From e4f197c9d51ab4471928776f722c9d23f70a192a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Thu, 27 Dec 2018 18:33:40 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeedu/kpercentage Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeedu/kpercentage/ (cherry picked from commit f5c62477942b02dbf019ef1c1368df0710489c11) --- tde-i18n-eo/messages/tdeedu/kpercentage.po | 327 +++++++++++++++-------------- 1 file changed, 166 insertions(+), 161 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-eo/messages/tdeedu') diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdeedu/kpercentage.po b/tde-i18n-eo/messages/tdeedu/kpercentage.po index ac3af5bc822..413c642cd7c 100644 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdeedu/kpercentage.po +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdeedu/kpercentage.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KPercentage\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-26 20:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-28 09:48+0100\n" "Last-Translator: Axel Rousseau \n" "Language-Team: esperanto \n" @@ -14,175 +14,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Esperanto\n" -#: feedback_i18n.cpp:2 -msgid "Good choice!" -msgstr "Bonan elekton" - -#: feedback_i18n.cpp:3 -msgid "Well done!" -msgstr "Bone farita" - -#: feedback_i18n.cpp:4 -msgid "Pretty good!" -msgstr "Tre Bone!" - -#: feedback_i18n.cpp:5 -msgid "Fine!" -msgstr "Bone!" - -#: feedback_i18n.cpp:6 -msgid "Right!" -msgstr "Prave!" - -#: feedback_i18n.cpp:7 -msgid "Yes!" -msgstr "Jes!" - -#: feedback_i18n.cpp:8 -msgid "Great!" -msgstr "Bonege!" - -#: feedback_i18n.cpp:9 -msgid "Good work!" -msgstr "Bonan respondon!" - -#: feedback_i18n.cpp:11 -msgid "Wrong!" -msgstr "Malbone" - -#: feedback_i18n.cpp:12 -msgid "Not right!" -msgstr "Ne!" - -#: feedback_i18n.cpp:13 -msgid "Think twice!" -msgstr "Duoble pripensu!" - -#: feedback_i18n.cpp:14 -msgid "Sorry, no!" -msgstr "Bedaŭrinde !" - -#: feedback_i18n.cpp:15 -msgid "False!" -msgstr "NEEEE !" - -#: feedback_i18n.cpp:16 -msgid "Try again!" -msgstr "Provu denove" - -#: feedback_i18n.cpp:17 -msgid "Oh no!" -msgstr "Oh! Ne!" - -#: feedback_i18n.cpp:18 -msgid "That's not right!" -msgstr "Tio ne estas la bona respondo" - -#: main.cpp:30 -msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages" -msgstr "Programo por plibonigi vian cerban kapablon por kalkuli procentojn." - -#: main.cpp:42 -msgid "KPercentage" -msgstr "KPercentage" - -#: main.cpp:48 -msgid "coding, coding and coding" -msgstr "Programado, programado kaj programado" - -#: main.cpp:49 -msgid "CVS, coding and sed-script" -msgstr "CVS, programado kaj sed-skripto" - -#: main.cpp:50 -msgid "CVS, coding and Makefile stuff" -msgstr "CVS, programado kaj Makefile-umado" - -#: main.cpp:51 main.cpp:52 -msgid "Pixmaps" -msgstr "Piktogramoj" - -#: main.cpp:53 -msgid "Spelling and Language" -msgstr "Literumado kaj Lingva problemo" - -#: main.cpp:54 -msgid "Cleaning and bugfixing code" -msgstr "Purigado kaj sencimigado" - -#: main.cpp:55 -msgid "SVG icon" -msgstr "SVG piktogramoj" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Axel Rousseau" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "axel@esperanto-jeunes.org" -#: kpercentmain.cpp:102 -#, c-format -msgid " % of " -msgstr " % de" - -#: kpercentmain.cpp:107 -msgid " = " -msgstr " = " - -#: kpercentmain.cpp:114 -msgid "Task no. MM:" -msgstr "Tasko num. MM:" - -#: kpercentmain.cpp:117 -msgid "You got MM of MM." -msgstr "Vi ricevis MM de MM." - -#: kpercentmain.cpp:178 -msgid "Number of managed exercises" -msgstr "Abundeco de plenumitaj ekzercoj" - -#: kpercentmain.cpp:179 -msgid "Relation of right to wrong inputs" -msgstr "Kvociento de bonaj kaj malbonaj respondoj" - -#: kpercentmain.cpp:180 -msgid "Check your answer" -msgstr "Kontrolu vian respondon" - -#: kpercentmain.cpp:181 -msgid "Back to the main window" -msgstr "Reiru al la ĉefa fenestro" - -#: kpercentmain.cpp:205 -msgid "You got %1 of %2 exercises." -msgstr "Vi plenumis %1 de %2 ekzercoj." - -#: kpercentmain.cpp:210 -msgid "Exercise no. %1:" -msgstr "Ekzerco num. %1:" - -#: kpercentmain.cpp:295 kpercentmain.cpp:307 -msgid "" -"%1%\n" -"right" -msgstr "" -"%1%\n" -"bone" - -#: kpercentmain.cpp:296 kpercentmain.cpp:308 -msgid "" -"%1%\n" -"wrong" -msgstr "" -"%1%\n" -"malbone" - #: kanswer.cpp:153 kanswer.cpp:168 msgid "Congratulations!" msgstr "Gratulon!" @@ -239,6 +82,10 @@ msgstr "??% d&e x = y" msgid "??" msgstr "??" +#: kpercentage.cpp:91 +msgid "E&xit" +msgstr "" + #: kpercentage.cpp:95 msgid "Easy" msgstr "Facila" @@ -290,7 +137,8 @@ msgstr "Klaku tie por starti ekzercaron kie baza valoro estas malplenumigita." #: kpercentage.cpp:165 msgid "" -"Click here to start a sequence of exercises where the percent value is omitted." +"Click here to start a sequence of exercises where the percent value is " +"omitted." msgstr "Klaku tie por starti ekzercaron kie" #: kpercentage.cpp:166 @@ -312,3 +160,160 @@ msgstr "Tie vi povas ŝanĝi la abundecon de ekzercoj de 1 al 10." msgid "Choose one of the levels easy, medium, and crazy." msgstr "" "Elektu la nivelon facila, mezaterure malfacila." + +#: kpercentmain.cpp:102 +#, c-format +msgid " % of " +msgstr " % de" + +#: kpercentmain.cpp:107 +msgid " = " +msgstr " = " + +#: kpercentmain.cpp:114 +msgid "Task no. MM:" +msgstr "Tasko num. MM:" + +#: kpercentmain.cpp:117 +msgid "You got MM of MM." +msgstr "Vi ricevis MM de MM." + +#: kpercentmain.cpp:178 +msgid "Number of managed exercises" +msgstr "Abundeco de plenumitaj ekzercoj" + +#: kpercentmain.cpp:179 +msgid "Relation of right to wrong inputs" +msgstr "Kvociento de bonaj kaj malbonaj respondoj" + +#: kpercentmain.cpp:180 +msgid "Check your answer" +msgstr "Kontrolu vian respondon" + +#: kpercentmain.cpp:181 +msgid "Back to the main window" +msgstr "Reiru al la ĉefa fenestro" + +#: kpercentmain.cpp:205 +msgid "You got %1 of %2 exercises." +msgstr "Vi plenumis %1 de %2 ekzercoj." + +#: kpercentmain.cpp:210 +msgid "Exercise no. %1:" +msgstr "Ekzerco num. %1:" + +#: kpercentmain.cpp:295 kpercentmain.cpp:307 +msgid "" +"%1%\n" +"right" +msgstr "" +"%1%\n" +"bone" + +#: kpercentmain.cpp:296 kpercentmain.cpp:308 +msgid "" +"%1%\n" +"wrong" +msgstr "" +"%1%\n" +"malbone" + +#: main.cpp:30 +msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages" +msgstr "Programo por plibonigi vian cerban kapablon por kalkuli procentojn." + +#: main.cpp:42 +msgid "KPercentage" +msgstr "KPercentage" + +#: main.cpp:48 +msgid "coding, coding and coding" +msgstr "Programado, programado kaj programado" + +#: main.cpp:49 +msgid "CVS, coding and sed-script" +msgstr "CVS, programado kaj sed-skripto" + +#: main.cpp:50 +msgid "CVS, coding and Makefile stuff" +msgstr "CVS, programado kaj Makefile-umado" + +#: main.cpp:51 main.cpp:52 +msgid "Pixmaps" +msgstr "Piktogramoj" + +#: main.cpp:53 +msgid "Spelling and Language" +msgstr "Literumado kaj Lingva problemo" + +#: main.cpp:54 +msgid "Cleaning and bugfixing code" +msgstr "Purigado kaj sencimigado" + +#: main.cpp:55 +msgid "SVG icon" +msgstr "SVG piktogramoj" + +#: right.txt:1 +msgid "Good choice!" +msgstr "Bonan elekton" + +#: right.txt:2 +msgid "Well done!" +msgstr "Bone farita" + +#: right.txt:3 +msgid "Pretty good!" +msgstr "Tre Bone!" + +#: right.txt:4 +msgid "Fine!" +msgstr "Bone!" + +#: right.txt:5 +msgid "Right!" +msgstr "Prave!" + +#: right.txt:6 +msgid "Yes!" +msgstr "Jes!" + +#: right.txt:7 +msgid "Great!" +msgstr "Bonege!" + +#: right.txt:8 +msgid "Good work!" +msgstr "Bonan respondon!" + +#: wrong.txt:1 +msgid "Wrong!" +msgstr "Malbone" + +#: wrong.txt:2 +msgid "Not right!" +msgstr "Ne!" + +#: wrong.txt:3 +msgid "Think twice!" +msgstr "Duoble pripensu!" + +#: wrong.txt:4 +msgid "Sorry, no!" +msgstr "Bedaŭrinde !" + +#: wrong.txt:5 +msgid "False!" +msgstr "NEEEE !" + +#: wrong.txt:6 +msgid "Try again!" +msgstr "Provu denove" + +#: wrong.txt:7 +msgid "Oh no!" +msgstr "Oh! Ne!" + +#: wrong.txt:8 +msgid "That's not right!" +msgstr "Tio ne estas la bona respondo" -- cgit v1.2.3