPilot" - -#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:64 -msgid "Configures the DOC Conduit for KPilot" -msgstr "Richtet den DOC-Abgleich für KPilot ein" - -#: conduits/docconduit/doc-setup.cc:64 -msgid "Palm DOC" -msgstr "PalmDOC" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:42 -msgid "KPalmDOC" -msgstr "KPalmDOC" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:45 -msgid "Main Developer" -msgstr "Haupt-Entwickler" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:47 -msgid "Maintainer of KPilot" -msgstr "Betreuer von KPilot" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:54 -msgid "PalmDOC Converter" -msgstr "PalmDOC-Konvertierer" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:53 -msgid "" -"Here is a list of all text files and DOC databases the conduit found. The " -"conduit tried to determine the correct sync direction, but for databases in " -"bold red letters a conflict occurred (i.e. the text was changed both on the " -"desktop and on the handheld). For these databases please specify which version " -"is the current one." -msgstr "" -"Dies ist eine Liste aller Textdateien und DOC-Datenbanken, die das " -"Abgleichprogramm gefunden hat. Das Abgleichprogramm hat versucht die richtige " -"Abgleichrichtung zu ermitteln. Für die Datenbanken in roten Buchstaben wurde " -"ein Konflikt entdeckt (d. h. der Text wurde sowohl auf dem PC als auch dem " -"Pilot geändert). Geben Sie für diese Datenbanken an, welche Version die " -"aktuelle ist." - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:57 -msgid "" -"You can also change the sync direction for databases without a conflict." -msgstr "" -"Auch die Abgleichrichtung für Datenbanken ohne Konflikt kann geändert werden." - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:61 -msgid "DOC Databases" -msgstr "DOC-Datenbanken" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:106 -msgid "No Sync" -msgstr "Kein Abgleich" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:107 -msgid "Sync Handheld to PC" -msgstr "Pilot zum PC abgleichen" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:108 -msgid "Sync PC to Handheld" -msgstr "PC zum Pilot abgleichen" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:109 -msgid "Delete Both Databases" -msgstr "Beide Datenbanken löschen" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:113 -msgid "More Info..." -msgstr "Weitere Informationen ..." - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:155 -msgid "unchanged" -msgstr "ungeändert" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:156 -msgid "new" -msgstr "neu" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:157 -msgid "changed" -msgstr "geändert" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:158 -msgid "only bookmarks changed" -msgstr "Nur Lesezeichen haben geändert" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:159 -msgid "deleted" -msgstr "gelöscht" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:160 -msgid "does not exist" -msgstr "existiert nicht" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:171 -msgid "" -"Status of the database %1:\n" -"\n" -msgstr "" -"Zustand der Datenbank %1:\n" -"\n" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:172 -msgid "" -"Handheld: %1\n" -msgstr "" -"Pilot: %1\n" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:173 -msgid "" -"Desktop: %1\n" -msgstr "" -"PC: %1\n" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:175 -msgid "Database information" -msgstr "Datenbankinformation" - -#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:59 -#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:89 -msgid "Notepad" -msgstr "Notiz" - -#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:105 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 notepad could not be saved\n" -"%n notepads could not be saved" -msgstr "" -"Eine Notiz kann nicht gespeichert werden\n" -"%n Notizen können nicht gespeichert werden" - -#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:106 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 notepad saved\n" -"%n notepads saved" -msgstr "" -"Eine Notiz gespeichert\n" -"%n Notizen gespeichert" - -#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:67 -msgid "Saves notepads to png files" -msgstr "Speichert Notizen als png-Dateien" - -#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:69 -msgid "Configures the Notepad Conduit for KPilot" -msgstr "Richtet den Notepad-Abgleich für KPilot ein" - -#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:78 -msgid "Notepad conduit is based on Angus' read-notepad, part of pilot-link" -msgstr "" -"Das Notepad-Abgleichprogramm basiert auf Angus read-notepad, einem Teil von " -"pilot-link" - -#: conduits/recordconduit/factory.cc:64 -msgid "Record Conduit" -msgstr "Aufnahmeprogramm" - -#: conduits/recordconduit/factory.cc:66 -msgid "Record Conduit for KPilot" -msgstr "Aufnahmeprogramm für KPilot" - -#: conduits/recordconduit/factory.cc:68 -msgid "Configures the Record Conduit for KPilot" -msgstr "Richtet das Aufnahmeprogramm für KPilot ein" - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:89 conduits/popmail/setupDialog.cc:66 -msgid "KMail" -msgstr "KMail" - -#: conduits/popmail/setupDialog.cc:68 -msgid "Mail Conduit for KPilot" -msgstr "E-Mail-Abgleich für KPilot" - -#: conduits/popmail/setupDialog.cc:70 -msgid "Configures the Mail Conduit for KPilot" -msgstr "Richtet den E-Mail-Abgleich für KPilot ein" - -#: conduits/popmail/setupDialog.cc:78 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:53 -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:55 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:57 -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:58 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:60 -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:62 -msgid "Original Author" -msgstr "Ursprünglicher Autor" - -#: conduits/popmail/setupDialog.cc:80 -msgid "POP3 code" -msgstr "POP3 Code" - -#: conduits/popmail/setupDialog.cc:82 -msgid "SMTP support and redesign" -msgstr "SMTP-Unterstützung und Neuimplementierung" - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:118 -#, c-format -msgid "" -"_n: Sent one message\n" -"Sent %n messages" -msgstr "" -"Eine Mitteilung gesendet\n" -"%n Mitteilungen gesendet" - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:138 -msgid "No mail was sent." -msgstr "Es wurde keine E-Mail versendet." - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:145 -msgid "No mail could be sent." -msgstr "Es kann keine E-Mail versendet werden." - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:195 -msgid "Could not connect to DCOP server for the KMail connection." -msgstr "Verbindung zum DCOP-Server für die Verbindung zu KMail fehlgeschlagen." - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:197 -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:232 -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:245 -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:273 -msgid "Error Sending Mail" -msgstr "Fehler beim Senden der Mail" - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:230 -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:243 -msgid "Cannot open temporary file to store mail from Pilot in." -msgstr "" -"Temporäre Datei zum Zwischenspeichern der E-Mail des Pilot kann nicht geöffnet " -"werden." - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:272 -msgid "DCOP connection with KMail failed." -msgstr "DCOP-Verbindung mit KMail fehlgeschlagen." - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:397 -msgid "Cannot perform backup of mail database" -msgstr "E-Mail-Datenbank lässt sich nicht sichern" - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:405 -msgid "Unable to open mail database on handheld" -msgstr "E-Mail-Datenbank auf dem Pilot kann nicht geöffnet werden." - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cc:178 -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:70 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalender" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cc:222 -msgid "" -"Event \"%1\" has a yearly recurrence other than by month, will change this to " -"recurrence by month on handheld." -msgstr "" -"Das Ereignis \"%1\" hat eine jährliche Wiederholung, die nicht pro Monat ist. " -"Auf dem Pilot wird dieser Eintrag auf pro Monat geändert." - -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:44 -msgid "VCal Conduit for KPilot" -msgstr "VCal-Abgleich für KPilot" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:46 -msgid "Configures the VCal Conduit for KPilot" -msgstr "Richtet den VCal-Abgleich für KPilot ein" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:64 -msgid "iCalendar port" -msgstr "iCalendar Portierung" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:66 kpilot/kpilot.cc:1038 -#: kpilot/kpilot.cc:1039 -msgid "Bugfixer" -msgstr "Fehlerbereinigung" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:69 -msgid "Calendar Destination" -msgstr "Kalender-Ziel" - -#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cc:62 -msgid "Cleaning up ..." -msgstr "Aufräumen ..." - -#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cc:91 -msgid "" -"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the temporary " -"local file \"%2\" manually." -msgstr "" -"Beim Hochladen von \"%1\" ist ein Fehler aufgetreten. Sie können versuchen, die " -"temporäre lokale Datei \"%2\" manuell hinaufzuladen." - -#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.cc:183 -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:45 -msgid "To-do" -msgstr "Aufgaben" - -#: conduits/vcalconduit/pctohhstate.cc:71 -msgid "Copying records to Pilot ..." -msgstr "Kopiere Einträge zum Pilot ..." - -#: conduits/vcalconduit/initstate.cc:59 -msgid "Initializing conduit ..." -msgstr "Abgleichmodul wird initialisiert ..." - -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:47 -msgid "To-do Conduit for KPilot" -msgstr "Aufgaben-Abgleich für KPilot" - -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:49 -msgid "Configures the To-do Conduit for KPilot" -msgstr "Richtet den Aufgaben-Abgleich für KPilot ein" - -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:69 -msgid "To-do Destination" -msgstr "Aufgaben-Ziel" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:183 -msgid "Could not open the calendar databases." -msgstr "Kalender-Datenbanken können nicht geöffnet werden." - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:269 -msgid "" -"You selected to sync with an iCalendar file, but did not give a filename. " -"Please select a valid file name in the conduit's configuration dialog" -msgstr "" -"Sie haben einen Abgleich mit einer iCalender-Datei ausgewählt, jedoch keinen " -"Dateinamen angegeben. Wählen Sie im Dialog Einstellungen des Abgleichprogramms " -"einen aus." - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:291 -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:356 -#, c-format -msgid "Using local time zone: %1" -msgstr "Benutze lokale Zeitzone: %1" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:292 -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:357 -#, c-format -msgid "Using non-local time zone: %1" -msgstr "Benutze nicht lokale Zeitzone: %1" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:321 -msgid "" -"You chose to sync with the file \"%1\", which cannot be opened or created. " -"Please make sure to supply a valid file name in the conduit's configuration " -"dialog. Aborting the conduit." -msgstr "" -"Der Abgleich mit der Datei \"%1\" kann nicht durchgeführt werden. Die Datei " -"kann nicht erzeugt bzw. geöffnet werden. Vergewissern Sie sich, dass ein " -"gültiger Dateiname im Dialog Einstellungen des Abgleichprogrammss angegeben " -"ist. Abgleich wird abgebrochen." - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:330 -msgid "Syncing with file \"%1\"" -msgstr "Mit Datei \"%1\" abgleichen" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:354 -msgid "Syncing with standard calendar resource." -msgstr "Abgleich mit dem Standardkalender" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:367 -msgid "" -"Unable to initialize the calendar object. Please check the conduit's setup" -msgstr "" -"Kalenderobjekt kann nicht initialisiert werden. Bitte Einstellungen des " -"Abgleichprogramms überprüfen." - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:425 -msgid "" -"The following item was modified both on the Handheld and on your PC:\n" -"PC entry:\n" -"\t" -msgstr "" -"Der folgende Eintrag wurde sowohl auf dem Pilot als auch auf dem PC geändert:\n" -"PC-Eintrag:\n" -"\t" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:428 -msgid "" -"\n" -"Handheld entry:\n" -"\t" -msgstr "" -"\n" -"PDA-Eintrag:\n" -"\t" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:430 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Which entry do you want to keep? It will overwrite the other entry." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Welcher Eintrag soll beibehalten werden? Der andere Eintrag wird überschrieben." - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:435 -msgid "Conflicting Entries" -msgstr "Konflikt-Einträge" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:252 -msgid "This conduit appears to be broken and cannot be configured." -msgstr "" -"Dieses Abgleichprogramm scheint defekt zu sein und kann nicht eingerichtet " -"werden." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:260 -msgid "This is an old-style conduit." -msgstr "Dies ist ein Abgleichprogramm nach altem Muster." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:264 -msgid "Configure..." -msgstr "Einrichten ..." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:274 -msgid "" -"Conduits are external (possibly third-party) programs that perform " -"synchronization actions. They may have individual configurations. Select a " -"conduit to configure it, and enable it by clicking on its checkbox. " -msgstr "" -"Abgleichprogramme sind externe (auch von Dritten gelieferte) " -"Programme, die Synchronisationsaufgaben ausführen. Die meisten " -"Abgleichprogramme haben einen eigenen Einrichtungsdialog. Wählen Sie ein " -"Abgleichprogramm aus, um es einzurichten, und klicken Sie auf das Ankreuzfeld, " -"um dieses zu aktivieren." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:282 -msgid "" -"" -"

The general portion of KPilot's setup contains settings for your " -"hardware and the way KPilot should display your data. For the basic setup, " -"which should fulfill the need of most users, just use the setup wizard " -"below.

If you need some special settings, this dialog provides all the " -"options for fine-tuning KPilot. But be warned: The HotSync settings are various " -"esoteric things.

" -"

You can enable an action or conduit by clicking on its checkbox. Checked " -"conduits will be run during a HotSync. Select a conduit to configure it.

" -"
" -msgstr "" -" " -"

Der allgemeine Teil der KPilot-Einrichtung enthält die Einstellungen " -"für die Hardware und die Darstellungsweise für diverse Daten. Die " -"Grundeinstellung deckt die meisten Bedürfnisse ab und wird mit Hilfe des " -"Einrichtungsassistenten festgelegt.

Spezielle Einstellungen können in " -"diesem Dialog vorgenommen werden. Bitte beachten: Die HotSync-Einstellungen " -"sind nicht trivial.

" -"

Eine Aktion oder ein Abgleichprogramm wird mit einem Klick auf das " -"Auswahlfeld aktiviert. Aktivierte Abgleichprogramme werden bei einem HotSync " -"aufgerufen. Wählen Sie ein Abgleichprogramm an, um es einzurichten.

" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:295 -msgid "Configuration Wizard" -msgstr "Einstellungs-Assistent" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:369 -msgid "About KPilot. Credits." -msgstr "Über KPilot. Ehre wem Ehre gebührt." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:372 -msgid "Conduits" -msgstr "Abgleichprogramme" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:374 -msgid "General Setup" -msgstr "Allgemeine Einstellungen" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:382 -msgid "General setup of KPilot (User name, port, general sync settings)" -msgstr "" -"Allgemeine Einstellungen von KPilot (Benutzername, Port, allgemeine " -"Abgleicheinstellungen)" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:384 -msgid "Actions for HotSync with individual configuration." -msgstr "Aktionen für HotSync mit individuellen Einstellungen." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:395 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:470 -msgid "Startup and Exit" -msgstr "Start und Ende" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:395 -msgid "Behavior at startup and exit." -msgstr "Verhalten beim Starten und Beenden." - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 33 -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:396 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:418 -#: rc.cpp:1223 -#, no-c-format -msgid "Viewers" -msgstr "Anzeigeprogramme" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:396 -msgid "Viewer settings." -msgstr "Einstellungen für die Anzeigeprogramme." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:397 -msgid "Special settings for backup." -msgstr "Spezialeinstellungen für Sicherungen." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:398 -msgid "Special behavior during HotSync." -msgstr "Spezialverhalten beim HotSync." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:399 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:102 -msgid "Device" -msgstr "Gerät" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:399 -msgid "Hardware settings and startup and exit options." -msgstr "Hardware-Einstellungen, Einstellungen zum Starten und Beenden." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:542 -msgid "" -"This is an internal action which has no configuration options. The action's " -"description is: %1 " -msgstr "" -"Dies ist eine Aktion, die nicht eingerichtet werden kann. Die Beschreibung " -"der Aktion lautet: %1" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:722 -msgid "KPilot Setup" -msgstr "Einrichtung von KPilot" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:735 -msgid "" -"No library could be found for the conduit %1. This means that the conduit " -"was not installed properly." -msgstr "" -"Für den Abgleich %1 wurde keine Bibliothek gefunden. Der Abgleich wurde " -"nicht korrekt installiert." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:745 kpilot/conduitConfigDialog.cc:762 -msgid "Conduit Error" -msgstr "Abgleich-Fehler" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:752 -msgid "" -"There was a problem loading the library for the conduit %1. This means that " -"the conduit was not installed properly." -msgstr "" -"Die Bibliothek für den Abgleich %1 kann nicht geladen werden. Der Abgleich " -"wurde nicht korrekt installiert." - -#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:108 -msgid "" -"This is a database that exists on the device. It was not added manually, so it " -"can not removed from the list." -msgstr "" -"Diese Datenbank ist auf dem Pilot. Sie wurde nicht von Hand hinzugefügt und " -"kann daher auch nicht von der Liste entfernt werden." - -#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:108 -msgid "Database on Device" -msgstr "Datenbank auf dem Pilot" - -#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:119 -msgid "You need to select a database to delete in the list." -msgstr "Es muss eine Datebank aus der Liste ausgewählt sein." - -#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:119 -msgid "No Database Selected" -msgstr "Keine Datenbank ausgewählt" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:62 -msgid "Pilot Info" -msgstr "Pilot Information" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:64 -msgid "Application to Sync With" -msgstr "Abzugleichende Anwendung" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:127 -msgid "general TDE-PIM" -msgstr "allgemein TDE-PIM" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:133 -msgid "" -"_: Gnome's PIM suite\n" -"Evolution" -msgstr "Evolution" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:157 -msgid "" -"KPilot cannot yet synchronize the addressbook with Evolution, so the " -"addressbook conduit was disabled.\n" -"When syncing the calendar or to-do list using KPilot please quit Evolution " -"before the sync, otherwise you will lose data." -msgstr "" -"KPilot kann das Adressbuch noch nicht mit Evolution abgleichen, daher wurde das " -"Adressbuch-Abgleichprogramm deaktiviert.\n" -"Bitte verlassen Sie vor dem Abgleich von Kalender und Aufgabenliste das " -"Programm Evolution, sonst gehen Daten verloren." - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:157 -msgid "Restrictions with Evolution" -msgstr "Einschränkungen mit Evolution" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:162 -msgid "" -"_: Kpilot will sync with nothing\n" -"nothing (it will backup only)" -msgstr "Nichts (nur Sicherung erstellen)" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:166 -msgid "" -"_: TDE's PIM suite\n" -"Kontact" -msgstr "Kontact" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:200 -#, c-format -msgid "KPilot is now configured to sync with %1." -msgstr "KPilot ist jetzt eingerichtet für den Abgleich mit %1." - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:205 -msgid "" -"The remaining options in the config dialog are advanced options and can be used " -"to fine-tune KPilot." -msgstr "" -"Die restlichen Einstellungen im Dialog Einstellungen sind fortgeschrittene " -"Einstellungen und können für die Feinabstimmung von KPilot benutzt werden." - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:210 -msgid "Automatic Configuration Finished" -msgstr "Die automatische Einrichtung ist abgeschlossen." - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:217 -msgid "" -"Please put the handheld in the cradle, press the hotsync button and click on " -"\"Continue\".\n" -"\n" -"Some kernel versions (Linux 2.6.x) have problems with the visor kernel module " -"(for Sony Clie devices). Running an autodetection in that case might block the " -"computer from doing hotsyncs until it is rebooted. In that case it might be " -"advisable not to continue." -msgstr "" -"Stellen Sie den Organizer in die Halterung, drücken den Knopf HotSync, und " -"klicken Sie auf \"Fortsetzen\".\n" -"\n" -"Einige Kernelversionen (Linux 2.6.x) haben Probleme mit dem Visor-Kernelmodul " -"(für Sony Clié-Geräte). Läuft die Autoerkennung, kann es sein, dass der " -"Computer keinen Direktabgleich durchführen kann bis er neu gestartet wird. In " -"einem solchen Fall ist es nicht ratsam, fortzufahren." - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:223 -msgid "Handheld Detection" -msgstr "PDA-Ermittlung" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:163 -msgid "The configuration file is outdated." -msgstr "Die Datei mit den Einstellungen ist veraltet." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:165 -msgid "The configuration file has version %1, while KPilot needs version %2." -msgstr "" -"Die Version der Datei mit den Einstellungen hat Version %1, KPilot braucht aber " -"Version %2." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:170 -msgid "" -"Please run KPilot and check the configuration carefully to update the file." -msgstr "Bitte KPilot starten und die Einstellungen sorgfältig überprüfen." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:174 -msgid "Important changes to watch for are:" -msgstr "Wichtige Änderungen sind:" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:178 -msgid "" -"Renamed conduits, Kroupware and file installer have been made conduits as well." -msgstr "" -"Umbenannte Abgleichprogramme, ebenso sind neue Abgleichprogramme für Kroupware " -"und die Installation von Dateien hinzugekommen." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:181 -msgid "Conflict resolution is now a global setting." -msgstr "Konflikauftlösung ist jetzt eine programmweite Einstellung." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:186 -msgid "Changed format of no-backup databases." -msgstr "Format der Datenbanken ohne Sicherung wurde geändert." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:199 -msgid "" -"The configuration file for KPilot is out-of date. Please run KPilot to update " -"it." -msgstr "" -"Die Datei mit den Einstellungen für KPilot ist veraltet. Bitte starten Sie " -"KPilot, um sie zu aktualisieren." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:202 kpilot/kpilotConfig.cc:327 -msgid "Configuration File Out-of Date" -msgstr "Datei mit den Einstellungen ist veraltet" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:220 -msgid "" -"The settings for the file installer have been moved to the conduits " -"configuration. Check the installed conduits list." -msgstr "" -"Die Einstellungen für das Installationsprogramm für Dateien ist in die " -"Einstellungen für die einzelnen Abgleichprogramme gewandert. Überprüfen Sie die " -"Liste der installierten Abgleichprogramme." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:223 -msgid "Settings Updated" -msgstr "Einstellungen aktualisiert" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:248 -msgid "" -"The following old conduits were found on your system. It is a good idea to " -"remove them and the associated .la and .so.0 files." -msgstr "" -"Die folgenden alten Abgleichprogramme wurden gefunden. Diese sollten am " -"besten entfernt werden inklusive der dazugehörigen .la und " -".so.0-Dateien." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:253 -msgid "Old Conduits Found" -msgstr "Alte Abgleichprogramme gefunden" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:285 -msgid "" -"The no backup databases listed in your configuration file have been " -"adjusted to the new format. Database creator IDs have been changed to use " -"square brackets []." -msgstr "" -"Die nicht zu sichernden Datenbanken wurden in der Konfigurationsdatei an " -"das neue Format angepasst. Die Datenbank-Erzeuger-Kennungen wurden geändert und " -"haben jetzt eckige Klammern um ihren Namen." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:289 -msgid "No Backup Databases Updated" -msgstr "Keine Sicherungsdatenbanken aktualisiert" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:310 -msgid "" -"KPilot is not configured for use. You may use the configuration wizard or the " -"normal configure dialog to configure KPilot." -msgstr "" -"KPilot ist noch nicht eingerichtet. Zum Einrichten können Sie den " -"Einrichtungs-Assistenten oder den Dialog Einstellungen von KPilot verwenden." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:313 -msgid "Not Configured" -msgstr "Nicht eingerichtet" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:314 -msgid "Use &Wizard" -msgstr "&Assistenten benutzen" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:315 -msgid "Use &Dialog" -msgstr "&Dialog benutzen" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:323 -msgid "" -"The configuration file for KPilot is out-of date. KPilot can update some parts " -"of the configuration automatically. Do you wish to continue?" -msgstr "" -"Die Datei mit den Einstellungen für KPilot ist veraltet. KPilot kann einige " -"Einstellungen automatisch übernehmen. Soll das gemacht werden?" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:53 -msgid "Edit Record" -msgstr "Datensatz bearbeiten" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:75 -msgid "" -"Changing the record data and flags might corrupt the whole record, or even make " -"the database unusable. Do not change the values unless you are absolutely sure " -"you know what you are doing.\n" -"\n" -"Really assign these new flags?" -msgstr "" -"Das Ändern der Einträge und Flags kann einen ganzen Eintrag oder sogar die " -"ganze Datenbank unbrauchbar machen. Ändern Sie keine Werte, wenn Sie nicht " -"genau wissen, was Sie tun.\n" -"\n" -"Die neuen Flags zuweisen?" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:75 -msgid "Changing Record" -msgstr "Eintrag ändern" - -#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60 kpilot/dbRecordEditor.cc:75 -msgid "Assign" -msgstr "Zuweisen" - -#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 24 -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:106 rc.cpp:1388 -#, no-c-format -msgid "Record index:" -msgstr "Eintragsnummer:" - -#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 32 -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:107 rc.cpp:1391 -#, no-c-format -msgid "Record ID:" -msgstr "Eintrag-ID:" - -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 99 -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:108 kpilot/dbRecordEditor.cc:109 rc.cpp:980 -#: rc.cpp:1394 rc.cpp:1397 -#, no-c-format -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 70 -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:110 rc.cpp:1400 -#, no-c-format -msgid "Flags" -msgstr "Flags" - -#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 81 -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:111 rc.cpp:1403 -#, no-c-format -msgid "&Dirty" -msgstr "&Dirty" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:112 -msgid "De&leted" -msgstr "ge&löscht" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:113 -msgid "&Busy" -msgstr "&Beschäftigt" - -#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 105 -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:114 rc.cpp:1412 -#, no-c-format -msgid "&Secret" -msgstr "&Geheim" - -#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 113 -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:115 rc.cpp:1415 -#, no-c-format -msgid "&Archived" -msgstr "&Archiviert" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:193 -msgid "" -"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. kbytesedit " -"from tdeutils)." -msgstr "" -"Um einen Eintrag zu betrachten oder zu bearbeiten, muss ein Hex-Editor " -"installiert sein (z. B. kbytesedit aus tdeutils)." - -#: kpilot/datebookWidget.cc:58 kpilot/dbviewerWidget.cc:109 -msgid "&Add..." -msgstr "&Hinzufügen ..." - -#: kpilot/datebookWidget.cc:61 kpilot/dbviewerWidget.cc:111 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Bearbeiten ..." - -#: kpilot/datebookWidget.cc:64 -msgid "&Delete..." -msgstr "&Löschen ..." - -#: kpilot/datebookWidget.cc:69 -msgid "Al" -msgstr "KI" - -#: kpilot/datebookWidget.cc:70 -msgid "Rec" -msgstr "Eintrag" - -#: kpilot/datebookWidget.cc:71 kpilot/listCat.cc:85 -msgid "Description" -msgstr "Beschreibung" - -#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:45 -msgid "Edit Database Flags" -msgstr "Datenbank-Flags bearbeiten" - -#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60 -msgid "" -"Changing the database flags might corrupt the whole database, or make the data " -"unusable. Do not change the values unless you are absolutely sure you know what " -"you are doing.\n" -"\n" -"Really assign these new flags?" -msgstr "" -"Das Ändern der Datenbank-Flags kann die gesamte Datenbank zerstören oder die " -"Daten unbrauchbar machen. Ändern Sie keine Werte, wenn Sie nicht genau wissen, " -"was Sie tun.\n" -"\n" -"Die neuen Flags zuweisen?" - -#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60 -msgid "Changing Database Flags" -msgstr "Datenbank-Flags ändern" - -#: kpilot/todoEditor.cc:49 -msgid "To-do Editor" -msgstr "Editor für Aufgaben" - -#: kpilot/logWidget.cc:98 -msgid "" -"This lists all the messages received during the current HotSync" -msgstr "" -"Diese Liste enthält alle Nachrichten, die während des aktuellen HotSync " -"empfangen wurden" - -#: kpilot/logWidget.cc:127 -msgid "HotSync Log" -msgstr "HotSync-Protokoll" - -#: kpilot/logWidget.cc:142 -msgid "" -"_: Clear the text of HotSync messages\n" -"Clear Log" -msgstr "Protokoll leeren" - -#: kpilot/logWidget.cc:144 -msgid "Clears the list of messages from the current HotSync." -msgstr "Leert die Liste der Nachrichten des aktuellen HotSync." - -#: kpilot/logWidget.cc:148 -msgid "Save Log..." -msgstr "Protokoll speichern ..." - -#: kpilot/logWidget.cc:149 -msgid "" -"You can save the list of messages received during this HotSync to a file " -"(for example for use in a bug report) by clicking here." -msgstr "" -"Durch Klicken können Sie die Liste der während des HotSync empfangenen " -"Nachrichten speichern (z. B. für einen Fehlerbericht)." - -#: kpilot/logWidget.cc:158 -msgid "Sync progress:" -msgstr "Abgleich-Fortschritt:" - -#: kpilot/logWidget.cc:161 -msgid "The (estimated) percentage completed in the current HotSync." -msgstr "(Geschätzter) Fortschritt des aktuellen HotSync." - -#: kpilot/logWidget.cc:283 -msgid "HotSync Finished." -msgstr "HotSync abgeschlossen." - -#: kpilot/logWidget.cc:347 -msgid "Save Log" -msgstr "Protokoll speichern" - -#: kpilot/logWidget.cc:354 -msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Die Datei existiert bereits. Soll sie überschrieben werden?" - -#: kpilot/logWidget.cc:356 -msgid "File Exists" -msgstr "Datei existiert bereits" - -#: kpilot/logWidget.cc:356 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "Nicht überschreiben" - -#: kpilot/logWidget.cc:380 -msgid "Cannot open the file "%1" for writing; try again?" -msgstr "" -"Datei "%1" kann nicht zum Schreiben geöffnet werden. Erneut " -"versuchen?" - -#: kpilot/logWidget.cc:382 -msgid "Cannot Save" -msgstr "Speichern fehlgeschlagen" - -#: kpilot/logWidget.cc:382 -msgid "Try Again" -msgstr "Nochmals versuchen" - -#: kpilot/logWidget.cc:382 -msgid "Do Not Try" -msgstr "Nicht versuchen" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:157 -msgid "Start &KPilot" -msgstr "&KPilot starten" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:159 -msgid "&Configure KPilot..." -msgstr "KPilot &einrichten ..." - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:164 -msgid "" -"_: Appended to names of sync types to indicate the sync will happen just one " -"time\n" -" (once)" -msgstr " (einmal)" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:168 -msgid "Default (%1)" -msgstr "Standard (%1)" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:185 -msgid "Next &Sync" -msgstr "Nächster &Abgleich" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:670 -msgid "Next HotSync will be: %1. " -msgstr "Der nächste Abgleich wird %1 sein. " - -#: kpilot/kpilot.cc:361 kpilot/kpilot.cc:369 kpilot/kpilot.cc:377 -#: kpilot/kpilot.cc:385 kpilot/kpilot.cc:393 kpilot/kpilot.cc:401 -#: kpilot/pilotDaemon.cc:671 -msgid "Please press the HotSync button." -msgstr "Bitte drücken Sie den Knopf HotSync." - -#: kpilot/kpilot.cc:278 kpilot/kpilot.cc:281 kpilot/pilotDaemon.cc:736 -msgid "File Installer" -msgstr "Datei-Installierer" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:902 -msgid "HotSync is disabled while the screen is locked." -msgstr "HotSync ist inaktiv, solange der Bildschirm gesperrt ist." - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:907 -msgid "" -"HotSync is disabled because KPilot could not determine the state of the screen " -"saver. You can disable this security feature by unchecking the 'do not sync " -"when screensaver is active' box in the HotSync page of the configuration " -"dialog." -msgstr "" -"HotSync wurde deaktiviert, weil KPilot den Status des Bildschirmschoners nicht " -"ermitteln kann. Sie können dieses Sicherheitsmerkmal ausschalten, wenn Sie das " -"Auswahlfeld \"nicht abgleichen wenn der Bildschirmschoner aktiviert ist\" auf " -"der Seite \"HotSync\" im Einstellungsdialog deaktivieren." - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:1165 kpilot/pilotDaemon.cc:1166 -msgid "HotSync Completed.
" -msgstr "HotSync abgeschlossen.
" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:1274 -#, c-format -msgid "Next sync is %1." -msgstr "Der nächste Abgleich ist ein %1." - -#: kpilot/kpilot.cc:993 kpilot/pilotDaemon.cc:1296 -msgid "Set debugging level" -msgstr "Debugging-Stufe einstellen" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:1298 -msgid "Device to try first" -msgstr "Gerät, mit dem begonnen wird" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:1299 -msgid "Exit instead of complaining about bad configuration files" -msgstr "" -"Beenden, statt auf fehlerhafte Konfigurationsdateien aufmerksam zu machen" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:1311 -msgid "KPilot Daemon" -msgstr "KPilot-DienstDämon" - -#: kpilot/kpilot.cc:1024 kpilot/pilotDaemon.cc:1320 -msgid "Project Leader" -msgstr "Projektleiter" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:1326 -msgid "Developer" -msgstr "Entwickler" - -#: kpilot/kroupware.cc:126 -msgid "Syncing to-dos with KMail" -msgstr "Aufgaben werden mit KMail abgeglichen" - -#: kpilot/kroupware.cc:135 -msgid "Syncing calendar with KMail" -msgstr "Der Kalender wird mit KMail abgeglichen" - -#: kpilot/kroupware.cc:177 -msgid "Syncing Notes with Mail" -msgstr "Notizen werden mit KMail abgeglichen" - -#: kpilot/kroupware.cc:188 -msgid "Rewriting to-dos to KMail..." -msgstr "Aufgaben werden auf KMail zurückgeschrieben ..." - -#: kpilot/kroupware.cc:195 -msgid "Rewriting Calendar to KMail" -msgstr "Der Kalender wird wieder auf KMail geschrieben" - -#: kpilot/kroupware.cc:230 -msgid "Syncing KMail with Addresses " -msgstr "KMail wird mit den Adressen abgeglichen " - -#: kpilot/kroupware.cc:259 -msgid "Syncing KMail with Notes" -msgstr "Notizen werden mit KMail abgeglichen" - -#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:46 -msgid "Edit AppInfo Block" -msgstr "AppInfo-Block bearbeiten" - -#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:68 -msgid "" -"To view the Application info block data, please install a hex editor (e.g. " -"khexedit from tdeutils)." -msgstr "" -"Um den Anwendungsinfoblock anzuschauen, muss ein Hex-Editor installiert sein " -"(z. B. khexedit aus tdeutils)." - -#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:86 -msgid "Changing the AppInfo block isn't yet supported by KPilot!" -msgstr "Der AppInfo-Block kann von KPilot noch nicht geändert werden." - -#: kpilot/memoWidget.cc:234 -msgid "" -"Select the category of addresses\n" -"to display here." -msgstr "" -"Wählen Sie die Kategorie der Adressen,\n" -"die hier angezeigt werden sollen." - -#: kpilot/memoWidget.cc:237 -msgid "Memos:" -msgstr "Notizen:" - -#: kpilot/addressWidget.cc:226 kpilot/memoWidget.cc:238 -#: kpilot/todoWidget.cc:220 -msgid "Category:" -msgstr "Kategorie:" - -#: kpilot/memoWidget.cc:249 -msgid "" -"This list displays all the memos\n" -"in the selected category. Click on\n" -"one to display it to the right." -msgstr "" -"Diese Liste zeigt alle Notizen\n" -"in der gewählten Kategorie an.\n" -"Klicken Sie eine an, um sie rechts\n" -"anzuzeigen." - -#: kpilot/memoWidget.cc:253 -msgid "Memo text:" -msgstr "Notiztext:" - -#: kpilot/memoWidget.cc:261 -msgid "The text of the selected memo appears here." -msgstr "Der Text der ausgewählten Notiz erscheint hier." - -#: kpilot/memoWidget.cc:264 -msgid "Import Memo..." -msgstr "Notiz importieren ..." - -#: kpilot/memoWidget.cc:268 -msgid "Read a text file and add it to the Pilot's memo database." -msgstr "Textdatei einlesen und zur Notizdatenbank des Pilot hinzufügen." - -#: kpilot/memoWidget.cc:269 -msgid "Import is disabled by the 'internal editors' setting." -msgstr "" -"Der Import ist wegen der Einstellungen des internen Editors inaktiv." -"" - -#: kpilot/memoWidget.cc:272 -msgid "Export Memo..." -msgstr "Notiz exportieren ..." - -#: kpilot/memoWidget.cc:277 -msgid "Write the selected memo to a file." -msgstr "Die ausgewählte Notiz in einer Datei speichern." - -#: kpilot/memoWidget.cc:279 -msgid "Delete Memo" -msgstr "Notiz löschen" - -#: kpilot/memoWidget.cc:284 -msgid "Delete the selected memo." -msgstr "Ausgewählte Notiz löschen." - -#: kpilot/addressWidget.cc:275 kpilot/memoWidget.cc:285 -#: kpilot/todoWidget.cc:281 -msgid "Deleting is disabled by the 'internal editors' setting." -msgstr "" -"Löschen ist wegen der Einstellungen des internen Editors inaktiv." -"" - -#: kpilot/memoWidget.cc:288 -msgid "Add Memo" -msgstr "Notiz hinzufügen" - -#: kpilot/memoWidget.cc:291 -msgid "Add a new memo to the database." -msgstr "Der Datenbank eine neue Aufgabe hinzufügen." - -#: kpilot/memoWidget.cc:343 -msgid "Delete currently selected memo?" -msgstr "Ausgewählte Notiz löschen?" - -#: kpilot/memoWidget.cc:344 -msgid "Delete Memo?" -msgstr "Notiz löschen?" - -#: kpilot/memoWidget.cc:367 -msgid "Cannot open MemoDB to delete record." -msgstr "Notizdatenbank kann nicht geöffnet werden, um den Eintrag zu löschen." - -#: kpilot/memoWidget.cc:368 -msgid "Cannot Delete Memo" -msgstr "Notiz kann nicht gelöscht werden" - -#: kpilot/addressEditor.cc:60 -msgid "Address Editor" -msgstr "Adress-Editor" - -#: kpilot/addressEditor.cc:108 -msgid "Phone" -msgstr "Telefon" - -#: kpilot/addressEditor.cc:181 -msgid "Last name:" -msgstr "Nachname:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:182 -msgid "First name:" -msgstr "Vorname:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:183 -msgid "Title:" -msgstr "Titel:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:184 -msgid "Company:" -msgstr "Firma:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:193 -msgid "Address:" -msgstr "Anschrift:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:194 -msgid "City:" -msgstr "Ort:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:195 -msgid "State:" -msgstr "Bundesstaat:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:196 -msgid "Zip code:" -msgstr "Postleitzahl:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:197 -msgid "Country:" -msgstr "Land:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:198 -msgid "Custom 1:" -msgstr "Benutzerdefiniert 1:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:199 -msgid "Custom 2:" -msgstr "Benutzerdefiniert 2:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:200 -msgid "Custom 3:" -msgstr "Benutzerdefiniert 3:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:201 -msgid "Custom 4:" -msgstr "Benutzerdefiniert 4:" - -#: kpilot/pilotComponent.cc:153 -msgid "All" -msgstr "Alle" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:68 -msgid "" -"The settings for configuration page %1 have been changed. Do you " -"want to save the changes before continuing?" -msgstr "" -"Die Einstellungen Einstellungsseite %1 haben sich geändert. Wollen " -"Sie vor dem Fortfahren die Änderungen speichern?" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:145 -msgid "" -"The device name you entered (%1) is longer than 13 characters. This " -"is probably unsupported and can cause problems. Are you sure you want to use " -"this device name?" -msgstr "" -"Der eingegebene Gerätename (%1) ist länger als 13 Zeichen. Das wird " -"vermutlich nicht unterstützt und kann daher Probleme verursachen. Soll dieser " -"Name dennoch verwendet werden?" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150 -msgid "Device Name too Long" -msgstr "Gerätename zu lang" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150 -msgid "Use" -msgstr "Benutzen" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150 -msgid "Do Not Use" -msgstr "Nicht benutzen" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:84 -msgid "All Databases" -msgstr "Alle Datenbanken" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:85 -msgid "Only Applications (*.prc)" -msgstr "Nur Anwendungen (*.prc)" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:86 -msgid "Only Databases (*.pdb)" -msgstr "Nur Datenbanken (*.pdb)" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:93 -msgid "General Database &Information" -msgstr "Allgemeine Datenbank&informationen" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:95 -msgid "&Application Info Block (Categories etc.)" -msgstr "&Anwendungsinformationsblock (Kategorien etc.)" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:101 -msgid "Rec. Nr." -msgstr "Eintrag-Nr." - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:102 -msgid "Length" -msgstr "Länge" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:103 -msgid "Record ID" -msgstr "Eintrag-ID" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:189 -#, c-format -msgid "Warning: Cannot read database file %1." -msgstr "Warnung:Datenbankdatei %1 kann nicht gelesen werden." - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:194 -msgid "Database: %1, %2 records
" -msgstr "Datenbank: %1, %2 Einträge
" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:203 -msgid "Type: %1, Creator: %2

" -msgstr "Typ: %1, Erzeugt von: %2

" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:246 kpilot/dbviewerWidget.cc:253 -#, c-format -msgid "Warning: Cannot read application file %1." -msgstr "Warnung: Anwendungsdatei %1 kann nicht gelesen werden." - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:260 -msgid "Application: %1

" -msgstr "Anwendung: %1

" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:267 -msgid "Created: %1
" -msgstr "Erzeugt: %1
" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:270 -msgid "Modified: %1
" -msgstr "Geändert: %1
" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:273 -msgid "Backed up: %1
" -msgstr "Gesichert: %1
" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:353 -msgid "You must select a record for editing." -msgstr "Ein Eintrag zum Bearbeiten muss ausgewählt sein." - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:353 -msgid "No Record Selected" -msgstr "Kein Eintrag ausgewählt" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:366 -msgid "" -"Do you really want to delete the selected record? This cannot be undone." -"
" -"
Delete record?" -msgstr "" -"Löschen kann nicht rückgängig gemacht werden. " -"
" -"
Soll der ausgewählte Eintrag gelöscht werden?" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:366 -msgid "Deleting Record" -msgstr "Eintrag wird gelöscht" - -#: kpilot/todoWidget.cc:174 -msgid "There are still %1 to-do editing windows open." -msgstr "Es sind immer noch %1 Aufgaben-Editorfenster geöffnet." - -#: kpilot/todoWidget.cc:178 -#, c-format -msgid "" -"_n: There is still a to-do editing window open.\n" -"There are still %n to-do editing windows open." -msgstr "" -"Es ist immer noch ein Aufgaben-Editorfenster geöffnet.\n" -"Es sind immer noch %n Aufgaben-Editorfenster geöffnet." - -#: kpilot/todoWidget.cc:218 -msgid "Select the category of to-dos to display here." -msgstr "" -"Wählen Sie die Kategorie der Aufgaben, die hier angezeigt werden " -"sollen." - -#: kpilot/todoWidget.cc:225 -msgid "To-do Item" -msgstr "Aufgabeneintrag" - -#: kpilot/todoWidget.cc:243 -msgid "" -"This list displays all the to-dos in the selected category. Click on one to " -"display it to the right." -msgstr "" -"Diese Liste zeigt alle Aufgaben der ausgewählten Kategorie an. Klicken " -"Sieeine an, um sie rechts angezeigt zu bekommen." - -#: kpilot/todoWidget.cc:247 -msgid "To-do info:" -msgstr "Aufgaben-Info:" - -#: kpilot/addressWidget.cc:251 kpilot/todoWidget.cc:257 -msgid "Edit Record..." -msgstr "Datensatz bearbeiten ..." - -#: kpilot/todoWidget.cc:262 -msgid "You can edit a to-do when it is selected." -msgstr "Eine Aufgabe kann bearbeitet werden, wenn sie ausgewählt ist." - -#: kpilot/addressWidget.cc:256 kpilot/todoWidget.cc:263 -msgid "Editing is disabled by the 'internal editors' setting." -msgstr "" -"Bearbeiten ist wegen der Einstellungen des internen Editors inaktiv." -"" - -#: kpilot/addressWidget.cc:259 kpilot/todoWidget.cc:266 -msgid "New Record..." -msgstr "Neuer Eintrag ..." - -#: kpilot/todoWidget.cc:270 -msgid "Add a new to-do to the to-do list." -msgstr "Der Aufgabenliste eine neue Aufgabe hinzufügen." - -#: kpilot/todoWidget.cc:271 -msgid "" -"Adding new to-dos is disabled by the 'internal editors' setting." -msgstr "" -"Das Hinzufügen von neuen Aufgaben ist aufgrund der Einstellungen des " -"internen Editors inaktiv." - -#: kpilot/addressWidget.cc:269 kpilot/todoWidget.cc:275 -msgid "Delete Record" -msgstr "Eintrag löschen" - -#: kpilot/todoWidget.cc:280 -msgid "Delete the selected to-do from the to-do list." -msgstr "Ausgewählte Aufgabe aus der Aufgabenliste löschen." - -#: kpilot/addressWidget.cc:435 kpilot/todoWidget.cc:363 -msgid "Cannot edit new records until HotSynced with Pilot." -msgstr "" -"Neue Einträge können nicht bearbeitet werden, bevor ein HotSync mit dem Pilot " -"erfolgt ist." - -#: kpilot/addressWidget.cc:437 kpilot/addressWidget.cc:574 -#: kpilot/todoWidget.cc:365 kpilot/todoWidget.cc:498 -msgid "HotSync Required" -msgstr "HotSync erforderlich" - -#: kpilot/todoWidget.cc:408 -msgid "" -"You cannot add to-dos to the to-do list until you have done a HotSync at least " -"once to retrieve the database layout from your Pilot." -msgstr "" -"Sie können der Aufgabenliste keine neuen Aufgaben hinzufügen, bevor Sie nicht " -"mindestens einen HotSync durchgeführt haben (um das Datenbanklayout aus dem " -"Pilot herunterzuladen)." - -#: kpilot/todoWidget.cc:411 -msgid "Cannot Add New To-do" -msgstr "Neue Aufgabe kann nicht hinzugefügt werden" - -#: kpilot/addressWidget.cc:572 kpilot/todoWidget.cc:496 -msgid "New records cannot be deleted until HotSynced with pilot." -msgstr "" -"Neue Einträge lassen sich nicht löschen, bevor ein HotSync mit dem Pilot " -"erfolgt ist." - -#: kpilot/addressWidget.cc:579 kpilot/todoWidget.cc:503 -msgid "Delete currently selected record?" -msgstr "Den ausgewählten Eintrag löschen?" - -#: kpilot/addressWidget.cc:580 kpilot/todoWidget.cc:504 -msgid "Delete Record?" -msgstr "Eintrag löschen?" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:62 -msgid "[Internal Editors]" -msgstr "[Interne Editoren]" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:76 -#, c-format -msgid "Databases with changed records: %1" -msgstr "Datenbanken mit geänderten Einträgen: %1" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:101 -msgid "Unable to open the serial or local database for %1. Skipping it." -msgstr "" -"Die serielle oder lokale Datenbank für %1 kann nicht geöffnet werden. Sie wird " -"übersprungen." - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:156 -msgid "record" -msgstr "Eintrag" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:166 -msgid "address" -msgstr "Anschrift" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:177 -msgid "to-do entry" -msgstr "Aufgabeneintrag" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:186 -msgid "memo" -msgstr "Notiz" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:197 -msgid "calendar entry" -msgstr "Kalendereintrag" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:204 -msgid "" -"The %1 with ID %2 of the database \"%3\" was changed on the handheld and in the " -"internal editor. Shall the changes in KPilot be copied to the handheld, and so " -"override the changes there?" -msgstr "" -"%1 mit ID %2 aus Datenbank \"%3\" wurde auf dem Pilot und im internen Editor " -"geändert. Sollen die Änderung in KPIlot auf den Pilot kopiert werden und die " -"Änderungen dort überschreiben?" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:209 -#, c-format -msgid "Conflict in database %1" -msgstr "Konflikt in Datenbank %1" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:211 -msgid "Use KPilot" -msgstr "KPilot verwenden" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:211 -msgid "Use Handheld" -msgstr "Pilot verwenden" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:212 -msgid "Use &KPilot" -msgstr "&KPilot verwenden" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:213 -msgid "Use &Handheld" -msgstr "&Pilot verwenden" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:228 kpilot/internalEditorAction.cc:244 -msgid "Entry in KPilot" -msgstr "Eintrag in KPilot" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:235 kpilot/internalEditorAction.cc:272 -msgid "Entry on Handheld" -msgstr "Eintrag auf Pilot" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:263 kpilot/internalEditorAction.cc:291 -msgid "" -"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. khexedit " -"from tdeutils)." -msgstr "" -"Um die Einträge anzuschauen oder zu bearbeiten, muss ein Hex-Editor installiert " -"sein (z. B. khexedit aus tdeutils)" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:315 -#, c-format -msgid "Databases with changed flags: %1" -msgstr "Datenbanken mit geänderten Flags: %1" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:333 -msgid "Setting the database flags on the handheld is not yet supported." -msgstr "" -"Das Setzen der Datenbank-Flags auf dem Pilot wird noch nicht unterstützt." - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:356 -#, c-format -msgid "Databases with changed AppBlock: %1" -msgstr "Datenbanken mit geändertem AppBlock: %1" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:90 -msgid "Autodetecting Your Handheld" -msgstr "Der Typ Ihres PDAs wird ermittelt" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:90 -msgid "Restart Detection" -msgstr "Ermittlung wird neu gestartet" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:97 -msgid "" -"KPilot is now trying to automatically detect the device of your handheld. " -"Please press the hotsync button if you have not done so already." -msgstr "" -"KPilot versucht jetzt automatisch den Typ Ihres PDAs zu ermitteln. Drücken Sie " -"jetzt den Knopf HotSync." - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:100 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:104 -msgid "Autodetection not yet started..." -msgstr "Automatische Ermittlung des Typs ist noch nicht gestartet ..." - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:113 -msgid "Detected Values" -msgstr "Ermittelte Werte" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:119 -msgid "Handheld user:" -msgstr "PDA-Benutzer:" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:123 -msgid "Device:" -msgstr "Gerät:" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:126 kpilot/kpilotProbeDialog.cc:129 -msgid "[Not yet known]" -msgstr "[noch unbekannt]" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:195 -msgid "Starting detection..." -msgstr "Ermittlung des Typs wird gestartet ..." - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:233 -msgid "Waiting for handheld to connect..." -msgstr "Warten auf Verbindung durch den PDA ..." - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:266 -msgid "Timeout reached, could not detect a handheld." -msgstr "Zeitüberschreitung, der PDA-Typ kann nicht ermittelt werden." - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:267 -msgid "" -"A handheld could not be detected. Possible check the following things:

" -"
    " -"
  • Have you pressed the hotsync button on the handheld?\n" -"
  • Make sure the device sits in the cradle correctly.\n" -"
  • Make sure the cradle is correctly plugged in to the computer.\n" -"
  • Have you checked that your device is actually supported by kpilot (see " -"http://www.kpilot.org).\n" -"
" -msgstr "" -"Es wurde kein PDA gefunden. Überprüfen Sie folgendes:" -"
    " -"
  • Haben Sie den Knopf HotSync auf dem PDA gedrückt. \n" -"
  • Sitzt der PDA richtig in der Halterung?\n" -"
  • Ist die Halterung richtig mit dem Computer verbunden?\n" -"
  • Wird das Gerät durch KPilot unterstützt? Eine Liste finden Sie auf " -"http://www.kpilot.org.\n" -"
" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:273 -msgid "Automatic Detection Failed" -msgstr "Die automatische Erkennung ist fehlgeschlagen" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:288 -#, c-format -msgid "Found a connected device on %1" -msgstr "Verbundenes Gerät auf %1 gefunden" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:338 -msgid "Disconnected from all devices" -msgstr "Verbindung zu allen Geräten getrennt" - -#: kpilot/fileInstallWidget.cc:71 -msgid "Files to install:" -msgstr "Zu installierende Dateien:" - -#: kpilot/fileInstallWidget.cc:77 -msgid "Add File..." -msgstr "Datei hinzufügen ..." - -#: kpilot/fileInstallWidget.cc:81 -msgid "Choose a file to add to the list of files to install." -msgstr "" -"Wählen Sie eine Datei aus, die der Liste der zu installierenden Dateien " -"hinzugefügt werden soll." - -#: kpilot/fileInstallWidget.cc:83 -msgid "Clear List" -msgstr "Liste löschen" - -#: kpilot/fileInstallWidget.cc:87 -msgid "" -"Clear the list of files to install. No files will be installed." -msgstr "" -"Liste der zu installierenden Dateien löschen. Es werden keine Dateien " -"installiert." - -#: kpilot/fileInstallWidget.cc:95 -msgid "" -"This lists files that will be installed on the Pilot during the next " -"HotSync. Drag files here or use the Add button." -msgstr "" -"Dies ist eine Auflistung der Dateien, die beim nächsten HotSync mit dem " -"Pilot installiert werden. Ziehen Sie Dateien in diese Liste oder benutzen Sie " -"den Knopf \"Hinzufügen\"." - -#: kpilot/fileInstallWidget.cc:217 -msgid "*.pdb *.prc|PalmOS Databases (*.pdb *.prc)" -msgstr "*.pdb *.prc|PalmOS-Datenbanken (*.pdb *.prc)" - -#: kpilot/fileInstallWidget.cc:291 -msgid "" -"_: Delete a single file item\n" -"Delete" -msgstr "Löschen" - -#: kpilot/fileInstallWidget.cc:294 -msgid "Delete selected files" -msgstr "Ausgewählte Dateien löschen" - -#: kpilot/hotSync.cc:339 -#, c-format -msgid "Backup directory: %1." -msgstr "Ordner für Sicherung: %1." - -#: kpilot/hotSync.cc:353 -msgid "Full backup started." -msgstr "Vollständige Sicherung startet." - -#: kpilot/hotSync.cc:358 -msgid "Fast backup started" -msgstr "Schnelle Sicherung gestartet" - -#: kpilot/hotSync.cc:387 -msgid "Exiting on cancel." -msgstr "Ende wegen Abbruch durch Benutzer." - -#: kpilot/hotSync.cc:399 -msgid "Full backup complete." -msgstr "Vollständige Sicherung abgeschlossen." - -#: kpilot/hotSync.cc:403 -msgid "Fast backup complete." -msgstr "Schnelle Sicherung abgeschlossen." - -#: kpilot/hotSync.cc:419 -#, c-format -msgid "Backing up: %1" -msgstr "%1 wird gesichert" - -#: kpilot/hotSync.cc:447 -#, c-format -msgid "Skipping %1" -msgstr "Überspringe %1" - -#: kpilot/hotSync.cc:482 -msgid "" -"Backup of %1 failed.\n" -msgstr "" -"Sicherung von %1 fehlgeschlagen.\n" - -#: kpilot/hotSync.cc:540 -msgid "" -"... OK.\n" -msgstr "" -"... OK.\n" - -#: kpilot/hotSync.cc:548 -msgid "Backup failed." -msgstr "Sicherung fehlgeschlagen." - -#: kpilot/hotSync.cc:607 -msgid "[File Installer]" -msgstr "[Datei-Installierer]" - -#: kpilot/hotSync.cc:612 -msgid "No Files to install" -msgstr "Keine Dateien zu installieren" - -#: kpilot/hotSync.cc:624 -#, c-format -msgid "" -"_n: Installing one file\n" -"Installing %n Files" -msgstr "" -"Eine Datei wird installiert\n" -"%n Dateien werden installiert" - -#: kpilot/hotSync.cc:649 -msgid "Done Installing Files" -msgstr "Dateien wurden installiert" - -#: kpilot/hotSync.cc:663 -#, c-format -msgid "Installing %1" -msgstr "%1 wird installiert" - -#: kpilot/hotSync.cc:686 -msgid "Cannot install file "%1"." -msgstr "Datei "%1" kann nicht installiert werden." - -#: kpilot/hotSync.cc:713 kpilot/hotSync.cc:723 -msgid "Unable to open file "%1"." -msgstr "Fehler beim Öffnen von Datei "%1"." - -#: kpilot/hotSync.cc:732 -msgid "Unable to read file "%1"." -msgstr "Datei "%1" kann nicht gelesen werden." - -#: kpilot/hotSync.cc:748 -msgid "" -"The database in "%1" has a resource name that is longer than 31 " -"characters. This suggests a bug in the tool used to create the database. KPilot " -"cannot install this database." -msgstr "" -"Der Name der Datenbank "%1" hat einen Ressourcennamen der länger ist " -"als 31 Zeichen. Dies lässt auf einen Fehler in dem Programm schließen, das " -"diese Datenbank angelegt hat. KPilot kann die Datenbank nicht installieren." - -#: kpilot/hotSync.cc:806 -msgid "" -"_: A common name\n" -"John Doe" -msgstr "Max Mustermann" - -#: kpilot/hotSync.cc:808 -msgid "" -"Neither KPilot nor the handheld have a username set. They should " -"be set. Should KPilot set them to a default value (%1)?" -msgstr "" -"Weder in KPilot noch auf dem Pilot wurde ein Benutzername angegeben. Es " -"sollte einer angegeben werden. Soll KPilot den Standardwert (%1" -") setzen?" - -#: kpilot/hotSync.cc:814 kpilot/hotSync.cc:831 kpilot/hotSync.cc:855 -msgid "User Unknown" -msgstr "Benutzer unbekannt" - -#: kpilot/hotSync.cc:826 -msgid "" -"The handheld has a username set (%1) but KPilot does not. Should " -"KPilot use this username in future?" -msgstr "" -"Auf dem Pilot wurde ein Benutzername angegeben (%1" -"), in KPilot aber nicht. Soll KPilot diesen Benutzernamen von nun an " -"verwenden?" - -#: kpilot/hotSync.cc:844 -msgid "" -"KPilot has a username set (%1) but the handheld does not. Should " -"KPilot's username be set in the handheld as well?" -msgstr "" -"In KPilot wurde ein Benutzername angegeben (%1" -"), auf dem Pilot aber nicht. Soll der Pilot diesen Benutzernamen ebenfalls " -"verwenden?" - -#: kpilot/hotSync.cc:848 -msgid "" -"
(Note: If your handheld has been reset to factory defaults, you " -"should use Restore instead of a regular HotSync. Click on Cancel to stop " -"this sync.)" -msgstr "" -"
(Hinweis: Wenn Ihr Mobilgerät auf Werkseinstellungen zurückgesetzt " -"urde, sollten Sie Wiederherstellung statt eines normalen HotSync machen. " -"Klicken Sie auf Abbrechen, um diesen Sync-Vorgang abzubrechen.)" - -#: kpilot/hotSync.cc:877 -msgid "" -"The handheld thinks that the username is %1; however, KPilot says you are " -"%2.Which of these is the correct name?\n" -"If you click on Cancel, the sync will proceed, but the usernames will not be " -"changed." -msgstr "" -"Der Palm-Pilot gibt als Benutzernamen %1 an, KPilot den Namen %2. Welcher " -"ist korrekt?\n" -"Abbrechen fährt mit dem Ableich fort, ändert die Benutzernamen aber nicht." - -#: kpilot/hotSync.cc:887 -msgid "User Mismatch" -msgstr "Falscher Benutzer" - -#: kpilot/hotSync.cc:890 -msgid "Use KPilot Name" -msgstr "KPilot Benutzernamen verwenden" - -#: kpilot/hotSync.cc:891 -msgid "Use Handheld Name" -msgstr "Pilot Namen benutzen" - -#: kpilot/hotSync.cc:997 -msgid "Restore directory does not exist." -msgstr "Ordner wiederherstellen existiert nicht." - -#: kpilot/hotSync.cc:998 kpilot/hotSync.cc:1013 -msgid "Restore not performed." -msgstr "Wiederherstellung nicht durchgeführt." - -#: kpilot/hotSync.cc:1003 -msgid "" -"Are you sure you want to completely restore your Pilot from the backup " -"directory (%1)? This will erase any information you currently have on " -"your Pilot." -msgstr "" -"Soll der Pilot wirklich vollständig aus dem Sicherungsordner (%1" -") wiederhergestellt werden? Dabei werden alle aktuellen Daten auf dem Pilot " -"überschrieben." - -#: kpilot/hotSync.cc:1008 -msgid "Restore Pilot" -msgstr "Pilot wird wiederhergestellt" - -#: kpilot/hotSync.cc:1010 -msgid "Restore not performed." -msgstr "Wiederherstellung nicht durchgeführt." - -#: kpilot/hotSync.cc:1012 -msgid "Canceled by user." -msgstr "Durch den Benutzer abgebrochen." - -#: kpilot/hotSync.cc:1024 kpilot/hotSync.cc:1094 -msgid "Restoring %1..." -msgstr "%1 wird wiederhergestellt ..." - -#: kpilot/hotSync.cc:1044 -msgid "File '%1' cannot be read." -msgstr "Datei %1 kann nicht gelesen werden." - -#: kpilot/hotSync.cc:1071 -msgid "OK." -msgstr "OK." - -#: kpilot/hotSync.cc:1085 -msgid "Restore incomplete." -msgstr "Wiederherstellung unvollständig." - -#: kpilot/hotSync.cc:1100 -msgid "Cannot restore file `%1'." -msgstr "Datei %1 kann nicht wiederhergestellt werden." - -#: kpilot/kpilot.cc:162 -msgid "Starting the KPilot daemon ..." -msgstr "KPilot-Dienst wird gestartet ..." - -#: kpilot/kpilot.cc:179 -msgid "" -"Could not start the KPilot daemon. The system error message was: "%1"" -msgstr "" -"Der KPilot-Dienst lässt sich nicht starten. Die Fehlermeldung lautet: " -""%1"" - -#: kpilot/kpilot.cc:196 -msgid "Daemon status is `%1'" -msgstr "Der Status des Dienstes ist \"%1\"" - -#: kpilot/kpilot.cc:197 -msgid "not running" -msgstr "läuft nicht" - -#: kpilot/kpilot.cc:214 -msgid "Using character set %1 on the handheld." -msgstr "Zeichensatz %1 wird auf dem Pilot verwendet." - -#: kpilot/kpilot.cc:266 kpilot/kpilot.cc:268 -msgid "To-do Viewer" -msgstr "Aufgabenanzeige" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 74 -#: kpilot/kpilot.cc:270 kpilot/kpilot.cc:272 rc.cpp:1238 -#, no-c-format -msgid "Address Viewer" -msgstr "Adressanzeige" - -#: kpilot/kpilot.cc:274 kpilot/kpilot.cc:276 -msgid "Memo Viewer" -msgstr "Notizanzeige" - -#: kpilot/kpilot.cc:283 kpilot/kpilot.cc:285 -msgid "Generic DB Viewer" -msgstr "Allgemeine Datenbankanzeige" - -#: kpilot/kpilot.cc:360 -msgid "Next sync will be a backup. " -msgstr "Der nächste Abgleich wird eine Sicherung sein. " - -#: kpilot/kpilot.cc:368 -msgid "Next sync will restore the Pilot from backup. " -msgstr "" -"Der nächste Abgleich wird den PDA von der Sicherung her wiederherstellen. " - -#: kpilot/kpilot.cc:376 -msgid "Next sync will be a regular HotSync. " -msgstr "Der nächste Abgleich ist ein normaler HotSync. " - -#: kpilot/kpilot.cc:384 -msgid "Next sync will be a Full Sync. " -msgstr "Der nächste Abgleich wird ein vollständiger Abgleich sein. " - -#: kpilot/kpilot.cc:392 -msgid "Next sync will copy Handheld data to PC. " -msgstr "Der nächste Abgleich wird die PDA-Daten zum PC kopieren. " - -#: kpilot/kpilot.cc:400 -msgid "Next sync will copy PC data to Handheld. " -msgstr "Der nächste Abgleich wird die PC-Daten zum PDA kopieren. " - -#: kpilot/kpilot.cc:428 -msgid "The daemon has exited." -msgstr "Der Dienst läuft nicht mehr." - -#: kpilot/kpilot.cc:429 -msgid "No further HotSyncs are possible." -msgstr "Es keine weiteren HotSyncs möglich." - -#: kpilot/kpilot.cc:430 -msgid "Restart the daemon to HotSync again." -msgstr "Den Dienst neu starten, um wieder HotSyncs durchzuführen." - -#: kpilot/kpilot.cc:450 -#, c-format -msgid "Cannot start a Sync now. %1" -msgstr "Der Abgleich lässt sich jetzt nicht starten. %1" - -#: kpilot/kpilot.cc:463 -msgid "Cannot start Sync" -msgstr "Abgleich lässt sich nicht starten" - -#: kpilot/kpilot.cc:517 -msgid "Select the kind of HotSync to perform next." -msgstr "Auswahl der nächsten HotSync-Art." - -#: kpilot/kpilot.cc:518 -msgid "" -"Select the kind of HotSync to perform next. This applies only to the next " -"HotSync; to change the default, use the configuration dialog." -msgstr "" -"Auswahl der nächsten HotSync-Art. Dies hat nur Auswirkungen auf den nächsten " -"Abgleich. Um die Standardabgleichsart zu ändern, müssen Sie diese im Dialog " -"Einstellungen ändern." - -#: kpilot/kpilot.cc:525 -msgid "&HotSync" -msgstr "&HotSync" - -#: kpilot/kpilot.cc:528 -msgid "Next HotSync will be normal HotSync." -msgstr "Der nächste Abgleich ist ein normaler HotSync. " - -#: kpilot/kpilot.cc:529 -msgid "Tell the daemon that the next HotSync should be a normal HotSync." -msgstr "" -"Den Dienst anweisen, dass der nächste HotSync ein normaler HotSync sein soll." - -#: kpilot/kpilot.cc:533 -msgid "Full&Sync" -msgstr "&Vollständiger Abgleich" - -#: kpilot/kpilot.cc:536 -msgid "Next HotSync will be a FullSync." -msgstr "Der nächste Abgleich wird ein vollständiger Abgleich sein. " - -#: kpilot/kpilot.cc:537 -msgid "" -"Tell the daemon that the next HotSync should be a FullSync (check data on both " -"sides)." -msgstr "" -"Den Dienst anweisen, dass der nächste HotSync ein vollständiger Abgleich sein " -"soll (Daten auf beiden Seiten überprüfen)." - -#: kpilot/kpilot.cc:541 -msgid "&Backup" -msgstr "&Sicherung" - -#: kpilot/kpilot.cc:544 kpilot/kpilot.cc:560 -msgid "Next HotSync will be backup." -msgstr "Der nächste Abgleich wird eine Sicherung sein. " - -#: kpilot/kpilot.cc:545 -msgid "" -"Tell the daemon that the next HotSync should back up the Handheld to the PC." -msgstr "" -"Den Dienst anweisen, dass der nächste HotSync eine Sicherung des PDAs auf den " -"PC sein soll." - -#: kpilot/kpilot.cc:549 -msgid "&Restore" -msgstr "&Wiederherstellen" - -#: kpilot/kpilot.cc:552 -msgid "Next HotSync will be restore." -msgstr "Der nächste Abgleich wird eine Wiederherstellung sein. " - -#: kpilot/kpilot.cc:553 -msgid "" -"Tell the daemon that the next HotSync should restore the Handheld from data on " -"the PC." -msgstr "" -"Den Dienst anweisen, dass der nächste HotSync ein Zurückspielen vom PC auf den " -"PDA sein soll." - -#: kpilot/kpilot.cc:561 -msgid "" -"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the Handheld to " -"the PC, overwriting entries on the PC." -msgstr "" -"Den Dienst anweisen, dass der nächste HotSync ein Zurückspielen vom PDAauf den " -"PC sein soll, wobei alle Einträge auf dem PC überschrieben werden." - -#: kpilot/kpilot.cc:569 -msgid "Next HotSync will copy PC to Handheld." -msgstr "Der nächste HotSync wird den PC zum Pilot kopieren." - -#: kpilot/kpilot.cc:570 -msgid "" -"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the PC to the " -"Handheld, overwriting entries on the Handheld." -msgstr "" -"Den Dienst anweisen, dass der nächste HotSync alle Daten vom PC auf den PDA " -"kopieren soll, wobei die Einträge auf dem PDA überschrieben werden." - -#: kpilot/kpilot.cc:577 -msgid "&List Only" -msgstr "Nur &auflisten" - -#: kpilot/kpilot.cc:580 -msgid "Next HotSync will list databases." -msgstr "Der nächste Abgleich wird die Datenbanken auflisten." - -#: kpilot/kpilot.cc:581 -msgid "" -"Tell the daemon that the next HotSync should just list the files on the " -"Handheld and do nothing else." -msgstr "" -"Den Dienst anweisen, dass der nächste HotSync nur die Dateien auf dem PDA " -"auflisten und sonst gar nichts tun soll." - -#: kpilot/kpilot.cc:588 -msgid "Rese&t Link" -msgstr "Link &zurücksetzen" - -#: kpilot/kpilot.cc:591 -msgid "Reset the device connection." -msgstr "Zurücksetzen der Verbindung zum Gerät." - -#: kpilot/kpilot.cc:592 -msgid "Try to reset the daemon and its connection to the Handheld." -msgstr "Versuchen Sie, den Dienst und seine Verbindung zum PDA zurückzusetzen." - -#: kpilot/kpilot.cc:597 -msgid "Quit KPilot, (and stop the daemon if configured that way)." -msgstr "" -"KPilot beenden (und den Dienst stoppen, falls entsprechend eingestellt)." - -#: kpilot/kpilot.cc:613 -msgid "Configuration &Wizard..." -msgstr "Einrichtungs-&Assistent ..." - -#: kpilot/kpilot.cc:616 -msgid "Configure KPilot using the configuration wizard." -msgstr "KPilot mit Hilfe des Einrichtungs-Assistenten einrichten." - -#: kpilot/kpilot.cc:851 -msgid "" -"The library containing the configuration wizard for KPilot could not be loaded, " -"and the wizard is not available. Please try to use the regular configuration " -"dialog." -msgstr "" -"Die Bibliothek mit dem Einstellungsassistenten für KPilot kann nicht geladen " -"werden. Der Assistent steht daher nicht zur Verfügung. Bitte verwenden Sie den " -"gewöhnlichen Einstellungsdialog." - -#: kpilot/kpilot.cc:854 -msgid "Wizard Not Available" -msgstr "Der Assistent ist nicht verfügbar" - -#: kpilot/kpilot.cc:898 -msgid "Changed username to `%1'." -msgstr "Der Benutzername wurde geändert in \"%1\"." - -#: kpilot/kpilot.cc:927 -msgid "" -"Cannot run KPilot's configuration wizard right now (KPilot's UI is already " -"busy)." -msgstr "" -"Der Einrichtungsassistent von KPilot kann nicht aufgerufen werden (KPilot ist " -"bereits beschäftigt)." - -#: kpilot/kpilot.cc:951 -msgid "Cannot configure KPilot right now (KPilot's UI is already busy)." -msgstr "" -"KPilot kann jetzt nicht eingerichtet werden (KPilot ist bereits beschäftigt)." - -#: kpilot/kpilot.cc:991 -msgid "Setup the Pilot device, conduits and other parameters" -msgstr "Das Pilot-Gerät, die Abgleichprogramme und anderes einrichten" - -#: kpilot/kpilot.cc:1015 -msgid "KPilot" -msgstr "KPilot" - -#: kpilot/kpilot.cc:1030 kpilot/kpilot.cc:1032 -msgid "Core and conduits developer" -msgstr "Entwickler von Basis- und Abgleichprogrammen" - -#: kpilot/kpilot.cc:1034 -msgid "VCal conduit" -msgstr "VCal Abgleich" - -#: kpilot/kpilot.cc:1035 -msgid "Abbrowser conduit" -msgstr "Adressbuch-Abgleich" - -#: kpilot/kpilot.cc:1036 -msgid "Expenses conduit" -msgstr "Ausgabenverwaltungs-Abgleich" - -#: kpilot/kpilot.cc:1037 -msgid "Notepad conduit, Bugfixer" -msgstr "Notepad-Abgleich, Fehlerkorrekturen" - -#: kpilot/kpilot.cc:1041 -msgid "XML GUI" -msgstr "XML-Benutzeroberfläche" - -#: kpilot/kpilot.cc:1044 -msgid ".ui files" -msgstr ".ui-Dateien" - -#: kpilot/kpilot.cc:1046 -msgid "Bugfixer, coolness" -msgstr "Fehlerbereinigung" - -#: kpilot/kpilot.cc:1048 -msgid "VCalconduit state machine, CMake" -msgstr "VCalconduit Zustandsautomat, CMake" - -#: kpilot/fileInstaller.cc:109 -#, c-format -msgid "Cannot install %1" -msgstr "%1 kann nicht installiert werden." - -#: kpilot/fileInstaller.cc:110 -msgid "" -"Only PalmOS database files (like *.pdb and *.prc) can be installed by the file " -"installer." -msgstr "" -"Nur PalmOS-Datenbankdateien (z. B. *.pdb und *.prc) können mit dem " -"Dateiinstallationsprogramm installiert werden." - -#: kpilot/main-test.cc:66 -msgid "Path to Pilot device node" -msgstr "Pfad zum Pilot-Gerätenamen" - -#: kpilot/main-test.cc:69 -msgid "List DBs" -msgstr "Datenbanken auflisten" - -#: kpilot/main-test.cc:71 -msgid "Backup Pilot to " -msgstr "Backup vom Pilot in " - -#: kpilot/main-test.cc:73 -msgid "Restore Pilot from backup" -msgstr "Pilot von Sicherungskopie wiederherstellen" - -#: kpilot/main-test.cc:76 -msgid "Run conduit from desktop file " -msgstr "Abgleich von der Arbeitsoberflächendatei ausführen" - -#: kpilot/main-test.cc:80 -msgid "Run a specific check (with the device)" -msgstr "Eine bestimmte Überprüfung durchführen (am Gerät)" - -#: kpilot/main-test.cc:83 -msgid "Show KPilot configuration information" -msgstr "KPilot Einstellungen anzeigen" - -#: kpilot/main-test.cc:86 -msgid "Set the debug level" -msgstr "Debug-Stufe einstellen" - -#: kpilot/main-test.cc:94 -msgid "*Really* run the conduit, not in test mode." -msgstr "Abgleich *wirklich* ausführen, nicht nur Test-Modus." - -#: kpilot/main-test.cc:98 -msgid "Run the conduit in file-test mode." -msgstr "Das Abgleichprogramm im Datei-Test-Modus ablaufen lassen." - -#: kpilot/main-test.cc:101 -msgid "Copy Pilot to Desktop." -msgstr "Pilot auf PC kopieren." - -#: kpilot/main-test.cc:104 -msgid "Copy Desktop to Pilot." -msgstr "PC auf Pilot kopieren." - -#: kpilot/main-test.cc:107 -msgid "Repeated perform action - only useful for --list" -msgstr "Aktion wiederholt ausführen - nur sinnvoll bei --list" - -#: kpilot/main-test.cc:347 -msgid "KPilotTest" -msgstr "KPilotTest" - -#: kpilot/main-test.cc:352 -msgid "KPilot Maintainer" -msgstr "KPilot Betreuer" - -#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 68 -#: kpilot/main-test.cc:357 rc.cpp:6 rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:78 rc.cpp:207 -#: rc.cpp:222 rc.cpp:304 rc.cpp:592 rc.cpp:745 rc.cpp:835 rc.cpp:844 -#: rc.cpp:910 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Allgemein" - -#: kpilot/main-test.cc:359 -msgid "Conduit Actions" -msgstr "Aktionen für das Abgleichsmodul" - -#: kpilot/addressWidget.cc:187 -msgid "There are still %1 address editing windows open." -msgstr "Es sind immer noch %1 Adress-Editorfenster geöffnet." - -#: kpilot/addressWidget.cc:191 -#, c-format -msgid "" -"_n: There is still an address editing window open.\n" -"There are still %n address editing windows open." -msgstr "" -"Es ist immer noch ein Adress-Editorfenster geöffnet.\n" -"Es sind immer noch %n Adress-Editorfenster geöffnet." - -#: kpilot/addressWidget.cc:224 -msgid "Select the category of addresses to display here." -msgstr "" -"Wählen Sie die Kategorie der Adressen, die hier angezeigt werden " -"sollen." - -#: kpilot/addressWidget.cc:237 -msgid "" -"This list displays all the addresses in the selected category. Click on one " -"to display it to the right." -msgstr "" -"Diese Liste zeigt alle Adressen der ausgewählten Kategorie an. Klicken eine " -"an, um sie rechts angezeigt zu bekommen." - -#: kpilot/addressWidget.cc:241 -msgid "Address info:" -msgstr "Adress-Info:" - -#: kpilot/addressWidget.cc:255 -msgid "You can edit an address when it is selected." -msgstr "Eine Adresse kann bearbeitet werden, wenn sie ausgewählt ist." - -#: kpilot/addressWidget.cc:263 -msgid "Add a new address to the address book." -msgstr "Dem Adressbuch eine neue Adresse hinzufügen." - -#: kpilot/addressWidget.cc:264 -msgid "Adding is disabled by the 'internal editors' setting." -msgstr "" -"Das Hinzufügen ist wegen der Einstellungen des internen Editors " -"inaktiv." - -#: kpilot/addressWidget.cc:274 -msgid "Delete the selected address from the address book." -msgstr "Ausgewählte Adresse aus dem Adressbuch löschen." - -#: kpilot/addressWidget.cc:277 -msgid "" -"_: Export addresses to file\n" -"Export..." -msgstr "Export..." - -#: kpilot/addressWidget.cc:281 -msgid "Export all addresses in the selected category to CSV format." -msgstr "" -"Alle Adressen der ausgewählten Kategorie ins CSV-Format exportieren." - -#: kpilot/addressWidget.cc:480 -msgid "" -"You cannot add addresses to the address book until you have done a HotSync at " -"least once to retrieve the database layout from your Pilot." -msgstr "" -"Sie können dem Adressbuch keine neuen Adressen hinzufügen, bevor Sie nicht " -"mindestens einen HotSync durchgeführt haben (um das Datenbanklayout aus dem " -"Pilot herunterzuladen)." - -#: kpilot/addressWidget.cc:483 -msgid "Cannot Add New Address" -msgstr "Neue Adresse kann nicht hinzugefügt werden" - -#: kpilot/addressWidget.cc:677 -msgid "Export All Addresses" -msgstr "Alle Adressen exportieren" - -#: kpilot/addressWidget.cc:678 -#, c-format -msgid "Export Address Category %1" -msgstr "Adressekategorie %1 exportieren" - -#: kpilot/addressWidget.cc:696 -msgid "The file %1 exists. Overwrite?" -msgstr "Die Datei %1 existiert bereits. Überschreiben?" - -#: kpilot/addressWidget.cc:697 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Datei überschreiben?" - -#: kpilot/addressWidget.cc:710 -msgid "The file %1 could not be opened for writing." -msgstr "Die Datei %1 kann zum Schreiben nicht geöffnet werden." - -#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 33 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:841 -#, no-c-format -msgid "Null-Conduit Options" -msgstr "Optionen des Leeren Abgleichs" - -#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 85 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:847 -#, no-c-format -msgid "KPilot was here." -msgstr "KPilot war hier." - -#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 88 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:850 -#, no-c-format -msgid "Enter the message to add to the Sync Log on your Pilot here." -msgstr "Geben Sie die Nachricht für das Sync-Protokoll des Pilot ein." - -#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 96 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:853 -#, no-c-format -msgid "&Log message:" -msgstr "&Protokollnachricht:" - -#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 33 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Memofile Conduit Options" -msgstr "Optionen des Notizen-Abgleichprogramms" - -#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 96 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Sync private records:" -msgstr "Private Einträge abgleichen:" - -#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 104 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Memos directory:" -msgstr "Ordner mit Notizen:" - -#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 115 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Select the directory you want to store your PDA's memos in" -msgstr "" -"Wählen Sie den Ordner, in dem Sie die Notizen des PDAs speichern möchten." - -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 63 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter here, or select by clicking the file picker button, the location and " -"file name of the output file used to store the handheld's system " -"information." -msgstr "" -"Geben Sie hier den Namen für die Datei ein, wohin die Systeminformationen " -"für den Organizer geschrieben werden sollen. Sie können die Datei direkt (als " -"Text) eingeben oder mit der Dateiauswahl suchen." - -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 71 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Output &file:" -msgstr "Ausgabe&datei:" - -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 85 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Type of Output" -msgstr "Ausgabeart" - -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 96 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "&HTML" -msgstr "&HTML" - -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 102 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to output the system information data as a HTML " -"document." -msgstr "" -"Wählen Sie diese Einstellung, um die Systeminformationen als HTML-Seite " -"auszugeben." - -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 110 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Te&xt file" -msgstr "Te&xtdatei" - -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 113 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to output the system information data as a text " -"document." -msgstr "" -"Wählen Sie diese Einstellung, um die Systeminformationen als Textdatei " -"auszugeben." - -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 124 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter here, or select by clicking on the file picker button, the location " -"of the template to be used if you select the Custom template option." -msgstr "" -"Geben Sie hier an, wo sich die Vorlage befindet, wenn die Einstellung " -"benutzerdefinierte Vorlage ausgewählt ist. Sie können die Vorlage direkt (als " -"Text) eingeben oder mit der Dateiauswahl suchen." - -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 132 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Custom template:" -msgstr "&Benutzerdefinierte Vorlage" - -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 135 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to output the system information data as defined by a " -"custom template. Enter the location of the template in the edit box, or select " -"it clicking on the file picker button." -msgstr "" -"Wählen Sie diese Einstellung , um die Systeminformationen gemäß einer " -"benutzerdefinierten Vorlage auszugeben. Sie können die Vorlage direkt (als " -"Text) eingeben oder mit der Dateiauswahl suchen." - -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 147 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Parts Included" -msgstr "Folgende Teile sind dabei" - -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 173 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Output Type" -msgstr "Ausgabetyp" - -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 189 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "" -"Check on this list the types of information about your system and handheld " -"you want to display in the output file." -msgstr "" -"Kreuzen Sie in der Liste die Informationen über System und PDA an, die in " -"der Ausgabedatei angezeigt werden sollen." - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 49 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Sync" -msgstr "Abgleich" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 52 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Select how often AvantGo should be synchronised" -msgstr "Auswählen wie oft AvantGo abgeglichen werden soll" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 72 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "&Every sync" -msgstr "&Jeder Abgleich" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 78 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync. To " -"perform a successful synchronization, you need to have access to the MAL server " -"during the HotSync." -msgstr "" -"Wählen Sie diese Einstellung, um mit jedem HotSync auch einen Abgleich mit " -"dem MAL-Server zu durchzuführen. Für einen erfolgreichen Abgleich müssen Sie " -"während des Abgleichs Zugriff auf den MAL-Server haben." - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 86 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Once per &hour" -msgstr "Einmal pro &Stunde" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 92 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that " -"is at least one hour after the previous MAL sync. To perform a successful " -"synchronization, you need to have access to the MAL server during the " -"HotSync." -msgstr "" -"Wählen Sie diese Einstellung, um mit jedem HotSync auch einen Abgleich mit " -"dem MAL-Server durchzuführen, sofern seit dem letzten Abgleich mindestens eine " -"Stunde vergangen ist. Für einen erfolgreichen Abgleich müssen Sie während des " -"Abgleichs Zugriff auf den MAL-Server haben." - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 100 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Once a &day" -msgstr "Einmal pro &Tag" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 103 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that " -"is at least one day after the previous MAL sync. To perform a successful " -"synchronization, you need to have access to the MAL server during the " -"HotSync." -msgstr "" -"Wählen Sie diese Einstellung, um mit jedem HotSync auch einen Abgleich mit " -"dem MAL-Server durchzuführen, sofern seit dem letzten Abgleich mindestens ein " -"Tag vergangen ist. Für einen erfolgreichen Abgleich müssen Sie während des " -"Abgleichs Zugriff auf den MAL-Server haben." - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 111 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Once a &week" -msgstr "Einmal pro &Woche" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 114 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that " -"is at least one week after the previous MAL sync. To perform a successful " -"synchronization, you need to have access to the MAL server during the " -"HotSync." -msgstr "" -"Wählen Sie diese Einstellung, um mit jedem HotSync auch einen Abgleich mit " -"dem MAL-Server durchzuführen, sofern seit dem letzten Abgleich mindestens eine " -"Wochevergangen ist. Für einen erfolgreichen Abgleich müssen Sie während des " -"Abgleichs Zugriff auf den MAL-Server haben." - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 122 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Once a &month" -msgstr "Einmal pro &Monat" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 125 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that " -"is at least one month after the previous MAL sync. To perform a successful " -"synchronization, you need to have access to the MAL server during the " -"HotSync." -msgstr "" -"Wählen Sie diese Einstellung, um mit jedem HotSync auch einen Abgleich mit " -"dem MAL-Server durchzuführen, sofern seit dem letzten Abgleich mindestens ein " -"Monat vergangen ist. Für einen erfolgreichen Abgleich müssen Sie während des " -"Abgleichs Zugriff auf den MAL-Server haben." - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 154 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Proxy" -msgstr "Proxy" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 168 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Proxy Type" -msgstr "Proxy-Typ" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 185 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "&No proxy" -msgstr "&Kein Proxy" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 191 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option if you do not want KPilot to use a proxy server. Use " -"this option if you connect to the internet directly." -msgstr "" -"Wählen Sie diese Einstellung, wenn KPilot keinen Proxy-Server benutzen " -"soll, wenn Sie also direkt mit dem Internet verbunden sind." - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 199 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "&HTTP proxy" -msgstr "&HTTP-Proxy" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 202 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Select this option if you want KPilot to use a HTTP proxy." -msgstr "" -"Wählen Sie diese Einstellung, wenn KPilot einen HTTP-Proxy verwenden " -"soll.>" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 210 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "&SOCKS proxy" -msgstr "&SOCKS-Proxy" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 213 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Select this option if you want KPilot to use a SOCKS proxy." -msgstr "" -"Wählen Sie diese Einstellung, wenn KPilot einen SOCKS-Proxy verwenden " -"soll.>" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 226 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Serverinformation" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 260 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Custom &port:" -msgstr "&Benutzerdefinierter Port:" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 263 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Check this box to use a non-standard proxy port." -msgstr "Zur Verwendung eines Nicht-Standard-Proxy-Ports dieses Feld ankreuzen." - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 271 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Ser&ver name:" -msgstr "Ser&vername:" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 277 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "" -"If you selected HTTP or SOCKS proxy, type the address of the proxy server " -"to use here, in the form foo.bar.com (not http://foo.bar.com " -"or http://foo.bar.com:8080)." -msgstr "" -"Wenn Sie einen HTTP- oder SOCKS-Proxy gewählt haben, geben Sie hier die " -"Adresse des zu verwendenden Proxy-Servers ein in der Form foo.bar.com " -"(und nicht http://foo.bar.com oder http://foo.bar.com:8080)." - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 305 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the port you want KPilot to use when connecting to your proxy server " -"here." -msgstr "" -"Geben Sie hier den Port an, den KPilot benutzt, um den Proxy-Server " -"anzusprechen." - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 316 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "" -"If your proxy requires authentication, enter your password here." -msgstr "" -"Wenn der Proxy eine Authentifizierung verlangt, geben Sie hier das Passwort " -"ein." - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 324 -#: rc.cpp:165 rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "" -"If your proxy requires authentication, enter your username here." -msgstr "" -"Wenn der Proxy eine Authentifizierung verlangt, geben Sie hier den " -"Benutzernamen ein." - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 332 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "&Passwort:" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 343 -#: rc.cpp:171 rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "&User name:" -msgstr "&Benutzername:" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 371 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter a list of MAL servers that do not need the use of a proxy here, " -"separated with commas, e.g: " -"
localhost,127.0.0.1,.lan" -msgstr "" -"Geben Sie hier eine Liste von MAL-Servern ein, die keinen Proxy benötigen. " -"Mehrere Server werden durch Komma getrennt, z. B. " -"
localhost,127.0.0.1,lan" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 379 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "N&o proxy for:" -msgstr "&Kein Proxy für:" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 414 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "MAL Server" -msgstr "MAL-Server" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 434 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "MAL Server Information" -msgstr "MAL-Serverinformation" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 451 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "&MAL server name:" -msgstr "&MAL-Servername:" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 574 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "" -"There is currently no way to set server parameters on the desktop" -"; you need to use the MobileLink or AGConnect " -"application on the handheld device. " -msgstr "" -"Momentan gibt es keine Möglichkeit, Serverparameter auf dem Rechner zu " -"ändern. Dazu müssen Sie die MobileLink- oder AGConnect-" -"Anwendung auf dem Pilot benutzen." - -#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 45 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Delete KNote when Pilot memo is deleted" -msgstr "KNote löschen, wenn die Pilot Notiz gelöscht wird" - -#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 51 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you wish to delete notes from KNotes automatically when " -"the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option with care, as the " -"notes you want to keep in the handheld and in the desktop are not necessarily " -"the same." -msgstr "" -"Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie Notizen aus KNotes automatisch " -"löschen wollen, wenn die entsprechende Notiz im PDA gelöscht wurde. Benutzen " -"Sie diese Einstellung mit Vorsicht, da auf dem PDA oft andere Notizen gebraucht " -"werden als auf dem Arbeitsrechner." - -#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 59 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Suppress delete-confirmation in KNotes" -msgstr "Die Löschungsbestätigung von KNotes ausschalten" - -#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 62 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you wish to delete notes from KNotes, without " -"confirmation, when the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option " -"only if you want to keep the same notes in the handheld and in the PC." -msgstr "" -"Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie Notizen aus KNotes automatisch, ohne " -"Rückfrage, löschen wollen, wenn die entsprechende Notiz im PDA gelöscht wurde. " -"Benutzen Sie diese Einstellung mit Vorsicht, da auf dem PDA oft andere Notizen " -"gebraucht werden als auf dem Arbeitsrechner." - -#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 63 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Direction" -msgstr "Richtung" - -#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 80 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Set the &handheld time from the time on the PC" -msgstr "Die Zeit des &Pilot nach der Zeit des PC stellen" - -#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 86 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by " -"using the PC time on both." -msgstr "" -" Wählen Sie diese Einstellung, um die Organizer-Zeit an die PC-Zeit " -"anzugleichen." - -#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 97 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Set the &PC time from the time on the handheld" -msgstr "Die &Zeit am PC nach der Zeit am Pilot stellen" - -#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 100 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by " -"using the handheld time on both." -msgstr "" -" Wählen Sie diese Einstellung, um die PC-Zeit an die Organizer-Zeit " -"anzugleichen." - -#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 110 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "" -"PalmOS Version 3.25 and 3.3 do not support setting the system time, so this " -"conduit will be skipped for handhelds that run either of these operating " -"systems." -msgstr "" -"PalmOS-Version 3.25 und 3.3 unterstützen das Stellen der Systemuhr nicht, " -"dieser Abgleich wird daher übersprungen für Geräte, die mit einer dieser " -"Versionen laufen." - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 18 -#: rc.cpp:243 rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "KPilot Custom Fields" -msgstr "KPilot benutzerdefinierte Felder" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 35 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "" -"On your handheld, each address also provides four custom fields for your " -"personal use. KPilot can sync these either to birthdate, URL, IM address, or " -"just store them as a custom field on your PC with no special meaning. In the " -"last case, you can change the values here. Note, however, that for all other " -"settings the values entered here will have no effect." -msgstr "" -"Auf dem PDA gibt es zu jeder Adresse vier benutzerdefinierte Felder, die Sie " -"nach belieben verwenden können. KPilot kann diese als Geburtstag, URL, " -"Instant-Messaging Adresse oder schlicht als benutzerdefiniertes Feld ohne " -"definierte Bedeutung abgleichen. In letzterem Fall können Sie hier die Werte " -"ändern. Bei allen anderen Einstellungen haben diese Felder aber keine Bedeutung " -"und werden nicht abgeglichen." - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 46 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Custom &3:" -msgstr "Benutzerdefiniert &3:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 52 -#: rc.cpp:255 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "" -"Edit or enter the value of the third custom field here. Using KPilot, you " -"can synchronize these values with the handheld's Address application custom " -"fields." -msgstr "" -"Geben Sie hier den Wert für das dritte benutzerdefinierte Feld ein. Mit " -"KPilot kann dieser Wert mit dem entsprechenden Feld der Adressverwaltung des " -"Organizers abgeglichen werden." - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 60 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "Custom &4:" -msgstr "Benutzerdefiniert &4:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 66 -#: rc.cpp:261 rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "" -"Edit or enter the value of the fourth custom field here. Using KPilot, you " -"can synchronize these values with the handheld's Address application custom " -"fields." -msgstr "" -"Geben Sie hier den Wert für das vierte benutzerdefinierte Feld ein. Mit " -"KPilot kann dieser Wert mit dem entsprechenden Feld der Adressverwaltung des " -"Organizers abgeglichen werden." - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 82 -#: rc.cpp:267 rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "" -"Edit or enter the value of the second custom field here. Using KPilot, you " -"can synchronize these values with the handheld's Address application custom " -"fields." -msgstr "" -"Geben Sie hier den Wert für das zweite benutzerdefinierte Feld ein. Mit " -"KPilot kann dieser Wert mit dem entsprechenden Feld der Adressverwaltung des " -"Organizers abgeglichen werden." - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 98 -#: rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "Custom &2:" -msgstr "Benutzerdefiniert &2:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 112 -#: rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "Custom &1:" -msgstr "Benutzerdefiniert &1:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 118 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "" -"Edit or enter the value of the first custom field here. Using KPilot, you " -"can synchronize these values with the handheld's Address application custom " -"fields." -msgstr "" -"Geben Sie hier den Wert für das erste benutzerdefinierte Feld ein. Mit " -"KPilot kann dieser Wert mit dem entsprechenden Feld der Adressverwaltung des " -"Organizers abgeglichen werden." - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 142 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "" -"If you let KPilot sync the handheld's custom fields as custom fields on the PC, " -"you can change the values here. Note, however, that for all other settings the " -"values entered here will have no effect." -msgstr "" -"Wenn KPilot benutzerdefinierte Felder als benutzerdefinierte Felder auf dem PC " -"abgleicht, können Sie hier die Werte ändern. Bei allen anderen Einstellungen " -"haben diese Felder aber keine Bedeutung und werden nicht abgeglichen." - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 158 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "KPilot's Private (meta-sync) Settings" -msgstr "Private (meta-) Einstellungen von KPilot" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 169 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Record&ID:" -msgstr "Eintrag-&ID:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 180 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Sync &flag:" -msgstr "Abgleichs&flag:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 226 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "" -"These values indicate the state of the record for KPilot, and connect an entry " -"on the handheld with an entry on the PC.\n" -"Do NOT change these values: doing so will almost certainly result in data loss " -"when you next do a sync." -msgstr "" -"Diese Werte bezeichnen für KPilot den Zustand jedes einzelnen Eintrags und " -"verbinden einen Eintrag auf dem Organizer mit einem Eintrag auf dem PC.\n" -"Diese Werte dürfen nicht geändert werden, ansonsten mit grösster " -"Wahrscheinlichkeit beim nächsten Abgleich ein Datenverlust auftritt." - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 66 -#: rc.cpp:307 rc.cpp:913 -#, no-c-format -msgid "Sync Destination" -msgstr "Abgleich-Ziel" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 77 -#: rc.cpp:310 -#, no-c-format -msgid "&Standard addressbook" -msgstr "&Standardadressbuch" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 80 -#: rc.cpp:313 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to synchronize with TDE's standard addressbook (i.e. the " -"addressbook that you edit in KAddressBook, and which you use in KMail)" -msgstr "" -"Wählen Sie diese Einstellung, um das Standardadressbuch von TDE " -"abzugleichen (also das Adressbuch, das mit dem TDE-Adressbuch bearbeitet wird " -"und das von KMail verwendet wird)" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 91 -#: rc.cpp:316 -#, no-c-format -msgid "vCard &file:" -msgstr "vCard-&Datei:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 94 -#: rc.cpp:319 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to use a specific address book file, instead of the " -"standard TDE address book. This file must be in the vCard format (.vcf). Type " -"the location of this file in the edit box or select it clicking the file picker " -"button." -msgstr "" -"Wählen Sie diese Einstellung, um mit einer spezifischen Adressbuchdatei " -"abzugleichen, statt dem Standardadressbuch. Diese Datei muss dem vCard-Format " -"entsprechen (.vcf). Geben Sie den Namen der Datei hier an oder suchen Sie " -"ihn." - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 113 -#: rc.cpp:322 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the vCard file name here or select it by clicking the file picker " -"button. vCard is a standard format for exchanging contact information. " -msgstr "" -"Geben Sie hier den Namen der vCard-Datei ein, oder suchen Sie die Datei. " -"vCard ist ein Standardformat, um Kontaktinformationen auszutauschen." - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 123 -#: rc.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "Store &archived records in the TDE addressbook" -msgstr "&Archivierte Einträge im TDE-Adressbuch speichern." - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 126 -#: rc.cpp:328 -#, no-c-format -msgid "" -"If you delete an address on your handheld, you can determine if it should " -"be archived on the PC. If you check that and this checkbox, the address will be " -"added to your addressbook, but no longer synchronized with the handheld." -msgstr "" -"Wenn auf dem Pilot eine Adresse gelöscht wird, kann festgelegt werden, dass " -"Sie auf dem PC archiviert werden soll. Wenn die entsprechenden Auswahlfelder " -"aktiviert sind, wird die Adresse dem Adressbuch hinzugefügt, aber nicht mehr " -"weiter mt dem Gerät abgeglichen." - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 136 -#: rc.cpp:331 rc.cpp:703 rc.cpp:938 -#, no-c-format -msgid "Conflicts" -msgstr "Konflikte" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 166 -#: rc.cpp:337 rc.cpp:941 rc.cpp:1049 -#, no-c-format -msgid "Conflict &resolution:" -msgstr "Konflik&auftlösung" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 172 -#: rc.cpp:340 rc.cpp:364 -#, no-c-format -msgid "" -"Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both " -"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use " -"KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync " -"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to " -"allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", " -"\"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on " -"both the PC and handheld." -msgstr "" -"Hier können Sie bestimmen, wie Konflikte aufgelöst werden sollen. Konflikte " -"entstehen, wenn der gleiche Eintrag sowohl auf dem PC als auch auf dem Pilot " -"bearbeitet wurden. Mögliche Eingaben sind \"Die globalen Einstellungen von " -"KPilot verwenden\", um die Werte von den HotSync-Einstellungen zu übernehmen, " -"\"Bei jedem Konflikt nachfragen\", um von Fall zu Fall zu entscheiden, \"Nichts " -"tun\", um zuzulassen, dass die Einträge unterschiedlich bleiben, \"PC " -"überschreibt\", \"Pilot überschreibt\", \"Werte von letztem Abgleich " -"benutzen\", \"Beide Einträge benutzen\", um auf dem PC und dem Organizer einen " -"neuen Eintrag zu erstellen." - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 178 -#: rc.cpp:343 rc.cpp:944 -#, no-c-format -msgid "Use KPilot's Global Setting" -msgstr "Die globalen Einstellungen von KPilot verwenden" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 183 -#: rc.cpp:346 rc.cpp:947 rc.cpp:1028 -#, no-c-format -msgid "Ask User" -msgstr "Benutzer fragen" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 188 -#: rc.cpp:349 rc.cpp:950 rc.cpp:1031 -#, no-c-format -msgid "Do Nothing" -msgstr "Nichts tun" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 193 -#: rc.cpp:352 rc.cpp:953 rc.cpp:1034 -#, no-c-format -msgid "Handheld Overrides" -msgstr "Pilot hat Vorrang" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 198 -#: rc.cpp:355 rc.cpp:956 rc.cpp:1037 -#, no-c-format -msgid "PC Overrides" -msgstr "PC hat Vorrang" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 203 -#: rc.cpp:358 rc.cpp:959 rc.cpp:1040 -#, no-c-format -msgid "Values From Last Sync (if possible)" -msgstr "Werte vom letzten Abgleich (falls vorhanden)" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 208 -#: rc.cpp:361 rc.cpp:962 rc.cpp:1043 -#, no-c-format -msgid "Use Both Entries" -msgstr "Beide Einträge benutzen" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 226 -#: rc.cpp:367 -#, no-c-format -msgid "" -"

Select the default action if an event was modified on both sides here.

" -msgstr "" -"

Hier können Sie die Standardaktion wählen, wenn ein Ereignis auf beiden " -"Seiten geändert wurde.

" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 258 -#: rc.cpp:370 -#, no-c-format -msgid "Fields" -msgstr "Felder" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 275 -#: rc.cpp:373 -#, no-c-format -msgid "Handheld other phone:" -msgstr "Pilot Andere Telefonnummer:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 278 -#: rc.cpp:376 rc.cpp:403 -#, no-c-format -msgid "" -"Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's " -""Other" phone here." -msgstr "" -"Wählen Sie das Feld im TDE-Adressbuch aus, das verwendet werden soll, um " -"das Feld "Andere Telefonnummer" des Pilot zu speichern." - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 284 -#: rc.cpp:379 -#, no-c-format -msgid "Other Phone" -msgstr "Andere Telefonnummer" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 289 -#: rc.cpp:382 -#, no-c-format -msgid "Assistant" -msgstr "Assistent" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 294 -#: rc.cpp:385 rc.cpp:430 -#, no-c-format -msgid "Business Fax" -msgstr "Geschäftsfax" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 299 -#: rc.cpp:388 -#, no-c-format -msgid "Car Phone" -msgstr "Autotelefon" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 304 -#: rc.cpp:391 -#, no-c-format -msgid "Email 2" -msgstr "E-Mail 2" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 309 -#: rc.cpp:394 rc.cpp:427 -#, no-c-format -msgid "Home Fax" -msgstr "Privates Fax" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 314 -#: rc.cpp:397 -#, no-c-format -msgid "Telex" -msgstr "Telex" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 319 -#: rc.cpp:400 -#, no-c-format -msgid "TTY/TTD Phone" -msgstr "TTY/TTD-Telefon" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 342 -#: rc.cpp:406 -#, no-c-format -msgid "Handheld street address:" -msgstr "Pilot Straße:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 345 -#: rc.cpp:409 rc.cpp:418 -#, no-c-format -msgid "" -"Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's Street " -"Address here." -msgstr "" -"Wählen Sie das Feld im TDE-Adressbuch aus, das für die Speicherung des " -"Feldes Straße des Pilot verwendet werden soll." - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 351 -#: rc.cpp:412 -#, no-c-format -msgid "Preferred, then Home Address" -msgstr "Bevorzugt, dann Privatadresse" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 356 -#: rc.cpp:415 -#, no-c-format -msgid "Preferred, then Business Address" -msgstr "Bevorzugt, dann Firmenadresse" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 371 -#: rc.cpp:421 -#, no-c-format -msgid "Handheld fax:" -msgstr "Pilot Fax-Nummer:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 374 -#: rc.cpp:424 rc.cpp:433 -#, no-c-format -msgid "" -"Select which KAddressBook field should be used to store the Fax number from " -"the Pilot here." -msgstr "" -"Wählen Sie das Feld im TDE-Adressbuch aus, das für die Speicherung des " -"Feldes Faxnummer des Pilot verwendet werden soll." - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 419 -#: rc.cpp:436 -#, no-c-format -msgid "Custom Fields" -msgstr "Benutzerdefinierte Felder:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 438 -#: rc.cpp:439 -#, no-c-format -msgid "Handheld custom field 1:" -msgstr "Pilot Benutzerdefiniert 1:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 441 -#: rc.cpp:442 rc.cpp:475 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the field from this list that represents best the meaning given by " -"your use of the first custom field on your handheld." -msgstr "" -"Wählen Sie dasjenige Feld aus der Liste, dessen Bedeutung am besten dem " -"ersten benutzerdefinierten Feld auf dem Pilot entspricht." - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 449 -#: rc.cpp:445 -#, no-c-format -msgid "Handheld custom field 2:" -msgstr "Pilot Benutzerdefiniert 2:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 452 -#: rc.cpp:448 rc.cpp:490 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the field from this list that represents best the meaning given by " -"your use of the second custom field on your handheld." -msgstr "" -"Wählen Sie dasjenige Feld aus der Liste, dessen Bedeutung am besten dem " -"zweiten benutzerdefinierten Feld auf dem Pilot entspricht." - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 460 -#: rc.cpp:451 -#, no-c-format -msgid "Handheld custom field 3:" -msgstr "Pilot Benutzerdefiniert 3:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 463 -#: rc.cpp:454 rc.cpp:505 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the field from this list that represents best the meaning given by " -"your use of the third custom field on your handheld." -msgstr "" -"Wählen Sie dasjenige Feld aus der Liste, dessen Bedeutung am besten dem " -"dritten benutzerdefinierten Feld auf dem Pilot entspricht." - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 471 -#: rc.cpp:457 -#, no-c-format -msgid "Handheld custom field 4:" -msgstr "Pilot Benutzerdefiniert 4:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 474 -#: rc.cpp:460 rc.cpp:520 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the field from this list that represents best the meaning given by " -"your use of the fourth custom field on your handheld." -msgstr "" -"Wählen Sie dasjenige Feld aus der Liste, dessen Bedeutung am besten dem " -"vierten benutzerdefinierten Feld auf dem Pilot entspricht." - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 480 -#: rc.cpp:463 rc.cpp:478 rc.cpp:493 rc.cpp:508 -#, no-c-format -msgid "Store as Custom Field" -msgstr "Als benutzerdefiniertes Feld speichern" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 485 -#: rc.cpp:466 rc.cpp:481 rc.cpp:496 rc.cpp:511 -#, no-c-format -msgid "Birthdate" -msgstr "Geburtstag" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 490 -#: rc.cpp:469 rc.cpp:484 rc.cpp:499 rc.cpp:514 -#, no-c-format -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 495 -#: rc.cpp:472 -#, no-c-format -msgid "IM Address (ICQ, MS, ...)" -msgstr "IM-Adresse (ICQ, MSN, ...)" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 531 -#: rc.cpp:487 rc.cpp:502 rc.cpp:517 -#, no-c-format -msgid "IM Address (ICQ, MSN, ...)" -msgstr "IM-Adresse (ICQ, MSN, ...)" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 640 -#: rc.cpp:523 -#, no-c-format -msgid "Date &format:" -msgstr "Datums&format:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 646 -#: rc.cpp:526 rc.cpp:550 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the birthdate format here, if you selected \"birthdate\" for any of " -"the custom fields above. Possible placeholders are:" -"
%d for the day, %m for the month, %y for the two-digit year, %Y for the " -"four-digit year. For example, %d.%m.%Y would generate a date like 27.3.1952, " -"while %m/%d/%y would write the same date as 03/27/52.
" -msgstr "" -"Wählen Sie das Datumsformat, falls Sie für eines der benutzerdefinierten " -"Felder \"Geburtstag\" ausgewählt haben. Mögliche Platzhalter sind:" -"
\n" -"%d für den Tag, %m für den Monat, %y für das zweistellige Jahr, %Y für das " -"vierstellige Jahr. Zum Beispiel stellt %d.%m.%Y ein Datum als 27.3.1952 dar, " -"während %m/%d/%y das gleiche Datum als 03/27/52 darstellt.
" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 652 -#: rc.cpp:529 -#, no-c-format -msgid "Locale Settings" -msgstr "Regionaleinstellungen" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 657 -#: rc.cpp:532 -#, no-c-format -msgid "%d.%m.%Y" -msgstr "%d.%m.%Y" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 662 -#: rc.cpp:535 -#, no-c-format -msgid "%d.%m.%y" -msgstr "%d.%m.%y" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 667 -#: rc.cpp:538 -#, no-c-format -msgid "%d/%m/%Y" -msgstr "%d/%m/%Y" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 672 -#: rc.cpp:541 -#, no-c-format -msgid "%d/%m/%y" -msgstr "%d/%m/%y" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 677 -#: rc.cpp:544 -#, no-c-format -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%m/%d/%Y" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 682 -#: rc.cpp:547 -#, no-c-format -msgid "%m/%d/%y" -msgstr "%m/%d/%y" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 16 -#: rc.cpp:553 -#, no-c-format -msgid "widget2" -msgstr "widget2" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 27 -#: rc.cpp:556 -#, no-c-format -msgid "" -"The following record was edited both on the handheld and on the PC. Please " -"choose which values shall be synced:" -msgstr "" -"Der folgende Eintrag wurde sowohl auf dem Pilot wie auch dem PC bearbeitet. " -"Bestimmen Sie bitte, welcher Wert abgeglichen wird:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 36 -#: rc.cpp:559 -#, no-c-format -msgid "Field" -msgstr "Feld" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 55 -#: rc.cpp:562 -#, no-c-format -msgid "" -"Use this list to resolve, field by field, the conflicts created when a " -"record was edited both on the handheld and on the PC. For each record, the " -"different values from the last sync, the handheld and PC are displayed for each " -"field, allowing you to choose the desired value." -msgstr "" -"Wählen Sie diese Liste, um Feld für Feld die Konflikte aufzulösen, die " -"auftreten, wenn ein Eintrag sowohl auf dem PC wie auch dem Organizer geändert " -"worden ist. Die Werte (pro Feld) von Organizer, PC und dem Zeitpunkt des " -"letzten Abgleichs werden dargestellt. Wählen Sie einen hieraus für den " -"Abgleich." - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 63 -#: rc.cpp:565 -#, no-c-format -msgid "" -"Line breaks in any of the entries are denoted by a \" | \" (without the " -"quotes)." -msgstr "" -"Zeilenumbrüche in irgendeinem Eintrag werden mit einem \" | \" dargestellt " -"(ohne Anführungszeichen)." - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 85 -#: rc.cpp:568 -#, no-c-format -msgid "&Keep Both" -msgstr "&Beide behalten" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 88 -#: rc.cpp:571 -#, no-c-format -msgid "" -"Click this button to use both values, resulting in the duplication of the " -"record." -msgstr "" -"Klicken Sie auf diesen Knopf, um beide Werte zu haben, indem die Einträge " -"dupliziert werden." - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 96 -#: rc.cpp:574 -#, no-c-format -msgid "&PC Values" -msgstr "&PC-Werte" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 99 -#: rc.cpp:577 -#, no-c-format -msgid "" -"Click this button to use the PC values for synchronizing all conflicting " -"fields in this record." -msgstr "" -"Klicken Sie auf diesen Knopf, um die Werte auf dem PC für alle " -"problematischen Einträge zu verwenden." - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 107 -#: rc.cpp:580 -#, no-c-format -msgid "&Last Sync Values" -msgstr "&Werte des letzten Abgleichs" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 110 -#: rc.cpp:583 -#, no-c-format -msgid "" -"Click this button to use the last sync values (old values) for " -"synchronizing all conflicting fields in this record." -msgstr "" -"Klicken Sie auf diesen Knopf, um die alten Werte für alle problematischen " -"Einträge zu verwenden." - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 118 -#: rc.cpp:586 -#, no-c-format -msgid "&Handheld Values" -msgstr "&Pilot-Werte" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 121 -#: rc.cpp:589 -#, no-c-format -msgid "" -"Click this button to use the handheld values for synchronizing all " -"conflicting fields in this record." -msgstr "" -"Klicken Sie auf diesen Knopf, um die Werte auf dem Organizer für alle " -"problematischen Einträge zu verwenden." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 54 -#: rc.cpp:595 -#, no-c-format -msgid "&Text files:" -msgstr "&Text-Dateien:" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 60 -#: rc.cpp:598 rc.cpp:607 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter here, or select clicking the file picker button, the name and " -"location of the folder used to find and synchronize text files. All files with " -"extension .txt located in this folder will be synced to Palm DOC databases in " -"your handheld." -msgstr "" -"Geben Sie hier den Ordnernamen ein, wo sich die abzugleichenden Textdateien " -"befinden. Alle Datei mit der Erweiterung .txt in diesem Ordner werden als " -"Palm-DOC-Datenbanken auf Ihrem Organizer abgeglichen." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 68 -#: rc.cpp:601 -#, no-c-format -msgid "Local co&py:" -msgstr "Lokale &Kopie:" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 74 -#: rc.cpp:604 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you want to save a copy of the Palm DOC databases (.pdb " -"files) on your PC." -msgstr "" -"Kreuzen Sie dieses Ankreuzfeld an, wenn Sie die Palm-DOC-Datenbanken " -"(.pdb-Dateien) auf Ihrem PC speichern wollen." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 90 -#: rc.cpp:610 -#, no-c-format -msgid "Synchronization Mode" -msgstr "Abgleich-Methode" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 107 -#: rc.cpp:613 -#, no-c-format -msgid "Sync only P&C to PDA" -msgstr "Abgleich nur von P&C zu Pilot" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 113 -#: rc.cpp:616 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to synchronize texts changed in your PC to Palm DOC " -"databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will " -"not be converted to text files, but texts changed in the PC will be converted " -"to the Palm DOC databases." -msgstr "" -"Wählen Sie diese Einstellung, um auf dem PC geänderte Texte als Palm-DOC- " -"Datenbanken auf dem Organizer abzugleichen. Nur auf dem PC geänderte Texte " -"werden nach Palm-DOC konvertiert, hingegen werden auf dem Organizer geänderte " -"Palm-DOC-Datenbanken nicht in Textdateien umgewandelt." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 121 -#: rc.cpp:619 -#, no-c-format -msgid "Sync only P&DA to PC" -msgstr "Abgleich nur von &Pilot zu PC" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 124 -#: rc.cpp:622 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to synchronize the changes made to Palm DOC databases in " -"your handheld to the PC text files. Palm DOC databases modified in the handheld " -"will be converted to text files, but texts changed in the PC will not be " -"converted to the Palm DOC databases." -msgstr "" -"Wählen Sie diese Einstellung, um auf dem Organizer geänderte Texte als " -"Textdateien auf dem PC abzugleichen. Nur auf dem Organizer geänderte " -"Palm-DOC-Datenbanken werden in Textdateien konvertiert, hingegen werden auf dem " -"PC geänderte Textdateien nicht in Palm-DOC-Datenbanken umgewandelt." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 132 -#: rc.cpp:625 -#, no-c-format -msgid "Sync &all" -msgstr "&Alle abgleichen" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 141 -#: rc.cpp:628 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to synchronize the file texts in your PC to Palm DOC " -"databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will be " -"converted to text files, and texts changed in the PC will be converted to the " -"Palm DOC databases, keeping both versions in sync." -msgstr "" -"Wählen Sie diese Einstellung, um geänderte Texte zwischen PC und Organizer " -"abzugleichen. Auf dem PC geänderte Texte werden nach Palm-DOC konvertiert, und " -"auf dem Organizer geänderte Palm-DOC-Datenbanken werden in Textdateien " -"umgewandelt, sodass beide Versionen aktuell bleiben." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 168 -#: rc.cpp:631 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter here, or select clicking the file picker button, the name and " -"location of the folder where copies of the handheld databases are kept (.pdb " -"files). Local copies are only made if the box is checked as well." -msgstr "" -"Ordner, in dem die Pilot-Datenbanken gespeichert werden sollen. Lokale " -"Kopien werden nur erzeugt, wenn das entsprechende Feld auch angekreuzt ist." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 178 -#: rc.cpp:634 rc.cpp:778 -#, no-c-format -msgid "PC -> Handheld" -msgstr "PC -> Pilot" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 189 -#: rc.cpp:637 rc.cpp:793 -#, no-c-format -msgid "&Compress" -msgstr "&Komprimieren" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 195 -#: rc.cpp:640 rc.cpp:796 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box, if the text should be compressed on the handheld to save " -"memory. Most doc reader on the handheld support compressed texts." -msgstr "" -"Kreuzen Sie dieses Feld an, wenn der Text auf dem Pilot komprimiert werden " -"soll, um Speicher zu sparen. Die meisten DOC-Leser auf dem Pilot unterstützen " -"komprimierte Texte." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 198 -#: rc.cpp:643 -#, no-c-format -msgid "" -"The Palm DOC format supports compressing the text to save memory. Check " -"this box to enable text compression, so the resulting Palm DOC database will " -"consume about 50% less memory than in uncompressed state. Almost all DOC " -"readers on the Palm support compressed texts." -msgstr "" -"Das PalmDoc-Format erlaubt die Komprimierung von Text, um Speicher zu " -"sparen. Falls dieses Feld angekreuzt ist, braucht der Text nur noch rund halb " -"soviel Speicher wie der unkomprimierte. Die meisten DOC-Leser auf dem Pilot " -"unterstützen komprimierte Texte." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 206 -#: rc.cpp:646 rc.cpp:802 -#, no-c-format -msgid "Convert &bookmarks" -msgstr "&Lesezeichen konvertieren" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 212 -#: rc.cpp:649 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to enable bookmark creation when converting text files to " -"Palm DOC databases. Most doc readers support bookmarks. In order to create a " -"bookmark, it is necessary to to provide the location in the text where the " -"bookmark should be set and the bookmark title, in at least one of the formats " -"listed below." -msgstr "" -"Wollen Sie Lesezeichen konvertieren? Die meisten DOC-Leser unterstützen " -"Lesezeichen. Sie müssen angeben, wo die Lesezeichen gesetzt werden sollen und " -"wie sie heißen werden. Wählen Sie aus einem der unten stehenden Formate " -"aus." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 237 -#: rc.cpp:652 rc.cpp:781 -#, no-c-format -msgid "&Inline tags in text" -msgstr "&Formatanweisungen in Text integrieren" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 243 -#: rc.cpp:655 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to create bookmarks from inline tags in the text. The inline tag " -"consist of tags in the form <* bookmarktext *>. The bookmark location is set " -"using the location of the inline tag in the text, and the name is the text " -"between the <* and the *>. The inline tag (<*...*>) will be removed from the " -"text." -msgstr "" -"Wählen Sie diese Einstellung, um aus Kennzeichnungen im Text Lesezeichen zu " -"erzeugen. Eine Kennzeichnung hat das Format <* lesezeichentext *>" -". Das Lesezeichen wird dort gesetzt, wo die Kennzeichnung im Text auftaucht und " -"sein Name ist der Text zwischen <* und *>. <* und *> " -"werden aus dem Text entfernt." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 251 -#: rc.cpp:658 rc.cpp:775 -#, no-c-format -msgid "&Encoding:" -msgstr "&Kodierung:" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 262 -#: rc.cpp:661 rc.cpp:787 -#, no-c-format -msgid "&Tags at end of text" -msgstr "&Formatanweisungen am Ende des Texts" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 265 -#: rc.cpp:664 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to convert tags of the form " -"at the end of the text to bookmarks. The text inside the tag (\"bookmarkname\") " -"will be searched in the text, and whenever found, a bookmark will be set there. " -"The endtags <...> will then be removed from the end of the text." -msgstr "" -"Formatanweisungen der Art am Ende des Texts werden benutzt, " -"um im Text nach dem Muster zwischen den spitzen Klammern zu suchen. Sobald " -"\"Lesezeichenname\" im Text auftaucht, wird dort ein Lesezeichen gesetzt. Die " -"Formatanweisungen werden anschließend vom Ende des Textes entfernt." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 273 -#: rc.cpp:667 rc.cpp:808 -#, no-c-format -msgid "Regular &expressions in .bmk file" -msgstr "Regulärer &Ausdruck in der .bmk-Datei" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 276 -#: rc.cpp:670 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use regular expressions in a file to search the text for " -"bookmarks. The file should have the same name as the text file, but should end " -"in .bmk instead of .txt (for instance, the regular expression file for " -"textname.txt should be textname.bmk). See the documentation for a description " -"of the format of the bmk file." -msgstr "" -"Wählen Sie diese Einstellung, um für die Suche nach Lesezeichen einen " -"regulären Ausdruck aus einer Datei zu verwenden. Diese muss gleich wie die " -"Textdatei selbst heißen, aber die Erweiterung .bmk (statt .txt) haben " -"(textname.txt bzw. textname.bmk). Schlagen Sie in der Dokumentation nach, wie " -"das Format einer .bmk-Datei aufgebaut ist." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 291 -#: rc.cpp:673 rc.cpp:814 -#, no-c-format -msgid "Handheld -> PC" -msgstr "Pilot -> PC" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 319 -#: rc.cpp:676 -#, no-c-format -msgid "Do not convert, if text unchanged (only bookmarks)" -msgstr "Nicht konvertieren, falls der Text unverändert ist (nur Lesezeichen)" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 322 -#: rc.cpp:679 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to avoid syncing the text on the handheld to the PC if you " -"only changed the bookmarks on the handheld (but not the text)." -msgstr "" -"Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie keinen Abgleich des Texts vom Pilot " -"zum PC möchten, wenn auf dem Pilot nur die Lesezeichen, nicht aber der Text " -"geändert hat." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 330 -#: rc.cpp:682 rc.cpp:817 -#, no-c-format -msgid "Convert Bookmarks" -msgstr "Lesezeichen konvertieren" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 341 -#: rc.cpp:685 rc.cpp:823 -#, no-c-format -msgid "Do ¬ convert bookmarks" -msgstr "Lesezeichen &nicht konvertieren" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 347 -#: rc.cpp:688 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to avoid converting Palm DOC bookmarks to inline tags or to " -"a bookmark file." -msgstr "" -"Wählen Sie diese Einstellung, um Palm-DOC-Lesezeichen nicht als " -"Kennzeichnungen oder als Lesezeichen-Datei abzugleichen." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 355 -#: rc.cpp:691 -#, no-c-format -msgid "Convert into .bm &file" -msgstr "In .bm-&Datei konvertieren" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 364 -#: rc.cpp:694 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to a separate " -"file, in the bmk format (see more about this format in the documentation). The " -"resulting bookmark file shares the same filename as the resulting .txt file, " -"but ends in .bmk instead. This approach creates a clean text file and a " -"bookmark file." -msgstr "" -"Wählen Sie diese Einstellung, um Lesezeichen einer PalmDOC-Datei in eine " -"separate Datei abzugleichen (im bmk-Format, siehe entsprechende Dokumentation). " -"Die Lesezeichendatei hat den gleichen Dateinamen, aber die Erweiterung .bmk " -"statt .txt. So erhalten Sie eine reine Textdatei und eine Lesezeichendatei." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 372 -#: rc.cpp:697 rc.cpp:820 -#, no-c-format -msgid "Convert as &inline tags" -msgstr "Mit &Integration der Formatierungsanweisungen konvertieren" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 378 -#: rc.cpp:700 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to inline tags, " -"in the form <* BookmarkName *>. These tags are inserted in the text in " -"the position marked by the bookmark, and the text inside the tag corresponds to " -"the bookmark name. Inline tags are easy to create, delete, move and edit." -msgstr "" -"Wählen Sie diese Einstellung, um PalmDOC-Lesezeichen in Kennzeichnungen von " -"der Form < * lesezeichenname *>. Diese Kennzeichnungen werden direkt im " -"Text an der gewünschten Stelle eingefügt und der Text innerhalb der <* *>" -"-Klammern ist der Lesezeichenname. Kennzeichen sind leicht zu erstellen, " -"löschen, verschieben und bearbeiten." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 404 -#: rc.cpp:709 -#, no-c-format -msgid "" -"If the same text was changed on the PC and the handheld, which of the two " -"versions should be used as the new version?" -msgstr "" -"Welche der beiden Versionen soll genommen werden, falls ein Text sowohl auf dem " -"Pilot wie auch dem PC geändert wurde?" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 407 -#: rc.cpp:712 -#, no-c-format -msgid "" -"The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text " -"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, the choice is " -"between working with the files out of sync, or discarding the changes in one of " -"them." -msgstr "" -"Das PalmDOC-Abgleichprogramm kann gleichzeitige Änderungen eines Textes " -"sowohl auf dem PC wie dem Organizer noch nicht handhaben. Sie haben daher die " -"Wahl mit nicht abgeglichenen Dateien weiterzuarbeiten oder die Änderungen in " -"einer der Dateien zu verwerfen." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 418 -#: rc.cpp:715 -#, no-c-format -msgid "&No resolution" -msgstr "&Keine Konflikauftlösung" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 424 -#: rc.cpp:718 -#, no-c-format -msgid "" -"The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text " -"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts " -"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding " -"the changes in one of them. Select this option to prevent KPilot from " -"overwriting your modifications." -msgstr "" -"Das PalmDOC-Abgleichprogramm kann gleichzeitige Änderungen eines Textes " -"sowohl auf dem PC wie dem Organizer noch nicht handhaben. Sie haben daher die " -"Wahl mit nicht abgeglichenen Dateien weiterzuarbeiten oder die Änderungen in " -"einer der Dateien zu verwerfen. Wählen Sie diese Einstellung damit KPilot Ihre " -"Änderungen nicht überschreibt." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 432 -#: rc.cpp:721 -#, no-c-format -msgid "P&DA overrides" -msgstr "&Pilot hat Vorrang" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 438 -#: rc.cpp:724 -#, no-c-format -msgid "" -"The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text " -"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts " -"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding " -"the changes in one of them. Select this option to make the PDA version " -"overwrite the PC version in case of conflict." -msgstr "" -"Das PalmDOC-Abgleichprogramm kann gleichzeitige Änderungen eines Textes " -"sowohl auf dem PC wie dem Organizer noch nicht handhaben. Sie haben daher die " -"Wahl mit nicht abgeglichenen Dateien weiterzuarbeiten oder die Änderungen in " -"einer der Dateien zu verwerfen. Wählen Sie diese Einstellung, um im " -"Konfliktfall die Organizer-Version weiterzuverwenden." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 446 -#: rc.cpp:727 -#, no-c-format -msgid "P&C overrides" -msgstr "&PC hat Vorrang" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 452 -#: rc.cpp:730 -#, no-c-format -msgid "" -"The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text " -"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts " -"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding " -"the changes in one of them. Select this option to make the PC version overwrite " -"the PDA version in case of conflict." -msgstr "" -"Das PalmDOC-Abgleichprogramm kann gleichzeitige Änderungen eines Textes " -"sowohl auf dem PC wie dem Organizer noch nicht handhaben. Sie haben daher die " -"Wahl mit nicht abgeglichenen Dateien weiterzuarbeiten oder die Änderungen in " -"einer der Dateien zu verwerfen. Wählen Sie diese Einstellung, um im " -"Konfliktfall die PC-Version weiterzuverwenden." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 460 -#: rc.cpp:733 -#, no-c-format -msgid "&Ask the user" -msgstr "&Benutzer fragen" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 469 -#: rc.cpp:736 -#, no-c-format -msgid "" -"The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text " -"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts " -"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding " -"the changes in one of them. Select this option to show the resolution dialog to " -"let the user decide on a case by case basis." -msgstr "" -"Das PalmDOC-Abgleichprogramm kann gleichzeitige Änderungen eines Textes " -"sowohl auf dem PC wie dem Organizer noch nicht handhaben. Sie haben daher die " -"Wahl mit nicht abgeglichenen Dateien weiterzuarbeiten oder die Änderungen in " -"einer der Dateien zu verwerfen. Wählen Sie diese Einstellung, um im " -"Konfliktfall von Fall zu Fall im Konfliktauflösungsdialog die richtige Variante " -"zu wählen." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 479 -#: rc.cpp:739 -#, no-c-format -msgid "&Always show the resolution dialog" -msgstr "Auflösungsdialog &immer anzeigen" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 482 -#: rc.cpp:742 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to force the resolution dialog to appear even when there are " -"no conflicts." -msgstr "" -"Markieren Sie dieses Ankreuzfeld, wenn der Auflösungsdialog immer angezeigt " -"werden soll, auch wenn keine Konflikte vorliegen." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 47 -#: rc.cpp:748 -#, no-c-format -msgid "&PalmDOC file:" -msgstr "&PalmDOC-Datei:" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 77 -#: rc.cpp:754 -#, no-c-format -msgid "Convert whole &folders" -msgstr "Ganze &Ordner konvertieren" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 85 -#: rc.cpp:757 -#, no-c-format -msgid "" -"Folder where copies of the handheld databases are kept. You can install them to " -"any PalmOS handheld, and distribute these copies to other people (but beware of " -"copyright infringement)." -msgstr "" -"Ordner für die Kopien der Pilot-Datenbanken. Diese können auf jedem anderen " -"Organizer mit PalmOS installiert werden oder Kopien können (im Rahmen " -"allfälliger Copyrights) an andere Leute verteilt werden." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 93 -#: rc.cpp:760 -#, no-c-format -msgid "&Ask before overwriting files" -msgstr "Vor dem Überschreiben von Dateien &nachfragen" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 101 -#: rc.cpp:763 -#, no-c-format -msgid "&Verbose messages" -msgstr "&Ausführliche Nachrichten" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 109 -#: rc.cpp:766 -#, no-c-format -msgid "Convert Text to PalmDOC" -msgstr "Text nach PalmDOC konvertieren" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 117 -#: rc.cpp:769 -#, no-c-format -msgid "Convert PalmDOC to Text" -msgstr "PalmDOC zu Text konvertieren" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 142 -#: rc.cpp:772 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the name of the folder where the text files reside on the PC. All files " -"with extension .txt will be synced to the handheld." -msgstr "" -"Bitte den Ordner angeben, in dem die Textdateien auf dem PC liegen. Alle " -"Dateinamenerweiterungen mit *.txt werden mit dem Pilot abgeglichen." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 236 -#: rc.cpp:784 -#, no-c-format -msgid "" -"When a <* bookmarktext *> appears somewhere in the text, a bookmark will be set " -"at this position, and the text between the <* and the *> " -"will be used as bookmark name. The <*...*> will be removed from the text." -msgstr "" -"Wenn ein <* Lesezeichentext *> irgendwo im Text erscheint, so wird an diese " -"Stelle ein Lesezeichen gesetzt, der Text zwischen den spitzen Klammern als Name " -"für das Lesezeichen verwendet und die spitzen Klammern aus dem Text entfernt." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 247 -#: rc.cpp:790 -#, no-c-format -msgid "" -"Tags of the form at the end of the text will be used to search " -"the text for the pattern between the < and >. Whenever \"bookmarkname\" appears " -"in the text, a bookmark will be set there. The endtags <...> " -"will then be removed from the end of the text." -msgstr "" -"Formatanweisungen der Art am Ende des Texts werden benutzt, " -"um im Text nach dem Muster zwischen den spitzen Klammern zu suchen. Sobald " -"\"Lesezeichenname\" im Text auftaucht, wird dort ein Lesezeichen gesetzt. Die " -"Formatanweisungen werden anschließend vom Ende des Textes entfernt." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 264 -#: rc.cpp:799 -#, no-c-format -msgid "" -"The Palm doc format supports compressing the text to save memory. If you check " -"this box, the text will consume about 50% less memory than in uncompressed " -"state. Almost all DOC readers on the Palm support compressed texts." -msgstr "" -"Das PalmDoc-Format erlaubt die Komprimierung von Text, um Speicher zu sparen. " -"Falls dieses Feld angekreuzt ist, braucht der Text nur noch rund halb soviel " -"Speicher wie der unkomprimierte. Die meisten DOC-Leser auf dem Pilot " -"unterstützen komprimierte Texte." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 278 -#: rc.cpp:805 -#, no-c-format -msgid "" -"Do you want to convert bookmarks? Most doc readers support bookmarks. You have " -"to provide some information about where the bookmarks should be set and their " -"titles. Check at least one of the bookmark types below." -msgstr "" -"Wollen Sie Lesezeichen konvertieren? Die meisten DOC-Leser unterstützen " -"Lesezeichen. Sie müssen angeben, wo die Lesezeichen gesetzt werden sollen und " -"wie sie heißen werden. Wählen Sie mindestens einen der unten stehenden Typen " -"aus." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 289 -#: rc.cpp:811 -#, no-c-format -msgid "" -"Use regular expressions in a file textname.bmk (textname.txt is the filename of " -"the text) to search the text for bookmarks.See the documentation for a " -"description of the format of the bmk file." -msgstr "" -"Reguläre Ausdrücke aus der Datei textname.bmk verwenden (textname.txt ist der " -"Dateiname des Texts), um den Text nach Lesezeichen abzusuchen. Schlagen Sie in " -"der Dokumentation nach, wie das Format einer .bmk-Datei aufgebaut ist." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 386 -#: rc.cpp:826 -#, no-c-format -msgid "Convert as &end tags" -msgstr "Als &Ende-Formatierungsanweisung konvertieren" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 394 -#: rc.cpp:829 -#, no-c-format -msgid "Convert into .bmk &file" -msgstr "In .&bmk-Datei konvertieren" - -#. i18n: file ./conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui line 17 -#: rc.cpp:832 -#, no-c-format -msgid "Path to the directory to which the pictures should be exported." -msgstr "Pfad zum Ordner, wohin die Bilder exportiert werden sollen." - -#. i18n: file ./conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui line 65 -#: rc.cpp:838 -#, no-c-format -msgid "Output:" -msgstr "Ausgabe:" - -#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 107 -#: rc.cpp:856 -#, no-c-format -msgid "&Databases:" -msgstr "&Datenbanken:" - -#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 118 -#: rc.cpp:859 -#, no-c-format -msgid "" -"The Null-conduit can be attached to several databases, effectively " -"preventing them from Syncing. Enter the database names here." -msgstr "" -"Der Leere Abgleich kann mit mehreren Datenbanken verbunden werden, um deren " -"Abgleich zu verhindern. Geben Sie die Namen der Datenbanken ein." - -#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 143 -#: rc.cpp:862 -#, no-c-format -msgid "Simulate failure" -msgstr "Fehler simulieren" - -#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 146 -#: rc.cpp:865 -#, no-c-format -msgid "Force the conduit to simulate a failure to perform the HotSync." -msgstr "" -"Zwingt das Abgleichprogramm dazu, einen Fehler zu simulieren, um einen HotSync " -"einzuleiten." - -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 34 -#: rc.cpp:868 -#, no-c-format -msgid "Send Mail" -msgstr "Nachrichten senden" - -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 62 -#: rc.cpp:871 -#, no-c-format -msgid "Send method:" -msgstr "Sendemethode:" - -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 65 -#: rc.cpp:874 rc.cpp:904 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the method KPilot will use to send the mail from your Handheld to " -"the recipients here. Depending on the method you choose, the other fields in " -"the dialog may be enabled or disabled. Currently, the only working " -"method is through KMail." -msgstr "" -"Wählen Sie die Methode, mit der KPilot E-Mails von Ihrem Organizer aus " -"versendet. Abhängig davon ändert sich die Verfügbarkeit der Eingabefelder. Im " -"Moment funktioniert allerdings nur die Methode mit KMail." - -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 73 -#: rc.cpp:877 -#, no-c-format -msgid "Email address:" -msgstr "E-Mail-Adresse:" - -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 76 -#: rc.cpp:880 rc.cpp:886 -#, no-c-format -msgid "Enter the email address you want to send messages as here." -msgstr "" -"Geben Sie hier die E-Mail-Adresse ein, an die die Mitteilung geschickt " -"werden soll." - -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 84 -#: rc.cpp:883 -#, no-c-format -msgid "$USER" -msgstr "$USER" - -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 95 -#: rc.cpp:889 -#, no-c-format -msgid "Signature file:" -msgstr "Signaturdatei:" - -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 98 -#: rc.cpp:892 rc.cpp:895 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to add a signature file, enter the location of your signature " -"file (usually, .signature, located in your home folder) here, or select " -"it clicking the file picker button. The signature file contains the text that " -"is added to the end of your outgoing mail messages." -msgstr "" -"Wenn Sie eine Signatur anfügen wollen, geben Sie hier deren Dateinamen an " -"(normalerweise .signature im Persönlichen Ordner) oder wählen Sie sie " -"mit Hilfe des Dateiauswahldialogs. Die Signaturdatei enthält den Text, der an " -"das Ende der zu sendenden E-Mail angehängt wird." - -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 112 -#: rc.cpp:898 -#, no-c-format -msgid "Do Not Send Mail" -msgstr "Keine E-Mail senden" - -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 117 -#: rc.cpp:901 -#, no-c-format -msgid "Use KMail" -msgstr "KMail benutzen" - -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 31 -#: rc.cpp:907 -#, no-c-format -msgid "Calendar-Conduit Options" -msgstr "Einstellungen für den Kalenderabgleich" - -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 105 -#: rc.cpp:916 -#, no-c-format -msgid "&Standard calendar" -msgstr "&Standardkalender" - -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 108 -#: rc.cpp:919 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to synchronize with the calendar specified by the TDE " -"calendar settings." -msgstr "" -"Ist diese Einstellung markiert, wird der Kalender verwendet, der in den " -"TDE-Kalender-Einstellungen ausgewählt ist." - -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 119 -#: rc.cpp:922 -#, no-c-format -msgid "Calendar &file:" -msgstr "Kalender&datei:" - -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 122 -#: rc.cpp:925 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to use a specific calendar file, instead of the standard " -"TDE calendar. This file must be in the in the vCalendar or iCalendar format. " -"Enter the location of this file in the edit box or select it clicking the file " -"picker button." -msgstr "" -"Wählen Sie diese Einstellung, um einen speziellen Kalender anstelle des " -"Standard-TDE-Kalenders zu verwenden. Diese Datei muss im vCalender oder " -"iCalender-Format sein. Geben Sie im Eingabefeld den Dateinamen an, oder wählen " -"Sie die Datei mit dem Dateiauswahldialog." - -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 141 -#: rc.cpp:928 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter here the location and filename of the calendar file or select it " -"clicking the file picker button. This file must be in the iCalendar or " -"vCalendar format." -msgstr "" -"Geben Sie hier den Dateinamen für die Kalenderdatei ein oder wählen Sie sie " -"mit Hilfe des Dateiauswahldialogs. Die Datei muss im vCalender oder " -"iCalender-Format sein." - -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 151 -#: rc.cpp:931 -#, no-c-format -msgid "Store &archived records in the TDE calendar" -msgstr "&Archivierte Einträge im Kalender von TDE speichern" - -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 155 -#: rc.cpp:934 -#, no-c-format -msgid "" -"When this box is checked, archived records will still\n" -"be saved in the calendar on the PC." -msgstr "" -"Ist diese Einstellung markiert, werden archivierte Einträge weiterhin im " -"Kalender auf dem PC geführt." - -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 233 -#: rc.cpp:965 -#, no-c-format -msgid "" -"Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both " -"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use " -"KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync " -"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to " -"allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", " -"\"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on " -"both the PC and handheld. Note that this does not " -"handle double-scheduling conflicts." -msgstr "" -"Hier können Sie bestimmen, wie Konflikte aufgelöst werden sollen. Konflikte " -"entstehen, wenn der gleiche Eintrag sowohl auf dem PC als auch auf dem Pilot " -"bearbeitet wurde. Mögliche Eingaben sind \"Globale Einstellungen von KPilot " -"benutzen\", \"Einstellungen aus den HotSync-Einstellungen übernehmen\", \"Bei " -"jedem Konflikt nachfragen\", \"PC überschreibt\", \"Pilot überschreibt\", " -"\"Werte von letztem Abgleich benutzen\", \"noch nicht auflösen\" und \"Beide " -"Einträge benutzen\", um sowohl auf dem PC wie auch dem PDA einen neuen Eintrag " -"hinzuzufügen. Hinweis: Dies löst das Doppel-Scheduling-Problem nicht" -"." - -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 32 -#: rc.cpp:968 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Beschreibung" - -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 54 -#: rc.cpp:971 -#, no-c-format -msgid "&Note:" -msgstr "&Notiz:" - -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 71 -#: rc.cpp:974 -#, no-c-format -msgid "Ca&tegory:" -msgstr "&Kategorie:" - -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 90 -#: rc.cpp:977 -#, no-c-format -msgid "&Priority:" -msgstr "&Priorität:" - -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 104 -#: rc.cpp:983 -#, no-c-format -msgid "2" -msgstr "2" - -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 109 -#: rc.cpp:986 -#, no-c-format -msgid "3" -msgstr "3" - -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 114 -#: rc.cpp:989 -#, no-c-format -msgid "4" -msgstr "4" - -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 119 -#: rc.cpp:992 -#, no-c-format -msgid "5" -msgstr "5" - -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 147 -#: rc.cpp:995 -#, no-c-format -msgid "&Completed" -msgstr "&Abgeschlossen" - -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 155 -#: rc.cpp:998 -#, no-c-format -msgid "Has &end date:" -msgstr "Hat &Enddatum:" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 18 -#: rc.cpp:1001 rc.cpp:1058 rc.cpp:1108 rc.cpp:1220 rc.cpp:1313 -#, no-c-format -msgid "KPilot Options" -msgstr "KPilot-Einstellungen" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 32 -#: rc.cpp:1004 -#, no-c-format -msgid "Do full sync when chan&ging PCs" -msgstr "Bei PC-Wechsel &kompletten Abgleich durchführen" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 38 -#: rc.cpp:1007 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to perform a full sync when your last sync was performed " -"with another PC or system, to guarantee the completeness of your data." -msgstr "" -"Wählen Sie diese Einstellung, um einen vollständigen Abgleich zu " -"durchzuführen, wenn der letzte Abgleich mit einem anderen PC stattgefunden hat, " -"um die Vollständigkeit der Daten zu gewährleisten." - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 44 -#: rc.cpp:1010 -#, no-c-format -msgid "HotSync (sync all changes)" -msgstr "HotSync (alle Änderungen abgleichen)" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 49 -#: rc.cpp:1013 -#, no-c-format -msgid "FullSync (sync also unchanged records)" -msgstr "Vollständiger Abgleich (auch ungeänderte Einträge abgleichen)" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 66 -#: rc.cpp:1022 -#, no-c-format -msgid "" -"Select in this list the synchronization type that KPilot will use as " -"default. Possible values are:" -"
\"HotSync\", to run all selected conduits, and sync the databases with a " -"modified flag set, updating the modified records only;" -"
\"FullSync\" to run all selected conduits, and sync all databases, reading " -"all records, and performing a full backup;" -"
\"Copy PC to handheld\" to run all conduits and sync all databases, but " -"instead of merging the information from both sources, copy the PC data to the " -"handheld;" -"
\"Copy handheld to PC\" to run all conduits and sync all databases, but " -"instead of merging the information from both sources, copy the handheld data to " -"the PC.
" -msgstr "" -"Wählen Sie hier die Abgleichsmethode, die standardmäßig verwendet werden " -"soll. Mögliche Werte sind: " -"
\"HotSync\", um alle ausgewählten Abgleichprogramme laufen zu lassen und " -"bei allen Datenbanken mit Änderungen nur die geänderten Einträge abzugleichen;" -"
\"Vollständiger Abgleich\", um alle ausgewählten Abgleichprogramme laufen " -"zu lassen, alle Datenbanken abzugleichen, alle Einträge zu lesen und eine " -"vollständige Sicherung durchzuführen; " -"
\"PC auf Organizer kopieren\", um alle Abgleichprogramme laufen zu lassen " -"und alle Datenbanken abzugleichen, aber statt die Informationen " -"zusammenzuführen, die PC-Daten auf den Organizer zu kopieren; " -"
\"Organizer auf PC kopieren\", um alle Abgleichprogramme laufen zu lassen " -"und alle Datenbanken abzugleichen, aber statt die Informationen " -"zusammenzuführen, die Organizer-Daten auf den PC zu kopieren.
" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 74 -#: rc.cpp:1025 -#, no-c-format -msgid "&Default sync:" -msgstr "&Standardabgleich:" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 132 -#: rc.cpp:1046 -#, no-c-format -msgid "" -"Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both " -"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Ask User\" " -"to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to allow the entries to be " -"different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", \"Use values from last " -"sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on both the PC and " -"handheld. Note that the conflict resolution option selected here can be " -"overridden by conduits that have their own conflict resolution " -"configuration." -msgstr "" -"Hier können Sie bestimmen, wie Konflikte aufgelöst werden sollen. Konflikte " -"entstehen, wenn der gleiche Eintrag sowohl auf dem PC als auch auf dem Pilot " -"bearbeitet wurde. Mögliche Eingaben sind \"Bei jedem Konflikt nachfragen\", " -"\"noch nicht auflösen\", um die beiden Einträge unterschiedlich zu halten, \"PC " -"überschreibt\", \"Pilot überschreibt\", \"Werte von letztem Abgleich benutzen\" " -"und \"Beide Einträge benutzen\", um je auf dem PC und dem Organizer einen neuen " -"Eintrag zu erstellen . Abgleichprogramme mit einer eigenen " -"Konfliktlösungseinstellung ignorieren diese Einstellungen." - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 159 -#: rc.cpp:1052 -#, no-c-format -msgid "Do not sync when screensaver is active" -msgstr "Kein Abgleich solange der Bildschirmschoner läuft" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 165 -#: rc.cpp:1055 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to prevent KPilot from syncing your handheld while the " -"screensaver is active: this is a security measure to prevent others from " -"syncing their handhelds with your data. This option must be disabled " -"when you use a different desktop, since KPilot is not aware of screensavers " -"other than TDE's." -msgstr "" -"Wählen Sie diese Einstellung, um zu verhindern, dass KPilot mit dem " -"Organizer abgeglichen wird, während der Bildschirmschoner läuft. Dies ist eine " -"Sicherheitsmaßnahme und dient dazu, andere davon abzuhalten, ihren Organizer " -"mit Ihren Daten abzugleichen. Diese Einstellung können Sie nur zusammen mit der " -"TDE-Arbeitsumgebung bzw. dessen Bildschirmschonern verwenden, da andere " -"Bildschirmschoner nicht erkannt werden. " - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 33 -#: rc.cpp:1061 -#, no-c-format -msgid "Exit Options" -msgstr "Einstellungen zum Beenden" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 44 -#: rc.cpp:1064 -#, no-c-format -msgid "S&top KPilot's system tray application on exit" -msgstr "KPilot-&Symbol bei Beendigung aus der Kontrollleiste entfernen" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 47 -#: rc.cpp:1067 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to stop the KPilot daemon when you quit KPilot (only if " -"KPilot started the daemon itself)." -msgstr "" -"Ist dieses Feld angekreuzt, wird der KPilot-Dienst beim Verlassen von " -"KPilot beendet (nur, wenn KPilot den Dienst selbst gestartet hat)." - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 55 -#: rc.cpp:1070 -#, no-c-format -msgid "Quit &after HotSync" -msgstr "Nach &HotSync beenden" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 58 -#: rc.cpp:1073 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to stop both KPilot and the KPilot daemon after the HotSync " -"finishes. This may be useful for systems where KPilot is started by the USB " -"daemon." -msgstr "" -"Ist dieses Feld angekreuzt, werden KPilot und der KPilot-Dienst nach dem " -"Direktabgleich beendet. Dies ist nützlich, wenn KPilot durch den USB-Dienst " -"gestartet wird. " - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 68 -#: rc.cpp:1076 -#, no-c-format -msgid "Startup Options" -msgstr "Programmstart-Einstellungen" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 79 -#: rc.cpp:1079 rc.cpp:1214 -#, no-c-format -msgid "&Start KPilot at login" -msgstr "KPilot bei Anmeldung &starten" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 82 -#: rc.cpp:1082 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to start up the KPilot daemon every time you log in to " -"TDE." -msgstr "" -"Ist dieses Feld angekreuzt, so startet der KPilot-Dienst bei jedem Start " -"von TDE." - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 90 -#: rc.cpp:1085 -#, no-c-format -msgid "S&how KPilot in system tray" -msgstr "KPilot in der Kontrollleiste an&zeigen" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 93 -#: rc.cpp:1088 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to place a Kpilot icon in the system tray, which shows the " -"daemon's status, and allows you to select the next sync type and to configure " -"KPilot." -msgstr "" -"Ist dieses Feld angekreuzt, wird das HotSync-Symbol des KPilot-Dienstes in " -"der Kontrollleiste angezeigt. Das Symbol zeigt den Programmstatus an, erlaubt " -"die nächste Abgleichmethode zu wählen und ermöglicht es, KPilot " -"einzurichten." - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 26 -#: rc.cpp:1091 -#, no-c-format -msgid "" -"Finally, you can configure KPilot specifically for some PIM applications, like " -"Kontact (TDE's integrated PIM application) or Evolution (GNOME's integrated PIM " -"application).\n" -"\n" -"Press \"Finish\" to setup KPilot according to the settings in this " -"configuration Wizard." -msgstr "" -"Schlussendlich können Sie KPilot speziell für einige PIM-Anwendungen wie " -"Kontact (die integrierte PIM-Anwendung von TDE), oder Evolution (die " -"integrierte PIM-Anwendung von Gnome) einrichten.\n" -"\n" -"Drücken Sie \"Fertigstellen\", um KPilot gemäß Ihren Angaben einzurichten." - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 37 -#: rc.cpp:1096 -#, no-c-format -msgid "Set Default Values for Syncing With" -msgstr "Standardwerte setzen für Abgleich mit" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 48 -#: rc.cpp:1099 -#, no-c-format -msgid "&TDE-PIM suite (Kontact)" -msgstr "PIM-Anwendung von &TDE (Kontact)" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 59 -#: rc.cpp:1102 -#, no-c-format -msgid "&GNOME-PIM (Evolution)" -msgstr "PIM-Anwendung von &Gnome (Evolution)" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 67 -#: rc.cpp:1105 -#, no-c-format -msgid "No sync, just backup" -msgstr "Kein Abgleich, nur Sicherung " - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 29 -#: rc.cpp:1111 -#, no-c-format -msgid "Backup Frequency" -msgstr "Intervall für Sicherungskopien" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 54 -#: rc.cpp:1114 -#, no-c-format -msgid "Do &backup:" -msgstr "Sicherungskopie &erstellen:" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 63 -#: rc.cpp:1117 -#, no-c-format -msgid "On every HotSync" -msgstr "Bei jedem HotSync" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 68 -#: rc.cpp:1120 -#, no-c-format -msgid "On request only" -msgstr "Nur auf Befehl" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 90 -#: rc.cpp:1123 -#, no-c-format -msgid "Databases" -msgstr "Datenbanken" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 107 -#: rc.cpp:1126 -#, no-c-format -msgid "&No backup:" -msgstr "&Keine Sicherungskopie:" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 113 -#: rc.cpp:1129 rc.cpp:1138 -#, no-c-format -msgid "" -"" -"

Enter the databases types you wish to exclude from the backup operation " -"here. Use this setting if backing up some databases crashes the handheld, or if " -"you do not want a backup of some databases (like AvantGo pages).

" -"

Entries with square brackets [] are creator codes like [lnch] " -"and can exclude a whole range of databases. Entries without the brackets list " -"database names, and may include shell-style wildcards, like *_a68k.

" -"
" -msgstr "" -" " -"

Geben Sie hier die Datenbanktypen an, die Sie von Sicherungen ausnehmen " -"wollen. Verwenden Sie diese Einstellung, wenn eine Datenbank Ihren Organizer " -"zum Absturz bringt oder eine Sicherung wenig Sinn macht (z. B. AvantGo " -"Seiten).

" -"

Einträge in eckigen Klammern [] sind Ersteller-Codes wie " -"[lnch] und werden verwendet, um ganze Bereiche von Datenbanken " -"auszuschließen. Einträge ohne eckige Klammern sind Datenbanknamen und können " -"auch Platzhalter enthalten wie *_a68k.

" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 127 -#: rc.cpp:1132 -#, no-c-format -msgid "Not &restored:" -msgstr "Nicht &wiederhergestellt:" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 133 -#: rc.cpp:1135 rc.cpp:1141 -#, no-c-format -msgid "" -"" -"

Enter the databases types you wish to exclude from the restore operation " -"here (like AvantGo databases). They will be skipped even if they exist in the " -"set of backup databases on the handheld. If you still want to install an " -"ignored database to the handheld, you can always manually install it to the " -"handheld.

" -"

Entries with square brackets [] are creator codes like [lnch] " -"and can exclude a whole range of databases. Entries without the brackets list " -"database names, and may include shell-style wildcards, like *_a68k.

" -"
" -msgstr "" -" " -"

Geben Sie hier die Datenbanktypen an, die Sie von " -"Wiederherstellungsaktionenausnehmen wollen (z. B. AvantGo-Datenbanken). Diese " -"werden übersprungen, auch wenn sie in den Sicherungsdaten enthalten sind. Sie " -"können nicht wiederhergestellte Datenbanken jederzeit manuell " -"wiederherstellen.

" -"

Einträge in eckigen Klammern [] sind Ersteller-Codes wie " -"[lnch] und werden verwendet, um ganze Bereiche von Datenbanken " -"auszuschließen. Einträge ohne eckige Klammern sind Datenbanknamen und können " -"auch Platzhalter enthalten wie *_a68k.

" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 157 -#: rc.cpp:1144 rc.cpp:1150 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 160 -#: rc.cpp:1147 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you to " -"check the databases you want to exclude from the backup from a list." -msgstr "" -"Hier öffnen Sie den Auswahldialog für Datenbanken. Kreuzen Sie in diesem " -"Dialog die Datenbanken an, die nicht gesichert werden sollen." - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 171 -#: rc.cpp:1153 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you to " -"select the databases you want to exclude from the restore operation from a " -"list." -msgstr "" -"Hier öffnen Sie den Auswahldialog für Datenbanken. Kreuzen Sie in diesem " -"Dialog die Datenbanken an, die nicht wiederhergestellt werden sollen." - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 181 -#: rc.cpp:1156 -#, no-c-format -msgid "Run conduits durin&g a backup sync" -msgstr "&Abgleichprogramme während einer Sicherung ausführen" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 184 -#: rc.cpp:1159 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to run the selected conduits before every backup. This makes " -"sure the backup is up to date with the last changes from your PC." -msgstr "" -"Wählen Sie diese Einstellung, um vor jeder Sicherung bestimmte " -"Abgleichprogramme laufen zu lassen. Dies stellt sicher, dass die Sicherung mit " -"den letzten Änderungen auf dem PC übereinstimmt." - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 24 -#: rc.cpp:1162 -#, no-c-format -msgid "This wizard will help you configure KPilot." -msgstr "Dieser Assistent hilft Ihnen dabei KPilot einzurichten." - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 35 -#: rc.cpp:1165 -#, no-c-format -msgid "" -"As a first step, we need to determine the user name and how the handheld is " -"connected to the computer." -msgstr "" -"Als erstes brauchen wir den Benutzernamen und die Art wie der PDA mit dem " -"Computer verbunden ist." - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 46 -#: rc.cpp:1168 -#, no-c-format -msgid "Handheld && User Name" -msgstr "PDA && Benutzername" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 62 -#: rc.cpp:1171 -#, no-c-format -msgid "" -"

You can either let KPilot detect these values automatically (for this you " -"need your handheld ready and connected to the PC) or enter them manually.

\n" -"

Please enter the username exactly as set on the handheld.

\n" -"

If setting the device type manually (i.e., if automatic detection did not " -"work for you), please look below for tips on choosing the right device name. " -"{0...n} means a number from 0 up to a very large number, though usually just " -"255.\n" -"

\n" -"Serial Port: an old method of connection, used primarily by the original line " -"of Palm Pilots, and various Palm-based cellphones. Device name will look like " -"/dev/ttyS{0...n} (Linux) or /dev/cuaa{0...n} (FreeBSD).

\n" -"

\n" -"USB Port: A newer style of connection, used by most newer Palms, Handsprings, " -"and Sony Clies. Device name will look like /dev/ttyUSB{0...n} or " -"/dev/usb/tts/{0...n} (Linux) or /dev/ucom{0...n} (FreeBSD). On Linux, " -"definitely check both 0 and 1: newer devices tend to use 1; older devices tend " -"to use 0.

\n" -"

\n" -"Infrared: (pronounced infra-red) is a relatively slow connection type used " -"solely as a last resort. Device name will be /dev/ircomm0 or /dev/ttyS{0...n} " -"(Linux), or /dev/sio{0...n} (FreeBSD).

\n" -"

\n" -"Bluetooth: A new connection method, this is used almost exclusively on new, " -"high-end devices, like the Tungsten T3 or the Zire 72. Device name will be " -"/dev/usb/ttub/{0...n} or /dev/ttyUB{0...n} (Linux), or /dev/ttyp{0...n} " -"(FreeBSD).

\n" -"

\n" -"Network: This has not been tested by any of the KPilot developers themselves " -"(hardware donations always accepted!), but it has been reported that setting " -"the device to \"net:any\" will work for network-enabled devices. However, this " -"has also been known to lock KPilot up when doing anything other than just " -"syncing. Use it with caution.\n" -"

" -msgstr "" -"

KPilot kann diese Werte automatisch ermitteln (hierzu muss der Organizer " -"eingeschaltet und mit dem PC verbunden sein). Alternativ können Sie die Werte " -"auch manuell eingeben.

\n" -"

Geben Sie den Benutzernamen genau so wie auf dem Organizer ein.

\n" -"

Wenn Sie den Gerätetyp manuell auswählen (z. B. weil die automatische " -"Ermittlung fehlgeschlagen ist), schauen Sie sich die Tipps weiter unten an, wie " -"Sie zum richtigen Gerätenamen kommen. {0...n} sind Zahlen von Null bis " -"unendlich, auch wenn normalerweise das obere Limit bei 255 gesetzt ist.\n" -"

\n" -"Serieller Anschluss: Eine alte Verbindungsmethode, typischerweise von den " -"ursprünglichen Palm Pilots gebraucht ebenso wie PalmOS-basierten " -"Mobiltelefonen. Der Gerätename heißt dann /dev/ttyS{0...n} unter Linux bzw. " -"/dev/cuaa{0...n} unter FreeBSD.

\n" -"

\n" -"USB-Anschluss: Ein neuerer Verbindungstyp, den die neueren Palm-Geräte, " -"Handspring- und Sony-Geräte verwenden. Der Gerätename heißt dann " -"/dev/ttyUSB{0...n} oder /dev/usb/tts/{0...n} unter Linux bzw. /dev/ucom{0...n} " -"unter FreeBSD. Unter Linux müssen Sie die Werte 0 und 1 ausprobieren: Neuere " -"Geräte brauchen eher 1, ältere eher 0

\n" -"

\n" -"Infrarot-Anschluss: Infrarot ist ein eher langsamer Anschluss, der nur " -"verwendet wird, wenn nichts sonst funktioniert. Der Gerätename heißt dann " -"/dev/ttyS{0...n} unter Linux bzw. /dev/sio{0...n} unter FreeBSD.

\n" -"

\n" -"Bluetooth-Anschluss: Eine neue Verbindungsmethode, die fast ausschließlich bei " -"neuen und hochpreisigen Geräten wie dem Tungsten T3 oder dem Zire 72 Verwendung " -"findet. Der Gerätename heißt dann /dev/usb/ttub/{0...n} oder /dev/ttyUB{0...n} " -"unter Linux bzw. /dev/ttyp{0...n} unter FreeBSD.

\n" -"

\n" -"Netzwerk: Noch von keinem der KPilot-Entwickler getestete Methode (mangels " -"Hardware), aber verschiedene Personen haben mitgeteilt, dass die Einstellung " -"\"Netz:alle\" für netzwerkfähige Geräte funktioniert. Es wurde aber auch schon " -"festgestellt, dass sich KPilot aufhängt, wenn während des Abgleichs noch etwas " -"anderes gemacht wird. Mit Vorsicht zu genießen.\n" -"

" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 73 -#: rc.cpp:1187 -#, no-c-format -msgid "&Device:" -msgstr "&Gerät:" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 79 -#: rc.cpp:1190 rc.cpp:1202 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB " -"port) here. You can also use /dev/pilot, and make that a symlink to the " -"correct device. Use the button below to automatically detect the device. You " -"need write permission to successfully synchronize with the handheld." -msgstr "" -"Geben Sie das Gerät an, an das der Pilot angehängt ist, z. B. ein serieller " -"oder ein USB-Anschluss. Sie können auch /dev/pilot " -"als Link auf die korrekte Gerätedatei erzeugen. Benutzen Sie den Knopf unten, " -"um das Gerät automatisch zu ermitteln. Sie brauchen Schreibberechtigung, um den " -"PDA erfolgreich abgleichen zu können." - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 87 -#: rc.cpp:1193 -#, no-c-format -msgid "&Automatically Detect Handheld && User Name" -msgstr "&PDA und Benutzernamen automatisch ermitteln" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 90 -#: rc.cpp:1196 -#, no-c-format -msgid "" -"Click this button to open the detection dialog. The wizard will try to " -"automatically find and display the correct device and username for your " -"handheld. If the wizard cannot retrieve this information, check if you have " -"write permission for the device." -msgstr "" -"Hier öffnen Sie den Erkennungsdialog. Der Assistent versucht, automatisch " -"das korrekte Gerät zu finden und anzuzeigen sowie den Benutzernamen zu " -"ermitteln. Kann der Assistent diese Informationen nicht lesen, prüfen Sie, ob " -"Sie wirklich Schreibberechtigung für das Gerät haben." - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 98 -#: rc.cpp:1199 -#, no-c-format -msgid "/dev/pilot" -msgstr "/dev/pilot" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 109 -#: rc.cpp:1205 rc.cpp:1211 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter your username here, as it appears in the Pilot's "Owner" " -"setting, or use the button below to automatically detect it." -msgstr "" -"Geben Sie hier den Benutzernamen ein, der als "Eigentümer" des " -"Pilot erscheint oder benutzen Sie den Knopf unten, um ihn automatisch zu " -"ermitteln." - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 117 -#: rc.cpp:1208 -#, no-c-format -msgid "User na&me:" -msgstr "&Benutzername:" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 139 -#: rc.cpp:1217 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to make the kpilot daemon load when you first log in until " -"you log out. That means (in theory), that you should not have to do anything " -"other than connect your handheld and push \"sync\", and kpilot will appear and " -"magically do your bidding. " -msgstr "" -"Wählen Sie diese Einstellung, wenn der KPilot-Dienst beim Anmelden geladen " -"werden soll. Daher sollten Sie (zumindest in der Theorie) nichts anderes tun " -"müssen, als den Organizer zu verbinden und \"Sync\" zu drücken. KPilot " -"erscheint dann automatisch und führtden Abgleich durch." - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 47 -#: rc.cpp:1226 -#, no-c-format -msgid "Make internal viewers &editable" -msgstr "Interne Anzeigeprogramme als &Editor verwenden" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 53 -#: rc.cpp:1229 -#, no-c-format -msgid "" -"The internal viewers can be read only or editable. The editable mode allows " -"you to add new records, delete or edit the existing records and sync your " -"modifications back to the handheld. Check this box to set the internal viewers " -"to editable mode, uncheck to set them to read only mode." -msgstr "" -"Interne Dateibetrachter können entweder nur anzeigen oder auch Daten " -"ändern. Der Änderungsmodus erlaubt das Hinzufügen, Löschen und Bearbeiten von " -"Einträgen und das Abgleichen mit dem Organizer. Ist diese Einstellung gewählt, " -"so können Einträge geändert werden, ist sie nicht gewählt, so befindet sich der " -"Dateibetrachter im Nur-Lesen-Modus." - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 61 -#: rc.cpp:1232 -#, no-c-format -msgid "&Show private records" -msgstr "&Private Einträge zeigen" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 64 -#: rc.cpp:1235 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display in the internal viewers records that are marked " -""Private" in the Pilot." -msgstr "" -"Wählen Sie diese Einstellung, um auf dem Organizer als "Privat" " -"gekennzeichnete Einträge im internen Dateibetrachter anzuzeigen." - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 85 -#: rc.cpp:1241 -#, no-c-format -msgid "Show as \"&Last, first\"" -msgstr "Als \"&Nachname, Vorname\" anzeigen" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 88 -#: rc.cpp:1244 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to display addresses in the internal address viewer " -"sorted by last name, first name." -msgstr "" -"Mit dieser Einstellung werden Adressen im Adressbetrachter nach Nachname, " -"Vorname sortiert dargestellt." - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 96 -#: rc.cpp:1247 -#, no-c-format -msgid "Show as \"&Company, last\"" -msgstr "Als \"&Firma, Nachname\" anzeigen" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 99 -#: rc.cpp:1250 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to display addresses in the internal address viewer " -"sorted by company name, last name." -msgstr "" -"Mit dieser Einstellung werden Adressen im Adressbetrachter nach Firmenname, " -"Nachname sortiert dargestellt." - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 121 -#: rc.cpp:1253 -#, no-c-format -msgid "&Use key field" -msgstr "&Schlüsselfeld verwenden" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 124 -#: rc.cpp:1256 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to combine all entries with the same last name in the " -"internal address viewer." -msgstr "" -"Mit dieser Einstellung werden alle Einträge mit dem gleichen Nachnamen im " -"internen Adressbetrachter kombiniert." - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1268 -#, no-c-format -msgid "Database &name:" -msgstr "Datenbank-&Name:" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 51 -#: rc.cpp:1271 -#, no-c-format -msgid "&Creator:" -msgstr "&Ersteller:" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 70 -#: rc.cpp:1274 -#, no-c-format -msgid "&Type:" -msgstr "&Typ:" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 97 -#: rc.cpp:1277 -#, no-c-format -msgid "Database Flags" -msgstr "Datenbankflags" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1280 -#, no-c-format -msgid "&Ressource database" -msgstr "&Ressourcendatenbank" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 116 -#: rc.cpp:1283 -#, no-c-format -msgid "Rea&d-only" -msgstr "Nur-&lesen" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 124 -#: rc.cpp:1286 -#, no-c-format -msgid "Database is &backed up" -msgstr "Datenbank ist &gesichert" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 132 -#: rc.cpp:1289 -#, no-c-format -msgid "Copy &protected" -msgstr "&Kopiergeschützt" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 159 -#: rc.cpp:1292 -#, no-c-format -msgid "Misc Flags" -msgstr "Diverse Flags" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 187 -#: rc.cpp:1295 -#, no-c-format -msgid "Reset after &installation" -msgstr "Nach &Installation zurücksetzen" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 195 -#: rc.cpp:1298 -#, no-c-format -msgid "E&xclude from sync" -msgstr "Von Abgleich &ausschließen" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 205 -#: rc.cpp:1301 -#, no-c-format -msgid "Time Stamps" -msgstr "Zeitstempel" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 224 -#: rc.cpp:1304 -#, no-c-format -msgid "Cr&eation time:" -msgstr "Erstellungs&zeit:" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 235 -#: rc.cpp:1307 -#, no-c-format -msgid "&Modification time:" -msgstr "&Bearbeitungszeit:" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1310 -#, no-c-format -msgid "Back&up time:" -msgstr "&Sicherungszeit:" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 29 -#: rc.cpp:1316 -#, no-c-format -msgid "Pilot &device:" -msgstr "Pilot-&Gerät:" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 35 -#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1322 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB " -"port) here. You can also use /dev/pilot, and make that a symlink to the " -"correct device. You need write permission to successfully synchronize with the " -"handheld." -msgstr "" -"Geben Sie das Gerät an, an das der Pilot angehängt ist, entweder ein " -"serieller oder ein USB-Anschluss. Sie können auch /dev/pilot " -"verwenden als Link auf die korrekte Gerätedatei. Sie benötigen " -"Schreibberechtigung, um den Organizer erfolgreich abzugleichen." - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 51 -#: rc.cpp:1325 -#, no-c-format -msgid "&Speed:" -msgstr "&Geschwindigkeit:" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 57 -#: rc.cpp:1328 rc.cpp:1349 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the speed of the serial connection to your handheld here. This has " -"no meaning for USB devices. For an older model, choose 9600. Newer models may " -"be able to handle speeds up to the maximum listed, 115200. You can experiment " -"with the connection speed: the manual suggests starting at a speed of 19200 and " -"trying faster speeds to see if they work." -msgstr "" -"Wählen Sie die Geschwindigkeit der seriellen Verbindung zum Organizer " -"(nicht für USB-Geräte). Für ältere Modelle wählen Sie 9600. Neuer Modelle " -"können mit Geschwindigkeiten bis zum Maximum von 115200 umgehen. " -"Experimentieren Sie mit Ihrer Verbindungsgeschwindigkeit: Das Handbuch " -"empfiehlt bei einer Geschwindigkeit von 19200 zu starten und dann schnellere " -"Geschwindigkeiten auszutesten." - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 65 -#: rc.cpp:1331 rc.cpp:1361 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter your name here, as it appears in the Pilot's "Owner" " -"setting." -msgstr "" -"Geben Sie hier den Namen ein, der als "Eigentümer" des Pilot " -"erscheint." - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 88 -#: rc.cpp:1334 -#, no-c-format -msgid "9600" -msgstr "9600" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 93 -#: rc.cpp:1337 -#, no-c-format -msgid "19200" -msgstr "19200" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 98 -#: rc.cpp:1340 -#, no-c-format -msgid "38400" -msgstr "38400" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 103 -#: rc.cpp:1343 -#, no-c-format -msgid "57600" -msgstr "57600" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 108 -#: rc.cpp:1346 -#, no-c-format -msgid "115200" -msgstr "115200" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 123 -#: rc.cpp:1352 -#, no-c-format -msgid "En&coding:" -msgstr "&Kodierung:" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 129 -#: rc.cpp:1355 rc.cpp:1364 -#, no-c-format -msgid "" -"PalmOS devices are available in many different languages. If your device " -"uses a different encoding than ISO-latin1 (ISO8859-1), select the correct " -"encoding here, in order to display special characters correctly." -msgstr "" -" PalmOS-Geräte sind in diversen Sprachausführungen erhältlich. Wenn Ihr " -"Geräte eine andere Kodierung als ISO-Latin1 (ISO8859-1) verwendet, müssen Sie " -"hier die korrekte Kodierung wählen, um Sonderzeichen korrekt sehen zu " -"können." - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 137 -#: rc.cpp:1358 -#, no-c-format -msgid "Pilot &user:" -msgstr "Pilot-&Benutzer:" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 162 -#: rc.cpp:1367 -#, no-c-format -msgid "&Workarounds:" -msgstr "&Umgehungslösungen:" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 171 -#: rc.cpp:1370 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Keine" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 176 -#: rc.cpp:1373 -#, no-c-format -msgid "Zire 31, 72, Tungsten T5" -msgstr "Zire 31, 72, Tungsten T5" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 183 -#: rc.cpp:1376 -#, no-c-format -msgid "" -"Workarounds enable special handling for specific devices. Most devices do " -"not need special handling. However, the Zire&tm; 31, Zire 72 and Tungsten T5 " -"do have special needs, so if you are connecting such a device, please " -"select the workaround for them." -msgstr "" -"Umgehungslösungen erlauben die spezielle Behandlung bestimmter Geräten. Die " -"meisten Geräte benötigen keine speziellen Behandlungen. Die Geräte Zire&tm; 31, " -"Zire 72 und Tungsten T5 benötigen eine spezielle Behandlung. Wenn Sie also ein " -"solches Gerät anhängen, wählen Sie bitte die Umgehungslösung. " - -#. i18n: file ./kpilot/dbSelection_base.ui line 23 -#: rc.cpp:1379 -#, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "Datenbank" - -#. i18n: file ./kpilot/dbSelection_base.ui line 60 -#: rc.cpp:1385 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Hinzufügen" - -#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 89 -#: rc.cpp:1406 -#, no-c-format -msgid "&Deleted" -msgstr "&Gelöscht" - -#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 97 -#: rc.cpp:1409 -#, no-c-format -msgid "Busy" -msgstr "Beschäftigt" - -#~ msgid " The port does not exist." -#~ msgstr " Der Port existiert nicht." - -#~ msgid " There is no such device." -#~ msgstr " Ein solches Gerät existiert nicht." - -#~ msgid " You do not have permission to open the Pilot device." -#~ msgstr " Sie haben keine Berechtigung, das Pilot-Gerät zu öffnen." - -#~ msgid " Check Pilot path and permissions." -#~ msgstr " Prüfen Sie den Pfad und die Berechtigung des Pilot-Geräts." -- cgit v1.2.3