From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Timothy Pearson Disable: do not use any combo box effects. Απενεργοποίηση: Μη χρήση εφέ πλαισίου συνδυασμών. Disable: do not use any tooltip effects. Animate: Do some animation. Απενεργοποίηση: Μη χρήση εφέ βοηθημάτων. Εφέ κίνησης: Να υπάρχουν κάποια εφέ κίνησης. Disable: do not use any menu effects. Animate: Do some animation. Fade: Fade in menus using alpha-blending. Απενεργοποίηση: Μη χρήση εφέ μενού. Εφέ κίνησης: Να υπάρχουν κάποια εφέ κίνησης. Ομαλή εμφάνιση: Ομαλή εμφάνιση μενού χρησιμοποιώντας "
+"alpha-blending. Software Tint: Alpha-blend using a flat color. Software Blend: Alpha-blend using an image.Style
This module allows you to modify the visual appearance of user "
+"interface elements, such as the widget style and effects."
+msgstr ""
+"Στυλ
Αυτό το άρθρωμα σας επιτρέπει να τροποποιήσετε την οπτική εμφάνιση "
+"των στοιχείων του περιβάλλοντος χρήστη, όπως το στυλ των γραφικών συστατικών "
+"και τα εφέ."
+
+#: kcmstyle.cpp:134
+msgid "kcmstyle"
+msgstr "kcmstyle"
+
+#: kcmstyle.cpp:135
+msgid "KDE Style Module"
+msgstr "Άρθρωμα στυλ του KDE"
+
+#: kcmstyle.cpp:137
+msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
+msgstr "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
+
+#: kcmstyle.cpp:158
+msgid "Widget Style"
+msgstr "Στυλ γραφικών συστατικών"
+
+#: kcmstyle.cpp:171
+msgid "Con&figure..."
+msgstr "Ρύ&θμιση..."
+
+#: kcmstyle.cpp:182
+msgid "Sho&w icons on buttons"
+msgstr "&Εμφάνιση εικονιδίων πάνω στα κουμπιά"
+
+#: kcmstyle.cpp:184
+msgid "E&nable tooltips"
+msgstr "&Ενεργοποίηση βοηθημάτων"
+
+#: kcmstyle.cpp:186
+msgid "Show tear-off handles in &popup menus"
+msgstr "Εμφάνιση αποσπώμενων χειριστηρίων στα &αναδυόμενα μενού"
+
+#: kcmstyle.cpp:190
+msgid "Preview"
+msgstr "Προεπισκόπηση"
+
+#: kcmstyle.cpp:208
+msgid "&Enable GUI effects"
+msgstr "&Ενεργοποίηση εφέ GUI"
+
+#: kcmstyle.cpp:216 kcmstyle.cpp:224 kcmstyle.cpp:233 kcmstyle.cpp:243
+msgid "Disable"
+msgstr "Απενεργοποίηση"
+
+#: kcmstyle.cpp:217 kcmstyle.cpp:225 kcmstyle.cpp:234
+msgid "Animate"
+msgstr "Εφέ κίνησης"
+
+#: kcmstyle.cpp:218
+msgid "Combobo&x effect:"
+msgstr "Εφέ &πλαισίου συνδυασμών:"
+
+#: kcmstyle.cpp:226 kcmstyle.cpp:235
+msgid "Fade"
+msgstr "Ομαλή εμφάνιση"
+
+#: kcmstyle.cpp:227
+msgid "&Tool tip effect:"
+msgstr "Εφέ &βοηθημάτων:"
+
+#: kcmstyle.cpp:236
+msgid "Make Translucent"
+msgstr "Ημιδιαφανή"
+
+#: kcmstyle.cpp:237
+msgid "&Menu effect:"
+msgstr "Εφέ &μενού:"
+
+#: kcmstyle.cpp:244
+msgid "Application Level"
+msgstr "Επίπεδο εφαρμογής"
+
+#: kcmstyle.cpp:246
+msgid "Me&nu tear-off handles:"
+msgstr "Αποσπώμενα χειριστήρια &μενού:"
+
+#: kcmstyle.cpp:251
+msgid "Menu &drop shadow"
+msgstr "&Σκιά μενού"
+
+#: kcmstyle.cpp:272
+msgid "Software Tint"
+msgstr "Χρωματικός τόνος λογισμικού"
+
+#: kcmstyle.cpp:273
+msgid "Software Blend"
+msgstr "Μείξη λογισμικού"
+
+#: kcmstyle.cpp:275
+msgid "XRender Blend"
+msgstr "Μείξη XRender"
+
+#: kcmstyle.cpp:288
+#, c-format
+msgid "0%"
+msgstr "0%"
+
+#: kcmstyle.cpp:290
+#, c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: kcmstyle.cpp:292
+#, c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: kcmstyle.cpp:295
+msgid "Menu trans&lucency type:"
+msgstr "Τύπος &ημιδιαφάνειας μενού:"
+
+#: kcmstyle.cpp:297
+msgid "Menu &opacity:"
+msgstr "&Αδιαφάνεια μενού:"
+
+#: kcmstyle.cpp:326
+msgid "High&light buttons under mouse"
+msgstr "&Φωτισμός των κουμπιών κάτω από το ποντίκι"
+
+#: kcmstyle.cpp:327
+msgid "Transparent tool&bars when moving"
+msgstr "Διαφανείς &γραμμές εργαλείων κατά τη μετακίνηση"
+
+#: kcmstyle.cpp:332
+msgid "Text pos&ition:"
+msgstr "&Θέση κειμένου:"
+
+#: kcmstyle.cpp:334
+msgid "Icons Only"
+msgstr "Μόνο εικονίδια"
+
+#: kcmstyle.cpp:335
+msgid "Text Only"
+msgstr "Μόνο κείμενο"
+
+#: kcmstyle.cpp:336
+msgid "Text Alongside Icons"
+msgstr "Κείμενο δίπλα στα εικονίδια"
+
+#: kcmstyle.cpp:337
+msgid "Text Under Icons"
+msgstr "Κείμενο κάτω από τα εικονίδια"
+
+#: kcmstyle.cpp:379
+msgid "&Style"
+msgstr "&Στυλ"
+
+#: kcmstyle.cpp:380
+msgid "&Effects"
+msgstr "&Εφέ"
+
+#: kcmstyle.cpp:381
+msgid "&Toolbar"
+msgstr "Γραμμή &εργαλείων"
+
+#: kcmstyle.cpp:418 kcmstyle.cpp:429
+msgid "There was an error loading the configuration dialog for this style."
+msgstr ""
+"Υπήρξε ένα σφάλμα κατά τη φόρτωση του διαλόγου ρύθμισης για αυτό το στυλ."
+
+#: kcmstyle.cpp:420 kcmstyle.cpp:431
+msgid "Unable to Load Dialog"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η φόρτωση του διαλόγου"
+
+#: kcmstyle.cpp:520
+msgid ""
+"
"
+"
One or more effects that you have chosen could not be applied because the "
+"selected style does not support them; they have therefore been disabled."
+"
"
+"
"
+msgstr ""
+"
"
+"
Ένα ή περισσότερα εφέ από αυτά που έχετε επιλέξει δεν ήταν δυνατό να "
+"εφαρμοστούν επειδή το επιλεγμένο στυλ δεν τα υποστηρίζει. Έτσι αυτά έχουν "
+"απενεργοποιηθεί"
+"
"
+"
"
+
+#: kcmstyle.cpp:532
+msgid "Menu translucency is not available.
"
+msgstr "Η ημιδιαφάνεια των μενού δεν είναι διαθέσιμη.
"
+
+#: kcmstyle.cpp:539
+msgid "Menu drop-shadows are not available."
+msgstr "Η σκίαση των μενού δεν είναι διαθέσιμη."
+
+#: kcmstyle.cpp:722 kcmstyle.cpp:834
+msgid "No description available."
+msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη περιγραφή."
+
+#: kcmstyle.cpp:834
+#, c-format
+msgid "Description: %1"
+msgstr "Περιγραφή: %1"
+
+#: kcmstyle.cpp:1013
+msgid ""
+"Here you can choose from a list of predefined widget styles (e.g. the way "
+"buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional "
+"information like a marble texture or a gradient)."
+msgstr ""
+"Εδώ μπορείτε να διαλέξετε από μια λίστα προκαθορισμένων στυλ γραφικών "
+"συστατικών (π.χ. τον τρόπο που σχεδιάζονται τα κουμπιά) που μπορεί να "
+"συνδυαστούν ή όχι με ένα θέμα (πρόσθετες πληροφορίες όπως μια υφή μαρμάρου ή "
+"μια διαβάθμιση)."
+
+#: kcmstyle.cpp:1017
+msgid ""
+"This area shows a preview of the currently selected style without having to "
+"apply it to the whole desktop."
+msgstr ""
+"Αυτή η περιοχή εμφανίζει μια προεπισκόπηση του τρέχοντος επιλεγμένου στυλ χωρίς "
+"να χρειάζεται να το εφαρμόσετε σε όλη την επιφάνεια εργασίας."
+
+#: kcmstyle.cpp:1021
+msgid ""
+"This page allows you to enable various widget style effects. For best "
+"performance, it is advisable to disable all effects."
+msgstr ""
+"Αυτή η σελίδα σας επιτρέπει να ενεργοποιήσετε διάφορα εφέ του στυλ γραφικών "
+"συστατικών. Για καλύτερη απόδοση, προτείνεται να απενεργοποιήσετε όλα τα εφέ."
+
+#: kcmstyle.cpp:1023
+msgid ""
+"If you check this box, you can select several effects for different widgets "
+"like combo boxes, menus or tooltips."
+msgstr ""
+"Αν το ενεργοποιήσετε, μπορείτε να επιλέξετε διάφορα εφέ για διαφορετικά γραφικά "
+"συστατικά όπως πλαίσια συνδυασμών, μενού ή βοηθήματα."
+
+#: kcmstyle.cpp:1025
+msgid ""
+"
Χρωματικός τόνος λογισμικού: Να γίνει alpha-blend χρησιμοποιώντας ένα " +"χρώμα.
\n" +"Μείξη λογισμικού: Να γίνει alpha-blend χρησιμοποιώντας μια εικόνα.
" +"\n" +"Μείξη XRender: Χρήση της επέκτασης RENDER των XFree για μείξη εικόνας " +"(αν είναι διαθέσιμη). Αυτή η μέθοδος μπορεί να είναι πιο αργή από τις ρουτίνες " +"λογισμικού σε κάρτες γραφικών χωρίς επιτάχυνση αλλά μπορεί να βελτιώσει την " +"απόδοση σε απομακρυσμένες συνδέσεις.\n" + +#: kcmstyle.cpp:1042 +msgid "By adjusting this slider you can control the menu effect opacity." +msgstr "" +"Χρησιμοποιώντας αυτόν τον ολισθητή μπορείτε να ελέγξετε το εφέ αδιαφάνειας του " +"μενού." + +#: kcmstyle.cpp:1045 +msgid "" +"Note: that all widgets in this combobox do not apply to Qt-only " +"applications." +msgstr "" +"Σημειώστε: ότι όλα τα γραφικά συστατικά σε αυτό το πλαίσιο συνδυασμών " +"δεν ισχύουν σε εφαρμογές μόνο Qt." + +#: kcmstyle.cpp:1047 +msgid "" +"If this option is selected, toolbar buttons will change their color when the " +"mouse cursor is moved over them." +msgstr "" +"Αν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, τα κουμπιά στις γραμμές εργαλείων θα " +"αλλάζουν χρώμα όταν ο δρομέας του ποντικιού είναι από πάνω τους." + +#: kcmstyle.cpp:1049 +msgid "" +"If you check this box, the toolbars will be transparent when moving them " +"around." +msgstr "" +"Αν το ενεργοποιήσετε οι γραμμές εργαλείων θα είναι διαφανείς όταν τις " +"μετακινείτε." + +#: kcmstyle.cpp:1051 +msgid "" +"If you check this option, the KDE application will offer tooltips when the " +"cursor remains over items in the toolbar." +msgstr "" +"Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή η εφαρμογή του KDE θα προσφέρει βοηθήματα " +"όταν ο δρομέας παραμένει πάνω από αντικείμενα στη γραμμή εργαλείων." + +#: kcmstyle.cpp:1053 +msgid "" +"Icons only: Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low " +"resolutions.
" +"Text only: Shows only text on toolbar buttons.
" +"Text alongside icons: Shows icons and text on toolbar buttons. Text " +"is aligned alongside the icon.
Text under icons: " +"Shows icons and text on toolbar buttons. Text is aligned below the icon." +msgstr "" +"Μόνο εικονίδια: Εμφανίζει μόνο εικονίδια στα κουμπιά της γραμμής " +"εργαλείων. Η καλύτερη επιλογή για χαμηλές αναλύσεις.
" +"Μόνο κείμενο: Εμφανίζει μόνο κείμενο στα κουμπιά της γραμμής " +"εργαλείων.
" +"Κείμενο δίπλα στα εικονίδια: Εμφανίζει εικονίδια και κείμενο στα " +"κουμπιά της γραμμής εργαλείων. Το κείμενο στοιχίζεται δίπλα στο εικονίδιο.
" +"Κείμενο κάτω από τα εικονίδια: Εμφανίζει εικονίδια και κείμενο στα " +"κουμπιά της γραμμής εργαλείων. Το κείμενο στοιχίζεται κάτω από το εικονίδιο." + +#: kcmstyle.cpp:1060 +msgid "" +"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside " +"some important buttons." +msgstr "" +"Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή οι εφαρμογές του KDE θα εμφανίζουν μικρά " +"εικονίδια δίπλα σε μερικά σημαντικά κουμπιά." + +#: kcmstyle.cpp:1062 +msgid "" +"If you enable this option some pop-up menus will show so called tear-off " +"handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be very " +"helpful when performing the same action multiple times." +msgstr "" +"Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή μερικά αναδυόμενα μενού θα εμφανίζουν " +"αποσπώμενα χειριστήρια. Αν κάνετε κλικ σε αυτά θα εμφανιστεί το μενού μέσα σε " +"ένα γραφικό συστατικό. Αυτό μπορεί να είναι πολύ χρήσιμο όταν εκτελείτε την " +"ίδια ενέργεια πολλές φορές." + +#: menupreview.cpp:160 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 59 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Tab 1" +msgstr "Καρτέλα 1" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 70 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Button Group" +msgstr "Ομάδα κουμπιών" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 81 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Radio button" +msgstr "Κουμπί επιλογής" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 114 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Checkbox" +msgstr "Πλαίσιο επιλογής" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 139 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Combobox" +msgstr "Πλαίσιο συνδυασμών" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 240 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "Κουμπί" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 269 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Tab 2" +msgstr "Καρτέλα 2" + +#: styleconfdialog.cpp:27 +#, c-format +msgid "Configure %1" +msgstr "Ρύθμιση του %1" -- cgit v1.2.3