From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-es/messages/tdebase/kaccess.po | 412 ++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 412 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdebase/kaccess.po (limited to 'tde-i18n-es/messages/tdebase/kaccess.po') diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kaccess.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kaccess.po new file mode 100644 index 00000000000..ae732cf0fed --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kaccess.po @@ -0,0 +1,412 @@ +# translation of kaccess.po to Spanish +# Translation to spanish +# Copyright (C) 2001-2002. +# +# Pablo de Vicente , 2001-2002. +# Jaime Robles , 2005. +# Pablo de Vicente , 2005. +# Eloy Cuadra , 2005. +# Pablo de Vicente , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kaccess\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-16 02:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-24 08:22+0100\n" +"Last-Translator: Pablo de Vicente \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: kaccess.cpp:44 +msgid "" +"The Shift key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"La tecla «Mayúsculas» ha sido bloqueada y ahora está activa para todas las " +"siguientes pulsaciones." + +#: kaccess.cpp:45 +msgid "The Shift key is now active." +msgstr "La tecla «Mayúsculas» está ahora activa." + +#: kaccess.cpp:46 +msgid "The Shift key is now inactive." +msgstr "La tecla «Mayúsculas» está ahora inactiva." + +#: kaccess.cpp:48 +msgid "" +"The Ctrl key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"La tecla «Control» ha sido bloqueada y ahora está activa para las siguientes " +"pulsaciones." + +#: kaccess.cpp:49 +msgid "The Ctrl key is now active." +msgstr "La tecla «Control» está ahora activa." + +#: kaccess.cpp:50 +msgid "The Ctrl key is now inactive." +msgstr "La tecla «Control» está ahora inactiva." + +#: kaccess.cpp:52 +msgid "" +"The Alt key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"La tecla «Alt» ha sido bloqueada y ahora está activa para todas las siguientes " +"pulsaciones." + +#: kaccess.cpp:53 +msgid "The Alt key is now active." +msgstr "La tecla «Alt» está ahora activa." + +#: kaccess.cpp:54 +msgid "The Alt key is now inactive." +msgstr "La tecla «Alt» está ahora inactiva." + +#: kaccess.cpp:56 +msgid "" +"The Win key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"La tecla «Win» ha sido bloqueada y ahora está activa para todas las siguientes " +"pulsaciones." + +#: kaccess.cpp:57 +msgid "The Win key is now active." +msgstr "La tecla «Win» está ahora activa." + +#: kaccess.cpp:58 +msgid "The Win key is now inactive." +msgstr "La tecla «Win» está ahora inactiva." + +#: kaccess.cpp:60 +msgid "" +"The Meta key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"La tecla «Meta» ha sido bloqueada y ahora está activa para todas las siguientes " +"pulsaciones." + +#: kaccess.cpp:61 +msgid "The Meta key is now active." +msgstr "La tecla «Meta» está ahora activa." + +#: kaccess.cpp:62 +msgid "The Meta key is now inactive." +msgstr "La tecla «Meta» está ahora inactiva." + +#: kaccess.cpp:64 +msgid "" +"The Super key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"La tecla «Super» ha sido bloqueada y ahora está activa para todas las " +"siguientes pulsaciones." + +#: kaccess.cpp:65 +msgid "The Super key is now active." +msgstr "La tecla «Super» está ahora activa." + +#: kaccess.cpp:66 +msgid "The Super key is now inactive." +msgstr "La tecla «Super» está ahora inactiva." + +#: kaccess.cpp:68 +msgid "" +"The Hyper key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"La tecla «Hiper» ha sido bloqueada y ahora está activa para todas las " +"siguientes pulsaciones." + +#: kaccess.cpp:69 +msgid "The Hyper key is now active." +msgstr "La tecla «Hiper» está ahora activa." + +#: kaccess.cpp:70 +msgid "The Hyper key is now inactive." +msgstr "La tecla «Hiper» está ahora inactiva." + +#: kaccess.cpp:72 +msgid "" +"The Alt Gr key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"La tecla «Alt Gr» ha sido bloqueada y ahora está activa para todas las " +"pulsaciones siguientes." + +#: kaccess.cpp:73 +msgid "The Alt Gr key is now active." +msgstr "La tecla «Alt Gr» está ahora activa." + +#: kaccess.cpp:74 +msgid "The Alt Gr key is now inactive." +msgstr "La tecla «Alt Gr» está ahora inactiva." + +#: kaccess.cpp:76 +msgid "The Num Lock key has been activated." +msgstr "La tecla «Bloq Num» ha sido activada." + +#: kaccess.cpp:78 +msgid "The Num Lock key is now inactive." +msgstr "La tecla «Bloq Num» está ahora inactiva." + +#: kaccess.cpp:80 +msgid "The Caps Lock key has been activated." +msgstr "La tecla «Bloq Mayús» ha sido activada." + +#: kaccess.cpp:82 +msgid "The Caps Lock key is now inactive." +msgstr "La tecla «Bloq Mayús» está ahora inactiva." + +#: kaccess.cpp:84 +msgid "The Scroll Lock key has been activated." +msgstr "La tecla «Bloq Despl» ha sido activada." + +#: kaccess.cpp:86 +msgid "The Scroll Lock key is now inactive." +msgstr "La tecla «Bloq Despl» está ahora inactiva." + +#: kaccess.cpp:540 +msgid "AltGraph" +msgstr "AltGr" + +#: kaccess.cpp:542 +msgid "Hyper" +msgstr "Hiper" + +#: kaccess.cpp:544 +msgid "Super" +msgstr "Super" + +#: kaccess.cpp:546 +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#: kaccess.cpp:594 +msgid "&When a gesture was used:" +msgstr "&Cuando se usó un gesto:" + +#: kaccess.cpp:600 +msgid "Change Settings Without Asking" +msgstr "Cambiar las opciones sin preguntar" + +#: kaccess.cpp:601 +msgid "Show This Confirmation Dialog" +msgstr "Mostrar este diálogo de confirmación" + +#: kaccess.cpp:602 +msgid "Deactivate All AccessX Features & Gestures" +msgstr "Desactivar todas las propiedades AccessX y los gestos" + +#: kaccess.cpp:641 kaccess.cpp:643 +msgid "Sticky keys" +msgstr "Teclas pegajosas" + +#: kaccess.cpp:646 kaccess.cpp:648 +msgid "Slow keys" +msgstr "Teclas lentas" + +#: kaccess.cpp:651 kaccess.cpp:653 +msgid "Bounce keys" +msgstr "Teclas rebotantes" + +#: kaccess.cpp:656 kaccess.cpp:658 +msgid "Mouse keys" +msgstr "Teclas de cursor" + +#: kaccess.cpp:663 +msgid "Do you really want to deactivate \"%1\"?" +msgstr "¿Realmente desea desactivar «%1»?" + +#: kaccess.cpp:666 +msgid "Do you really want to deactivate \"%1\" and \"%2\"?" +msgstr "¿Realmente desea desactivar «%1» y «%2»?" + +#: kaccess.cpp:669 +msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?" +msgstr "¿Realmente desea desactivar «%1», «%2» y «%3»?" + +#: kaccess.cpp:673 +msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?" +msgstr "¿Realmente desea desactivar «%1», «%2», «%3» y «%4»?" + +#: kaccess.cpp:680 +msgid "Do you really want to activate \"%1\"?" +msgstr "¿Realmente desea activar «%1»?" + +#: kaccess.cpp:683 +msgid "Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\"?" +msgstr "¿Realmente desea activar «%1» y desactivar «%2»?" + +#: kaccess.cpp:686 +msgid "" +"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\" and \"%3\"?" +msgstr "¿Realmente desea activar «%1» y desactivar «%2» y «%3»?" + +#: kaccess.cpp:690 +msgid "" +"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\", \"%3\" and " +"\"%4\"?" +msgstr "¿Realmente desea activar «%1» y desactivar «%2», «%3» y «%4»?" + +#: kaccess.cpp:697 +msgid "Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\"?" +msgstr "¿Realmente desea activar «%1» y «%2»?" + +#: kaccess.cpp:700 +msgid "" +"Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\" and to deactivate \"%3\"?" +msgstr "¿Realmente desea activar «%1» y «%2» y desactivar «%3»?" + +#: kaccess.cpp:704 +msgid "" +"Do you really want to activate \"%1\", and \"%2\" and to deactivate \"%3\" and " +"\"%4\"?" +msgstr "¿Realmente desea activar «%1», y «%2» y desactivar «%3» y «%4»?" + +#: kaccess.cpp:711 +msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?" +msgstr "¿Realmene desea activar «%1», «%2» y «%3»?" + +#: kaccess.cpp:715 +msgid "" +"Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\" and to deactivate " +"\"%4\"?" +msgstr "¿Realmente desea activar «%1», «%2» y «%3» y desactivar «%4»?" + +#: kaccess.cpp:721 +msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?" +msgstr "¿Realmente desea activar «%1», «%2», «%3» y «%4»?" + +#: kaccess.cpp:728 +msgid "An application has requested to change this setting." +msgstr "Una aplicación ha solicitado cambiar esta opción." + +#: kaccess.cpp:732 +msgid "" +"You held down the Shift key for 8 seconds or an application has requested to " +"change this setting." +msgstr "" +"Ha mantenido pulsada la tecla «Mayúsculas» durante 8 segundos o una aplicación " +"ha solicitado cambiar esta opción." + +#: kaccess.cpp:734 +msgid "" +"You pressed the Shift key 5 consecutive times or an application has requested " +"to change this setting." +msgstr "" +"Ha pulsado la tecla «Mayúsculas» 5 veces consecutivas o una aplicación ha " +"solicitado modificar esta opción." + +#: kaccess.cpp:738 +msgid "You pressed %1 or an application has requested to change this setting." +msgstr "Ha pulsado «%1» o una aplicación ha solicitado cambiar esta opción." + +#: kaccess.cpp:744 +msgid "" +"An application has requested to change these settings, or you used a " +"combination of several keyboard gestures." +msgstr "" +"Una aplicación ha solicitado cambiar estas opciones, o usted ha usado una " +"combinación de varios gestos del teclado." + +#: kaccess.cpp:746 +msgid "An application has requested to change these settings." +msgstr "Una aplicación ha solicitado cambiar estas opciones." + +#: kaccess.cpp:751 +msgid "" +"These AccessX settings are needed for some users with motion impairments and " +"can be configured in the KDE Control Center. You can also turn them on and off " +"with standardized keyboard gestures.\n" +"\n" +"If you do not need them, you can select \"Deactivate all AccessX features and " +"gestures\"." +msgstr "" +"Estas opciones AccessX son necesarias para algunos usuarios con minusvalías " +"motrices y pueden ser configuradas en el Centro de Control de KDE. Puede " +"activarlas o desactivarlas con los gestos de teclado estándar.\n" +"\n" +"Si no las necesita, puede seleccionar \"Desactivar todas las propiedades y " +"gestos AccessX\"." + +#: kaccess.cpp:768 +msgid "" +"Slow keys has been enabled. From now on, you need to press each key for a " +"certain length of time before it is accepted." +msgstr "" +"Se han activado las «teclas lentas». A partir de ahora necesitará pulsar cada " +"tecla durante un tiempo antes de que sea aceptada." + +#: kaccess.cpp:770 +msgid "Slow keys has been disabled." +msgstr "Las «teclas lentas» han sido desactivadas." + +#: kaccess.cpp:773 +msgid "" +"Bounce keys has been enabled. From now on, each key will be blocked for a " +"certain length of time after it is used." +msgstr "" +"Se han activado las «teclas rebotantes». A partir de ahora cada tecla será " +"bloqueada durante un tiempo tras ser pulsada." + +#: kaccess.cpp:775 +msgid "Bounce keys has been disabled." +msgstr "Las «teclas rebotantes» han sido desactivadas." + +#: kaccess.cpp:778 +msgid "" +"Sticky keys has been enabled. From now on, modifier keys will stay latched " +"after you have released them." +msgstr "" +"Se han activado las «teclas pegajosas». A partir de ahora las teclas " +"modificadoras permanecerán pulsadas tras haber sido liberadas." + +#: kaccess.cpp:780 +msgid "Sticky keys has been disabled." +msgstr "Las «teclas pegajosas» han sido desactivadas." + +#: kaccess.cpp:783 +msgid "" +"Mouse keys has been enabled. From now on, you can use the number pad of your " +"keyboard in order to control the mouse." +msgstr "" +"Se han activado las teclas del ratón. A partir de ahora puede utilizar las " +"teclas numéricas de su teclado para controlar el ratón." + +#: kaccess.cpp:785 +msgid "Mouse keys has been disabled." +msgstr "Las teclas del ratón han sido desactivadas." + +#: main.cpp:9 +msgid "kaccess" +msgstr "kaccess" + +#: main.cpp:9 +msgid "KDE Accessibility Tool" +msgstr "Herramienta de accesibilidad de KDE" + +#: main.cpp:11 +msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" +msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" + +#: main.cpp:13 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Pablo de Vicente,Jaime Robles,José María Pongilioni" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "p.devicente@wanadoo.es,jaime@kde.org,ponghy@ono.com" -- cgit v1.2.3