From e6b29a1ed8ec6b5f0e676980b465f20e34c397e5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Thu, 20 Dec 2018 14:43:31 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. --- tde-i18n-es/messages/tdenetwork/ksirc.po | 1950 ++++++++++++++---------------- 1 file changed, 910 insertions(+), 1040 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-es/messages/tdenetwork/ksirc.po') diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/ksirc.po b/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/ksirc.po index edc5f0dc59f..dded028dcf4 100644 --- a/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/ksirc.po +++ b/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/ksirc.po @@ -5,10 +5,11 @@ # Eloy Cuadra , 2008. # translation of ksirc.po to # translation of ksirc.po to +#: chanparser.cpp:287 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksirc\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 02:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-05 13:57+0200\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -19,6 +20,20 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Jaime Robles" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"jaime@kde.org\n" +"kde-es@kde.org" + #: FilterRuleEditor.cpp:29 msgid "Edit Filter Rules" msgstr "Editar reglas de filtrado" @@ -31,6 +46,201 @@ msgstr "" "No puedo crear un filtro porque\n" "no todos los campos están rellenos." +#: FilterRuleEditor.cpp:102 dccManager.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "&Errores:" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:44 +msgid "Connect to Server" +msgstr "Conectar al servidor " + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:60 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:77 +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:100 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:110 +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:144 +msgid "Recent" +msgstr "Reciente" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:78 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:101 +msgid "Recent Server" +msgstr "Servidor reciente" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:145 +msgid "Random" +msgstr "Aleatorio" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:215 +msgid "Not available" +msgstr "No disponible" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:271 +msgid "Please enter a server name." +msgstr "Por favor introduzca un nombre de servidor." + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:30 +msgid "Configure KSirc" +msgstr "Configurar KSirc" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:35 +msgid "Look and Feel" +msgstr "Aspecto" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:35 +msgid "Controls how kSirc looks" +msgstr "Controla la apariencia de kSirc" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:36 KSPrefs/page_generalbase.ui:22 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "General" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:36 +msgid "General KSirc Settings" +msgstr "Configuración general de KSirc" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:37 +msgid "Startup" +msgstr "Arrancar" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:37 +msgid "KSirc Startup Settings" +msgstr "Configuración del arranque de KSirc" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:38 KSPrefs/page_colorsbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Colores" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:38 +msgid "KSirc Color Settings" +msgstr "Configuración de color de KSirc" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:39 KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "IRC Colors" +msgstr "Colores IRC" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:39 +msgid "KSirc IRC Color Settings" +msgstr "Configuración de color de KSirc" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:41 +msgid "User Menu" +msgstr "Menú de usuario" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:41 +msgid "User Menu Configuration" +msgstr "Configuración del menú de usuario" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:42 +msgid "Server/Channel" +msgstr "Servidor/canal" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:42 +msgid "Server/Channel Configuration" +msgstr "Configuración del servidor/canales" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:43 KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Auto Connect" +msgstr "Autoconectar" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:43 +msgid "Auto Connect Configuration" +msgstr "Configuración de autoconexión" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Fonts" +msgstr "Tipo de letra..." + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:44 +msgid "Font Settings" +msgstr "Configuración de los tipos de letra" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:45 KSPrefs/page_shortcutsbase.ui:22 +#, no-c-format +msgid "Shortcuts" +msgstr "Atajos" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:45 +msgid "Shortcut Configuration" +msgstr "Configuración de atajos" + +#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:110 KSPrefs/page_autoconnect.cpp:165 +#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:189 KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:61 +#, no-c-format +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:219 KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:285 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:318 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "Aña&dir" + +#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "&Update" +msgstr "Act&ualizar/Añadir" + +#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:275 +msgid "&Update/Add" +msgstr "Act&ualizar/Añadir" + +#: KSPrefs/page_general.cpp:96 toplevel.cpp:198 +msgid "Default" +msgstr "" + +#: KSProgress/ksprogressdata.cpp:48 dccNewbase.ui:118 +#, no-c-format +msgid "File Name" +msgstr "Nombre del archivo" + +#: KSProgress/ksprogressdata.cpp:56 +msgid "Transfer Status" +msgstr "Estado de transferencia" + +#: KSTicker/ksticker.cpp:58 +msgid "Font..." +msgstr "Tipo de letra..." + +#: KSTicker/ksticker.cpp:59 +msgid "Scroll Rate..." +msgstr "Velocidad de desplazamiento..." + +#: KSTicker/ksticker.cpp:60 +msgid "Scroll Constantly" +msgstr "Desplazar constantemente" + +#: KSTicker/ksticker.cpp:63 +msgid "Return to Normal Mode" +msgstr "Vuelta al modo normal" + +#: KSTicker/ksttest.cpp:67 ksirc.cpp:71 +msgid "KSirc" +msgstr "KSirc" + +#: KSTicker/ksttest.cpp:69 +msgid "(c) 1997-2002, Andrew Stanley-Jones" +msgstr "(c) 1997-2002, Los desarrolladores de KSirc" + +#: KSTicker/ksttest.cpp:70 ksirc.cpp:74 +msgid "Original Author" +msgstr "Autor original" + +#: KSTicker/speeddialog.cpp:23 +msgid "Speed Setup" +msgstr "Configuración de velocidad" + +#: KSTicker/speeddialogData.cpp:68 +msgid "Tick interval:" +msgstr "Intervalo de tick:" + +#: KSTicker/speeddialogData.cpp:76 +msgid "Step size:" +msgstr "Tamaño de escalón:" + #: NewWindowDialog.cpp:12 msgid "New Window For" msgstr "Nueva ventana para" @@ -39,26 +249,11 @@ msgstr "Nueva ventana para" msgid "C&hannel/Nick:" msgstr "Canal/apo&do:" -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 249 -#: NewWindowDialog.cpp:27 rc.cpp:198 +#: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:249 NewWindowDialog.cpp:27 #, no-c-format msgid "&Key:" msgstr "&Clave:" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Jaime Robles" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"jaime@kde.org\n" -"kde-es@kde.org" - #: chanButtons.cpp:30 msgid "Channel Modes" msgstr "Modo de canales" @@ -211,14 +406,12 @@ msgstr "Previsualización:" msgid "Sample Text" msgstr "Muestra de texto" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 483 -#: colorpicker.cpp:55 rc.cpp:288 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:483 colorpicker.cpp:55 #, no-c-format msgid "&Foreground:" msgstr "&Frente:" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 106 -#: colorpicker.cpp:60 rc.cpp:231 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:106 colorpicker.cpp:60 #, no-c-format msgid "&Background:" msgstr "Fon&do:" @@ -273,8 +466,7 @@ msgstr "Obtener" msgid "Send" msgstr "Enviar" -#: dccManager.cpp:208 dockservercontroller.cpp:182 -#: dockservercontroller.cpp:239 +#: dccManager.cpp:208 dockservercontroller.cpp:182 dockservercontroller.cpp:239 msgid "Chat" msgstr "Conversar" @@ -286,6 +478,11 @@ msgstr "actividad dcc" msgid "aListBox::" msgstr "aListBox::" +#: dccToplevel.cpp:31 servercontroller.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "&File" +msgstr "En&viar archivo" + #: displayMgrMDI.cpp:48 msgid "Detach Window" msgstr "Desenganchar ventana" @@ -310,6 +507,15 @@ msgstr "Barra de sola&pas" msgid "&Top" msgstr "Arr&iba" +#: displayMgrMDI.cpp:69 +msgid "&Bottom" +msgstr "" + +#: displayMgrMDI.cpp:79 servercontroller.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "&Settings" +msgstr "Configuración del nombre" + #: displayMgrMDI.cpp:242 msgid "Cycle left" msgstr "Circular a la izquierda" @@ -344,8 +550,8 @@ msgstr "Levantar última ventana" #: dockservercontroller.cpp:107 msgid "" -"If someone said your nick in a window, this action will make that window active " -"for you." +"If someone said your nick in a window, this action will make that window " +"active for you." msgstr "Si alguien dice su apodo en una ventana, esta se activará." #: dockservercontroller.cpp:113 @@ -354,8 +560,8 @@ msgstr "Limpiar el icono parpadeante del panel" #: dockservercontroller.cpp:114 msgid "" -"If the dock icon is blinking, but you don't want to go to the window this will " -"clear the blinking." +"If the dock icon is blinking, but you don't want to go to the window this " +"will clear the blinking." msgstr "" "Si el icono del panel está parpadeando, pero no quiere ir a ver esa ventana, " "esto hará que deje de parpadear." @@ -407,16 +613,17 @@ msgstr "Configurar notificaciones..." #: dockservercontroller.cpp:405 msgid "" "This popup menu can show a list of people you have in your notify list, and " -"their status. You can configure this list by going to Configure KSirc->Startup->" -"Notify and adding people to the list. This will take effect the next time you " -"connect to a server. This message appears when there is nothing in your notify " -"list or when no one in your list is online." +"their status. You can configure this list by going to Configure KSirc-" +">Startup->Notify and adding people to the list. This will take effect the " +"next time you connect to a server. This message appears when there is " +"nothing in your notify list or when no one in your list is online." msgstr "" "Este menú emergente puede mostrarle un listado de la gente que tiene en su " -"lista de notificaciones y su estado. Puede configurar esta lista en Configurar " -"KSirc -> Arrancar -> Lista de notificación y añadiendo gente a la lista. Esto " -"tendrá efecto la siguiente vez que conecte al servidor. Este mensaje aparece " -"cuando no hay nada en su lista o cuando nadie de la lista está conectado." +"lista de notificaciones y su estado. Puede configurar esta lista en " +"Configurar KSirc -> Arrancar -> Lista de notificación y añadiendo gente a la " +"lista. Esto tendrá efecto la siguiente vez que conecte al servidor. Este " +"mensaje aparece cuando no hay nada en su lista o cuando nadie de la lista " +"está conectado." #: dockservercontroller.cpp:417 msgid "Help for Notification Popup" @@ -462,26 +669,18 @@ msgstr "Canal al que conectar al inicio" msgid "Do not autoconnect on startup" msgstr "No conectar automáticamente en el inicio" -#: KSTicker/ksttest.cpp:67 ksirc.cpp:71 -msgid "KSirc" -msgstr "KSirc" - #: ksirc.cpp:73 msgid "(c) 1997-2002, The KSirc Developers" msgstr "(c) 1997-2002, Los desarrolladores de KSirc" -#: KSTicker/ksttest.cpp:70 ksirc.cpp:74 -msgid "Original Author" -msgstr "Autor original" - #: ksirc.cpp:80 msgid "Icons Author" msgstr "Autor de iconos" #: ksircprocess.cpp:353 msgid "" -"5 Channel windows were opened in less than 5 seconds. Someone may be trying to " -"flood your X server with windows.\n" +"5 Channel windows were opened in less than 5 seconds. Someone may be trying " +"to flood your X server with windows.\n" "Shall I turn off AutoCreate windows?" msgstr "" "5 ventanas de canales fueron abiertos en menos de 5 segundos. Alguien puede " @@ -500,6 +699,10 @@ msgstr "Apagar" msgid "Keep Enabled" msgstr "Mantener habilitado" +#: ksview.cpp:91 +msgid "Save As" +msgstr "" + #: ksview.cpp:203 msgid "Beep Received" msgstr "Pitido recibido" @@ -516,612 +719,669 @@ msgstr "Abrir URL" msgid "Copy Link Address" msgstr "Copiar la dirección del enlace" -#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 60 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:201 rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Nuevo" +#: mditoplevel.cpp:57 +msgid "Close" +msgstr "" -#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 158 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "Detalles" +#: servercontroller.cpp:163 +msgid "&New Server..." +msgstr "&Nuevo servidor..." -#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 180 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "D&escription:" -msgstr "D&escripción:" +#: servercontroller.cpp:164 +msgid "&Join Channel..." +msgstr "&Entrar al canal..." -#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 191 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&To:" -msgstr "&Para:" +#: servercontroller.cpp:168 +msgid "&Connections" +msgstr "&Conexiones" -#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 217 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "M&atch:" -msgstr "Coincidenci&a:" +#: servercontroller.cpp:186 +msgid "New Server" +msgstr "Nuevo servidor" -#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 228 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&From:" -msgstr "&De:" +#: servercontroller.cpp:187 +msgid "" +"This action allows you to open a new server more easily when in docked mode, " +"since you don't need to click on the dock icon." +msgstr "" +"Esta acción le permite abrir un nuevo servidor más fácilmente cuando está en " +"el panel ya que no necesita pulsar en el icono del panel." -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "DCC Manager" -msgstr "Gestor DCC" - -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 31 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Who" -msgstr "Quien" - -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 53 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 64 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Tamaño" +#: servercontroller.cpp:201 +msgid "Server Control" +msgstr "Control de servidor" -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 75 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "KB/s" -msgstr "KB/s" +#: servercontroller.cpp:431 servercontroller.cpp:445 servercontroller.cpp:447 +msgid "Online" +msgstr "Conectado" -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 86 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Progress" -msgstr "Progreso" +#: servercontroller.cpp:438 +msgid "%1 just went offline on %2" +msgstr "%1 acaba de desconectar en %2" -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 115 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&New..." -msgstr "&Nuevo..." +#: servercontroller.cpp:460 +msgid "%1 just came online on %2" +msgstr "%1 acaba de conectar en %2" -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 123 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Connect" -msgstr "&Conectar" +#: servercontroller.cpp:951 +msgid "Active server connections:" +msgstr "Conexiones activas del servidor:" -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 131 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "R&esume" -msgstr "Con&tinuar" +#: ssfeprompt.cpp:25 +msgid "Prompt" +msgstr "Preguntar" -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 139 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "&Rename" -msgstr "&Renombrar" +#: toplevel.cpp:160 +msgid "New Ser&ver..." +msgstr "Nuevo ser&vidor..." -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 147 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Disconnect" -msgstr "&Desconectar" +#: toplevel.cpp:162 +msgid "&DCC Manager..." +msgstr "Gestor &DCC..." -#. i18n: file dccNewbase.ui line 17 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "New DCC" -msgstr "DCC nuevo" +#: toplevel.cpp:163 +msgid "&Save to Logfile..." +msgstr "&Guardar en archivo de registro..." -#. i18n: file dccNewbase.ui line 34 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "DCC Type" -msgstr "Tipo DCC" +#: toplevel.cpp:165 +msgid "Time St&" +msgstr "M&arcar tiempo" -#. i18n: file dccNewbase.ui line 45 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&File send" -msgstr "En&viar archivo" +#: toplevel.cpp:168 +msgid "Hide Join/Part Messages" +msgstr "Filtrar mensajes join/part" -#. i18n: file dccNewbase.ui line 53 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "C&hat" -msgstr "C&harlar" +#: toplevel.cpp:171 +msgid "Character &Table" +msgstr "&Tabla de caracteres" -#. i18n: file dccNewbase.ui line 80 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Nick" -msgstr "Apodo" +#: toplevel.cpp:172 +msgid "N&otify on Change" +msgstr "N&otificar al cambiar" -#. i18n: file dccNewbase.ui line 118 -#: KSProgress/ksprogressdata.cpp:48 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "File Name" -msgstr "Nombre del archivo" +#: toplevel.cpp:175 +msgid "&Encoding" +msgstr "Co&dificación" -#. i18n: file dccNewbase.ui line 134 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "&..." -msgstr "&..." +#: toplevel.cpp:179 +msgid "S&how Topic" +msgstr "M&ostrar tema" -#. i18n: file dccNewbase.ui line 155 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "&Send" -msgstr "&Enviar" +#: toplevel.cpp:187 +msgid "Ticker &Mode" +msgstr "&Modo de tick" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 30 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "&Server/Quick connect to:" -msgstr "&Servidor/Conexión rápida a:" +#: toplevel.cpp:215 +msgid "&Channel" +msgstr "&Canal" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 41 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "&Port:" -msgstr "&Puerto:" +#: toplevel.cpp:262 +msgid "Lag: Wait" +msgstr "Lag: Espera" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 52 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Choose a server for an IRC Network" -msgstr "Elija un servidor de la red IRC" +#: toplevel.cpp:319 +msgid "C&lear Window" +msgstr "Lim&piar ventana" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 55 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"Usually IRC Servers are connected to a net (IRCNet, Freenode, etc.). Here, you " -"can select the closest server for your favorite network." +#: toplevel.cpp:320 +msgid "&Edit" msgstr "" -"Habitualmente los servidores de IRC están conectados a una red (IRCNet, " -"Freenode, etc.) Aquí puede seleccionar el servidor más cercano de su red " -"favorita." -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 63 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "&Group:" -msgstr "&Grupo:" +#: toplevel.cpp:425 +msgid "&Users" +msgstr "&Usuarios" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 85 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Enter/choose a server to connect to" -msgstr "Introduzca/elija un servidor al que conectarse" +#: toplevel.cpp:448 +msgid "C&ommand" +msgstr "C&omando" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 88 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "" -"If you selected an IRC Network in \"Group\", this window shows all of " -"its servers. If you did not choose a group, you can enter your own here or " -"select one of the recently used ones (\"Quick Connect\")." +#: toplevel.cpp:614 toplevel.cpp:666 +msgid "Help" msgstr "" -"Si elige una red de IRC en \"Grupo\", esa ventana le mostrará todos sus " -"servidores. Si no elige un grupo, puede introducir el suyo propio o seleccionar " -"uno de los recientemente usados (\"Conexión rápida\")." -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 99 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Choose a server port" -msgstr "Elija un puerto de servidor" +#: toplevel.cpp:615 toplevel.cpp:617 toplevel.cpp:618 toplevel.cpp:623 +#: toplevel.cpp:624 toplevel.cpp:625 toplevel.cpp:636 toplevel.cpp:651 +#: toplevel.cpp:657 toplevel.cpp:660 toplevel.cpp:673 +msgid "Client" +msgstr "Cliente" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 102 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "" -"Using \"6667\" or \"6666\" here is safe in most cases. Only use " -"other values if you have been told so." -msgstr "" -"Usar \"6667\" o \"6666\" aquí es seguro en la mayoría de los " -"casos use solo otros valores si se han dicho así." +#: toplevel.cpp:616 toplevel.cpp:622 +msgid "User" +msgstr "Usuario" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 110 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Server Description" -msgstr "Descripción del servidor" +#: toplevel.cpp:619 toplevel.cpp:620 toplevel.cpp:626 toplevel.cpp:629 +#: toplevel.cpp:632 toplevel.cpp:634 toplevel.cpp:635 toplevel.cpp:639 +#: toplevel.cpp:642 toplevel.cpp:643 toplevel.cpp:644 toplevel.cpp:645 +#: toplevel.cpp:648 toplevel.cpp:650 toplevel.cpp:655 toplevel.cpp:663 +#: toplevel.cpp:664 toplevel.cpp:665 toplevel.cpp:671 toplevel.cpp:674 +msgid "Basic" +msgstr "Básico" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 113 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "This is the description of the server currently selected" -msgstr "Esta es la descripción del servidor actualmente seleccionado" +#: toplevel.cpp:621 toplevel.cpp:630 toplevel.cpp:646 +msgid "Operator" +msgstr "Operador" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 160 -#: rc.cpp:126 +#: KSPrefs/page_servchanbase.ui:30 KSPrefs/page_startupbase.ui:38 +#: toplevel.cpp:627 toplevel.cpp:633 toplevel.cpp:637 toplevel.cpp:638 +#: toplevel.cpp:641 toplevel.cpp:652 toplevel.cpp:656 toplevel.cpp:658 #, no-c-format -msgid "Server Access" -msgstr "Acceso al servidor" +msgid "Server" +msgstr "Servidor" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 177 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Pass&word:" -msgstr "Contrase&ña:" +#: toplevel.cpp:628 toplevel.cpp:640 toplevel.cpp:649 toplevel.cpp:659 +#: toplevel.cpp:662 toplevel.cpp:667 toplevel.cpp:668 toplevel.cpp:669 +#: toplevel.cpp:670 toplevel.cpp:672 +msgid "Channel" +msgstr "Canal" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 204 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Use SS&L" -msgstr "Usar SS&L" +#: toplevel.cpp:631 toplevel.cpp:647 toplevel.cpp:653 toplevel.cpp:654 +#: toplevel.cpp:661 +msgid "Oper" +msgstr "Operador" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 207 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format +#: toplevel.cpp:1577 msgid "" -"This will use a secure connection to the server. This must be supported by the " -"server." +"You are about to send %1 lines of text.\n" +"Do you really want to send that much?" msgstr "" -"Usará una conexión segura al servidor. Debe ser soportado por el servidor." +"Va a enviar %1 lineas de texto.\n" +"¿Realmente quiere enviar tanto?" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 215 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "S&tore password" -msgstr "Guardar con&traseña" +#: toplevel.cpp:1603 +msgid "" +"The text you pasted contains lines that start with /.\n" +"Should they be interpreted as IRC commands?" +msgstr "" +"El texto que ha pegado contiene lineas que empiezan con /.\n" +"¿Deberían ser interpretadas como órdenes IRC?" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 218 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "This will cause your server password to be stored on your disk." -msgstr "Ésto hará que la contraseña sea guardada en su disco." +#: toplevel.cpp:1604 +msgid "Interpret" +msgstr "Interpretar" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 231 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Cancel Connect" -msgstr "Cancelar conexión" +#: toplevel.cpp:1604 +msgid "Do Not Interpret" +msgstr "No interpretar" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 250 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "C&onnect" -msgstr "C&onectar" +#: toplevel.cpp:1664 +msgid "Save Chat/Query Logfile" +msgstr "Guardar charla/buscar archivo de registro" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 256 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Connect to the selected server" -msgstr "Conectar al servidor seleccionado" +#: toplevel.cpp:1745 +#, c-format +msgid "Your nick appeared on channel %1" +msgstr "Su apodo aparece en el canal %1" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 259 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "" -"Connect to the server given in \"Server / Quick Connect to:\" " -"on the port given in \"Port:\"." -msgstr "" -"Conectar al servidor dado en \"Servidor/Conexión rápida:\" " -"al puerto dado en \"Puerto:\"." +#: toplevel.cpp:1750 +msgid "Channel %1 changed" +msgstr "Canal %1 cambiado" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 267 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Edit Servers" -msgstr "&Editar servidores" +#: usercontrolmenu.cpp:41 +msgid "&Refresh Nicks" +msgstr "Actualiza&r apodos" -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 16 -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:43 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Auto Connect" -msgstr "Autoconectar" +#: usercontrolmenu.cpp:45 +msgid "&Follow" +msgstr "Se&guir" -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 28 -#: rc.cpp:168 +#: usercontrolmenu.cpp:48 +msgid "&UnFollow" +msgstr "N&o Seguir" + +#: usercontrolmenu.cpp:52 +msgid "&Whois" +msgstr "&Quien es" + +#: usercontrolmenu.cpp:55 +msgid "&Ping" +msgstr "&Ping" + +#: usercontrolmenu.cpp:58 +msgid "V&ersion" +msgstr "V&ersión" + +#: usercontrolmenu.cpp:62 +msgid "&Abuse" +msgstr "&Abuse" + +#: usercontrolmenu.cpp:66 +msgid "&Kick" +msgstr "Ec&har" + +#: usercontrolmenu.cpp:71 +msgid "&Ban" +msgstr "Prohi&bir" + +#: usercontrolmenu.cpp:76 +msgid "U&nBan" +msgstr "Per&mitir" + +#: usercontrolmenu.cpp:82 +msgid "&Op" +msgstr "&Op" + +#: usercontrolmenu.cpp:87 +msgid "&Deop" +msgstr "&Deop" + +#: usercontrolmenu.cpp:93 +msgid "&Voice" +msgstr "&Voz" + +#: usercontrolmenu.cpp:98 +msgid "Devo&ice" +msgstr "Qu&itar voz" + +#: FilterRuleWidget.ui:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "&Insertar carácter" + +#: FilterRuleWidget.ui:52 KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:293 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:326 +#, no-c-format +msgid "&Delete" +msgstr "" + +#: FilterRuleWidget.ui:60 KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:277 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:310 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&Nuevo" + +#: FilterRuleWidget.ui:68 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Modify" +msgstr "M&odificar" + +#: FilterRuleWidget.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Details" +msgstr "Detalles" + +#: FilterRuleWidget.ui:180 +#, no-c-format +msgid "D&escription:" +msgstr "D&escripción:" + +#: FilterRuleWidget.ui:191 +#, no-c-format +msgid "&To:" +msgstr "&Para:" + +#: FilterRuleWidget.ui:217 +#, no-c-format +msgid "M&atch:" +msgstr "Coincidenci&a:" + +#: FilterRuleWidget.ui:228 +#, no-c-format +msgid "&From:" +msgstr "&De:" + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:30 +#, no-c-format +msgid "&Server/Quick connect to:" +msgstr "&Servidor/Conexión rápida a:" + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:41 KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:135 +#, no-c-format +msgid "&Port:" +msgstr "&Puerto:" + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Choose a server for an IRC Network" +msgstr "Elija un servidor de la red IRC" + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:55 +#, no-c-format +msgid "" +"Usually IRC Servers are connected to a net (IRCNet, Freenode, etc.). Here, " +"you can select the closest server for your favorite network." +msgstr "" +"Habitualmente los servidores de IRC están conectados a una red (IRCNet, " +"Freenode, etc.) Aquí puede seleccionar el servidor más cercano de su red " +"favorita." + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:63 +#, no-c-format +msgid "&Group:" +msgstr "&Grupo:" + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Enter/choose a server to connect to" +msgstr "Introduzca/elija un servidor al que conectarse" + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:88 +#, no-c-format +msgid "" +"If you selected an IRC Network in \"Group\", this window shows all of " +"its servers. If you did not choose a group, you can enter your own here or " +"select one of the recently used ones (\"Quick Connect\")." +msgstr "" +"Si elige una red de IRC en \"Grupo\", esa ventana le mostrará todos " +"sus servidores. Si no elige un grupo, puede introducir el suyo propio o " +"seleccionar uno de los recientemente usados (\"Conexión rápida\")." + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:99 +#, no-c-format +msgid "Choose a server port" +msgstr "Elija un puerto de servidor" + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:102 +#, no-c-format +msgid "" +"Using \"6667\" or \"6666\" here is safe in most cases. Only " +"use other values if you have been told so." +msgstr "" +"Usar \"6667\" o \"6666\" aquí es seguro en la mayoría de los " +"casos use solo otros valores si se han dicho así." + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Server Description" +msgstr "Descripción del servidor" + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:113 +#, no-c-format +msgid "This is the description of the server currently selected" +msgstr "Esta es la descripción del servidor actualmente seleccionado" + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:160 +#, no-c-format +msgid "Server Access" +msgstr "Acceso al servidor" + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:177 +#, no-c-format +msgid "Pass&word:" +msgstr "Contrase&ña:" + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:204 KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Use SS&L" +msgstr "Usar SS&L" + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:207 +#, no-c-format +msgid "" +"This will use a secure connection to the server. This must be supported by " +"the server." +msgstr "" +"Usará una conexión segura al servidor. Debe ser soportado por el servidor." + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:215 +#, no-c-format +msgid "S&tore password" +msgstr "Guardar con&traseña" + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:218 +#, no-c-format +msgid "This will cause your server password to be stored on your disk." +msgstr "Ésto hará que la contraseña sea guardada en su disco." + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:228 dccNewbase.ui:166 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "Cancelado" + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:231 KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:234 +#, no-c-format +msgid "Cancel Connect" +msgstr "Cancelar conexión" + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:250 +#, no-c-format +msgid "C&onnect" +msgstr "C&onectar" + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:256 +#, no-c-format +msgid "Connect to the selected server" +msgstr "Conectar al servidor seleccionado" + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:259 +#, no-c-format +msgid "" +"Connect to the server given in \"Server / Quick Connect to:\" on the " +"port given in \"Port:\"." +msgstr "" +"Conectar al servidor dado en \"Servidor/Conexión rápida:\" al puerto " +"dado en \"Puerto:\"." + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:267 +#, no-c-format +msgid "&Edit Servers" +msgstr "&Editar servidores" + +#: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:28 #, no-c-format msgid "Auto Connect List" msgstr "Lista de autoconexión" -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 39 -#: rc.cpp:171 +#: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:39 #, no-c-format msgid "Port/Key" msgstr "Puerto/Clave" -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 50 -#: rc.cpp:174 +#: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:50 #, no-c-format msgid "Server Password" msgstr "Contraseña del servidor" -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 61 -#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:110 KSPrefs/page_autoconnect.cpp:165 -#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:189 rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 85 -#: rc.cpp:180 +#: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:85 #, no-c-format msgid "Auto Connect Setup" msgstr "Configuración de autoconexión" -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 112 -#: rc.cpp:183 +#: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:112 #, no-c-format msgid "Server:" msgstr "Servidor:" -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 161 -#: rc.cpp:189 +#: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:161 #, no-c-format msgid "Server password:" msgstr "Contraseña del servidor:" -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 223 -#: rc.cpp:195 +#: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:223 #, no-c-format msgid "&Channel:" msgstr "&Canal:" -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 285 -#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:219 rc.cpp:204 rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "Aña&dir" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 16 -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:38 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "Colores" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 34 -#: rc.cpp:213 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:34 #, no-c-format msgid "&Scheme" msgstr "E&squema" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 45 -#: rc.cpp:216 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:45 #, no-c-format msgid "Chat Colors" msgstr "Colores de charla" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 62 -#: rc.cpp:219 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:62 #, no-c-format msgid "C&hannel messages:" msgstr "Mensajes de C&han:" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 73 -#: rc.cpp:222 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:73 #, no-c-format msgid "&Generic text:" msgstr "Texto &genérico:" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 84 -#: rc.cpp:225 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:84 #, no-c-format msgid "&Errors:" msgstr "&Errores:" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 95 -#: rc.cpp:228 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:95 #, no-c-format msgid "&Info:" msgstr "&Información:" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 131 -#: rc.cpp:234 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:131 #, no-c-format msgid "&Links:" msgstr "En&laces:" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 201 -#: rc.cpp:237 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:201 #, no-c-format msgid "Selection backgr&ound:" msgstr "Selección de fond&o:" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 268 -#: rc.cpp:240 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:268 #, no-c-format msgid "Sele&ction foreground:" msgstr "Sele&cción de frente:" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 279 -#: rc.cpp:243 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:279 #, no-c-format msgid "&Use background color for links" msgstr "&usar color de fondo para enlaces" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 289 -#: rc.cpp:246 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:289 #, no-c-format msgid "Sample Color Themes" msgstr "Muestra de color de temas" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 355 -#: rc.cpp:258 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:355 #, no-c-format msgid "&Highlighting" msgstr "&Resaltado" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 366 -#: rc.cpp:261 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:366 #, no-c-format msgid "Your Nick" msgstr "Su apodo" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 377 -#: rc.cpp:264 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:377 #, no-c-format msgid "Color: " msgstr "Color: " -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 402 -#: rc.cpp:267 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:402 #, no-c-format msgid "Bold" msgstr "Negrita" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 410 -#: rc.cpp:270 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:410 #, no-c-format msgid "Reverse" msgstr "Inverso" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 418 -#: rc.cpp:273 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:418 #, no-c-format msgid "Underline" msgstr "Subrayado" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 445 -#: rc.cpp:276 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:445 #, no-c-format msgid "Other Nicks" msgstr "Otros apodos" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 459 -#: rc.cpp:279 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:459 #, no-c-format msgid "N&o nick colors" msgstr "Sin colores de ap&odo" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 467 -#: rc.cpp:282 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:467 #, no-c-format msgid "Au&to nick colorization" msgstr "Color au&tomático en apodos" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 475 -#: rc.cpp:285 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:475 #, no-c-format msgid "Fi&xed" msgstr "&Fijo" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 514 -#: rc.cpp:291 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:514 #, no-c-format msgid "Backg&round:" msgstr "Fon&do:" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 561 -#: rc.cpp:294 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:561 #, no-c-format msgid "Highlight Messages" msgstr "Resaltar mensajes" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 580 -#: rc.cpp:297 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:580 #, no-c-format msgid "Containing &your nick:" msgstr "Que contengan su a&podo:" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 632 -#: rc.cpp:300 rc.cpp:306 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:632 KSPrefs/page_colorsbase.ui:697 #, no-c-format msgid "Containing:" msgstr "Que contengan:" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 662 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:309 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:662 KSPrefs/page_colorsbase.ui:727 #, no-c-format msgid "Regex" msgstr "Regex" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 756 -#: rc.cpp:312 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:756 #, no-c-format msgid "Color Codes" msgstr "Códigos de color" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 773 -#: rc.cpp:315 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:773 #, no-c-format msgid "Strip &kSirc color codes" msgstr "Quitar códigos de color de &kSirc" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 784 -#: rc.cpp:318 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:784 #, no-c-format msgid "Strip &mIRC color codes" msgstr "Quitar códigos de color de &mIRC" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 22 -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:36 rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "General" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 48 -#: rc.cpp:324 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:48 #, no-c-format msgid "Global Options" msgstr "Opciones globales" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 79 -#: rc.cpp:327 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:79 #, no-c-format msgid "Histor&y length:" msgstr "Longitud del &historial:" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 98 -#: rc.cpp:330 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:98 #, no-c-format msgid " lines" msgstr " líneas" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 101 -#: rc.cpp:333 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:101 #, no-c-format msgid "unlimited" msgstr "ilimitado" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 107 -#: rc.cpp:336 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:107 #, no-c-format msgid "Stores up to this many lines of chat from each window as history" msgstr "" "Guarda hasta este numero de lineas de charla para cada ventana como historial" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 110 -#: rc.cpp:339 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:110 #, no-c-format msgid "" -"Stores up to this many lines of chat from each window, allowing you to scroll " -"upwards and see what has already been said." +"Stores up to this many lines of chat from each window, allowing you to " +"scroll upwards and see what has already been said." msgstr "" -"Guarda hasta este numero de lineas de charla para cada ventana, permitiéndole " -"desplazarse hacia arriba y ver que se ha dicho." +"Guarda hasta este numero de lineas de charla para cada ventana, " +"permitiéndole desplazarse hacia arriba y ver que se ha dicho." -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 120 -#: rc.cpp:342 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:120 #, no-c-format msgid "&Announce away messages" msgstr "&Anunciar mensajes de ausente" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 123 -#: rc.cpp:345 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:123 #, no-c-format msgid "See the messages when a user selects the away option" msgstr "Ver los mensajes cuando un usuario selecciona la opción de ausente" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 126 -#: rc.cpp:348 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:126 #, no-c-format msgid "" "If this is checked, you will see the messages when a user selects the away " @@ -1130,53 +1390,47 @@ msgstr "" "Si esta opción esta activada, vera los mensajes cuando un usuario selecciona " "estar ausente. Esta opción no esta activada de manera predeterminada." -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 134 -#: rc.cpp:351 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:134 #, no-c-format msgid "A&uto create window" msgstr "A&uto crear ventana" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 137 -#: rc.cpp:354 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:137 #, no-c-format msgid "Will auto create a window for each user who sends a /msg to you" msgstr "" -"Esto creara automáticamente una ventana para cada usuario que le mande un /msg" +"Esto creara automáticamente una ventana para cada usuario que le mande un /" +"msg" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 140 -#: rc.cpp:357 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:140 #, no-c-format msgid "" "If selected, KSirc will automatically create a new window for each user who " -"sends a /msg command to you. If not selected, any text sent to you with /msg is " -"displayed in the current window and you can use /query username to create a " -"window to chat to that user." +"sends a /msg command to you. If not selected, any text sent to you with /msg " +"is displayed in the current window and you can use /query username to create " +"a window to chat to that user." msgstr "" -"Si está elegido, KSirc creará automáticamente una nueva ventana para cada nuevo " -"usuario que le envié una orden /msg. Si no lo elige, cualquier texto que le " -"envíen con /msg será mostrado en la ventana actual, y puede usar /query nombre " -"para crear una ventana con la cual charlar con el." +"Si está elegido, KSirc creará automáticamente una nueva ventana para cada " +"nuevo usuario que le envié una orden /msg. Si no lo elige, cualquier texto " +"que le envíen con /msg será mostrado en la ventana actual, y puede usar /" +"query nombre para crear una ventana con la cual charlar con el." -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 148 -#: rc.cpp:360 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:148 #, no-c-format msgid "Auto create &on notice" msgstr "A&uto crear en aviso" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 156 -#: rc.cpp:363 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:156 #, no-c-format msgid "Auto-re&join" msgstr "&Unirse automáticamente" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 159 -#: rc.cpp:366 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:159 #, no-c-format msgid "Rejoin channels automatically if you are disconnected." msgstr "Unirse a los canales automáticamente si es desconectado." -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 162 -#: rc.cpp:369 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:162 #, no-c-format msgid "" "If selected, it allows you to rejoin channels automatically if you are " @@ -1185,26 +1439,22 @@ msgstr "" "Si está seleccionado, le permite unirse a los canales automáticamente si se " "desconecta." -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 170 -#: rc.cpp:372 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:170 #, no-c-format msgid "Dock &passive popups" msgstr "Anclar mensajes emergentes &pasivos" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 178 -#: rc.cpp:375 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:178 #, no-c-format msgid "D&isplay topic in caption" msgstr "Mostrar te&ma en la barra" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 181 -#: rc.cpp:378 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:181 #, no-c-format msgid "Display the topic of the current channel in the window caption" msgstr "Muestra el tema del canal actual en barra de la ventana" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 184 -#: rc.cpp:381 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:184 #, no-c-format msgid "" "Displays the topic of the current channel in the window caption. If not " @@ -1213,20 +1463,17 @@ msgstr "" "Muestra el tema (topic) del canal en la barra de la ventana. Si no está " "seleccionado, el titulo solo es mostrado dentro de la ventana." -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 192 -#: rc.cpp:384 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:192 #, no-c-format msgid "Color pi&cker popup" msgstr "Capturador de &color" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 195 -#: rc.cpp:387 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:195 #, no-c-format msgid "Allow you to get the color pickup dialog with Ctrl K" msgstr "Permitir conseguir el selector de color con Ctrl K" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 198 -#: rc.cpp:390 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:198 #, no-c-format msgid "" "If selected, a popup window from which to select the color of your text is " @@ -1237,52 +1484,45 @@ msgstr "" "elegir el color de su texto cuando pulse Crtl K. Si no, deberá escribir los " "códigos de color manualmente." -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 206 -#: rc.cpp:393 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:206 #, no-c-format msgid "One line te&xt entry box" msgstr "Entrada de te&xto de una linea" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 214 -#: rc.cpp:396 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:214 #, no-c-format msgid "Us&e color nick list" msgstr "Usar lista de apodos color&eada" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 217 -#: rc.cpp:399 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:217 #, no-c-format msgid "" -"Use the colors set in the Colors tab of the Configure KSirc dialog for coloring " -"the nicknames" +"Use the colors set in the Colors tab of the Configure KSirc dialog for " +"coloring the nicknames" msgstr "" -"Usar los colores elegidos en la pestaña de colores del dialogo de configuración " -"para colorear los apodos" +"Usar los colores elegidos en la pestaña de colores del dialogo de " +"configuración para colorear los apodos" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 220 -#: rc.cpp:402 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:220 #, no-c-format msgid "" "If selected, it will use the colors set in the Colors tab of the Configure " "KSirc dialog for coloring the nicknames." msgstr "" -"Si está seleccionado, se usaran los colores elegidos en la pestaña de colores " -"del dialogo de configuración para colorear los apodos" +"Si está seleccionado, se usaran los colores elegidos en la pestaña de " +"colores del dialogo de configuración para colorear los apodos" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 245 -#: rc.cpp:405 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:245 #, no-c-format msgid "&Nick completion" msgstr "Relle&no del apodo" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 248 -#: rc.cpp:408 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:248 #, no-c-format msgid "Switch nickname completion on" msgstr "Cambiar completado de apodos a activado" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 251 -#: rc.cpp:411 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:251 #, no-c-format msgid "" "If selected, switches nickname completion on. Nickname completion works as " @@ -1290,91 +1530,80 @@ msgid "" "text you typed will be completed to match the username, including changes in " "capitalization if necessary." msgstr "" -"Si está seleccionado, cambia el completado de apodos a activado. El completado " -"de apodos funciona como sigue: escriba las primeras letras del apodo de un " -"usuario, pulse la tecla tabulador, el texto que ha escrito se completara para " -"coincidir con el apodo, incluyendo cambios en la capitalización si es " -"necesario." +"Si está seleccionado, cambia el completado de apodos a activado. El " +"completado de apodos funciona como sigue: escriba las primeras letras del " +"apodo de un usuario, pulse la tecla tabulador, el texto que ha escrito se " +"completara para coincidir con el apodo, incluyendo cambios en la " +"capitalización si es necesario." -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 259 -#: rc.cpp:414 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:259 #, no-c-format msgid "&Dock in system tray" msgstr "Anclar en la bandeja &del sistema" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 262 -#: rc.cpp:417 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:262 #, no-c-format msgid "Put the KSirc icon in the system tray" msgstr "Poner el icono de KSirc en la bandeja del sistema" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 265 -#: rc.cpp:420 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:265 #, no-c-format msgid "" "This allows KSirc to be docked in the system tray. By default this is not " "enabled. When KSirc is docked in the system tray, you are able to access " -"several options by clicking on the KSirc icon. When you close KSirc window, the " -"icon stays in the systray until you quit KSirc." +"several options by clicking on the KSirc icon. When you close KSirc window, " +"the icon stays in the systray until you quit KSirc." msgstr "" "Esto permite a KSirc ser colocado en la bandeja del sistema. De manera " "predeterminada esto no está habilitado. Cuando KSirc está en la bandeja del " -"sistema, puede acceder a varias opciones pulsando en el icono de KSirc. Cuando " -"cierre la ventan de KSirc, el icono permanecerá en la bandeja hasta que salga " -"de la aplicación." +"sistema, puede acceder a varias opciones pulsando en el icono de KSirc. " +"Cuando cierre la ventan de KSirc, el icono permanecerá en la bandeja hasta " +"que salga de la aplicación." -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 273 -#: rc.cpp:423 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:273 #, no-c-format msgid "Auto save history" msgstr "Guardar historia automáticamente" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 283 -#: rc.cpp:426 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:283 #, no-c-format msgid "Per Channel Options" msgstr "Opciones por canal" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 294 -#: rc.cpp:429 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:294 #, no-c-format msgid "&Time stamp" msgstr "Marcar &tiempo" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 297 -#: rc.cpp:432 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:297 #, no-c-format msgid "Add the time and date on the left of each message" msgstr "Añadir la fecha y la hora a la izquierda de cada mensaje" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 300 -#: rc.cpp:435 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:300 #, no-c-format msgid "" -"Prepends each thing said in the channel with the time it was said, in the form " -"[HH:MM:SS]." +"Prepends each thing said in the channel with the time it was said, in the " +"form [HH:MM:SS]." msgstr "" -"Precede cada mensaje dicho en el canal con la hora en la que fue dicha, con el " -"formato [HH:MM:SS]." +"Precede cada mensaje dicho en el canal con la hora en la que fue dicha, con " +"el formato [HH:MM:SS]." -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 308 -#: rc.cpp:438 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:308 #, no-c-format msgid "O&verride existing channel options" msgstr "Sobreescribir opciones de canal e&xistentes" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 311 -#: rc.cpp:441 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:311 #, no-c-format msgid "" "The settings in this tab will be applied and each channel settings will be " "ignored" msgstr "" -"La configuración de esta pestaña serán aplicadas y las configuraciones de cada " -"canal serán ignoradas" +"La configuración de esta pestaña serán aplicadas y las configuraciones de " +"cada canal serán ignoradas" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 314 -#: rc.cpp:444 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:314 #, no-c-format msgid "" "If this is selected, the settings in this tab will override each channel's " @@ -1385,847 +1614,488 @@ msgid "" "channels options all the time." msgstr "" "Si esto está activado, la configuración de esta pestaña sobrescribirá " -"lasopciones de cada canal, independientemente de su configuración de canal en " -"el menú \"Canal\". Esta opción solo funcionara hasta la siguiente vez que abra " -"el dialogo y sea entonces establecido a desmarcado. Esto es así ya que " +"lasopciones de cada canal, independientemente de su configuración de canal " +"en el menú \"Canal\". Esta opción solo funcionara hasta la siguiente vez que " +"abra el dialogo y sea entonces establecido a desmarcado. Esto es así ya que " "probablemente no quiera sobrescribir las opciones de canal siempre." -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 322 -#: rc.cpp:447 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:322 #, no-c-format msgid "Sho&w topic" msgstr "&Mostrar tema" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 325 -#: rc.cpp:450 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:325 #, no-c-format msgid "Displays the channel topic on top" msgstr "Mostrar te&ma del canal arriba" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 328 -#: rc.cpp:453 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:328 #, no-c-format msgid "Displays the channel topic on top of each channel window." msgstr "Muestra el tema del canal encima de cada ventana de canal." -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 336 -#: rc.cpp:456 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:336 #, no-c-format msgid "&Beep on change" msgstr "&Pitar al cambio" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 344 -#: rc.cpp:459 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:344 #, no-c-format msgid "Hide part/join messages" msgstr "Ocultar mensajes part/join" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 352 -#: rc.cpp:462 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:352 #, no-c-format msgid "Enable lo&gging" msgstr "Activar re&gistro" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 371 -#: rc.cpp:465 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:371 #, no-c-format msgid "Default en&coding:" msgstr "&Codificación predeterminada:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 16 -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:39 rc.cpp:468 -#, no-c-format -msgid "IRC Colors" -msgstr "Colores IRC" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 30 -#: rc.cpp:471 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:30 #, no-c-format msgid "" -"

This selection allows you to control what the colors displayed inline in the " -"channel look like. These colors are used for both mIRC style colors in channels " -"and colorful nicks. The sample box beside the button gives you an example of " -"what it will look like in the channel. The checkbox controls if the color is " -"used for the colorful nick features. Checked means use it.

" +"

This selection allows you to control what the colors displayed inline in " +"the channel look like. These colors are used for both mIRC style colors in " +"channels and colorful nicks. The sample box beside the button gives you an " +"example of what it will look like in the channel. The checkbox controls if " +"the color is used for the colorful nick features. Checked means use it.

" msgstr "" "

Esta selección le permite controlar que colores se muestran en el aspecto " "del canal. Estos colores se usan en el estilo mIRC en canales y apodos con " -"colores. La caja de ejemplo debajo de los botones le muestra un ejemplo de cómo " -"será el aspecto del canal. La casilla para marcar controla si se usa un color " -"para los apodos. Márquelo si le interesa.

" +"colores. La caja de ejemplo debajo de los botones le muestra un ejemplo de " +"cómo será el aspecto del canal. La casilla para marcar controla si se usa un " +"color para los apodos. Márquelo si le interesa.

" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 42 -#: rc.cpp:474 rc.cpp:477 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:42 KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:53 #, no-c-format msgid "Dark Colors" msgstr "Color oscuros" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 64 -#: rc.cpp:480 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:64 #, no-c-format msgid "Black:" msgstr "Negro:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 103 -#: rc.cpp:483 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:103 #, no-c-format msgid "

Black

" msgstr "

Negro

" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 122 -#: rc.cpp:486 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:122 #, no-c-format msgid "White:" msgstr "Blanco:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 169 -#: rc.cpp:489 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:169 #, no-c-format msgid "

White

" msgstr "

Blanco

" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 180 -#: rc.cpp:492 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:180 #, no-c-format msgid "Dark blue:" msgstr "Azul oscuro:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 219 -#: rc.cpp:495 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:219 #, no-c-format msgid "

Dark Blue

" msgstr "

Azul oscuro

" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 230 -#: rc.cpp:498 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:230 #, no-c-format msgid "Red:" msgstr "Rojo:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 261 -#: rc.cpp:501 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:261 #, no-c-format msgid "

Red

" msgstr "

Rojo

" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 272 -#: rc.cpp:504 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:272 #, no-c-format msgid "Dark green:" msgstr "Verde oscuro:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 303 -#: rc.cpp:507 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:303 #, no-c-format msgid "

Dark Green

" msgstr "

Verde oscuro

" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 314 -#: rc.cpp:510 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:314 #, no-c-format msgid "Brown:" msgstr "Marrón:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 345 -#: rc.cpp:513 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:345 #, no-c-format msgid "

Brown

" msgstr "

Marrón

" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 356 -#: rc.cpp:516 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:356 #, no-c-format msgid "Magenta:" msgstr "Magenta:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 387 -#: rc.cpp:519 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:387 #, no-c-format msgid "

Magenta

" msgstr "

Magenta

" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 398 -#: rc.cpp:522 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:398 #, no-c-format msgid "Orange:" msgstr "Naranja:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 429 -#: rc.cpp:525 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:429 #, no-c-format msgid "

Orange

" msgstr "

Naranja

" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 533 -#: rc.cpp:528 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:533 #, no-c-format msgid "Light Colors" msgstr "Colores claros" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 550 -#: rc.cpp:531 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:550 #, no-c-format msgid "IRC Channel Colors" msgstr "Colores del canal IRC" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 567 -#: rc.cpp:534 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:567 #, no-c-format msgid "Dark cyan:" msgstr "Cián oscuro:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 578 -#: rc.cpp:537 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:578 #, no-c-format msgid "Cyan:" msgstr "Cián:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 589 -#: rc.cpp:540 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:589 #, no-c-format msgid "Blue:" msgstr "Azul:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 600 -#: rc.cpp:543 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:600 #, no-c-format msgid "Purple:" msgstr "Púrpura:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 611 -#: rc.cpp:546 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:611 #, no-c-format msgid "Gray:" msgstr "Gris:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 622 -#: rc.cpp:549 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:622 #, no-c-format msgid "Light gray:" msgstr "Gris suave:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 745 -#: rc.cpp:552 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:745 #, no-c-format msgid "Green:" msgstr "Verde:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 770 -#: rc.cpp:555 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:770 #, no-c-format msgid "

Yellow

" msgstr "

Amarillo

" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 787 -#: rc.cpp:558 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:787 #, no-c-format msgid "

Green

" msgstr "

Verde

" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 804 -#: rc.cpp:561 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:804 #, no-c-format msgid "

Cyan

" msgstr "

Cián

" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 821 -#: rc.cpp:564 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:821 #, no-c-format msgid "

Dark Cyan

" msgstr "

Cían oscuro

" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 838 -#: rc.cpp:567 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:838 #, no-c-format msgid "

Blue

" msgstr "

Azul

" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 855 -#: rc.cpp:570 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:855 #, no-c-format msgid "

Purple

" msgstr "

Púrpura

" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 872 -#: rc.cpp:573 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:872 #, no-c-format msgid "

Gray

" msgstr "

Gris

" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 889 -#: rc.cpp:576 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:889 #, no-c-format msgid "

Light Gray

" msgstr "

Gris claro

" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 1028 -#: rc.cpp:579 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:1028 #, no-c-format msgid "Yellow:" msgstr "Amarillo:" -#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 22 -#: rc.cpp:582 +#: KSPrefs/page_looknfeelbase.ui:22 #, no-c-format msgid "LooknFeel" msgstr "Aspecto" -#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 48 -#: rc.cpp:585 +#: KSPrefs/page_looknfeelbase.ui:48 #, no-c-format msgid "Window Mode" msgstr "Modo de ventana" -#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 76 -#: rc.cpp:588 +#: KSPrefs/page_looknfeelbase.ui:76 #, no-c-format msgid "&Paged MDI mode (XChat)" msgstr "Modo &paginado MDI (XChat)" -#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 107 -#: rc.cpp:591 +#: KSPrefs/page_looknfeelbase.ui:107 #, no-c-format msgid "Choose your favorite window mode:" msgstr "Elija su modo de ventana favorito:" -#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 122 -#: rc.cpp:594 +#: KSPrefs/page_looknfeelbase.ui:122 #, no-c-format msgid "&SDI mode (old behavior)" msgstr "Modo &SDI (comportamiento antiguo)" -#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 177 -#: rc.cpp:597 +#: KSPrefs/page_looknfeelbase.ui:177 #, no-c-format msgid "Wallpaper" msgstr "Papel tapiz" -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 16 -#: rc.cpp:600 +#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:16 #, no-c-format msgid "Nick Option Menu" msgstr "Menú de opciones del apodo" -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 42 -#: rc.cpp:603 +#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:42 #, no-c-format msgid "" -"This page allows configuration of the RMB Menu for the nicklist located on the " -"right. You can define names for certain actions. Look at the predefined " +"This page allows configuration of the RMB Menu for the nicklist located on " +"the right. You can define names for certain actions. Look at the predefined " "commands to learn how it works." msgstr "" "Esta página permite la configuración del menú contextual para la lista de " "apodos de la derecha. Puede definir nombres para ciertas acciones. Mire las " "órdenes predefinidas y aprenda a usarlas." -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 91 -#: rc.cpp:606 +#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:91 #, no-c-format msgid "&Entry name:" msgstr "Nombre de la &entrada:" -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 107 -#: rc.cpp:609 +#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:107 #, no-c-format msgid "Associated co&mmand:" msgstr "Co&mando asociado:" -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 123 -#: rc.cpp:612 +#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:123 #, no-c-format msgid "Onl&y enable on Op status" msgstr "Sólo &habilitado en estado Op" -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 171 -#: rc.cpp:615 +#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:171 #, no-c-format msgid "Move Down" msgstr "Mover abajo" -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 188 -#: rc.cpp:618 +#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:188 #, no-c-format msgid "Move Up" msgstr "Subir" -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 215 -#: rc.cpp:621 +#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:215 #, no-c-format msgid "Insert &Separator" msgstr "Insertar &separador" -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 223 -#: rc.cpp:624 +#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:223 #, no-c-format msgid "&Insert Command" msgstr "&Insertar una orden" -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 231 -#: rc.cpp:627 +#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:231 #, no-c-format msgid "M&odify" msgstr "M&odificar" -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 239 -#: rc.cpp:630 +#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:239 #, no-c-format msgid "De&lete Selected Command" msgstr "E&liminar la orden seleccionada" -#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 16 -#: rc.cpp:633 +#: KSPrefs/page_servchanbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Server/Channels" msgstr "Servidor/canales" -#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 30 -#: rc.cpp:636 rc.cpp:663 toplevel.cpp:627 toplevel.cpp:633 toplevel.cpp:637 -#: toplevel.cpp:638 toplevel.cpp:641 toplevel.cpp:652 toplevel.cpp:656 -#: toplevel.cpp:658 -#, no-c-format -msgid "Server" -msgstr "Servidor" - -#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 66 -#: rc.cpp:639 +#: KSPrefs/page_servchanbase.ui:66 #, no-c-format msgid "De&lete Server From List" msgstr "E&liminar servidor de la lista" -#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 85 -#: rc.cpp:642 +#: KSPrefs/page_servchanbase.ui:85 #, no-c-format msgid "Add &Server to List" msgstr "Añadir &servidor a la lista" -#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 102 -#: rc.cpp:645 +#: KSPrefs/page_servchanbase.ui:102 #, no-c-format msgid "Channels" msgstr "Canales" -#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 138 -#: rc.cpp:648 +#: KSPrefs/page_servchanbase.ui:138 #, no-c-format msgid "D&elete Channel From List" msgstr "&Eliminar canal de la lista" -#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 157 -#: rc.cpp:651 +#: KSPrefs/page_servchanbase.ui:157 #, no-c-format msgid "Add Cha&nnel to List" msgstr "Añadir ca&nal a la lista" -#. i18n: file KSPrefs/page_shortcutsbase.ui line 22 -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:45 rc.cpp:654 -#, no-c-format -msgid "Shortcuts" -msgstr "Atajos" - -#. i18n: file KSPrefs/page_shortcutsbase.ui line 42 -#: rc.cpp:657 +#: KSPrefs/page_shortcutsbase.ui:42 #, no-c-format msgid "Global Shortcuts" msgstr "Atajos globales" -#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 16 -#: rc.cpp:660 +#: KSPrefs/page_startupbase.ui:16 #, no-c-format msgid "StartUp" msgstr "Arrancar" -#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 52 -#: rc.cpp:666 +#: KSPrefs/page_startupbase.ui:52 #, no-c-format msgid "Name Settings" msgstr "Configuración del nombre" -#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 84 -#: rc.cpp:669 +#: KSPrefs/page_startupbase.ui:84 #, no-c-format msgid "&Nick name:" msgstr "Apo&do:" -#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 95 -#: rc.cpp:672 +#: KSPrefs/page_startupbase.ui:95 #, no-c-format msgid "A<ernative nick:" msgstr "Apodo a<ernativo:" -#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 111 -#: rc.cpp:675 +#: KSPrefs/page_startupbase.ui:111 #, no-c-format msgid "&User ID:" msgstr "ID de &usuario:" -#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 122 -#: rc.cpp:678 +#: KSPrefs/page_startupbase.ui:122 #, no-c-format msgid "&Real name:" msgstr "Nombre &real:" -#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 143 -#: rc.cpp:681 +#: KSPrefs/page_startupbase.ui:143 #, no-c-format msgid "Notify List" msgstr "Lista de notificación" -#: servercontroller.cpp:163 -msgid "&New Server..." -msgstr "&Nuevo servidor..." +#: dccManagerbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "DCC Manager" +msgstr "Gestor DCC" -#: servercontroller.cpp:164 -msgid "&Join Channel..." -msgstr "&Entrar al canal..." +#: dccManagerbase.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Who" +msgstr "Quien" -#: servercontroller.cpp:168 -msgid "&Connections" -msgstr "&Conexiones" +#: dccManagerbase.ui:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "File" +msgstr "Nombre del archivo" -#: servercontroller.cpp:186 -msgid "New Server" -msgstr "Nuevo servidor" +#: dccManagerbase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Estado" -#: servercontroller.cpp:187 -msgid "" -"This action allows you to open a new server more easily when in docked mode, " -"since you don't need to click on the dock icon." -msgstr "" -"Esta acción le permite abrir un nuevo servidor más fácilmente cuando está en el " -"panel ya que no necesita pulsar en el icono del panel." +#: dccManagerbase.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" -#: servercontroller.cpp:201 -msgid "Server Control" -msgstr "Control de servidor" +#: dccManagerbase.ui:75 +#, no-c-format +msgid "KB/s" +msgstr "KB/s" -#: servercontroller.cpp:431 servercontroller.cpp:445 servercontroller.cpp:447 -msgid "Online" -msgstr "Conectado" +#: dccManagerbase.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Progress" +msgstr "Progreso" -#: servercontroller.cpp:438 -msgid "%1 just went offline on %2" -msgstr "%1 acaba de desconectar en %2" +#: dccManagerbase.ui:115 +#, no-c-format +msgid "&New..." +msgstr "&Nuevo..." -#: servercontroller.cpp:460 -msgid "%1 just came online on %2" -msgstr "%1 acaba de conectar en %2" - -#: servercontroller.cpp:951 -msgid "Active server connections:" -msgstr "Conexiones activas del servidor:" - -#: ssfeprompt.cpp:25 -msgid "Prompt" -msgstr "Preguntar" - -#: toplevel.cpp:160 -msgid "New Ser&ver..." -msgstr "Nuevo ser&vidor..." - -#: toplevel.cpp:162 -msgid "&DCC Manager..." -msgstr "Gestor &DCC..." - -#: toplevel.cpp:163 -msgid "&Save to Logfile..." -msgstr "&Guardar en archivo de registro..." - -#: toplevel.cpp:165 -msgid "Time St&" -msgstr "M&arcar tiempo" - -#: toplevel.cpp:168 -msgid "Hide Join/Part Messages" -msgstr "Filtrar mensajes join/part" - -#: toplevel.cpp:171 -msgid "Character &Table" -msgstr "&Tabla de caracteres" - -#: toplevel.cpp:172 -msgid "N&otify on Change" -msgstr "N&otificar al cambiar" - -#: toplevel.cpp:175 -msgid "&Encoding" -msgstr "Co&dificación" - -#: toplevel.cpp:179 -msgid "S&how Topic" -msgstr "M&ostrar tema" - -#: toplevel.cpp:187 -msgid "Ticker &Mode" -msgstr "&Modo de tick" - -#: toplevel.cpp:215 -msgid "&Channel" -msgstr "&Canal" - -#: toplevel.cpp:262 -msgid "Lag: Wait" -msgstr "Lag: Espera" - -#: toplevel.cpp:319 -msgid "C&lear Window" -msgstr "Lim&piar ventana" - -#: toplevel.cpp:425 -msgid "&Users" -msgstr "&Usuarios" - -#: toplevel.cpp:448 -msgid "C&ommand" -msgstr "C&omando" - -#: toplevel.cpp:615 toplevel.cpp:617 toplevel.cpp:618 toplevel.cpp:623 -#: toplevel.cpp:624 toplevel.cpp:625 toplevel.cpp:636 toplevel.cpp:651 -#: toplevel.cpp:657 toplevel.cpp:660 toplevel.cpp:673 -msgid "Client" -msgstr "Cliente" - -#: toplevel.cpp:616 toplevel.cpp:622 -msgid "User" -msgstr "Usuario" - -#: toplevel.cpp:619 toplevel.cpp:620 toplevel.cpp:626 toplevel.cpp:629 -#: toplevel.cpp:632 toplevel.cpp:634 toplevel.cpp:635 toplevel.cpp:639 -#: toplevel.cpp:642 toplevel.cpp:643 toplevel.cpp:644 toplevel.cpp:645 -#: toplevel.cpp:648 toplevel.cpp:650 toplevel.cpp:655 toplevel.cpp:663 -#: toplevel.cpp:664 toplevel.cpp:665 toplevel.cpp:671 toplevel.cpp:674 -msgid "Basic" -msgstr "Básico" - -#: toplevel.cpp:621 toplevel.cpp:630 toplevel.cpp:646 -msgid "Operator" -msgstr "Operador" - -#: toplevel.cpp:628 toplevel.cpp:640 toplevel.cpp:649 toplevel.cpp:659 -#: toplevel.cpp:662 toplevel.cpp:667 toplevel.cpp:668 toplevel.cpp:669 -#: toplevel.cpp:670 toplevel.cpp:672 -msgid "Channel" -msgstr "Canal" - -#: toplevel.cpp:631 toplevel.cpp:647 toplevel.cpp:653 toplevel.cpp:654 -#: toplevel.cpp:661 -msgid "Oper" -msgstr "Operador" - -#: toplevel.cpp:1577 -msgid "" -"You are about to send %1 lines of text.\n" -"Do you really want to send that much?" -msgstr "" -"Va a enviar %1 lineas de texto.\n" -"¿Realmente quiere enviar tanto?" - -#: toplevel.cpp:1603 -msgid "" -"The text you pasted contains lines that start with /.\n" -"Should they be interpreted as IRC commands?" -msgstr "" -"El texto que ha pegado contiene lineas que empiezan con /.\n" -"¿Deberían ser interpretadas como órdenes IRC?" - -#: toplevel.cpp:1604 -msgid "Interpret" -msgstr "Interpretar" - -#: toplevel.cpp:1604 -msgid "Do Not Interpret" -msgstr "No interpretar" - -#: toplevel.cpp:1664 -msgid "Save Chat/Query Logfile" -msgstr "Guardar charla/buscar archivo de registro" - -#: toplevel.cpp:1745 -#, c-format -msgid "Your nick appeared on channel %1" -msgstr "Su apodo aparece en el canal %1" - -#: toplevel.cpp:1750 -msgid "Channel %1 changed" -msgstr "Canal %1 cambiado" - -#: usercontrolmenu.cpp:41 -msgid "&Refresh Nicks" -msgstr "Actualiza&r apodos" - -#: usercontrolmenu.cpp:45 -msgid "&Follow" -msgstr "Se&guir" - -#: usercontrolmenu.cpp:48 -msgid "&UnFollow" -msgstr "N&o Seguir" - -#: usercontrolmenu.cpp:52 -msgid "&Whois" -msgstr "&Quien es" - -#: usercontrolmenu.cpp:55 -msgid "&Ping" -msgstr "&Ping" - -#: usercontrolmenu.cpp:58 -msgid "V&ersion" -msgstr "V&ersión" - -#: usercontrolmenu.cpp:62 -msgid "&Abuse" -msgstr "&Abuse" - -#: usercontrolmenu.cpp:66 -msgid "&Kick" -msgstr "Ec&har" - -#: usercontrolmenu.cpp:71 -msgid "&Ban" -msgstr "Prohi&bir" - -#: usercontrolmenu.cpp:76 -msgid "U&nBan" -msgstr "Per&mitir" - -#: usercontrolmenu.cpp:82 -msgid "&Op" -msgstr "&Op" - -#: usercontrolmenu.cpp:87 -msgid "&Deop" -msgstr "&Deop" - -#: usercontrolmenu.cpp:93 -msgid "&Voice" -msgstr "&Voz" - -#: usercontrolmenu.cpp:98 -msgid "Devo&ice" -msgstr "Qu&itar voz" - -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:44 -msgid "Connect to Server" -msgstr "Conectar al servidor " - -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:60 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:77 -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:100 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:110 -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:144 -msgid "Recent" -msgstr "Reciente" - -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:78 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:101 -msgid "Recent Server" -msgstr "Servidor reciente" - -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:145 -msgid "Random" -msgstr "Aleatorio" - -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:215 -msgid "Not available" -msgstr "No disponible" - -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:271 -msgid "Please enter a server name." -msgstr "Por favor introduzca un nombre de servidor." - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:30 -msgid "Configure KSirc" -msgstr "Configurar KSirc" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:35 -msgid "Look and Feel" -msgstr "Aspecto" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:35 -msgid "Controls how kSirc looks" -msgstr "Controla la apariencia de kSirc" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:36 -msgid "General KSirc Settings" -msgstr "Configuración general de KSirc" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:37 -msgid "Startup" -msgstr "Arrancar" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:37 -msgid "KSirc Startup Settings" -msgstr "Configuración del arranque de KSirc" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:38 -msgid "KSirc Color Settings" -msgstr "Configuración de color de KSirc" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:39 -msgid "KSirc IRC Color Settings" -msgstr "Configuración de color de KSirc" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:41 -msgid "User Menu" -msgstr "Menú de usuario" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:41 -msgid "User Menu Configuration" -msgstr "Configuración del menú de usuario" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:42 -msgid "Server/Channel" -msgstr "Servidor/canal" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:42 -msgid "Server/Channel Configuration" -msgstr "Configuración del servidor/canales" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:43 -msgid "Auto Connect Configuration" -msgstr "Configuración de autoconexión" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:44 -msgid "Font Settings" -msgstr "Configuración de los tipos de letra" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:45 -msgid "Shortcut Configuration" -msgstr "Configuración de atajos" +#: dccManagerbase.ui:123 +#, no-c-format +msgid "&Connect" +msgstr "&Conectar" -#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:275 -msgid "&Update/Add" -msgstr "Act&ualizar/Añadir" +#: dccManagerbase.ui:131 +#, no-c-format +msgid "R&esume" +msgstr "Con&tinuar" -#: KSProgress/ksprogressdata.cpp:56 -msgid "Transfer Status" -msgstr "Estado de transferencia" +#: dccManagerbase.ui:139 +#, no-c-format +msgid "&Rename" +msgstr "&Renombrar" -#: KSTicker/ksticker.cpp:58 -msgid "Font..." -msgstr "Tipo de letra..." +#: dccManagerbase.ui:147 +#, no-c-format +msgid "&Disconnect" +msgstr "&Desconectar" -#: KSTicker/ksticker.cpp:59 -msgid "Scroll Rate..." -msgstr "Velocidad de desplazamiento..." +#: dccNewbase.ui:17 +#, no-c-format +msgid "New DCC" +msgstr "DCC nuevo" -#: KSTicker/ksticker.cpp:60 -msgid "Scroll Constantly" -msgstr "Desplazar constantemente" +#: dccNewbase.ui:34 +#, no-c-format +msgid "DCC Type" +msgstr "Tipo DCC" -#: KSTicker/ksticker.cpp:63 -msgid "Return to Normal Mode" -msgstr "Vuelta al modo normal" +#: dccNewbase.ui:45 +#, no-c-format +msgid "&File send" +msgstr "En&viar archivo" -#: KSTicker/ksttest.cpp:69 -msgid "(c) 1997-2002, Andrew Stanley-Jones" -msgstr "(c) 1997-2002, Los desarrolladores de KSirc" +#: dccNewbase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "C&hat" +msgstr "C&harlar" -#: KSTicker/speeddialog.cpp:23 -msgid "Speed Setup" -msgstr "Configuración de velocidad" +#: dccNewbase.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Nick" +msgstr "Apodo" -#: KSTicker/speeddialogData.cpp:68 -msgid "Tick interval:" -msgstr "Intervalo de tick:" +#: dccNewbase.ui:134 +#, no-c-format +msgid "&..." +msgstr "&..." -#: KSTicker/speeddialogData.cpp:76 -msgid "Step size:" -msgstr "Tamaño de escalón:" +#: dccNewbase.ui:155 +#, no-c-format +msgid "&Send" +msgstr "&Enviar" -- cgit v1.2.3