From 783854a0e80ea3d86f2cf8f27e0a839064521938 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Wed, 26 Dec 2018 11:44:49 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeutils/tdefilereplace Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeutils/tdefilereplace/ --- tde-i18n-de/messages/tdeutils/tdefilereplace.po | 1691 ++++++++++++----------- 1 file changed, 856 insertions(+), 835 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-de') diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdeutils/tdefilereplace.po b/tde-i18n-de/messages/tdeutils/tdefilereplace.po index 0fbb6c4efaa..13a7bbd525d 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdeutils/tdefilereplace.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdeutils/tdefilereplace.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefilereplace\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-10 21:50+0200\n" "Last-Translator: Thomas Reitelbach \n" "Language-Team: German \n" @@ -21,23 +21,23 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Stephan Johach,Georg Schuster" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "hunsum@gmx.de,gschuster@utanet.at " -#: configurationclasses.cpp:168 +#: configurationclasses.cpp:175 msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" msgstr "Zeile:%3,Spalte:%4 -\"%1\"->\"%2\"" -#: knewprojectdlg.cpp:97 +#: knewprojectdlg.cpp:99 msgid "Project Directory" msgstr "Projektordner" @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Start-Ordner" msgid "TDEFileReplace" msgstr "KFileReplace" -#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 +#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:527 #, fuzzy msgid "Part of the KDEWebDev module." msgstr "Teil des TDEWebDev-Moduls." @@ -78,942 +78,545 @@ msgstr "Teil des TDEWebDev-Moduls." msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" msgstr "Shell-Autor, KPart-Ersteller, Mit-Betreuer" -#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 +#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:532 msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" msgstr "Derzeitiger Betreuer und Überarbeiter des Quelltextes" -#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 +#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:529 #, fuzzy msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" msgstr "Ursprünglicher Autor von KFileReplace" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Search/&Replace" -msgstr "Suchen/&Ersetzen" +#: report.cpp:41 report.cpp:194 +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "Die Datei %1 kann nicht geöffnet werden." -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 -#: rc.cpp:6 +#: report.cpp:54 tdefilereplaceviewwdg.ui:102 #, no-c-format -msgid "&Strings" -msgstr "&Suchbegriffe" +msgid "Replaced Strings" +msgstr "Ersetzte Suchbegriffe" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Results" -msgstr "&Ergebnisse" +#: report.cpp:55 +msgid "Replace with" +msgstr "Ersetzen durch" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" -msgstr "KFileReplace Hauptwerkzeugleiste" +#: report.cpp:59 +msgid "Total number occurrences" +msgstr "Gesamtzahl der Treffer" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Insert Searching/Replacing Strings" -msgstr "Suchen/Ersetzen-Suchbegriffe einfügen" +#: report.cpp:60 +msgid "-" +msgstr "-" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose String Adding Mode" -msgstr "Suchbegriff-Hinzufügemodus auswählen" +#: report.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Report" +msgstr "KFileReplace-Bericht" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Search and replace mode" -msgstr "Suchen und Ersetzen-Modus" +#: report.cpp:73 +msgid "Searching/Replacing Strings Table" +msgstr "Suchen/Ersetzen Suchbegriff-Tabelle" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Search only mode" -msgstr "Nur-Suchen-Modus" +#: report.cpp:76 +msgid "Search for" +msgstr "Suchen nach" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Search for:" -msgstr "Suchen nach:" +#: report.cpp:111 +msgid "Results Table" +msgstr "Ergebnistabelle" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 -#: rc.cpp:45 +#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114 +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181 #, no-c-format -msgid "Replace with:" -msgstr "Ersetzen durch:" +msgid "Name" +msgstr "Name" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 +#: report.cpp:115 tdefilereplaceviewwdg.ui:69 tdefilereplaceviewwdg.ui:192 #, no-c-format -msgid "Search For" -msgstr "Suchen nach" +msgid "Folder" +msgstr "Ordner" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 +#: report.cpp:118 tdefilereplaceviewwdg.ui:203 #, no-c-format -msgid "Replace With" -msgstr "Ersetzen durch" +msgid "Size" +msgstr "Größe" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:66 +#: report.cpp:122 tdefilereplaceviewwdg.ui:80 #, no-c-format -msgid "Search & Replace in Files" -msgstr "Suchen & Ersetzen in Dateien" +msgid "Old Size" +msgstr "Alte Größe" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 -#: rc.cpp:72 +#: report.cpp:123 tdefilereplaceviewwdg.ui:91 #, no-c-format -msgid "Search Now" -msgstr "Jetzt suchen" +msgid "New Size" +msgstr "Neue Größe" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 -#: rc.cpp:75 +#: report.cpp:126 tdefilereplaceviewwdg.ui:113 tdefilereplaceviewwdg.ui:225 #, no-c-format -msgid "Search Later" -msgstr "Später suchen" +msgid "Owner User" +msgstr "Eigentümer" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 -#: rc.cpp:81 +#: report.cpp:127 tdefilereplaceviewwdg.ui:124 tdefilereplaceviewwdg.ui:236 #, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Allgemein" +msgid "Owner Group" +msgstr "Gruppe" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Startup Folder Options" -msgstr "Einstellungen zum Startordner" +#: report.cpp:201 +msgid "Created by" +msgstr "Erstellt von" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Filter:" -msgstr "Filter:" +#: report.cpp:203 +msgid "date" +msgstr "Datum" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Suchpfad:" +#: report.cpp:205 +msgid "Total occurrences" +msgstr "Gesamte Treffer" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." -msgstr "" -"Bitte geben Sie einen Suchpfad ein. Sie können auch den Knopf zum Suchen " -"verwenden." +#: tdefilereplace.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Could not find the TDEFileReplace part." +msgstr "KFileReplace-Komponente ist nicht auffindbar." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "&Include subfolders" -msgstr "&Unterordner einbeziehen" +#: tdefilereplacelib.cpp:99 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 byte\n" +"%n bytes" +msgstr "" +"1 Byte\n" +"%n Bytes" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Search/Replace Strings" -msgstr "Suchen/Ersetzen-Suchbegriffe" +#: tdefilereplacelib.cpp:105 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "Suchen:" +#: tdefilereplacelib.cpp:111 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Replace:" -msgstr "Ersetzen:" +#: tdefilereplacelib.cpp:117 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "Allgemeine Einstellungen" +#: tdefilereplacelib.cpp:140 +msgid "" +"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " +"not to be a valid old kfr file or it is broken." +msgstr "" +"Die Datei %1 kann zum Einlesen der Liste der Suchbegriffe nicht " +"geöffnet werden. Die Datei scheint keine gültige .kfr-Datei zu sein oder ist " +"beschädigt." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Enable ®ular expressions" -msgstr "&Reguläre Ausdrücke benutzen" +#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 +#: tdefilereplacelib.cpp:177 +msgid "Cannot read data." +msgstr "Die Daten können nicht gelesen werden." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy instead of overwrite" -msgstr "&Sicherungkopie anlegen anstatt zu überschreiben" +#: tdefilereplacelib.cpp:167 +msgid "Out of memory." +msgstr "Nicht genügend Speicher." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "&Case sensitive" -msgstr "&Groß- und Kleinschreibung beachten" +#: tdefilereplacepart.cpp:106 +msgid "Ready." +msgstr "Bereit." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Enable co&mmands in the replace string" -msgstr "&Befehle in Ersetzen-Suchbegriffen zulassen" +#: tdefilereplacepart.cpp:158 +msgid "Search completed." +msgstr "Die Suche ist abgeschlossen." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Backup copy suffix:" -msgstr "Sicherungskopie-Erweiterung:" +#: tdefilereplacepart.cpp:171 +msgid "" +"You have selected %1 as the encoding of the files.
Selecting " +"the correct encoding is very important as if you have files that have some " +"other encoding than the selected one, after a replace you may damage those " +"files.

In case you do not know the encoding of your files, select " +"utf8 and enable the creation of backup files. This setting " +"will autodetect utf8 and utf16 files, but the changed files " +"will be converted to utf8.
" +msgstr "" +"Sie haben %1 als Zeichensatz für die Dateien gewählt.
Die " +"korrekte Zeichensatzauswahl ist wichtig. Falls Sie Dateien mit einem anderen " +"Zeichensatz als dem ausgewählten haben, könnten diese nach dem Ersetzen " +"beschädigt werden.

Falls Sie den korrekten Zeichensatz nicht kennen, " +"wählen Sie bitte UTF-8 und aktivieren Sie Sicherungskopien von " +"Dateien. Diese Einstellung wird UTF-8 und UTF-16-Dateien " +"automatisch erkennen, aber die geänderten Dateien werden zu UTF-8 " +"konvertiert.
" + +#: tdefilereplacepart.cpp:171 +msgid "File Encoding Warning" +msgstr "Zeichensatzwarnung" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Encoding of the files:" -msgstr "Zeichensatz der Dateien:" +#: tdefilereplacepart.cpp:180 +msgid "Replacing files (simulation)..." +msgstr "Dateien ersetzen (Simulation) ..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "&Advanced" -msgstr "&Erweitert" +#: tdefilereplacepart.cpp:181 +msgid "Replaced strings (simulation)" +msgstr "Suchbegriffe ersetzen (Simulation)" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Ownership Filtering" -msgstr "Filtern nach Besitzer" +#: tdefilereplacepart.cpp:185 +msgid "Replacing files..." +msgstr "Datei-Ersetzung läuft ..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "User: " -msgstr "Anwender: " +#: tdefilereplacepart.cpp:186 +msgid "Replaced strings" +msgstr "Ersetzte Suchbegriffe" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Name" +#: tdefilereplacepart.cpp:242 +msgid "Stopping..." +msgstr "Wird angehalten ..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "ID (Number)" -msgstr "ID (Nummer)" +#: tdefilereplacepart.cpp:256 +msgid "There are no results to save: the result list is empty." +msgstr "Es gibt kein Ergebnis zum Abspeichern: die Ergebnisliste ist leer." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Equals To" -msgstr "ist gleich" +#: tdefilereplacepart.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "Alle Dateien" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Is Not" -msgstr "ist nicht" +#: tdefilereplacepart.cpp:260 +msgid "Save Report" +msgstr "Ergebnisse speichern" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "Gruppe:" +#: tdefilereplacepart.cpp:270 +msgid "A folder or a file named %1 already exists." +msgstr "" +"Es existiert bereits ein Ordner oder eine Datei mit dem Namen %1." +"" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Access Date Filtering" -msgstr "Filtern nach Zugriffsdatum" +#: tdefilereplacepart.cpp:278 +msgid "Cannot create the %1 folder." +msgstr "Der Ordner %1 kann nicht erstellt werden." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Dates valid for:" -msgstr "Datumsangaben gültig für:" +#: tdefilereplacepart.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace strings" +msgstr "KFileReplace Suchbegriffe" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Accessed after:" -msgstr "Zugriff nach:" +#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:472 +msgid "All Files" +msgstr "Alle Dateien" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Accessed before: " -msgstr "Zugriff vor: " +#: tdefilereplacepart.cpp:358 +msgid "Load Strings From File" +msgstr "Suchbegriffe aus Datei laden" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Last Writing Access" -msgstr "Letztem Schreibzugriff" +#: tdefilereplacepart.cpp:391 +msgid "Cannot open folders." +msgstr "Die Ordner können nicht geöffnet werden." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Last Reading Access" -msgstr "Letztem Lesezugriff" +#: tdefilereplacepart.cpp:523 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplacePart" +msgstr "KFileReplace-Komponente" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Size Filtering" -msgstr "Filtern nach Größe" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Minimum si&ze:" -msgstr "&Minimale Größe:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Maximum size:" -msgstr "Maximale Größe:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "KB" +#: tdefilereplacepart.cpp:525 +msgid "Batch search and replace tool." +msgstr "Suchen- und Ersetzen-Werkzeug für den Stapelbetrieb." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Allgemein" +#: tdefilereplacepart.cpp:535 +msgid "Co-maintainer, KPart creator" +msgstr "Mit-Betreuer, KPart-Entwickler" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Enable commands in replace strings" -msgstr "Befehle in Ersetzen-Suchbegriffen zulassen" +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +msgid "Original german translator" +msgstr "Ursprünglicher deutscher Übersetzer" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Notif&y on errors" -msgstr "&Fehler melden" +#: tdefilereplacepart.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." +msgstr "" +"Leider funktioniert die KFileReplace-Komponente derzeit nur für lokale " +"Dateien." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten" +#: tdefilereplacepart.cpp:548 +msgid "Non Local File" +msgstr "Nicht-lokale Datei" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" -msgstr "Unterordner einbeziehen" +#: tdefilereplacepart.cpp:580 +msgid "Customize Search/Replace Session..." +msgstr "Suchen/Ersetzen-Sitzung einrichten ..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Enable regular e&xpressions" -msgstr "&Reguläre Ausdrücke erlauben" +#: tdefilereplacepart.cpp:581 +msgid "&Search" +msgstr "&Suchen" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy" -msgstr "&Sicherungskopie erstellen" +#: tdefilereplacepart.cpp:582 +msgid "S&imulate" +msgstr "&Simulieren" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Erweiterte Einstellungen" +#: tdefilereplacepart.cpp:583 +msgid "&Replace" +msgstr "&Ersetzen" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Ignore hidden files and folders" -msgstr "Versteckte Dateien und Ordner ignorieren" +#: tdefilereplacepart.cpp:584 +msgid "Sto&p" +msgstr "&Halt" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Follow s&ymbolic links" -msgstr "Symbolischen &Verknüpfungen folgen" +#: tdefilereplacepart.cpp:585 +msgid "Cre&ate Report File..." +msgstr "Bericht &erstellen ..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" -msgstr "" -"Beim Suchen an der ersten Fundstelle anhalten (schneller, aber ohne " -"Einzelheiten)" +#: tdefilereplacepart.cpp:588 +msgid "&Add String..." +msgstr "Suchbegriff &hinzufügen ..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" -msgstr "" -"Datei nicht zeigen, wenn darin kein Suchbegriff gefunden oder ersetzt wurden" +#: tdefilereplacepart.cpp:590 +msgid "&Delete String" +msgstr "Suchbegriff &entfernen" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Show confirmation dialog" -msgstr "Bestätigungsdialog anzeigen" +#: tdefilereplacepart.cpp:591 +msgid "&Empty Strings List" +msgstr "Liste der Suchbegriffe &leeren" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Confirm before replace each string" -msgstr "Bestätigung vor jedem Ersetzen" +#: tdefilereplacepart.cpp:592 +msgid "Edit Selected String..." +msgstr "Ausgewählten Suchbegriff bearbeiten ..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "&Default Values" -msgstr "&Voreinstellungen" +#: tdefilereplacepart.cpp:593 +msgid "&Save Strings List to File..." +msgstr "Liste der Suchbegriffe in &Datei speichern ..." -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 -#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Folder" -msgstr "Ordner" +#: tdefilereplacepart.cpp:594 +msgid "&Load Strings List From File..." +msgstr "Liste der Suchbegriffe aus Datei &laden ..." -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 -#: rc.cpp:273 report.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Old Size" -msgstr "Alte Größe" +#: tdefilereplacepart.cpp:595 +msgid "&Load Recent Strings Files" +msgstr "&Zuletzt geladene Suchbegriffdateien" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 -#: rc.cpp:276 report.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "New Size" -msgstr "Neue Größe" +#: tdefilereplacepart.cpp:596 +msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" +msgstr "aktuellen Suchbegriff &tauschen (Suchen <-> Ersetzen)" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 -#: rc.cpp:279 report.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Replaced Strings" -msgstr "Ersetzte Suchbegriffe" +#: tdefilereplacepart.cpp:597 +msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" +msgstr "&Alle Suchbegriffe tauschen (Suchen <-> Ersetzen)" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Owner User" -msgstr "Eigentümer" +#: tdefilereplacepart.cpp:600 +msgid "&Include Sub-Folders" +msgstr "&Unterordner einbeziehen" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Owner Group" -msgstr "Gruppe" +#: tdefilereplacepart.cpp:601 +msgid "Create &Backup Files" +msgstr "Sicherheitskopie &anlegen" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 -#: rc.cpp:294 report.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Größe" +#: tdefilereplacepart.cpp:602 +msgid "Case &Sensitive" +msgstr "Groß- und &Kleinschreibung beachten" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Found Strings" -msgstr "Gefundene Suchbegriffe" +# funktioniert nicht, die Übersetzung wird nicht benutzt +#: tdefilereplacepart.cpp:603 +msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" +msgstr "Erlaube Befehle &in Ersetzen-Suchbegriffen: [$Befehl:Option$]" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Green means ready" -msgstr "Grün bedeutet \"fertig\"" +#: tdefilereplacepart.cpp:604 +msgid "Enable &Regular Expressions" +msgstr "&Reguläre Ausdrücke benutzen" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "Bereit" +#: tdefilereplacepart.cpp:605 +#, fuzzy +msgid "Configure &TDEFileReplace..." +msgstr "&KFileReplace einrichten ..." -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Yellow means wait while sorting list" -msgstr "Gelb bedeutet \"warten bis die Liste sortiert ist\"" +#: tdefilereplacepart.cpp:608 tdefilereplaceview.cpp:577 +msgid "&Properties" +msgstr "&Eigenschaften" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Please wait while sorting list" -msgstr "Bitte warten Sie, während die Liste sortiert wird" +#: tdefilereplacepart.cpp:609 tdefilereplaceview.cpp:549 +msgid "&Open" +msgstr "Ö&ffnen" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Red means scanning files" -msgstr "Rot bedeutet \"Dateien werden überprüft\"" +#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:562 +msgid "&Edit in Quanta" +msgstr "M&it Quanta bearbeiten" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Scanned files:" -msgstr "Überprüfte Dateien:" +#: tdefilereplacepart.cpp:615 tdefilereplaceview.cpp:568 +msgid "Open Parent &Folder" +msgstr "Ü&bergeordneten Ordner öffnen" -#: report.cpp:41 report.cpp:194 -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "Die Datei %1 kann nicht geöffnet werden." +#: tdefilereplacepart.cpp:616 tdefilereplaceview.cpp:572 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Suchbegriff &entfernen" -#: report.cpp:55 -msgid "Replace with" -msgstr "Ersetzen durch" +#: tdefilereplacepart.cpp:617 +msgid "E&xpand Tree" +msgstr "Baum &ausklappen" -#: report.cpp:59 -msgid "Total number occurrences" -msgstr "Gesamtzahl der Treffer" +#: tdefilereplacepart.cpp:618 +msgid "&Reduce Tree" +msgstr "Baum &einklappen" -#: report.cpp:60 -msgid "-" -msgstr "-" +#: tdefilereplacepart.cpp:619 +#, fuzzy +msgid "&About TDEFileReplace" +msgstr "Ü&ber KFileReplace" -#: report.cpp:68 +#: tdefilereplacepart.cpp:620 #, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Report" -msgstr "KFileReplace-Bericht" +msgid "TDEFileReplace &Handbook" +msgstr "&Handbuch zu KFileReplace" -#: report.cpp:73 -msgid "Searching/Replacing Strings Table" -msgstr "Suchen/Ersetzen Suchbegriff-Tabelle" +#: tdefilereplacepart.cpp:621 +msgid "&Report Bug" +msgstr "&Fehler berichten" -#: report.cpp:76 -msgid "Search for" -msgstr "Suchen nach" +#: tdefilereplacepart.cpp:998 +msgid "" +"It seems you have a circular reference in your file system.The search has " +"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing." +msgstr "" -#: report.cpp:111 -msgid "Results Table" -msgstr "Ergebnistabelle" +#: tdefilereplacepart.cpp:1001 tdefilereplacepart.cpp:1338 +msgid "Circular reference detected" +msgstr "" -#: report.cpp:201 -msgid "Created by" -msgstr "Erstellt von" +#: tdefilereplacepart.cpp:1065 tdefilereplacepart.cpp:1153 +#: tdefilereplacepart.cpp:1395 +msgid "Cannot open file %1 for reading." +msgstr "Die Datei %1 kann nicht zum Lesen geöffnet werden." -#: report.cpp:203 -msgid "date" -msgstr "Datum" +#: tdefilereplacepart.cpp:1104 tdefilereplacepart.cpp:1182 +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "Die Datei %1 kann nicht zum Schreiben geöffnet werden." -#: report.cpp:205 -msgid "Total occurrences" -msgstr "Gesamte Treffer" +#: tdefilereplacepart.cpp:1239 +msgid "" +"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" +msgstr "" +"Soll der Suchbegriff %1 mit dem Suchbegriff %2ersetzt " +"werden?" -#: tdefilereplace.cpp:49 +#: tdefilereplacepart.cpp:1240 +msgid "Confirm Replace" +msgstr "Ersetzen bestätigen" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1241 #, fuzzy -msgid "Could not find the TDEFileReplace part." -msgstr "KFileReplace-Komponente ist nicht auffindbar." +msgid "Replace" +msgstr "Ersetzen:" -#: tdefilereplacelib.cpp:99 -#, c-format +#: tdefilereplacepart.cpp:1242 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Nicht ersetzen" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1335 msgid "" -"_n: 1 byte\n" -"%n bytes" +"It seems you have a circular reference in your file system. The search has " +"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing." msgstr "" -"1 Byte\n" -"%n Bytes" - -#: tdefilereplacelib.cpp:105 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" -#: tdefilereplacelib.cpp:111 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:117 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:140 -msgid "" -"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " -"not to be a valid old kfr file or it is broken." -msgstr "" -"Die Datei %1 kann zum Einlesen der Liste der Suchbegriffe nicht " -"geöffnet werden. Die Datei scheint keine gültige .kfr-Datei zu sein oder ist " -"beschädigt." - -#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 -#: tdefilereplacelib.cpp:177 -msgid "Cannot read data." -msgstr "Die Daten können nicht gelesen werden." - -#: tdefilereplacelib.cpp:167 -msgid "Out of memory." -msgstr "Nicht genügend Speicher." - -#: tdefilereplacepart.cpp:102 -msgid "Ready." -msgstr "Bereit." - -#: tdefilereplacepart.cpp:151 -msgid "Search completed." -msgstr "Die Suche ist abgeschlossen." - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "" -"You have selected %1 as the encoding of the files." -"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " -"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " -"those files." -"
" -"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " -"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " -"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " -"utf8.
" -msgstr "" -"Sie haben %1 als Zeichensatz für die Dateien gewählt." -"
Die korrekte Zeichensatzauswahl ist wichtig. Falls Sie Dateien mit einem " -"anderen Zeichensatz als dem ausgewählten haben, könnten diese nach dem Ersetzen " -"beschädigt werden." -"
" -"
Falls Sie den korrekten Zeichensatz nicht kennen, wählen Sie bitte " -"UTF-8 und aktivieren Sie Sicherungskopien von Dateien. Diese " -"Einstellung wird UTF-8 und UTF-16-Dateien automatisch erkennen, " -"aber die geänderten Dateien werden zu UTF-8 konvertiert.
" - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "File Encoding Warning" -msgstr "Zeichensatzwarnung" - -#: tdefilereplacepart.cpp:173 -msgid "Replacing files (simulation)..." -msgstr "Dateien ersetzen (Simulation) ..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:174 -msgid "Replaced strings (simulation)" -msgstr "Suchbegriffe ersetzen (Simulation)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:178 -msgid "Replacing files..." -msgstr "Datei-Ersetzung läuft ..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:179 -msgid "Replaced strings" -msgstr "Ersetzte Suchbegriffe" - -#: tdefilereplacepart.cpp:233 -msgid "Stopping..." -msgstr "Wird angehalten ..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:247 -msgid "There are no results to save: the result list is empty." -msgstr "Es gibt kein Ergebnis zum Abspeichern: die Ergebnisliste ist leer." - -#: tdefilereplacepart.cpp:251 -msgid "Save Report" -msgstr "Ergebnisse speichern" - -#: tdefilereplacepart.cpp:261 -msgid "A folder or a file named %1 already exists." -msgstr "" -"Es existiert bereits ein Ordner oder eine Datei mit dem Namen %1" -"." - -#: tdefilereplacepart.cpp:269 -msgid "Cannot create the %1 folder." -msgstr "Der Ordner %1 kann nicht erstellt werden." - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace strings" -msgstr "KFileReplace Suchbegriffe" - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 -msgid "All Files" -msgstr "Alle Dateien" - -#: tdefilereplacepart.cpp:348 -msgid "Load Strings From File" -msgstr "Suchbegriffe aus Datei laden" - -#: tdefilereplacepart.cpp:381 -msgid "Cannot open folders." -msgstr "Die Ordner können nicht geöffnet werden." - -#: tdefilereplacepart.cpp:513 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplacePart" -msgstr "KFileReplace-Komponente" - -#: tdefilereplacepart.cpp:515 -msgid "Batch search and replace tool." -msgstr "Suchen- und Ersetzen-Werkzeug für den Stapelbetrieb." - -#: tdefilereplacepart.cpp:525 -msgid "Co-maintainer, KPart creator" -msgstr "Mit-Betreuer, KPart-Entwickler" - -#: tdefilereplacepart.cpp:528 -msgid "Original german translator" -msgstr "Ursprünglicher deutscher Übersetzer" - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -#, fuzzy -msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." -msgstr "" -"Leider funktioniert die KFileReplace-Komponente derzeit nur für lokale Dateien." - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -msgid "Non Local File" -msgstr "Nicht-lokale Datei" - -#: tdefilereplacepart.cpp:570 -msgid "Customize Search/Replace Session..." -msgstr "Suchen/Ersetzen-Sitzung einrichten ..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:571 -msgid "&Search" -msgstr "&Suchen" - -#: tdefilereplacepart.cpp:572 -msgid "S&imulate" -msgstr "&Simulieren" - -#: tdefilereplacepart.cpp:573 -msgid "&Replace" -msgstr "&Ersetzen" - -#: tdefilereplacepart.cpp:574 -msgid "Sto&p" -msgstr "&Halt" - -#: tdefilereplacepart.cpp:575 -msgid "Cre&ate Report File..." -msgstr "Bericht &erstellen ..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:578 -msgid "&Add String..." -msgstr "Suchbegriff &hinzufügen ..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:580 -msgid "&Delete String" -msgstr "Suchbegriff &entfernen" - -#: tdefilereplacepart.cpp:581 -msgid "&Empty Strings List" -msgstr "Liste der Suchbegriffe &leeren" - -#: tdefilereplacepart.cpp:582 -msgid "Edit Selected String..." -msgstr "Ausgewählten Suchbegriff bearbeiten ..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:583 -msgid "&Save Strings List to File..." -msgstr "Liste der Suchbegriffe in &Datei speichern ..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:584 -msgid "&Load Strings List From File..." -msgstr "Liste der Suchbegriffe aus Datei &laden ..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:585 -msgid "&Load Recent Strings Files" -msgstr "&Zuletzt geladene Suchbegriffdateien" - -#: tdefilereplacepart.cpp:586 -msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" -msgstr "aktuellen Suchbegriff &tauschen (Suchen <-> Ersetzen)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:587 -msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" -msgstr "&Alle Suchbegriffe tauschen (Suchen <-> Ersetzen)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:590 -msgid "&Include Sub-Folders" -msgstr "&Unterordner einbeziehen" - -#: tdefilereplacepart.cpp:591 -msgid "Create &Backup Files" -msgstr "Sicherheitskopie &anlegen" - -#: tdefilereplacepart.cpp:592 -msgid "Case &Sensitive" -msgstr "Groß- und &Kleinschreibung beachten" - -# funktioniert nicht, die Übersetzung wird nicht benutzt -#: tdefilereplacepart.cpp:593 -msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" -msgstr "Erlaube Befehle &in Ersetzen-Suchbegriffen: [$Befehl:Option$]" - -#: tdefilereplacepart.cpp:594 -msgid "Enable &Regular Expressions" -msgstr "&Reguläre Ausdrücke benutzen" - -#: tdefilereplacepart.cpp:595 -#, fuzzy -msgid "Configure &TDEFileReplace..." -msgstr "&KFileReplace einrichten ..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 -msgid "&Properties" -msgstr "&Eigenschaften" - -#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 -msgid "&Open" -msgstr "Ö&ffnen" - -#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 -msgid "&Edit in Quanta" -msgstr "M&it Quanta bearbeiten" - -#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 -msgid "Open Parent &Folder" -msgstr "Ü&bergeordneten Ordner öffnen" - -#: tdefilereplacepart.cpp:607 -msgid "E&xpand Tree" -msgstr "Baum &ausklappen" - -#: tdefilereplacepart.cpp:608 -msgid "&Reduce Tree" -msgstr "Baum &einklappen" - -#: tdefilereplacepart.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "&About TDEFileReplace" -msgstr "Ü&ber KFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:610 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace &Handbook" -msgstr "&Handbuch zu KFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:611 -msgid "&Report Bug" -msgstr "&Fehler berichten" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 -#: tdefilereplacepart.cpp:1335 -msgid "Cannot open file %1 for reading." -msgstr "Die Datei %1 kann nicht zum Lesen geöffnet werden." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 -msgid "Cannot open file %1 for writing." -msgstr "Die Datei %1 kann nicht zum Schreiben geöffnet werden." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1199 -msgid "" -"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" -msgstr "" -"Soll der Suchbegriff %1 mit dem Suchbegriff %2" -"ersetzt werden?" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1200 -msgid "Confirm Replace" -msgstr "Ersetzen bestätigen" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1202 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Nicht ersetzen" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 +#: tdefilereplacepart.cpp:1466 tdefilereplacepart.cpp:1506 msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" msgstr "Zeile:%2, Spalte:%3 - \"%1\"" -#: tdefilereplacepart.cpp:1512 +#: tdefilereplacepart.cpp:1572 msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." msgstr "" "Die Datei %1 kann nicht zum Einlesen der Liste der Suchbegriffe " "geöffnet werden." -#: tdefilereplacepart.cpp:1520 +#: tdefilereplacepart.cpp:1580 msgid "" -"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " -"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " -"simply saving them with tdefilereplace." +"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that " +"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules " +"files by simply saving them with tdefilereplace." +msgstr "" +"Die Datei %1 scheint nicht im neuen .kfr-Format vorzuliegen. " +"Denken Sie daran, dass das alte Format in naher Zukunft nicht mehr " +"unterstützt wird. Sie können Ihre alten Regeldateien konvertieren, indem Sie " +"diese mit tdefilereplace neu abspeichern." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1580 tdefilereplacepart.cpp:1600 +msgid "Warning" msgstr "" -"Die Datei %1 scheint nicht im neuen .kfr-Format vorzuliegen. Denken " -"Sie daran, dass das alte Format in naher Zukunft nicht mehr unterstützt wird. " -"Sie können Ihre alten Regeldateien konvertieren, indem Sie diese mit " -"tdefilereplace neu abspeichern." -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 msgid "" -"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" -". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " -"search-and-replace list of strings?" +"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1. " +"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-" +"and-replace list of strings?" msgstr "" -"Das Format von .kfr-Dateien hat sich geändert. Es wird versucht, %1 " -"zu laden. Im Handbuch zu KFileReplace finden Sie Einzelheiten. Soll eine " +"Das Format von .kfr-Dateien hat sich geändert. Es wird versucht, %1 zu laden. Im Handbuch zu KFileReplace finden Sie Einzelheiten. Soll eine " "Suchen-und-Ersetzen-Liste von Suchbegriffen geladen werden?" -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 msgid "Load" msgstr "Laden" -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 msgid "Do Not Load" msgstr "Nicht laden" -#: tdefilereplacepart.cpp:1629 +#: tdefilereplacepart.cpp:1689 msgid "There are no strings to search and replace." msgstr "Es gibt keinen Suchbegriff zum Suchen und Ersetzen." -#: tdefilereplacepart.cpp:1642 +#: tdefilereplacepart.cpp:1702 msgid "The main folder of the project %1 does not exist." msgstr "" -"Der Hauptordner des Projektes %1 existiert nicht. Der Vorgang kann " -"nicht fortgesetzt werden." +"Der Hauptordner des Projektes %1 existiert nicht. Der Vorgang " +"kann nicht fortgesetzt werden." -#: tdefilereplacepart.cpp:1650 +#: tdefilereplacepart.cpp:1710 msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" msgstr "" -"Der Zugriff auf den Hauptordner des Projektes " -"
%1 ist nicht möglich.
" +"Der Zugriff auf den Hauptordner des Projektes
%1 ist nicht " +"möglich.
" -#: tdefilereplaceview.cpp:120 +#: tdefilereplaceview.cpp:142 msgid "" -"Cannot invert string %1, because the search string would be " -"empty." +"Cannot invert string %1, because the search string would be empty." +"" msgstr "" -"Die Zeichenfolge %1 kann nicht invertiert werden, da der Suchbegriff " -"dann leer wäre." +"Die Zeichenfolge %1 kann nicht invertiert werden, da der " +"Suchbegriff dann leer wäre." -#: tdefilereplaceview.cpp:259 +#: tdefilereplaceview.cpp:291 msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." msgstr "" -"Die Datei %1 kann nicht geöffnet werden. Möglicherweise liegt ein DCOP-Problem " -"vor." +"Die Datei %1 kann nicht geöffnet werden. Möglicherweise liegt ein DCOP-" +"Problem vor." -#: tdefilereplaceview.cpp:281 +#: tdefilereplaceview.cpp:313 msgid "Do you really want to delete %1?" msgstr "Soll %1 wirklich gelöscht werden?" -#: tdefilereplaceview.cpp:401 +#: tdefilereplaceview.cpp:448 msgid "No strings to save as the list is empty." msgstr "Es gibt keine Suchbegriffe zum Abspeichern, weil die Liste leer ist." -#: tdefilereplaceview.cpp:425 +#: tdefilereplaceview.cpp:472 #, fuzzy msgid "TDEFileReplace Strings" msgstr "KFileReplace-Suchbegriffe" -#: tdefilereplaceview.cpp:426 +#: tdefilereplaceview.cpp:473 msgid "Save Strings to File" msgstr "Suchbegriffe in Datei speichern" -#: tdefilereplaceview.cpp:437 +#: tdefilereplaceview.cpp:484 msgid "File %1 cannot be saved." msgstr "Die Datei %1 kann nicht gespeichert werden." -#: tdefilereplaceview.cpp:507 +#: tdefilereplaceview.cpp:554 msgid "Open &With..." msgstr "Öffnen &mit ..." #: whatthis.h:29 msgid "" -"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " -"depending on what kind of operation you are performing." +"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content " +"changes depending on what kind of operation you are performing." msgstr "" -"Zeigt eine Statistik Ihrer Operationen an. Es ist zu beachten, dass der Inhalt " -"der Spalten abhängig von der Art der durchgeführten Operation wechselt." +"Zeigt eine Statistik Ihrer Operationen an. Es ist zu beachten, dass der " +"Inhalt der Spalten abhängig von der Art der durchgeführten Operation " +"wechselt." #: whatthis.h:31 msgid "" @@ -1023,16 +626,16 @@ msgid "" msgstr "" "Zeigt eine Liste von zu suchenden (und falls angegeben, eine Liste der " "stattdessen einzusetzenden) Zeichenketten an. Mit Hilfe des Dialoges " -"\"Zeichenketten hinzufügen\" oder durch Doppelklick auf eine Zeichenkette kann " -"die Liste bearbeitet werden." +"\"Zeichenketten hinzufügen\" oder durch Doppelklick auf eine Zeichenkette " +"kann die Liste bearbeitet werden." #: whatthis.h:34 msgid "" -"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " -"or use the search button." +"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by " +"hand or use the search button." msgstr "" -"Basisordner für Suchen/Ersetzen-Operationen. Der Pfad kann von Hand eingegeben " -"oder über den Knopf Suchen eingestellt werden." +"Basisordner für Suchen/Ersetzen-Operationen. Der Pfad kann von Hand " +"eingegeben oder über den Knopf Suchen eingestellt werden." #: whatthis.h:36 msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." @@ -1040,123 +643,134 @@ msgstr "Platzhalter wie in der Shell. Beispiel: \"*.html;*.txt;*.xml\"." #: whatthis.h:38 msgid "" -"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want minimum size limit." +"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if " +"you don't want minimum size limit." msgstr "" "Dateimindestgröße für die Suche eingeben oder nicht anhaken, wenn ohne " "Minimalgröße gesucht werden soll." #: whatthis.h:40 msgid "" -"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want maximum size limit." +"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if " +"you don't want maximum size limit." msgstr "" "Dateimaximalgröße für die Suche eingeben oder nicht anhaken, wenn ohne " "Maximalgröße gesucht werden soll." #: whatthis.h:42 +#, fuzzy msgid "" -"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a minimum limit." +"Insert the maximum depth sublevel you want to search, or leave it unchecked " +"if you don't want to limit the search. A level of 0 searches only the " +"current level." msgstr "" -"Das früheste Dateizugriffsdatum, bis zu dem gesucht werden soll, eingeben oder " -"frei lassen für keine Begrenzung." +"Dateimaximalgröße für die Suche eingeben oder nicht anhaken, wenn ohne " +"Maximalgröße gesucht werden soll." #: whatthis.h:44 msgid "" -"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a maximum limit." +"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or " +"leave it unchecked if you don't a minimum limit." msgstr "" -"Das späteste Dateizugriffsdatum, bis zu dem gesucht werden soll, eingeben oder " -"frei lassen für keine Begrenzung." +"Das früheste Dateizugriffsdatum, bis zu dem gesucht werden soll, eingeben " +"oder frei lassen für keine Begrenzung." #: whatthis.h:46 msgid "" -"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " -"\"reading\" to use the the date of the last access." +"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or " +"leave it unchecked if you don't a maximum limit." +msgstr "" +"Das späteste Dateizugriffsdatum, bis zu dem gesucht werden soll, eingeben " +"oder frei lassen für keine Begrenzung." + +#: whatthis.h:48 +msgid "" +"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, " +"or \"reading\" to use the the date of the last access." msgstr "" "Wählen Sie \"Schreiben\" aus, wenn das Datum der letzten Änderung, oder " "\"Lesen\" wenn das Datum des letzten Zugriffs verwendet werden soll." -#: whatthis.h:48 +#: whatthis.h:50 msgid "Minimum value for access date." msgstr "Minimalwert für das Zugriffsdatum." -#: whatthis.h:50 +#: whatthis.h:52 msgid "Maximum value for access date." msgstr "Maximalwert für das Zugriffsdatum." -#: whatthis.h:52 +#: whatthis.h:54 msgid "Insert here the string to search for." msgstr "Hier den Suchbegriff zum Suchen eingeben." -#: whatthis.h:54 +#: whatthis.h:56 msgid "Insert here the string to replace with." msgstr "Hier den Suchbegriff zum Ersetzen eingeben." -#: whatthis.h:57 +#: whatthis.h:59 msgid "Enable this option if your search is case sensitive." msgstr "" "Diese Option auswählen, wenn bei der Suche Groß- und Kleinschreibung " "unterschieden werden soll." -#: whatthis.h:59 +#: whatthis.h:61 msgid "Enable this option to search in sub folders too." msgstr "Diese Option für die rekursive Suche in Unterordnern auswählen." -#: whatthis.h:61 +#: whatthis.h:63 msgid "" "Enable this option when you are searching for a string and you are only " "interested to know if the string is present or not in the current file." msgstr "" -"Diese Option wählen, wenn nur das prinzipielle Vorhandensein einer Zeichenkette " -"in der aktuellen Datei geprüft werden soll." +"Diese Option wählen, wenn nur das prinzipielle Vorhandensein einer " +"Zeichenkette in der aktuellen Datei geprüft werden soll." -#: whatthis.h:65 +#: whatthis.h:67 msgid "" -"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " -"file." +"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder " +"or file." msgstr "" "Wenn tdefilereplace auf einen symbolischen Link trifft, wird er wie ein " "normaler Ordner oder eine Datei behandelt." -#: whatthis.h:67 +#: whatthis.h:69 msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." msgstr "" "Diese Option zum Ignorieren von versteckten Dateien oder Ordnern auswählen." -#: whatthis.h:69 +#: whatthis.h:71 msgid "" -"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " -"no string has been found or replaced." +"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in " +"which no string has been found or replaced." msgstr "" -"Durch die Auswahl dieser Option zeigt KFR auch die Namen der Dateien an, in den " -"keine Zeichenkette gefunden oder ersetzt wurde." +"Durch die Auswahl dieser Option zeigt KFR auch die Namen der Dateien an, in " +"den keine Zeichenkette gefunden oder ersetzt wurde." -#: whatthis.h:71 +#: whatthis.h:73 msgid "" -"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " -"a complex regular expression could affect speed performance" +"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note " +"that a complex regular expression could affect speed performance" msgstr "" -"Ermöglicht die Angabe von regulären Ausdrücken im QT-Stil im Suchbegriff. Ein " -"komplexer regulärer Ausdruck kann die Suchgeschwindigkeit stark vermindern." +"Ermöglicht die Angabe von regulären Ausdrücken im QT-Stil im Suchbegriff. " +"Ein komplexer regulärer Ausdruck kann die Suchgeschwindigkeit stark " +"vermindern." -#: whatthis.h:73 +#: whatthis.h:75 msgid "" "Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " -"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " -"uid of the user." +"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with " +"the uid of the user." msgstr "" -"Schaltet \"Befehle\" ein. Zum Beispiel, wenn der Suchbegriff \"user\" ist und " -"der Ersatzbegriff der Befehl \"[$user:uid$\"]\", dann wird KFR \"user\" durch " -"die uid dieses Benutzers ersetzen." +"Schaltet \"Befehle\" ein. Zum Beispiel, wenn der Suchbegriff \"user\" ist " +"und der Ersatzbegriff der Befehl \"[$user:uid$\"]\", dann wird KFR \"user\" " +"durch die uid dieses Benutzers ersetzen." -#: whatthis.h:75 +#: whatthis.h:77 msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." msgstr "" "Diese Option aktivieren, wenn die Originaldateien unverändert bleiben sollen." -#: whatthis.h:77 +#: whatthis.h:79 msgid "" "Enable this option if you want to be asked for single string replacement " "confirmation." @@ -1164,28 +778,435 @@ msgstr "" "Diese Option aktivieren, wenn für jede einzelne Ersetzung um Bestätigung " "gefragt werden soll." -#: whatthis.h:80 +#: whatthis.h:82 msgid "" -"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " -"changes in files." +"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make " +"any changes in files." msgstr "" "Diese Option für die Ausführung des Ersetzens als Simulation, d. h. ohne " "jegliche echte Änderung der Dateien auswählen." -#: whatthis.h:93 +#: whatthis.h:95 msgid "Select search-only mode." msgstr "Nur-Suchen-Modus auswählen." -#: whatthis.h:95 +#: whatthis.h:97 msgid "Select search-and-replace mode." msgstr "Suchen und Ersetzen-Modus auswählen." -#: whatthis.h:97 +#: whatthis.h:99 msgid "Insert here a string you want search for." msgstr "Hier den Suchbegriff eingegeben." -#: whatthis.h:99 +#: whatthis.h:101 msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." msgstr "" "Hier den Ersatzbegriff, den KFR an Stelle des Suchbegriffes einsetzen soll, " "eingeben." + +#: kaddstringdlgs.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Insert Searching/Replacing Strings" +msgstr "Suchen/Ersetzen-Suchbegriffe einfügen" + +#: kaddstringdlgs.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Choose String Adding Mode" +msgstr "Suchbegriff-Hinzufügemodus auswählen" + +#: kaddstringdlgs.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Search and replace mode" +msgstr "Suchen und Ersetzen-Modus" + +#: kaddstringdlgs.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Search only mode" +msgstr "Nur-Suchen-Modus" + +#: kaddstringdlgs.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Search for:" +msgstr "Suchen nach:" + +#: kaddstringdlgs.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Replace with:" +msgstr "Ersetzen durch:" + +#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306 +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361 +#, no-c-format +msgid "Search For" +msgstr "Suchen nach" + +#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "Ersetzen durch" + +#: kaddstringdlgs.ui:365 knewprojectdlgs.ui:64 koptionsdlgs.ui:271 +#: tdefilereplacepartui.rc:47 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: kaddstringdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:304 +#, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "" + +#: kaddstringdlgs.ui:406 knewprojectdlgs.ui:128 koptionsdlgs.ui:312 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "&Erweitert" + +#: knewprojectdlgs.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Search & Replace in Files" +msgstr "Suchen & Ersetzen in Dateien" + +#: knewprojectdlgs.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Search Now" +msgstr "Jetzt suchen" + +#: knewprojectdlgs.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Search Later" +msgstr "Später suchen" + +#: knewprojectdlgs.ui:142 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Allgemein" + +#: knewprojectdlgs.ui:153 +#, no-c-format +msgid "Startup Folder Options" +msgstr "Einstellungen zum Startordner" + +#: knewprojectdlgs.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" + +#: knewprojectdlgs.ui:175 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "Suchpfad:" + +#: knewprojectdlgs.ui:212 +#, no-c-format +msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." +msgstr "" +"Bitte geben Sie einen Suchpfad ein. Sie können auch den Knopf zum Suchen " +"verwenden." + +#: knewprojectdlgs.ui:263 +#, no-c-format +msgid "&Include subfolders" +msgstr "&Unterordner einbeziehen" + +#: knewprojectdlgs.ui:274 +#, no-c-format +msgid "&Max depth" +msgstr "" + +#: knewprojectdlgs.ui:316 +#, no-c-format +msgid "Search/Replace Strings" +msgstr "Suchen/Ersetzen-Suchbegriffe" + +#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Insert a search string here." +msgstr "Hier den Suchbegriff zum Suchen eingeben." + +#: knewprojectdlgs.ui:389 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "Suchen:" + +#: knewprojectdlgs.ui:397 +#, no-c-format +msgid "Replace:" +msgstr "Ersetzen:" + +#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45 +#, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "Allgemeine Einstellungen" + +#: knewprojectdlgs.ui:421 +#, no-c-format +msgid "Enable ®ular expressions" +msgstr "&Reguläre Ausdrücke benutzen" + +#: knewprojectdlgs.ui:429 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy instead of overwrite" +msgstr "&Sicherungkopie anlegen anstatt zu überschreiben" + +#: knewprojectdlgs.ui:437 +#, no-c-format +msgid "&Case sensitive" +msgstr "&Groß- und Kleinschreibung beachten" + +#: knewprojectdlgs.ui:445 +#, no-c-format +msgid "Enable co&mmands in the replace string" +msgstr "&Befehle in Ersetzen-Suchbegriffen zulassen" + +#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Backup copy suffix:" +msgstr "Sicherungskopie-Erweiterung:" + +#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Encoding of the files:" +msgstr "Zeichensatz der Dateien:" + +#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "&Erweitert" + +#: knewprojectdlgs.ui:505 +#, no-c-format +msgid "Ownership Filtering" +msgstr "Filtern nach Besitzer" + +#: knewprojectdlgs.ui:516 +#, no-c-format +msgid "User: " +msgstr "Anwender: " + +#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608 +#, no-c-format +msgid "ID (Number)" +msgstr "ID (Nummer)" + +#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576 +#, no-c-format +msgid "Equals To" +msgstr "ist gleich" + +#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581 +#, no-c-format +msgid "Is Not" +msgstr "ist nicht" + +#: knewprojectdlgs.ui:632 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "Gruppe:" + +#: knewprojectdlgs.ui:658 +#, no-c-format +msgid "Access Date Filtering" +msgstr "Filtern nach Zugriffsdatum" + +#: knewprojectdlgs.ui:685 +#, no-c-format +msgid "Dates valid for:" +msgstr "Datumsangaben gültig für:" + +#: knewprojectdlgs.ui:693 +#, no-c-format +msgid "Accessed after:" +msgstr "Zugriff nach:" + +#: knewprojectdlgs.ui:701 +#, no-c-format +msgid "Accessed before: " +msgstr "Zugriff vor: " + +#: knewprojectdlgs.ui:717 +#, no-c-format +msgid "Last Writing Access" +msgstr "Letztem Schreibzugriff" + +#: knewprojectdlgs.ui:722 +#, no-c-format +msgid "Last Reading Access" +msgstr "Letztem Lesezugriff" + +#: knewprojectdlgs.ui:830 +#, no-c-format +msgid "Size Filtering" +msgstr "Filtern nach Größe" + +#: knewprojectdlgs.ui:857 +#, no-c-format +msgid "Minimum si&ze:" +msgstr "&Minimale Größe:" + +#: knewprojectdlgs.ui:865 +#, no-c-format +msgid "Maximum size:" +msgstr "Maximale Größe:" + +#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923 +#, no-c-format +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: koptionsdlgs.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Allgemeine Einstellungen" + +#: koptionsdlgs.ui:34 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Allgemein" + +#: koptionsdlgs.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Enable commands in replace strings" +msgstr "Befehle in Ersetzen-Suchbegriffen zulassen" + +#: koptionsdlgs.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Notif&y on errors" +msgstr "&Fehler melden" + +#: koptionsdlgs.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten" + +#: koptionsdlgs.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" +msgstr "Unterordner einbeziehen" + +#: koptionsdlgs.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Enable regular e&xpressions" +msgstr "&Reguläre Ausdrücke erlauben" + +#: koptionsdlgs.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy" +msgstr "&Sicherungskopie erstellen" + +#: koptionsdlgs.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Erweiterte Einstellungen" + +#: koptionsdlgs.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Ignore hidden files and folders" +msgstr "Versteckte Dateien und Ordner ignorieren" + +#: koptionsdlgs.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Follow s&ymbolic links" +msgstr "Symbolischen &Verknüpfungen folgen" + +#: koptionsdlgs.ui:195 +#, no-c-format +msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" +msgstr "" +"Beim Suchen an der ersten Fundstelle anhalten (schneller, aber ohne " +"Einzelheiten)" + +#: koptionsdlgs.ui:206 +#, no-c-format +msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" +msgstr "" +"Datei nicht zeigen, wenn darin kein Suchbegriff gefunden oder ersetzt wurden" + +#: koptionsdlgs.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Show confirmation dialog" +msgstr "Bestätigungsdialog anzeigen" + +#: koptionsdlgs.ui:255 +#, no-c-format +msgid "Confirm before replace each string" +msgstr "Bestätigung vor jedem Ersetzen" + +#: koptionsdlgs.ui:296 +#, no-c-format +msgid "&Default Values" +msgstr "&Voreinstellungen" + +#: tdefilereplacepartui.rc:4 tdefilereplaceui.rc:7 +#, no-c-format +msgid "Search/&Replace" +msgstr "Suchen/&Ersetzen" + +#: tdefilereplacepartui.rc:11 +#, no-c-format +msgid "&Strings" +msgstr "&Suchbegriffe" + +#: tdefilereplacepartui.rc:24 +#, no-c-format +msgid "&Results" +msgstr "&Ergebnisse" + +#: tdefilereplacepartui.rc:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Options" +msgstr "Allgemeine Einstellungen" + +#: tdefilereplacepartui.rc:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "&Suchbegriffe" + +#: tdefilereplacepartui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" +msgstr "KFileReplace Hauptwerkzeugleiste" + +#: tdefilereplaceui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:214 +#, no-c-format +msgid "Found Strings" +msgstr "Gefundene Suchbegriffe" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:427 +#, no-c-format +msgid "Green means ready" +msgstr "Grün bedeutet \"fertig\"" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:430 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "Bereit" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:454 +#, no-c-format +msgid "Yellow means wait while sorting list" +msgstr "Gelb bedeutet \"warten bis die Liste sortiert ist\"" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:457 +#, no-c-format +msgid "Please wait while sorting list" +msgstr "Bitte warten Sie, während die Liste sortiert wird" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:478 +#, no-c-format +msgid "Red means scanning files" +msgstr "Rot bedeutet \"Dateien werden überprüft\"" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:513 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Scanned folders:" +msgstr "Überprüfte Dateien:" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:544 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Files:" +msgstr "Alle Dateien" -- cgit v1.2.3