From ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Automated System Date: Mon, 29 Sep 2014 12:26:02 -0500 Subject: Automated l10n update (.po files) --- tde-i18n-es/messages/tdesdk/tdecachegrind.po | 3734 +++++++++++++------------- 1 file changed, 1867 insertions(+), 1867 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-es/messages/tdesdk/tdecachegrind.po') diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdesdk/tdecachegrind.po b/tde-i18n-es/messages/tdesdk/tdecachegrind.po index cd816ca6ae1..478c7a04948 100644 --- a/tde-i18n-es/messages/tdesdk/tdecachegrind.po +++ b/tde-i18n-es/messages/tdesdk/tdecachegrind.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdecachegrind\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-29 13:12+0100\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -22,29 +22,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Pablo de Vicente" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "p.devicente@wanadoo.es" - -#: cachegrindloader.cpp:141 -msgid "Import filter for Cachegrind/Callgrind generated profile data files" -msgstr "" -"Filtro de importación para archivos de trazas generados por " -"Cachegrind/Callgrind" - -#: cachegrindloader.cpp:738 -#, c-format -msgid "Loading %1" -msgstr "Cargando %1" - #: tabview.cpp:64 msgid "Move to Top" msgstr "Mover arriba" @@ -183,548 +160,587 @@ msgstr "(Ninguna información cargada)" msgid "(No function selected)" msgstr "(Ninguna función seleccionada)" -#: tips.txt:3 -msgid "" -"

...that the What's This? help for every GUI widget\n" -"in KCachegrind contains detailed usage information for this widget?\n" -"It is highly recommended to read at least these help texts on first\n" -"use. Request What's This? help by pressing\n" -"Shift+F1 and clicking on the widget.

\n" -msgstr "" -"

...que la ayuda ¿Qué es esto? contiene información\n" -"detallada de todos los elementos gráficos de KCachegrind?\n" -"Es muy recomendable leer estos textos de ayuda la primera vez que\n" -"se utiliza el programa. Para activar la ayuda ¿Qué es esto?\n" -"pulse Mayúsculas+F1 y pulse sobre el elemento gráfico.

\n" +#: tracedata.cpp:153 +msgid "Abstract Item" +msgstr "Elemento abstracto" -#: tips.txt:12 -msgid "" -"

...that you can get profile information at instruction level\n" -"with Calltree when you provide the option --dump-instr=yes?\n" -"Use the Assembler View for the instruction annotations.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...que puede obtener información del perfil a nivel de instrucciones\n" -"si utiliza la opción --dump-instr=yes al ejecutar Calltree?\n" -"Utilice la Vista de ensamblador para ver las anotaciones de las instrucciones.\n" -"

\n" +#: tracedata.cpp:154 +msgid "Cost Item" +msgstr "Elemento de coste" -#: tips.txt:20 -msgid "" -"

...that you can use Alt-Left/Right keys of your keyboard to go\n" -"back/forward in the active object history ?

\n" -msgstr "" -"

...que puede utilizar las teclas Alt-Izquierda/Derecha de su teclado\n" -"para desplazarse por el historial de objetos activos?

\n" +#: tracedata.cpp:155 +msgid "Part Source Line" +msgstr "Línea de fuente de Part" -#: tips.txt:26 -msgid "" -"

...that you can navigate in the Callee/Caller Map View using\n" -"arrow keys? Use Left/Right to change to siblings of the current\n" -"item; use Up/Down to go one nesting level up/down. To select\n" -"the current item, press Space, and to activate it, press Return.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...que puede navegar en el mapa de llamantes/llamadas utilizando\n" -"los cursores del teclado? Utilice izquierda/derecha para cambiar a los\n" -"hermanos del elemento actual; utilice superior/inferior para moverse en\n" -"los niveles de la jerarquía. Para seleccionar el elemento actual pulse\n" -"Espacio y para activarlo, pulse Intro.\n" -"

\n" +#: tracedata.cpp:156 +msgid "Source Line" +msgstr "Línea de fuente" -#: tips.txt:35 -msgid "" -"

...that you can navigate in the Call Graph View using\n" -"arrow keys? Use Up/Down to go one calling level up/down, alternating\n" -"between calls and functions. Use Left/Right to change to siblings of a current\n" -"selected call. To activate the current item, press Return.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...que puede navegar en la vista del gráfico de llamadas utilizando\n" -"los cursores? Utilice superior/inferior para subir y bajar en los niveles,\n" -"alternando entre llamadas y funciones. Utilice izquierda/derecha para\n" -"cambiar a los hermanos de la llamada selecciona actualmente. Para\n" -"activar el elemento actual, pulse Intro.\n" -"

\n" +#: tracedata.cpp:157 +msgid "Part Line Call" +msgstr "Llamada a línea de Part" -#: tips.txt:44 -msgid "" -"

...that you can rapidly locate a function by entering part of its\n" -"name (case-insensitive) into the edit line of the toolbar\n" -"and hit return?

\n" -msgstr "" -"

...que puede localizar rápidamente una función introduciendo parte de\n" -"su nombre (no distingue mayúsculas) en la línea de edición de la barra\n" -"de herramientas y pulsando Intro?

\n" +#: tracedata.cpp:158 +msgid "Line Call" +msgstr "Llamada a línea" -#: tips.txt:51 -msgid "" -"

...that you can assign custom colors to \n" -"ELF objects/C++ Classes/Source Files for graph coloring\n" -"in Settings->Configure KCachegrind...?

\n" -msgstr "" -"

...que puede asignar colores personalizados a los objetos\n" -"ELF/clases de C++/archivos fuente para colorear los gráficos\n" -"en Preferencias->Configurar KCachegrind...?

\n" +#: tracedata.cpp:159 +msgid "Part Jump" +msgstr "Salto a Part" -#: tips.txt:58 -msgid "" -"

...that you can see if debug info is available for a selected \n" -"function by looking at the location label in the Info tab or\n" -"the source listing header in the source tab?

\n" -"

There must be the name of the source file (with extension).\n" -"If KCachegrind still doesn't show the source, make sure that you\n" -"have added the directory of the source file to the\n" -"Source Directories list in the configuration.\n" -msgstr "" -"

...que puede ver está disponible la información de depuración de una\n" -"función seleccionada mirando en la etiqueta de ubicación de la pestaña de\n" -"información o en la cabecera del lista del código fuente en la pestaña de " -"fuente?

\n" -"

Debe estar el nombre del archivo fuente (con extensión).\n" -"Si KCachegrind no muestra el código fuente, asegúrese de que ha\n" -"añadido el directorio del código fuente en la lista\n" -"Directorios fuente en la configuración.\n" +#: tracedata.cpp:160 +msgid "Jump" +msgstr "Salto" -#: tips.txt:69 -msgid "" -"

...that you can configure whether KCachgrind should\n" -"show absolute event counts or relative ones (percentage display)?

\n" -msgstr "" -"

...que puede configurar si KCachegrind debe mostrar\n" -"los contadores de eventos absolutos o relativos (porcentajes)?

\n" +#: tracedata.cpp:161 +msgid "Part Instruction" +msgstr "Introducción de Part" -#: tips.txt:75 -msgid "" -"

...that you can configure the maximum number of items\n" -"for all function lists in KCachegrind? Limiting the number\n" -"of items is done to get a fast reacting GUI. The last item in\n" -"the list will show you the number of skipped functions, together\n" -"with a cost condition for these skipped functions.

\n" -"

To activate a function with small costs, search for it and select\n" -"it in the flat profile. Selecting functions with small cost will\n" -"temporarily add them to the flat profile list.

\n" -msgstr "" -"

...que puede configurar el número máximo de elementos\n" -"de todas las listas de funciones en KCachegrind? Limitar el número\n" -"de elementos sirve para obtener una respuesta más rápida del entorno\n" -"gráfico. El último elemento de la lista muestra el número de funciones\n" -"obviadas, juntos la condición de coste de dichas funciones.

\n" -"

Para activar una función con costes pequeños, búsquela y\n" -"selecciónela en el perfil plano. La selección de funciones de coste\n" -"pequeño las añadirá temporalmente a la lista de perfil plano.

\n" +#: tracedata.cpp:162 +msgid "Instruction" +msgstr "Instrucción" -#: tips.txt:87 -msgid "" -"

...that the Coverage tab - in contrast to the Call Lists tab -\n" -"shows all functions that are calling the selected function\n" -"(upper part) / are called by the selected function (bottom part),\n" -"no matter how many function are between them on the stack?

\n" -"

Examples:

\n" -"

An entry in the upper list for function foo1() with a value of 50%\n" -"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" -"bar() happened while called from function foo1().

\n" -"

An entry in the bottom list for function foo2() with a value of 50%\n" -"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" -"bar() happened while calling foo2() from bar().

\n" -msgstr "" -"

...que la pestaña Cobertura, en contraste con la pestaña de listas de\n" -"llamadas, muestra todas las funciones que llaman a la función\n" -"seleccionada (en la parte superior) y todas a las que llama dicha función\n" -"(en la parte inferior), independientemente de cuantas funciones interpuestas\n" -"haya en la pila?

\n" -"

Ejemplos:

\n" -"

Una entrada en la lista superior para la función foo1() con un valor de 50%\n" -"con la función bar() seleccionada, significa que el 50% del coste total de la\n" -"función bar() se produjo mientras era llamada desde la función foo1().

\n" -"

Una entrada en la lista inferior para la función foo2() con un valor de 50%\n" -"con la función bar() seleccionada significa que el 50% del coste total de la\n" -"función bar() se produjo mientras esta llamada a foo2().

\n" +#: tracedata.cpp:163 +msgid "Part Instruction Jump" +msgstr "Salto a instrucción de Part" -#: tips.txt:102 -msgid "" -"

...that waiting for the tool tip inside of a tree map\n" -"shows the list of names of the nested rectangles the mouse\n" -"pointer is over?

\n" -"

Items from this list can be selected by pressing the right\n" -"mouse button.

\n" -msgstr "" -"

...que esperar al marco de ayuda dentro de un mapa de árbol\n" -"muestra la lista de los nombres de los rectángulos anidados sobre los\n" -"que está el puntero del ratón?

\n" -"

Entonces es posible seleccionar los elementos de la lista pulsando\n" -"el botón derecho del ratón.

\n" +#: tracedata.cpp:164 +msgid "Instruction Jump" +msgstr "Salto a instrucción" -#: tips.txt:111 -msgid "" -"

...that you can constrain the cost counts shown to only a\n" -"few parts of the whole trace by selecting these parts in the\n" -"\"Trace Selection\" Dockable?

\n" -"

To generate multiple parts in a profiling run with\n" -"cachegrind, use e.g. option --cachedumps=xxx for parts\n" -"of a length of xxx basic blocks (A basic block is a run\n" -"of not-branching assembler statements inside of your program\n" -"code).

\n" -msgstr "" -"

...que puede contraer los contadores de coste para mostrar sólo algunas\n" -"partes de todo el trazado seleccionando esas partes en el elemento\n" -"\"Selección de traza\"?

\n" -"

Para generar múltiples partes en la ejecución de perfilado con\n" -"cachegrind, utilice, por ejemplo, la opción --cachedumps=xxx para obtener\n" -"partes con una longitud de xxx bloques básicos (un bloque básico es\n" -"la ejecución de sentencias de ensamblador sin ramas dentro del código\n" -"del programa.

\n" +#: tracedata.cpp:165 +msgid "Part Instruction Call" +msgstr "Llamada a instrucción de Part" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 824 -#: configdlg.cpp:58 rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "ELF Objects" -msgstr "Objetos ELF" +#: tracedata.cpp:166 +msgid "Instruction Call" +msgstr "Llamada a instrucción" -#: configdlg.cpp:60 -msgid "Source Files" -msgstr "Archivos fuente" +#: tracedata.cpp:167 +msgid "Part Call" +msgstr "Llamada a Part" -#: configdlg.cpp:61 -msgid "C++ Classes" -msgstr "Clases C++" +#: tracedata.cpp:168 +msgid "Call" +msgstr "Llamada" -#: configdlg.cpp:62 -msgid "Function (no Grouping)" -msgstr "Funciones (sin agrupar)" +#: tracedata.cpp:169 +msgid "Part Function" +msgstr "Función de Part" -#: configdlg.cpp:157 configdlg.cpp:350 configdlg.cpp:371 -msgid "(always)" -msgstr "(siempre)" +#: tracedata.cpp:170 +msgid "Function Source File" +msgstr "Archivo fuente de función" -#: configdlg.cpp:210 -msgid "KCachegrind Configuration" -msgstr "Configuración de KCachegrind" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 300 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:273 rc.cpp:318 rc.cpp:342 tracedata.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Function" +msgstr "Función" -#: configdlg.cpp:211 -msgid "" -"The Maximum Number of List Items should be below 500.The previous set value " -"(%1) will still be used." -msgstr "" -"El número máximo de elementos de la lista debe ser inferior a 500. Se utilizará " -"el valor anterior (%1)." +#: tracedata.cpp:172 +msgid "Function Cycle" +msgstr "Ciclo de función" -#: configdlg.cpp:384 -msgid "Choose Source Folder" -msgstr "Elegir carpeta fuente" +#: tracedata.cpp:173 +msgid "Part Class" +msgstr "Clase de Part" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 550 -#: callmapview.cpp:59 partselection.cpp:58 rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nombre" +#: tracedata.cpp:174 +msgid "Class" +msgstr "Clase" -#. i18n: file stackselectionbase.ui line 31 -#: callmapview.cpp:60 callview.cpp:44 instrview.cpp:126 partselection.cpp:59 -#: rc.cpp:333 sourceview.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Cost" -msgstr "Coste" +#: tracedata.cpp:175 +msgid "Part Source File" +msgstr "Archivo fuente de Part" -#: partselection.cpp:151 -msgid "Profile Part Overview: Current is '%1'" -msgstr "Vista general del trazado de Part: Actual es '%1'" +#: tracedata.cpp:176 +msgid "Source File" +msgstr "Archivo fuente" -#: partselection.cpp:287 -msgid "Deselect" -msgstr "Deseleccionar" +#: tracedata.cpp:177 +msgid "Part ELF Object" +msgstr "Objeto ELF de Part" -#: partselection.cpp:287 partselection.cpp:311 -msgid "Select" -msgstr "Seleccionar" +#: tracedata.cpp:178 +msgid "ELF Object" +msgstr "Objeto ELF" -#: partselection.cpp:292 -msgid "Select All Parts" -msgstr "Seleccionar todas las secciones" +#: partview.cpp:46 tracedata.cpp:179 +msgid "Profile Part" +msgstr "Perfil de Part" -#: partselection.cpp:294 -msgid "Visible Parts" -msgstr "Secciones visibles" +#: tracedata.cpp:180 +msgid "Program Trace" +msgstr "Trazado del programa" -#: partselection.cpp:296 -msgid "Hide Selected Parts" -msgstr "Ocultar las secciones seleccionadas" +#: tracedata.cpp:241 +msgid "%1 from %2" +msgstr "%1 desde %2" -#: partselection.cpp:297 -msgid "Unhide Hidden Parts" -msgstr "Mostrar las secciones ocultas" +#: partgraph.cpp:423 tracedata.cpp:249 tracedata.cpp:254 tracedata.cpp:2824 +#: tracedata.cpp:3241 tracedata.cpp:3327 tracedata.cpp:4165 tracedata.cpp:4173 +#: tracedata.cpp:4238 +msgid "(unknown)" +msgstr "(desconocido)" -#: partselection.cpp:302 toplevel.cpp:1687 -msgid "Go Back" -msgstr "Retrodecer" +#: tracedata.cpp:2583 +msgid "(no caller)" +msgstr "(sin llamante)" -#: callgraphview.cpp:2570 partselection.cpp:320 -msgid "Visualization" -msgstr "Visualización" +#: tracedata.cpp:2590 tracedata.cpp:2609 +msgid "%1 via %2" +msgstr "%1 vía %2" -#: partselection.cpp:322 -msgid "Partitioning Mode" -msgstr "Modo de particionado" +#: tracedata.cpp:2599 +msgid "(no callee)" +msgstr "(sin llamado)" -#: partselection.cpp:323 -msgid "Diagram Mode" -msgstr "Modo de diagrama" +#: tracedata.cpp:4467 +msgid "(not found)" +msgstr "(no encontrado)" -#: partselection.cpp:324 -msgid "Zoom Function" -msgstr "Función de ampliación" +#: tracedata.cpp:5017 +msgid "Recalculating Function Cycles..." +msgstr "Recalculando ciclos de función..." -#: partselection.cpp:325 -msgid "Show Direct Calls" -msgstr "Mostrar llamadas directas" +#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Layout" +msgstr "&Distribución" -#: partselection.cpp:326 -msgid "Increment Shown Call Levels" -msgstr "Incrementar los niveles de llamada mostrador" +#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 32 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Sidebars" +msgstr "Barras laterales" -#: partselection.cpp:340 -msgid "Draw Names" -msgstr "Dibujar nombres" +#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 54 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "State Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas de estado" -#: partselection.cpp:341 -msgid "Draw Costs" -msgstr "Dibujar costes" +#. i18n: file configdlgbase.ui line 37 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "General" -#: callmapview.cpp:303 partselection.cpp:342 -msgid "Ignore Proportions" -msgstr "Ignorar proporciones" +#. i18n: file configdlgbase.ui line 69 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Truncated when more/longer than:" +msgstr "Truncado si es más largo que:" -#: partselection.cpp:343 -msgid "Draw Frames" -msgstr "Dibujar marcos" +#. i18n: file configdlgbase.ui line 77 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Precision of percentage values:" +msgstr "Precisión de los valores porcentuales:" -#: callmapview.cpp:304 partselection.cpp:344 treemap.cpp:2887 -msgid "Allow Rotation" -msgstr "Permitir rotación" +#. i18n: file configdlgbase.ui line 85 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Symbols in tooltips and context menus" +msgstr "Símbolos en las sugerencias y menús contextuales" -#: partselection.cpp:359 -msgid "Hide Info" -msgstr "Ocultar información" +#. i18n: file configdlgbase.ui line 141 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of items in lists:" +msgstr "Número máximo de elementos en las listas:" -#: partselection.cpp:361 -msgid "Show Info" -msgstr "Mostrar información" +#. i18n: file configdlgbase.ui line 162 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Cost Item Colors" +msgstr "Colores de los elementos de coste" -#: partselection.cpp:541 -msgid "(no trace loaded)" -msgstr "(ninguna traza cargada)" +#. i18n: file configdlgbase.ui line 246 +#: callgraphview.cpp:2562 rc.cpp:42 rc.cpp:51 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Automatic" +msgstr "Automático" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 950 -#: callmapview.cpp:61 rc.cpp:276 rc.cpp:321 +#. i18n: file configdlgbase.ui line 254 +#: rc.cpp:45 #, no-c-format -msgid "Location" -msgstr "Localización" +msgid "Object:" +msgstr "Objeto:" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 754 -#: callmapview.cpp:63 rc.cpp:234 rc.cpp:339 +#. i18n: file configdlgbase.ui line 262 +#: rc.cpp:48 #, no-c-format -msgid "Calls" -msgstr "Llamadas" +msgid "Class:" +msgstr "Clase:" -#: callmapview.cpp:98 -msgid "" -"Caller Map" -"

This graph shows the nested hierarchy of all callers of the current " -"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size " -"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is " -"running (however, there are drawing constrains).

" -msgstr "" -"Mapa de llamantes" -"

Este gráfico muestra la jerarquía anidada de todos los llamantes a la " -"función activa. Cada rectángulo coloreado representa una función y su tamaño " -"trata de ser proporcional al coste producido mientras la función activa está en " -"ejecución (sin embargo hay limitaciones en los dibujos).

" +#. i18n: file configdlgbase.ui line 310 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "File:" +msgstr "Archivo:" -#: callmapview.cpp:105 -msgid "" -"Call Map" -"

This graph shows the nested hierarchy of all callees of the current " -"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size " -"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is " -"running (however, there are drawing constrains).

" -msgstr "" -"Mapa de llamadas" -"

Este gráfico muestra la jerarquía anidada de todas las llamadas producidas " -"por la función activa. Cada rectángulo coloreado representa una función y su " -"tamaño trata de ser proporcional al coste producido mientras la función activa " -"está en ejecución (sin embargo hay limitaciones en los dibujos).

" +#. i18n: file configdlgbase.ui line 376 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Annotations" +msgstr "Anotaciones" -#: callmapview.cpp:113 -msgid "" -"

Appearance options can be found in the in the context menu. To get exact " -"size proportions, choose 'Hide incorrect borders'. As this mode can be " -"very time consuming, you may want to limit the maximum drawn nesting level " -"before. 'Best' determinates the split direction for children from the aspect " -"ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining space for each sibling. " -"'Ignore Proportions' takes space for function name drawing before " -"drawing children. Note that size proportions can get heavily wrong.

" -"

This is a TreeMap widget. Keyboard navigation is available with the " -"left/right arrow keys for traversing siblings, and up/down arrow keys to go a " -"nesting level up/down. Return activates the current item.

" -msgstr "" -"

Las opciones sobre la apariencia se encuentran en el menú contextual. Para " -"obtener proporciones de tamaño exactas, seleccione 'Ocultar bordes " -"incorrectos'. Como este modo puede ser muy lento, quizá sea mejor que " -"limite el número máximo de dibujos anidados previamente. 'Mejor' determina la " -"dirección de división de los hijos a partir de las proporciones del padre. " -"'Siempre mejor' decide sobre el espacio restante en cada hermano. 'Ignorar " -"proporciones' toma espacio para el nombre de la función dibujándolo " -"antes que a los hijos. Tenga en cuenta que las proporciones de tamaño " -"pueden llegar a estar muy equivocadas.

" -"

Este es un componente gráfico de tipo TreeMap" -". Está disponible la navegación con teclado con los cursores izquierdo y " -"derecho para cambiar de hermano, y superior e inferior para ascender o " -"descender en los niveles de la jerarquía. Intro " -"activa el elemento actual.

" +#. i18n: file configdlgbase.ui line 395 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Context lines in annotations:" +msgstr "Líneas de contexto en anotaciones:" -#: callmapview.cpp:167 -msgid "Go To" -msgstr "Ir a" +#. i18n: file configdlgbase.ui line 423 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Source Folders" +msgstr "Carpetas fuente" -#: callmapview.cpp:184 -msgid "Stop at Depth" -msgstr "Detenerse en la profundidad" +#. i18n: file configdlgbase.ui line 454 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Object / Related Source Base" +msgstr "Base de fuente del objeto o relacionada" -#: callmapview.cpp:187 treemap.cpp:3101 -msgid "No Depth Limit" -msgstr "Sin límite de profundidad" +#. i18n: file configdlgbase.ui line 483 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Añadir..." -#: callmapview.cpp:190 -msgid "Depth 10" -msgstr "Profundidad 10" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 16 +#: rc.cpp:84 toplevel.cpp:352 toplevel.cpp:604 +#, no-c-format +msgid "Profile Dumps" +msgstr "Volcados de perfil" -#: callmapview.cpp:192 -msgid "Depth 15" -msgstr "Profundidad 15" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 32 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Target" +msgstr "Objetivo" -#: callmapview.cpp:194 -msgid "Depth 20" -msgstr "Profundidad 20" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 54 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Time" +msgstr "Hora" -#: callmapview.cpp:198 treemap.cpp:3107 -msgid "Depth of '%1' (%2)" -msgstr "Profundidad de '%1' (%2)" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 65 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Path" +msgstr "Ruta" -#: callmapview.cpp:204 -msgid "Decrement Depth (to %1)" -msgstr "Decrementar profundidad (a %1)" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 106 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Target command:" +msgstr "Orden objetivo:" -#: callmapview.cpp:205 -msgid "Increment Depth (to %1)" -msgstr "Incrementar profundidad (a %1)" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 119 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Profiler options:" +msgstr "Opciones de perfilado:" -#: callmapview.cpp:209 -msgid "Stop at Function" -msgstr "Detenerse en la función" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 125 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Option" +msgstr "Opción" -#: callmapview.cpp:210 -msgid "No Function Limit" -msgstr "Sin límite de función" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 136 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Valor" -#: callmapview.cpp:240 -msgid "Stop at Area" -msgstr "Detenerse en el área" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 147 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Trace" +msgstr "Traza" -#: callmapview.cpp:243 treemap.cpp:3039 -msgid "No Area Limit" -msgstr "Sin límite de área" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 160 +#: rc.cpp:114 rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Jumps" +msgstr "Saltos" -#: callmapview.cpp:246 -msgid "50 Pixels" -msgstr "50 Píxeles" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 174 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Instructions" +msgstr "Instrucciones" -#: callmapview.cpp:248 -msgid "100 Pixels" -msgstr "100 Píxeles" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 189 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Events" +msgstr "Eventos" -#: callmapview.cpp:250 -msgid "200 Pixels" -msgstr "200 Píxeles" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 202 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Full Cache" +msgstr "Caché completa" -#: callmapview.cpp:252 -msgid "500 Pixels" -msgstr "500 Píxeles" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 216 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" -#: callmapview.cpp:258 treemap.cpp:3045 -msgid "Area of '%1' (%2)" -msgstr "Área de '%1' (%2)" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 231 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Collect" +msgstr "Recoger" -#: callmapview.cpp:264 treemap.cpp:3071 -msgid "Double Area Limit (to %1)" -msgstr "Límite de doble área (a %1)" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 244 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "At Startup" +msgstr "En el inicio" -#: callmapview.cpp:266 -msgid "Half Area Limit (to %1)" -msgstr "Límite de media área (a %1)" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 258 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "While In" +msgstr "Mientras esté en" -#: callmapview.cpp:273 -msgid "Visualisation" -msgstr "Visualización" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 273 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Skip" +msgstr "Ignorar" -#: callmapview.cpp:277 -msgid "Split Direction" -msgstr "Dividir dirección" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 286 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "PLT" +msgstr "PLT" -#: callmapview.cpp:279 -msgid "Skip Incorrect Borders" -msgstr "Ignorar bordes incorrectos" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 315 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Dump Profile" +msgstr "Volcar perfilado" -#: callmapview.cpp:284 -msgid "Border Width" -msgstr "Ancho del borde" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 328 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Every BBs" +msgstr "Cada BBs" -#: callmapview.cpp:285 -msgid "Border 0" -msgstr "Borde 0" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 342 +#: rc.cpp:153 rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "On Entering" +msgstr "Al entrar en" -#: callmapview.cpp:288 -msgid "Border 1" -msgstr "Borde 1" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 356 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "On Leaving" +msgstr "Al salir de" -#: callmapview.cpp:290 -msgid "Border 2" -msgstr "Borde 2" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 371 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Zero Events" +msgstr "Cero eventos" -#: callmapview.cpp:292 -msgid "Border 3" -msgstr "Borde 3" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 399 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Separate" +msgstr "Separado" -#: callmapview.cpp:297 -msgid "Draw Symbol Names" -msgstr "Dibujar nombres de símbolos" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 412 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Threads" +msgstr "Hilos" -#: callmapview.cpp:298 -msgid "Draw Cost" -msgstr "Dibujar coste" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 426 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Recursions" +msgstr "Recursiones" -#: callmapview.cpp:299 -msgid "Draw Location" -msgstr "Dibujar ubicación" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 440 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Call Chain" +msgstr "Cadena de llamadas" -#: callmapview.cpp:300 -msgid "Draw Calls" -msgstr "Dibujar llamadas" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 470 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Custom profiler options:" +msgstr "Opciones personalizadas del perfilador:" -#: callmapview.cpp:321 treemap.cpp:2889 -msgid "Shading" -msgstr "Sombreado" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 508 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Run New Profile" +msgstr "Ejecutar nuevo perfil" -#: callmapview.cpp:431 -msgid "Call Map: Current is '%1'" -msgstr "Mapa de llamadas: el actual es '%1'" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 520 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Info" +msgstr "Información" -#: callmapview.cpp:599 -msgid "(no function)" -msgstr "(ninguna función)" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 531 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Dump reason:" +msgstr "Razón del volcado:" -#: callmapview.cpp:741 callmapview.cpp:858 -msgid "(no call)" -msgstr "(ninguna llamada)" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 544 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Event summary:" +msgstr "Sumario de eventos:" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 550 +#: callmapview.cpp:59 partselection.cpp:58 rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 561 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Sum" +msgstr "Suma" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 579 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Miscellaneous:" +msgstr "Varios:" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 617 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "Show" +msgstr "Mostrar" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 625 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Compare" +msgstr "Comparar" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 637 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "State" +msgstr "Estado" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 656 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Update" +msgstr "Actualizar" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 664 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Every [s]:" +msgstr "Cada [s]:" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 677 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Counter" +msgstr "Contador" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 699 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Dumps Done" +msgstr "Volcados hechos" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 713 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Is Collecting" +msgstr "Está recogiendo" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 727 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Executed" +msgstr "Ejecutado" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 740 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Basic Blocks" +msgstr "Bloques básicos" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 754 +#: callmapview.cpp:63 rc.cpp:234 rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "Calls" +msgstr "Llamadas" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 796 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Ir" +msgstr "Ir" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 811 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Distinct" +msgstr "Distinguir" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 824 +#: configdlg.cpp:58 rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "ELF Objects" +msgstr "Objetos ELF" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 838 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Functions" +msgstr "Funciones" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 852 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "Contexts" +msgstr "Contextos" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 890 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "Stack trace:" +msgstr "Traza de la pila:" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 898 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "Sync." +msgstr "Sincronizar" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 906 +#: instrview.cpp:125 rc.cpp:264 sourceview.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "#" +msgstr "#" #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 917 #: costtypeview.cpp:43 coverageview.cpp:46 partview.cpp:47 rc.cpp:267 @@ -733,898 +749,582 @@ msgstr "(ninguna llamada)" msgid "Incl." msgstr "Incl." -#: coverageview.cpp:48 coverageview.cpp:54 -msgid "Distance" -msgstr "Distancia" - #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 928 #: coverageview.cpp:49 partview.cpp:49 rc.cpp:270 rc.cpp:315 #, no-c-format msgid "Called" msgstr "Llamado" -#: callview.cpp:48 coverageview.cpp:50 -msgid "Caller" -msgstr "Llamante" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 950 +#: callmapview.cpp:61 rc.cpp:276 rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Location" +msgstr "Localización" -#. i18n: file functionselectionbase.ui line 62 -#: costtypeview.cpp:44 coverageview.cpp:53 partview.cpp:48 rc.cpp:303 -#: rc.cpp:312 +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 976 +#: rc.cpp:279 #, no-c-format -msgid "Self" -msgstr "Propio" +msgid "Start" +msgstr "Inicio" -#: coverageview.cpp:55 -msgid "Calling" -msgstr "Llamando" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1001 +#: rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "Zero" +msgstr "Cero" -#: callview.cpp:52 coverageview.cpp:56 -msgid "Callee" -msgstr "Llamante" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1009 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "Dump" +msgstr "Volcado" -#: coverageview.cpp:90 -msgid "" -"List of all Callers" -"

This list shows all functions calling the current selected one, either " -"directly or with several functions in-between on the stack; the number of " -"functions in-between plus one is called the Distance " -"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B " -"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).

" -"

Absolute cost shown is the cost spent in the selected function while a " -"listed function is active; relative cost is the percentage of all cost spent in " -"the selected function while the listed one is active. The cost graphic shows " -"logarithmic percentage with a different color for each distance.

" -"

As there can be many calls from the same function, the distance column " -"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " -"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the " -"call costs happened.

" -"

Selecting a function makes it the current selected one of this information " -"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " -"changed instead.

" -msgstr "" -"Lista de todos los llamantes " -"

Esta lista muestra todas las funciones que llaman a la seleccionada " -"actualmente, bien directamente o con varias funciones de por medio en la pila. " -"El numero de funciones de por medio más uno se llama distancia " -"(ej: Para las funciones A,B,C existen llamadas de A a C cuando A llama a B y B " -"llama a C, ej: A => B => C. La distancia aquí es 2).

" -"

El coste absoluto mostrado es el coste gastado en la función seleccionada " -"mientras una función listada esta activa; coste relativo es el porcentaje de " -"todo coste gastado en la función seleccionada mientras la listada está activa. " -"La gráfica del coste muestra porcentaje logarítmico con un color distinto para " -"cada distancia.

" - -#: coverageview.cpp:120 -msgid "" -"List of all Callees" -"

This list shows all functions called by the current selected one, either " -"directly or with several function in-between on the stack; the number of " -"function in-between plus one is called the Distance " -"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B " -"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).

" -"

Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while the " -"selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in the " -"listed function while the selected one is active. The cost graphic always shows " -"logarithmic percentage with a different color for each distance.

" -"

As there can be many calls to the same function, the distance column " -"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " -"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the " -"call costs happened.

" -"

Selecting a function makes it the current selected one of this information " -"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " -"changed instead.

" -msgstr "" -"Lista de todos los llamados " -"

Esta lista muestra todas las funciones llamadas por la seleccionada " -"actualmente, bien directamente o con varias funciones de por medio en la pila. " -"El numero de funciones de por medio más uno se llama distancia " -"(ej: Para las funciones A,B,C existen llamadas de A a C cuando A llama a B y B " -"llama a C, ej: A => B => C. La distancia aquí es 2).

" -"

El coste absoluto mostrado es el coste gastado en la función seleccionada " -"mientras la función seleccionada esta activa; coste relativo es el porcentaje " -"de todo coste gastado en la función listada mientras la seleccionada está " -"activa. La gráfica del coste muestra porcentaje logarítmico con un color " -"distinto para cada distancia.

" - -#: callgraphview.cpp:2396 callgraphview.cpp:2400 callgraphview.cpp:2418 -#: callview.cpp:123 callview.cpp:128 coverageview.cpp:166 instrview.cpp:191 -#: sourceview.cpp:116 -msgid "Go to '%1'" -msgstr "Ir a '%1'" - -#: callview.cpp:45 instrview.cpp:127 sourceview.cpp:52 -msgid "Cost 2" -msgstr "Coste 2" - -#: callview.cpp:47 callview.cpp:51 -msgid "Count" -msgstr "Cuenta" - -#: callview.cpp:85 -msgid "" -"List of direct Callers" -"

This list shows all functions calling the current selected one directly, " -"together with a call count and the cost spent in the current selected function " -"while being called from the function from the list.

" -"

An icon instead of an inclusive cost specifies that this is a call inside of " -"a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense here.

" -"

Selecting a function makes it the current selected one of this information " -"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " -"changed instead.

" -msgstr "" -"Lista de llamantes directos " -"

Esta lista muestra todas las funciones que llaman la seleccionada " -"actualmente directamente, junto con una contador de llamadas y el coste gastado " -"en la función seleccionada actualmente mientras es llamada por la función de la " -"lista.

" -"

Un icono en vez del coste inclusivo especifica que esta es una llamada " -"dentro de un ciclo recursivo. Un coste inclusivo no tiene sentido aquí.

" -"

Seleccionar una función provoca que sea la seleccionada actualmente de este " -"panel de información. Si hay dos paneles (modo dividido), se cambia la función " -"del otro panel.

" - -#: callview.cpp:98 -msgid "" -"List of direct Callees" -"

This list shows all functions called by the current selected one directly, " -"together with a call count and the cost spent in this function while being " -"called from the selected function.

" -"

Selecting a function makes it the current selected one of this information " -"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " -"changed instead.

" -msgstr "" -"Lista de llamados directos " -"

Esta lista muestra todas las funciones llamadas por la seleccionada " -"actualmente directamente, junto con una contador de llamadas y el coste gastado " -"en esta función mientras es llamada por la función seleccionada.

" -"

Seleccionar una función provoca que sea la seleccionada actualmente de este " -"panel de información. Si hay dos paneles (modo dividido), se cambia la función " -"del otro panel.

" - -#: instritem.cpp:106 sourceitem.cpp:86 -msgid "Active call to '%1'" -msgstr "Llamada activa a '%1'" - -#: instritem.cpp:108 sourceitem.cpp:88 -msgid "" -"_n: %n call to '%1'\n" -"%n calls to '%1'" -msgstr "" -"%n llamada a '%1'\n" -"%n llamadas a '%1'" - -#: instritem.cpp:137 -msgid "Jump %1 of %2 times to 0x%3" -msgstr "Salto %1 de %2 veces a 0x%3" - -#: instritem.cpp:142 -msgid "Jump %1 times to 0x%2" -msgstr "Salto de %1 veces 0x%2" - -#: instritem.cpp:185 sourceitem.cpp:169 -msgid "(cycle)" -msgstr "(ciclo)" - -#: tracedata.cpp:153 -msgid "Abstract Item" -msgstr "Elemento abstracto" - -#: tracedata.cpp:154 -msgid "Cost Item" -msgstr "Elemento de coste" - -#: tracedata.cpp:155 -msgid "Part Source Line" -msgstr "Línea de fuente de Part" - -#: tracedata.cpp:156 -msgid "Source Line" -msgstr "Línea de fuente" - -#: tracedata.cpp:157 -msgid "Part Line Call" -msgstr "Llamada a línea de Part" - -#: tracedata.cpp:158 -msgid "Line Call" -msgstr "Llamada a línea" - -#: tracedata.cpp:159 -msgid "Part Jump" -msgstr "Salto a Part" - -#: tracedata.cpp:160 -msgid "Jump" -msgstr "Salto" - -#: tracedata.cpp:161 -msgid "Part Instruction" -msgstr "Introducción de Part" - -#: tracedata.cpp:162 -msgid "Instruction" -msgstr "Instrucción" - -#: tracedata.cpp:163 -msgid "Part Instruction Jump" -msgstr "Salto a instrucción de Part" - -#: tracedata.cpp:164 -msgid "Instruction Jump" -msgstr "Salto a instrucción" - -#: tracedata.cpp:165 -msgid "Part Instruction Call" -msgstr "Llamada a instrucción de Part" - -#: tracedata.cpp:166 -msgid "Instruction Call" -msgstr "Llamada a instrucción" - -#: tracedata.cpp:167 -msgid "Part Call" -msgstr "Llamada a Part" - -#: tracedata.cpp:168 -msgid "Call" -msgstr "Llamada" - -#: tracedata.cpp:169 -msgid "Part Function" -msgstr "Función de Part" - -#: tracedata.cpp:170 -msgid "Function Source File" -msgstr "Archivo fuente de función" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 300 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:273 rc.cpp:318 rc.cpp:342 tracedata.cpp:171 +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1021 +#: rc.cpp:288 #, no-c-format -msgid "Function" -msgstr "Función" - -#: tracedata.cpp:172 -msgid "Function Cycle" -msgstr "Ciclo de función" - -#: tracedata.cpp:173 -msgid "Part Class" -msgstr "Clase de Part" +msgid "Messages" +msgstr "Mensajes" -#: tracedata.cpp:174 -msgid "Class" -msgstr "Clase" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1045 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Kill Run" +msgstr "Detener ejecución" -#: tracedata.cpp:175 -msgid "Part Source File" -msgstr "Archivo fuente de Part" +#. i18n: file functionselectionbase.ui line 16 +#: rc.cpp:297 toplevel.cpp:594 +#, no-c-format +msgid "Function Profile" +msgstr "Perfil de función" -#: tracedata.cpp:176 -msgid "Source File" -msgstr "Archivo fuente" +#. i18n: file functionselectionbase.ui line 41 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "&Search:" +msgstr "&Buscar:" -#: tracedata.cpp:177 -msgid "Part ELF Object" -msgstr "Objeto ELF de Part" +#. i18n: file functionselectionbase.ui line 62 +#: costtypeview.cpp:44 coverageview.cpp:53 partview.cpp:48 rc.cpp:303 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Self" +msgstr "Propio" -#: tracedata.cpp:178 -msgid "ELF Object" -msgstr "Objeto ELF" +#. i18n: file functionselectionbase.ui line 73 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "Group" +msgstr "Grupo" -#: partview.cpp:46 tracedata.cpp:179 -msgid "Profile Part" -msgstr "Perfil de Part" +#. i18n: file partselectionbase.ui line 16 +#: rc.cpp:324 toplevel.cpp:276 toplevel.cpp:576 +#, no-c-format +msgid "Parts Overview" +msgstr "Vista de secciones de traza" -#: tracedata.cpp:180 -msgid "Program Trace" -msgstr "Trazado del programa" +#. i18n: file partselectionbase.ui line 60 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "(no trace parts)" +msgstr "(sin partes para trazar)" -#: tracedata.cpp:241 -msgid "%1 from %2" -msgstr "%1 desde %2" +#. i18n: file stackselectionbase.ui line 16 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Stack Selection" +msgstr "Selección de pila" -#: partgraph.cpp:423 tracedata.cpp:249 tracedata.cpp:254 tracedata.cpp:2824 -#: tracedata.cpp:3241 tracedata.cpp:3327 tracedata.cpp:4165 tracedata.cpp:4173 -#: tracedata.cpp:4238 -msgid "(unknown)" -msgstr "(desconocido)" +#. i18n: file stackselectionbase.ui line 31 +#: callmapview.cpp:60 callview.cpp:44 instrview.cpp:126 partselection.cpp:59 +#: rc.cpp:333 sourceview.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Cost" +msgstr "Coste" -#: tracedata.cpp:2583 -msgid "(no caller)" -msgstr "(sin llamante)" +#. i18n: file stackselectionbase.ui line 42 +#: rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "Cost2" +msgstr "Coste2" -#: tracedata.cpp:2590 tracedata.cpp:2609 -msgid "%1 via %2" -msgstr "%1 vía %2" +#: partgraph.cpp:167 +#, c-format +msgid "Profile Part %1" +msgstr "Perfil de Part %1" -#: tracedata.cpp:2599 -msgid "(no callee)" -msgstr "(sin llamado)" +#: partgraph.cpp:226 +msgid "(no trace)" +msgstr "(ninguna traza)" -#: tracedata.cpp:4467 -msgid "(not found)" -msgstr "(no encontrado)" +#: partgraph.cpp:229 +msgid "(no part)" +msgstr "(ningún part)" -#: tracedata.cpp:5017 -msgid "Recalculating Function Cycles..." -msgstr "Recalculando ciclos de función..." +#: tips.txt:3 +msgid "" +"

...that the What's This? help for every GUI widget\n" +"in KCachegrind contains detailed usage information for this widget?\n" +"It is highly recommended to read at least these help texts on first\n" +"use. Request What's This? help by pressing\n" +"Shift+F1 and clicking on the widget.

\n" +msgstr "" +"

...que la ayuda ¿Qué es esto? contiene información\n" +"detallada de todos los elementos gráficos de KCachegrind?\n" +"Es muy recomendable leer estos textos de ayuda la primera vez que\n" +"se utiliza el programa. Para activar la ayuda ¿Qué es esto?\n" +"pulse Mayúsculas+F1 y pulse sobre el elemento gráfico.

\n" -#. i18n: file partselectionbase.ui line 16 -#: rc.cpp:324 toplevel.cpp:276 toplevel.cpp:576 -#, no-c-format -msgid "Parts Overview" -msgstr "Vista de secciones de traza" +#: tips.txt:12 +msgid "" +"

...that you can get profile information at instruction level\n" +"with Calltree when you provide the option --dump-instr=yes?\n" +"Use the Assembler View for the instruction annotations.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...que puede obtener información del perfil a nivel de instrucciones\n" +"si utiliza la opción --dump-instr=yes al ejecutar Calltree?\n" +"Utilice la Vista de ensamblador para ver las anotaciones de las instrucciones.\n" +"

\n" -#: toplevel.cpp:283 +#: tips.txt:20 msgid "" -"The Parts Overview" -"

A trace consists of multiple trace parts when there are several profile data " -"files from one profile run. The Trace Part Overview dockable shows these, " -"horizontally ordered in execution time; the rectangle sizes are proportional to " -"the total cost spent in the parts. You can select one or several parts to " -"constrain all costs shown to these parts only.

" -"

The parts are further subdivided: there is a partitioning and an callee " -"split mode: " -"

    " -"
  • Partitioning: You see the partitioning into groups for a trace part, " -"according to the group type selected. E.g. if ELF object groups are selected, " -"you see colored rectangles for each used ELF object (shared library or " -"executable), sized according to the cost spent therein.
  • " -"
  • Callee: A rectangle showing the inclusive cost of the current selected " -"function in the trace part is shown. This is split up into smaller rectangles " -"to show the costs of its callees.

" +"

...that you can use Alt-Left/Right keys of your keyboard to go\n" +"back/forward in the active object history ?

\n" msgstr "" -"

La vista de secciones de traza

" -"

Una traza consiste en múltiples secciones de trazas cuando hay varios " -"archivos de datos de perfiles de un ejecución de perfilado. La vista de " -"secciones de traza anclable las muestra, ordenadas horizontalmente respecto a " -"su tiempo de ejecución; los tamaños de los rectángulos son proporcionales al " -"coste total gastado en la sección. Puede seleccionar una o varias secciones " -"para mostrar todos los costes solo de estas secciones.

" -"

Las secciones están a su vez subdivididas: Hay modos de división por " -"particionado y por llamado: " -"

    " -"
  • Particionado: ve la partición en grupos, para una sección de traza, de " -"acuerdo con el tipo de grupo seleccionado. Ej: Si grupos de objetos ELF están " -"seleccionados, verá rectángulos coloreados para cada objeto ELF usado " -"(biblioteca compartida o ejecutable), dimensionado respecto al coste gastado en " -"el.
  • " -"
  • Llamado: Un rectángulo muestra el coste inclusivo de la función " -"seleccionada en la sección de traza. Esto se divide en rectángulos más pequeños " -"para mostrar los costes de sus llamantes.

" +"

...que puede utilizar las teclas Alt-Izquierda/Derecha de su teclado\n" +"para desplazarse por el historial de objetos activos?

\n" -#: toplevel.cpp:313 -msgid "Top Cost Call Stack" -msgstr "Pila de llamadas de coste superior" +#: tips.txt:26 +msgid "" +"

...that you can navigate in the Callee/Caller Map View using\n" +"arrow keys? Use Left/Right to change to siblings of the current\n" +"item; use Up/Down to go one nesting level up/down. To select\n" +"the current item, press Space, and to activate it, press Return.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...que puede navegar en el mapa de llamantes/llamadas utilizando\n" +"los cursores del teclado? Utilice izquierda/derecha para cambiar a los\n" +"hermanos del elemento actual; utilice superior/inferior para moverse en\n" +"los niveles de la jerarquía. Para seleccionar el elemento actual pulse\n" +"Espacio y para activarlo, pulse Intro.\n" +"

\n" -#: toplevel.cpp:315 +#: tips.txt:35 msgid "" -"The Top Cost Call Stack" -"

This is a purely fictional 'most probable' call stack. It is built up by " -"starting with the current selected function and adds the callers/callees with " -"highest cost at the top and to bottom.

" -"

The Cost and Calls columns show the cost used for all calls " -"from the function in the line above.

" +"

...that you can navigate in the Call Graph View using\n" +"arrow keys? Use Up/Down to go one calling level up/down, alternating\n" +"between calls and functions. Use Left/Right to change to siblings of a current\n" +"selected call. To activate the current item, press Return.\n" +"

\n" msgstr "" -"La pila de llamadas de coste superior " -"

Se trata de una pila totalmente ficticia de llamadas 'más probables'. Se " -"construye comenzando con la función seleccionada actualmente y añade a los " -"llamantes/llamados con mayor coste en la parte superior y hacia abajo.

" -"

Las columnas de coste y llamadas muestra el coste utilizado " -"para todas las llamadas de la función de la línea superior.

" - -#: toplevel.cpp:328 -msgid "Flat Profile" -msgstr "Perfil plano" +"

...que puede navegar en la vista del gráfico de llamadas utilizando\n" +"los cursores? Utilice superior/inferior para subir y bajar en los niveles,\n" +"alternando entre llamadas y funciones. Utilice izquierda/derecha para\n" +"cambiar a los hermanos de la llamada selecciona actualmente. Para\n" +"activar el elemento actual, pulse Intro.\n" +"

\n" -#: toplevel.cpp:338 +#: tips.txt:44 msgid "" -"The Flat Profile" -"

The flat profile contains a group and a function selection list. The group " -"list contains all groups where costs are spent in, depending on the chosen " -"group type. The group list is hidden when group type 'Function' is selected." -"

" -"

The function list contains the functions of the selected group (or all for " -"'Function' group type), ordered by the costs spent therein. Functions with " -"costs less than 1% are hidden on default.

" +"

...that you can rapidly locate a function by entering part of its\n" +"name (case-insensitive) into the edit line of the toolbar\n" +"and hit return?

\n" msgstr "" -"El perfil plano" -"

El perfil plano contiene una lista de selección de funciones y grupos. La " -"lista de grupos contiene todos los grupos en los que se gastan los costes, " -"dependiendo del tipo de grupo elegido. La lista de grupos permanece oculta " -"cuando se selecciona el tipo 'Función'." -"

" -"

La lista de funciones contiene las funciones del grupo seleccionado (o todas " -"cuando el tipo de grupo es 'Función'), ordenadas según los costes. Las " -"funciones con costes inferiores al 1% están ocultas de forma predeterminada.

" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 16 -#: rc.cpp:84 toplevel.cpp:352 toplevel.cpp:604 -#, no-c-format -msgid "Profile Dumps" -msgstr "Volcados de perfil" +"

...que puede localizar rápidamente una función introduciendo parte de\n" +"su nombre (no distingue mayúsculas) en la línea de edición de la barra\n" +"de herramientas y pulsando Intro?

\n" -#: toplevel.cpp:362 +#: tips.txt:51 msgid "" -"Profile Dumps" -"

This dockable shows in the top part the list of loadable profile dumps in " -"all subdirectories of: " -"

    " -"
  • current working directory of KCachegrind, i.e. where it was started from, " -"and " -"
  • the default profile dump directory given in the configuration.
" -"The list is sorted according the the target command profiled in the " -"corresponding dump.

" -"

On selecting a profile dump, information for it is shown in the bottom area " -"of the dockable: " -"

    " -"
  • Options allows you to view the profiled command and profile options " -"of this dump. By changing any item, a new (yet unexisting) profile template is " -"created. Press Run Profile to start aprofile run with these options in " -"the background. " -"
  • Info gives detailed info on the selected dump like event cost " -"summary and properties of the simulated cache. " -"
  • State is only available for current happening profiles runs. Press " -"Update to see different counters of the run, and a stack trace of the " -"current position in the program profiled. Check the Every " -"option to let KCachegrind regularly poll these data. Check the Sync " -"option to let the dockable activate the top function in the current loaded " -"dump.

" +"

...that you can assign custom colors to \n" +"ELF objects/C++ Classes/Source Files for graph coloring\n" +"in Settings->Configure KCachegrind...?

\n" msgstr "" -"Volcados de perfil " -"

Este diálogo anclable muestra en la parte superior la lista de volcados de " -"perfiles cargables en todos los subdirectorios de: " -"

    " -"
  • el directorio de trabajo de KCachegrind, es decir, desde donde ha sido " -"iniciado, y " -"
  • el directorio de volcados de perfiles predeterminado según la " -"configuración.
La lista está ordenada de acuerdo con la orden de destino " -"perfilada en el volcado correspondiente.

" -"

Al seleccionar un volcado de perfil, se muestra su información en la parte " -"inferior del diálogo anclable: " -"

    " -"
  • Las Opciones le permiten ver la orden perfilada y las opciones del " -"perfil de este volcado. Si cambia cualquier elemento se creará una nueva " -"plantilla de perfil (hasta entonces inexistente). Pulse Ejecutar perfil " -"para iniciar una ejecución de un perfil en segundo plano con esas opciones. " -"
  • Información proporciona información detallada sobre el volcado " -"actual, como el sumario de costes de eventos y las propiedades del caché " -"simulado. " -"
  • Estado está disponible únicamente cuando se ejecutan los perfiles. " -"Pulse Actualizar para ver los diferentes contadores de la ejecución, y " -"una traza de la pila de la posición actual en el programa perfilado. Compruebe " -"que la opción Cada permite a KCachegrind actualizar regularmente esta " -"información. Active la opción Sincronizar para que el diálogo anclable " -"active la función superior del volcado cargado actualmente.

" - -#: toplevel.cpp:450 -msgid "&Duplicate" -msgstr "&Duplicar" +"

...que puede asignar colores personalizados a los objetos\n" +"ELF/clases de C++/archivos fuente para colorear los gráficos\n" +"en Preferencias->Configurar KCachegrind...?

\n" -#: toplevel.cpp:454 +#: tips.txt:58 msgid "" -"Duplicate Current Layout" -"

Make a copy of the current layout.

" +"

...that you can see if debug info is available for a selected \n" +"function by looking at the location label in the Info tab or\n" +"the source listing header in the source tab?

\n" +"

There must be the name of the source file (with extension).\n" +"If KCachegrind still doesn't show the source, make sure that you\n" +"have added the directory of the source file to the\n" +"Source Directories list in the configuration.\n" msgstr "" -"Duplicar la actual disposición" -"

Crea una copia de la actual disposición

" +"

...que puede ver está disponible la información de depuración de una\n" +"función seleccionada mirando en la etiqueta de ubicación de la pestaña de\n" +"información o en la cabecera del lista del código fuente en la pestaña de " +"fuente?

\n" +"

Debe estar el nombre del archivo fuente (con extensión).\n" +"Si KCachegrind no muestra el código fuente, asegúrese de que ha\n" +"añadido el directorio del código fuente en la lista\n" +"Directorios fuente en la configuración.\n" -#: toplevel.cpp:461 +#: tips.txt:69 msgid "" -"Remove Current Layout" -"

Delete current layout and make the previous active.

" +"

...that you can configure whether KCachgrind should\n" +"show absolute event counts or relative ones (percentage display)?

\n" msgstr "" -"Eliminar actual disposición " -"

Elimina la actual disposición y activa la anterior

" +"

...que puede configurar si KCachegrind debe mostrar\n" +"los contadores de eventos absolutos o relativos (porcentajes)?

\n" -#: toplevel.cpp:465 -msgid "&Go to Next" -msgstr "&Ir a siguiente" +#: tips.txt:75 +msgid "" +"

...that you can configure the maximum number of items\n" +"for all function lists in KCachegrind? Limiting the number\n" +"of items is done to get a fast reacting GUI. The last item in\n" +"the list will show you the number of skipped functions, together\n" +"with a cost condition for these skipped functions.

\n" +"

To activate a function with small costs, search for it and select\n" +"it in the flat profile. Selecting functions with small cost will\n" +"temporarily add them to the flat profile list.

\n" +msgstr "" +"

...que puede configurar el número máximo de elementos\n" +"de todas las listas de funciones en KCachegrind? Limitar el número\n" +"de elementos sirve para obtener una respuesta más rápida del entorno\n" +"gráfico. El último elemento de la lista muestra el número de funciones\n" +"obviadas, juntos la condición de coste de dichas funciones.

\n" +"

Para activar una función con costes pequeños, búsquela y\n" +"selecciónela en el perfil plano. La selección de funciones de coste\n" +"pequeño las añadirá temporalmente a la lista de perfil plano.

\n" -#: toplevel.cpp:469 -msgid "Go to Next Layout" -msgstr "Ir a la disposición siguiente" +#: tips.txt:87 +msgid "" +"

...that the Coverage tab - in contrast to the Call Lists tab -\n" +"shows all functions that are calling the selected function\n" +"(upper part) / are called by the selected function (bottom part),\n" +"no matter how many function are between them on the stack?

\n" +"

Examples:

\n" +"

An entry in the upper list for function foo1() with a value of 50%\n" +"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" +"bar() happened while called from function foo1().

\n" +"

An entry in the bottom list for function foo2() with a value of 50%\n" +"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" +"bar() happened while calling foo2() from bar().

\n" +msgstr "" +"

...que la pestaña Cobertura, en contraste con la pestaña de listas de\n" +"llamadas, muestra todas las funciones que llaman a la función\n" +"seleccionada (en la parte superior) y todas a las que llama dicha función\n" +"(en la parte inferior), independientemente de cuantas funciones interpuestas\n" +"haya en la pila?

\n" +"

Ejemplos:

\n" +"

Una entrada en la lista superior para la función foo1() con un valor de 50%\n" +"con la función bar() seleccionada, significa que el 50% del coste total de la\n" +"función bar() se produjo mientras era llamada desde la función foo1().

\n" +"

Una entrada en la lista inferior para la función foo2() con un valor de 50%\n" +"con la función bar() seleccionada significa que el 50% del coste total de la\n" +"función bar() se produjo mientras esta llamada a foo2().

\n" -#: toplevel.cpp:472 -msgid "&Go to Previous" -msgstr "&Ir a anterior" +#: tips.txt:102 +msgid "" +"

...that waiting for the tool tip inside of a tree map\n" +"shows the list of names of the nested rectangles the mouse\n" +"pointer is over?

\n" +"

Items from this list can be selected by pressing the right\n" +"mouse button.

\n" +msgstr "" +"

...que esperar al marco de ayuda dentro de un mapa de árbol\n" +"muestra la lista de los nombres de los rectángulos anidados sobre los\n" +"que está el puntero del ratón?

\n" +"

Entonces es posible seleccionar los elementos de la lista pulsando\n" +"el botón derecho del ratón.

\n" -#: toplevel.cpp:476 -msgid "Go to Previous Layout" -msgstr "Ir a la disposición anterior" +#: tips.txt:111 +msgid "" +"

...that you can constrain the cost counts shown to only a\n" +"few parts of the whole trace by selecting these parts in the\n" +"\"Trace Selection\" Dockable?

\n" +"

To generate multiple parts in a profiling run with\n" +"cachegrind, use e.g. option --cachedumps=xxx for parts\n" +"of a length of xxx basic blocks (A basic block is a run\n" +"of not-branching assembler statements inside of your program\n" +"code).

\n" +msgstr "" +"

...que puede contraer los contadores de coste para mostrar sólo algunas\n" +"partes de todo el trazado seleccionando esas partes en el elemento\n" +"\"Selección de traza\"?

\n" +"

Para generar múltiples partes en la ejecución de perfilado con\n" +"cachegrind, utilice, por ejemplo, la opción --cachedumps=xxx para obtener\n" +"partes con una longitud de xxx bloques básicos (un bloque básico es\n" +"la ejecución de sentencias de ensamblador sin ramas dentro del código\n" +"del programa.

\n" -#: toplevel.cpp:479 -msgid "&Restore to Default" -msgstr "&Restaurar a predeterminado" +#: main.cpp:38 +msgid "Run under cachegrind" +msgstr "Ejecutar en cachegrind." -#: toplevel.cpp:482 -msgid "Restore Layouts to Default" -msgstr "Volver a la disposición predeterminada" +#: main.cpp:39 +msgid "Show information of this trace" +msgstr "Mostrar información de esta traza" -#: toplevel.cpp:485 -msgid "&Save as Default" -msgstr "&Guardar por omisión" +#: main.cpp:46 +msgid "KCachegrind" +msgstr "KCachegrind" -#: toplevel.cpp:488 -msgid "Save Layouts as Default" -msgstr "Guardar la disposición como predeterminada" +#: main.cpp:48 +msgid "TDE Frontend for Cachegrind" +msgstr "Entorno de TDE para Cachegrind" -#: toplevel.cpp:499 -msgid "New

Open new empty KCachegrind window.

" -msgstr "Nuevo

Abrir una nueva ventada de KCachegrind vacía.

" +#: main.cpp:50 +msgid "(C) 2002, 2003, 2004" +msgstr "(C) 2002, 2003, 2004" -#: toplevel.cpp:502 -msgid "&Add..." -msgstr "&Añadir..." +#: main.cpp:53 +msgid "Author/Maintainer" +msgstr "Autor/mantenedor" -#: toplevel.cpp:505 +#: coverageitem.cpp:65 coverageitem.cpp:205 functionitem.cpp:72 +#, c-format msgid "" -"Add Profile Data" -"

This opens an additional profile data file in the current window.

" +"_n: (%n function skipped)\n" +"(%n functions skipped)" msgstr "" -"Añadir traza " -"

Esto abre un archivo adicional con trazas en la ventana actual.

" +"(%n función ignorada)\n" +"(%n funciones ignoradas)" -#: toplevel.cpp:517 -msgid "Reload Profile Data

This loads any new created parts, too.

" +#: costlistitem.cpp:60 +#, c-format +msgid "" +"_n: (%n item skipped)\n" +"(%n items skipped)" msgstr "" -"Recargar traza" -"

También carga cualquier part de nueva creación.

" - -#: toplevel.cpp:521 -msgid "&Export Graph" -msgstr "&Exportar gráfico" +"(%n elemento ignorado)\n" +"(%n elementos ignorados)" -#: toplevel.cpp:525 +#: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" -"Export Call Graph" -"

Generates a file with extension .dot for the tools of the GraphViz " -"package.

" -msgstr "" -"Exportar gráfico de llamadas" -"

Genera un archivo de extensión .dot para las herramientas del paquete " -"GraphViz.

" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Pablo de Vicente" -#: toplevel.cpp:531 -msgid "&Force Dump" -msgstr "&Forzar volcado" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "p.devicente@wanadoo.es" -#: toplevel.cpp:540 +#: callmapview.cpp:98 msgid "" -"Force Dump" -"

This forces a dump for a Callgrind profile run in the current directory. " -"This action is checked while KCachegrind looks for the dump. If the dump is " -"finished, it automatically reloads the current trace. If this is the one from " -"the running Callgrind, the new created trace part will be loaded, too.

" -"

Force dump creates a file 'callgrind.cmd', and checks every second for its " -"existence. A running Callgrind will detect this file, dump a trace part, and " -"delete 'callgrind.cmd'. The deletion is detected by KCachegrind, and it does a " -"Reload. If there's no Callgrind running, press 'Force Dump' again to " -"cancel the dump request. This deletes 'callgrind.cmd' itself and stops polling " -"for a new dump.

" -"

Note: A Callgrind run only detects existence of 'callgrind.cmd' " -"when actively running a few milliseconds, i.e. not " -"sleeping. Tip: For a profiled GUI program, you can awake Callgrind e.g. by " -"resizing a window of the program.

" +"Caller Map" +"

This graph shows the nested hierarchy of all callers of the current " +"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size " +"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is " +"running (however, there are drawing constrains).

" msgstr "" -"Forzar volcado " -"

Esto fuerza un volcado para una ejecución de perfilado en el directorio " -"actual. Esta acción está activada mientras KCachegrind busca el volcado. Si el " -"volcado acaba, automáticamente se refresca la traza actual. Si este es la del " -"Callgrind en ejecución, la nueva traza creada se carga también.

" -"

Forzar un volcado crea un archivo llamado 'callgrind.cmd', y se comprueba " -"cada segundo su existencia. Un Callgrind en ejecución detecta su existencia, " -"vuelca una sección de traza, y elimina 'callgrind.cmd'. KCachegrind detecta la " -"eliminación, y provoca una recarga. Si no hay un Callgrind en " -"ejecución, pulse 'Forzar volcado' de nuevo para cancelar la petición de " -"volcado. Esto elimina 'callgrind.cmd' y para de buscar un nuevo volcado.

" -"

Nota: una ejecución de Callgrind solo detecta la existencia de " -"'callgrind.cmd' cuando se ejecuta activamente al menos unos pocos milisegundos, " -"ej: no durmiendo. Truco: para el perfilado de un programa con GUI, " -"puede despertar Callgrind redimensinando la ventana.

" +"Mapa de llamantes" +"

Este gráfico muestra la jerarquía anidada de todos los llamantes a la " +"función activa. Cada rectángulo coloreado representa una función y su tamaño " +"trata de ser proporcional al coste producido mientras la función activa está en " +"ejecución (sin embargo hay limitaciones en los dibujos).

" -#: toplevel.cpp:565 +#: callmapview.cpp:105 msgid "" -"Open Profile Data" -"

This opens a profile data file, with possible multiple parts

" +"Call Map" +"

This graph shows the nested hierarchy of all callees of the current " +"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size " +"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is " +"running (however, there are drawing constrains).

" msgstr "" -"Abrir traza " -"

Abre una traza, con posibilidad de varias secciones

" - -#: toplevel.cpp:581 -msgid "Show/Hide the Parts Overview Dockable" -msgstr "Mostrar/Ocultar la vista general de parts anclable" - -#: toplevel.cpp:585 -msgid "Call Stack" -msgstr "Pila de llamadas" - -#: toplevel.cpp:590 -msgid "Show/Hide the Call Stack Dockable" -msgstr "Mostrar/Ocultar la pila superior de llamadas anclable" - -#. i18n: file functionselectionbase.ui line 16 -#: rc.cpp:297 toplevel.cpp:594 -#, no-c-format -msgid "Function Profile" -msgstr "Perfil de función" - -#: toplevel.cpp:599 -msgid "Show/Hide the Function Profile Dockable" -msgstr "Mostrar/Ocultar el perfil de la función anclable" - -#: toplevel.cpp:609 -msgid "Show/Hide the Profile Dumps Dockable" -msgstr "Mostrar/Ocultar los volcados de perfil anclable" - -#: toplevel.cpp:614 -msgid "Show Relative Costs" -msgstr "Mostrar costes relativos" - -#: toplevel.cpp:621 -msgid "Show Absolute Costs" -msgstr "Mostrar costes absolutos" - -#: toplevel.cpp:624 -msgid "Show relative instead of absolute costs" -msgstr "Mostrar costes relativos en vez de absolutos" - -#: toplevel.cpp:628 -msgid "Percentage Relative to Parent" -msgstr "Porcentaje relativo al padre" - -#: toplevel.cpp:634 -msgid "Show percentage costs relative to parent" -msgstr "Mostrar costes de porcentaje relativos al padre" +"Mapa de llamadas" +"

Este gráfico muestra la jerarquía anidada de todas las llamadas producidas " +"por la función activa. Cada rectángulo coloreado representa una función y su " +"tamaño trata de ser proporcional al coste producido mientras la función activa " +"está en ejecución (sin embargo hay limitaciones en los dibujos).

" -#: toplevel.cpp:638 +#: callmapview.cpp:113 msgid "" -"Show percentage costs relative to parent" -"

If this is switched off, percentage costs are always shown relative to the " -"total cost of the profile part(s) that are currently browsed. By turning on " -"this option, percentage cost of shown cost items will be relative to the parent " -"cost item." -"

    " -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
    Cost TypeParent Cost
    Function CumulativeTotal
    Function SelfFunction Group (*) / Total
    CallFunction Cumulative
    Source LineFunction Cumulative
    " -"

    (*) Only if function grouping is switched on (e.g. ELF object grouping)." +"

    Appearance options can be found in the in the context menu. To get exact " +"size proportions, choose 'Hide incorrect borders'. As this mode can be " +"very time consuming, you may want to limit the maximum drawn nesting level " +"before. 'Best' determinates the split direction for children from the aspect " +"ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining space for each sibling. " +"'Ignore Proportions' takes space for function name drawing before " +"drawing children. Note that size proportions can get heavily wrong.

    " +"

    This is a TreeMap widget. Keyboard navigation is available with the " +"left/right arrow keys for traversing siblings, and up/down arrow keys to go a " +"nesting level up/down. Return activates the current item.

    " msgstr "" -"Mostrar los costes en porcentaje relativos al padre" -"

    Si esta opción se desactiva, los costes en porcentaje se muestran siempre en " -"relación al coste total de las partes del perfil que se están viendo " -"actualmente. Al activar esta opción, los costes en porcentaje de los elementos " -"de coste mostrados serán relativos al elemento de coste padre." -"

      " -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
      Tipo de costeCoste padre
      Acumulador de funcionesTotal
      Misma funciónGrupo de funciones (*) / Total
      LlamadaAcumulador de funciones
      Línea fuenteAcumulador de funciones
      " -"

      (*) Únicamente si se activa la agrupación de funciones (p.e. grupos de " -"objetos ELF)." +"

      Las opciones sobre la apariencia se encuentran en el menú contextual. Para " +"obtener proporciones de tamaño exactas, seleccione 'Ocultar bordes " +"incorrectos'. Como este modo puede ser muy lento, quizá sea mejor que " +"limite el número máximo de dibujos anidados previamente. 'Mejor' determina la " +"dirección de división de los hijos a partir de las proporciones del padre. " +"'Siempre mejor' decide sobre el espacio restante en cada hermano. 'Ignorar " +"proporciones' toma espacio para el nombre de la función dibujándolo " +"antes que a los hijos. Tenga en cuenta que las proporciones de tamaño " +"pueden llegar a estar muy equivocadas.

      " +"

      Este es un componente gráfico de tipo TreeMap" +". Está disponible la navegación con teclado con los cursores izquierdo y " +"derecho para cambiar de hermano, y superior e inferior para ascender o " +"descender en los niveles de la jerarquía. Intro " +"activa el elemento actual.

      " + +#: callmapview.cpp:167 +msgid "Go To" +msgstr "Ir a" + +#: callmapview.cpp:184 +msgid "Stop at Depth" +msgstr "Detenerse en la profundidad" -#: toplevel.cpp:653 -msgid "Do Cycle Detection" -msgstr "Realizar detección de ciclo" +#: callmapview.cpp:187 treemap.cpp:3101 +msgid "No Depth Limit" +msgstr "Sin límite de profundidad" -#: toplevel.cpp:659 -msgid "Skip Cycle Detection" -msgstr "Saltar detección de ciclo" +#: callmapview.cpp:190 +msgid "Depth 10" +msgstr "Profundidad 10" -#: toplevel.cpp:662 -msgid "" -"Detect recursive cycles" -"

      If this is switched off, the treemap drawing will show black areas when a " -"recursive call is made instead of drawing the recursion ad infinitum. Note that " -"the size of black areas often will be wrong, as inside recursive cycles the " -"cost of calls cannot be determined; the error is small, however, for false " -"cycles (see documentation)." -"

      The correct handling for cycles is to detect them and collapse all functions " -"of a cycle into a virtual function, which is done when this option is selected. " -"Unfortunately, with GUI applications, this often will lead to huge false " -"cycles, making the analysis impossible; therefore, there is the option to " -"switch this off." -msgstr "" -"Detectar ciclos recursivos" -"

      Si esta opción se desactiva, el dibujo del mapa de árbol mostrará zonas " -"negras cuando se realice una llamada recursiva en vez de dibujar la recusión " -"hasta el infinito. Tenga en cuenta que el tamaño de las zonas negras " -"probablemente no será correcto, pues al estar dentro de los ciclos recursivos " -"no se podrá determinar el coste de las llamadas. Sin embargo, el error es " -"pequeño en los ciclos falsos (ver la documentación)." -"

      El manejo correcto de los ciclos consiste en detectarlos y contraer todas " -"las funciones de un ciclo dentro de una función virtual. Esto se hace cuando " -"esta opción está activado. Lamentablemente, en el caso de las aplicaciones " -"gráficas, esto llevará en ocasiones a ciclos falsos desmesurados, haciendo que " -"el análisis sea imposible. Por eso existe la posibilidad de desactivar la " -"opción." +#: callmapview.cpp:192 +msgid "Depth 15" +msgstr "Profundidad 15" -#: toplevel.cpp:684 toplevel.cpp:724 -msgid "Go back in function selection history" -msgstr "Retroceder en el historial de selección de funciones" +#: callmapview.cpp:194 +msgid "Depth 20" +msgstr "Profundidad 20" -#: toplevel.cpp:690 toplevel.cpp:736 -msgid "Go forward in function selection history" -msgstr "Avanzar en el historial de selección de funciones" +#: callmapview.cpp:198 treemap.cpp:3107 +msgid "Depth of '%1' (%2)" +msgstr "Profundidad de '%1' (%2)" -#: toplevel.cpp:696 toplevel.cpp:710 -msgid "" -"Go Up" -"

      Go to last selected caller of current function. If no caller was visited, " -"use that with highest cost.

      " -msgstr "" -"Subir" -"

      Ir al último llamante seleccionado de la función actual. Si no se ha visita " -"a ningún llamante, utilizar el de coste más alto.

      " +#: callmapview.cpp:204 +msgid "Decrement Depth (to %1)" +msgstr "Decrementar profundidad (a %1)" -#: toplevel.cpp:702 -msgid "&Up" -msgstr "S&ubir" +#: callmapview.cpp:205 +msgid "Increment Depth (to %1)" +msgstr "Incrementar profundidad (a %1)" -#: toplevel.cpp:741 toplevel.cpp:1646 -msgid "Primary Event Type" -msgstr "Tipo de evento primario" +#: callmapview.cpp:209 +msgid "Stop at Function" +msgstr "Detenerse en la función" -#: toplevel.cpp:743 -msgid "Select primary event type of costs" -msgstr "Seleccionar tipo de evento primario de costes" +#: callmapview.cpp:210 +msgid "No Function Limit" +msgstr "Sin límite de función" -#: toplevel.cpp:753 toplevel.cpp:1649 -msgid "Secondary Event Type" -msgstr "Tipo de evento secundario" +#: callmapview.cpp:240 +msgid "Stop at Area" +msgstr "Detenerse en el área" -#: toplevel.cpp:755 -msgid "Select secondary event type for cost e.g. shown in annotations" -msgstr "" -"Seleccionar tipo de evento secundario por coste, ej. mostrar en anotaciones" +#: callmapview.cpp:243 treemap.cpp:3039 +msgid "No Area Limit" +msgstr "Sin límite de área" -#: functionselection.cpp:243 toplevel.cpp:763 -msgid "Grouping" -msgstr "Agrupación" +#: callmapview.cpp:246 +msgid "50 Pixels" +msgstr "50 Píxeles" -#: toplevel.cpp:766 -msgid "Select how functions are grouped into higher level cost items" -msgstr "" -"Seleccionar cómo se agrupan las funciones en los elementos de coste de nivel " -"superior" +#: callmapview.cpp:248 +msgid "100 Pixels" +msgstr "100 Píxeles" -#: functionselection.cpp:52 toplevel.cpp:772 -msgid "(No Grouping)" -msgstr "(Sin agrupación)" +#: callmapview.cpp:250 +msgid "200 Pixels" +msgstr "200 Píxeles" -#: toplevel.cpp:782 -msgid "Split" -msgstr "Dividir" +#: callmapview.cpp:252 +msgid "500 Pixels" +msgstr "500 Píxeles" -#: toplevel.cpp:786 -msgid "Show two information panels" -msgstr "Mostrar dos paneles de información" +#: callmapview.cpp:258 treemap.cpp:3045 +msgid "Area of '%1' (%2)" +msgstr "Área de '%1' (%2)" -#: toplevel.cpp:790 -#, fuzzy -msgid "SplitQt::Horizontal" -msgstr "Dividir horizontalmente" +#: callmapview.cpp:264 treemap.cpp:3071 +msgid "Double Area Limit (to %1)" +msgstr "Límite de doble área (a %1)" -#: toplevel.cpp:795 -#, fuzzy -msgid "Change Split Qt::Orientation when main window is split." -msgstr "" -"Cambiar orientación de división cuando la ventana principal esta dividida." +#: callmapview.cpp:266 +msgid "Half Area Limit (to %1)" +msgstr "Límite de media área (a %1)" -#: toplevel.cpp:803 -msgid "Tip of the &Day..." -msgstr "El consejo del &día..." +#: callmapview.cpp:273 +msgid "Visualisation" +msgstr "Visualización" -#: toplevel.cpp:804 -msgid "Show \"Tip of the Day\"" -msgstr "Mostrar \"El consejo del día\"" +#: callmapview.cpp:277 +msgid "Split Direction" +msgstr "Dividir dirección" -#: toplevel.cpp:1007 toplevel.cpp:1056 -msgid "" -"cachegrind.out* callgrind.out*|Callgrind Profile Data\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"cachegrind.out* callgrind.out*|Datos de perfilado de Callgrind\n" -"*|All Files" +#: callmapview.cpp:279 +msgid "Skip Incorrect Borders" +msgstr "Ignorar bordes incorrectos" -#: toplevel.cpp:1009 -msgid "Select Callgrind Profile Data" -msgstr "Seleccione datos de perfilado de Callgrind (Callgrind Profile Data)" +#: callmapview.cpp:284 +msgid "Border Width" +msgstr "Ancho del borde" -#: toplevel.cpp:1058 -msgid "Add Callgrind Profile Data" -msgstr "Añadir datos de perfilado de Callgrind" +#: callmapview.cpp:285 +msgid "Border 0" +msgstr "Borde 0" -#: toplevel.cpp:1216 toplevel.cpp:1569 -msgid "(Hidden)" -msgstr "(Oculto)" +#: callmapview.cpp:288 +msgid "Border 1" +msgstr "Borde 1" -#: toplevel.cpp:1621 -msgid "Hide" -msgstr "Ocultar" +#: callmapview.cpp:290 +msgid "Border 2" +msgstr "Borde 2" -#: toplevel.cpp:1654 -msgid "Show Absolute Cost" -msgstr "Mostrar coste absoluto" +#: callmapview.cpp:292 +msgid "Border 3" +msgstr "Borde 3" -#: toplevel.cpp:1657 -msgid "Show Relative Cost" -msgstr "Mostrar coste relativo" +#: callmapview.cpp:297 +msgid "Draw Symbol Names" +msgstr "Dibujar nombres de símbolos" -#: toplevel.cpp:1688 -msgid "Go Forward" -msgstr "Avanzar" +#: callmapview.cpp:298 +msgid "Draw Cost" +msgstr "Dibujar coste" -#: toplevel.cpp:1689 -msgid "Go Up" -msgstr "Subir" +#: callmapview.cpp:299 +msgid "Draw Location" +msgstr "Dibujar ubicación" -#: toplevel.cpp:1921 -#, c-format -msgid "Layout Count: %1" -msgstr "Cuenta de distribuciones: %1" +#: callmapview.cpp:300 +msgid "Draw Calls" +msgstr "Dibujar llamadas" -#: toplevel.cpp:1928 -msgid "No profile data file loaded." -msgstr "Ningun archivo de traza cargado." +#: callmapview.cpp:303 partselection.cpp:342 +msgid "Ignore Proportions" +msgstr "Ignorar proporciones" -#: toplevel.cpp:1937 -msgid "Total %1 Cost: %2" -msgstr "Total %1 Coste: %2" +#: callmapview.cpp:304 partselection.cpp:344 treemap.cpp:2887 +msgid "Allow Rotation" +msgstr "Permitir rotación" -#: toplevel.cpp:1949 -msgid "No event type selected" -msgstr "Ningún tipo de evento seleccionado" +#: callmapview.cpp:321 treemap.cpp:2889 +msgid "Shading" +msgstr "Sombreado" -#: toplevel.cpp:2194 toplevel.cpp:2230 toplevel.cpp:2266 -msgid "(No Stack)" -msgstr "(Ninguna pila)" +#: callmapview.cpp:431 +msgid "Call Map: Current is '%1'" +msgstr "Mapa de llamadas: el actual es '%1'" -#: toplevel.cpp:2200 -msgid "(No next function)" -msgstr "(No hay siguiente función)" +#: callmapview.cpp:599 +msgid "(no function)" +msgstr "(ninguna función)" -#: toplevel.cpp:2236 -msgid "(No previous function)" -msgstr "(No hay anterior función)" +#: callmapview.cpp:741 callmapview.cpp:858 +msgid "(no call)" +msgstr "(ninguna llamada)" -#: toplevel.cpp:2271 -msgid "(No Function Up)" -msgstr "(No hay función superior)" +#: instritem.cpp:106 sourceitem.cpp:86 +msgid "Active call to '%1'" +msgstr "Llamada activa a '%1'" -#: costlistitem.cpp:60 -#, c-format +#: instritem.cpp:108 sourceitem.cpp:88 msgid "" -"_n: (%n item skipped)\n" -"(%n items skipped)" +"_n: %n call to '%1'\n" +"%n calls to '%1'" msgstr "" -"(%n elemento ignorado)\n" -"(%n elementos ignorados)" +"%n llamada a '%1'\n" +"%n llamadas a '%1'" #: sourceitem.cpp:125 msgid "Jump %1 of %2 times to %3" @@ -1634,6 +1334,10 @@ msgstr "Salto %1 de %2 veces a %3" msgid "Jump %1 times to %2" msgstr "Salto %1 veces a %2" +#: instritem.cpp:185 sourceitem.cpp:169 +msgid "(cycle)" +msgstr "(ciclo)" + #: costtypeview.cpp:42 msgid "Event Type" msgstr "Tipo de evento" @@ -1694,594 +1398,735 @@ msgstr "Nuevo%1" msgid "New Cost Type %1" msgstr "Nuevo tipo de coste %1" -#: costtypeitem.cpp:56 -msgid "Unknown Type" -msgstr "Tipo desconocido" +#: callview.cpp:45 instrview.cpp:127 sourceview.cpp:52 +msgid "Cost 2" +msgstr "Coste 2" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 906 -#: instrview.cpp:125 rc.cpp:264 sourceview.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "#" -msgstr "#" +#: callview.cpp:47 callview.cpp:51 +msgid "Count" +msgstr "Cuenta" -#: sourceview.cpp:54 sourceview.cpp:554 -msgid "Source (unknown)" -msgstr "Fuente (desconocido)" +#: callview.cpp:48 coverageview.cpp:50 +msgid "Caller" +msgstr "Llamante" -#: sourceview.cpp:89 +#: callview.cpp:52 coverageview.cpp:56 +msgid "Callee" +msgstr "Llamante" + +#: callview.cpp:85 msgid "" -"Annotated Source" -"

      The annotated source list shows the source lines of the current selected " -"function together with (self) cost spent while executing the code of this " -"source line. If there was a call in a source line, lines with details on the " -"call happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, " -"the number of calls happening, and the call destination.

      " -"

      Select a inserted call information line to make the destination function " -"current.

      " +"List of direct Callers" +"

      This list shows all functions calling the current selected one directly, " +"together with a call count and the cost spent in the current selected function " +"while being called from the function from the list.

      " +"

      An icon instead of an inclusive cost specifies that this is a call inside of " +"a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense here.

      " +"

      Selecting a function makes it the current selected one of this information " +"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " +"changed instead.

      " msgstr "" -"Fuente anotada" -"

      Las fuentes anotadas muestran las instrucciones del código de la función " -"seleccionada en este momento junto con el (propio) coste asociado a la " -"ejecución de esta línea de código. Si hay una llamada, se insertan algunas " -"líneas en el código con detalles acerca de la misma: el coste gastado dentro de " -"la llamada, el número de llamadas que ocurren y el destino de la llamada.

      " -"

      Seleccione una información de llamada insertada para hacer actual la función " -"destino.

      " +"Lista de llamantes directos " +"

      Esta lista muestra todas las funciones que llaman la seleccionada " +"actualmente directamente, junto con una contador de llamadas y el coste gastado " +"en la función seleccionada actualmente mientras es llamada por la función de la " +"lista.

      " +"

      Un icono en vez del coste inclusivo especifica que esta es una llamada " +"dentro de un ciclo recursivo. Un coste inclusivo no tiene sentido aquí.

      " +"

      Seleccionar una función provoca que sea la seleccionada actualmente de este " +"panel de información. Si hay dos paneles (modo dividido), se cambia la función " +"del otro panel.

      " -#: sourceview.cpp:120 -#, c-format -msgid "Go to Line %1" -msgstr "Ir a la línea %1" +#: callview.cpp:98 +msgid "" +"List of direct Callees" +"

      This list shows all functions called by the current selected one directly, " +"together with a call count and the cost spent in this function while being " +"called from the selected function.

      " +"

      Selecting a function makes it the current selected one of this information " +"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " +"changed instead.

      " +msgstr "" +"Lista de llamados directos " +"

      Esta lista muestra todas las funciones llamadas por la seleccionada " +"actualmente directamente, junto con una contador de llamadas y el coste gastado " +"en esta función mientras es llamada por la función seleccionada.

      " +"

      Seleccionar una función provoca que sea la seleccionada actualmente de este " +"panel de información. Si hay dos paneles (modo dividido), se cambia la función " +"del otro panel.

      " -#: sourceview.cpp:293 -msgid "(No Source)" -msgstr "(Sin fuente)" +#: callgraphview.cpp:2396 callgraphview.cpp:2400 callgraphview.cpp:2418 +#: callview.cpp:123 callview.cpp:128 coverageview.cpp:166 instrview.cpp:191 +#: sourceview.cpp:116 +msgid "Go to '%1'" +msgstr "Ir a '%1'" -#: sourceview.cpp:512 -msgid "There is no cost of current selected type associated" -msgstr "No hay ningún coste del tipo seleccionado asociado" +#: cachegrindloader.cpp:141 +msgid "Import filter for Cachegrind/Callgrind generated profile data files" +msgstr "" +"Filtro de importación para archivos de trazas generados por " +"Cachegrind/Callgrind" -#: sourceview.cpp:514 -msgid "with any source line of this function in file" -msgstr "con ninguna línea del código fuente de está función en el archivo" +#: cachegrindloader.cpp:738 +#, c-format +msgid "Loading %1" +msgstr "Cargando %1" -#: sourceview.cpp:518 -msgid "Thus, no annotated source can be shown." -msgstr "Por lo que no se puede mostrar ninguna fuente anotada." +#: toplevel.cpp:283 +msgid "" +"The Parts Overview" +"

      A trace consists of multiple trace parts when there are several profile data " +"files from one profile run. The Trace Part Overview dockable shows these, " +"horizontally ordered in execution time; the rectangle sizes are proportional to " +"the total cost spent in the parts. You can select one or several parts to " +"constrain all costs shown to these parts only.

      " +"

      The parts are further subdivided: there is a partitioning and an callee " +"split mode: " +"

        " +"
      • Partitioning: You see the partitioning into groups for a trace part, " +"according to the group type selected. E.g. if ELF object groups are selected, " +"you see colored rectangles for each used ELF object (shared library or " +"executable), sized according to the cost spent therein.
      • " +"
      • Callee: A rectangle showing the inclusive cost of the current selected " +"function in the trace part is shown. This is split up into smaller rectangles " +"to show the costs of its callees.

      " +msgstr "" +"

      La vista de secciones de traza

      " +"

      Una traza consiste en múltiples secciones de trazas cuando hay varios " +"archivos de datos de perfiles de un ejecución de perfilado. La vista de " +"secciones de traza anclable las muestra, ordenadas horizontalmente respecto a " +"su tiempo de ejecución; los tamaños de los rectángulos son proporcionales al " +"coste total gastado en la sección. Puede seleccionar una o varias secciones " +"para mostrar todos los costes solo de estas secciones.

      " +"

      Las secciones están a su vez subdivididas: Hay modos de división por " +"particionado y por llamado: " +"

        " +"
      • Particionado: ve la partición en grupos, para una sección de traza, de " +"acuerdo con el tipo de grupo seleccionado. Ej: Si grupos de objetos ELF están " +"seleccionados, verá rectángulos coloreados para cada objeto ELF usado " +"(biblioteca compartida o ejecutable), dimensionado respecto al coste gastado en " +"el.
      • " +"
      • Llamado: Un rectángulo muestra el coste inclusivo de la función " +"seleccionada en la sección de traza. Esto se divide en rectángulos más pequeños " +"para mostrar los costes de sus llamantes.

      " -#: sourceview.cpp:553 -msgid "Source ('%1')" -msgstr "Fuente ('%1')" +#: toplevel.cpp:313 +msgid "Top Cost Call Stack" +msgstr "Pila de llamadas de coste superior" -#: sourceview.cpp:559 -msgid "--- Inlined from '%1' ---" -msgstr "--- Incorporada desde '%1' ---" +#: toplevel.cpp:315 +msgid "" +"The Top Cost Call Stack" +"

      This is a purely fictional 'most probable' call stack. It is built up by " +"starting with the current selected function and adds the callers/callees with " +"highest cost at the top and to bottom.

      " +"

      The Cost and Calls columns show the cost used for all calls " +"from the function in the line above.

      " +msgstr "" +"La pila de llamadas de coste superior " +"

      Se trata de una pila totalmente ficticia de llamadas 'más probables'. Se " +"construye comenzando con la función seleccionada actualmente y añade a los " +"llamantes/llamados con mayor coste en la parte superior y hacia abajo.

      " +"

      Las columnas de coste y llamadas muestra el coste utilizado " +"para todas las llamadas de la función de la línea superior.

      " -#: sourceview.cpp:560 -msgid "--- Inlined from unknown source ---" -msgstr "--- Incorporada desde fuente desconocida ---" +#: toplevel.cpp:328 +msgid "Flat Profile" +msgstr "Perfil plano" -#: sourceview.cpp:565 -msgid "There is no source available for the following function:" -msgstr "No hay código fuente disponible para la siguiente función:" +#: toplevel.cpp:338 +msgid "" +"The Flat Profile" +"

      The flat profile contains a group and a function selection list. The group " +"list contains all groups where costs are spent in, depending on the chosen " +"group type. The group list is hidden when group type 'Function' is selected." +"

      " +"

      The function list contains the functions of the selected group (or all for " +"'Function' group type), ordered by the costs spent therein. Functions with " +"costs less than 1% are hidden on default.

      " +msgstr "" +"El perfil plano" +"

      El perfil plano contiene una lista de selección de funciones y grupos. La " +"lista de grupos contiene todos los grupos en los que se gastan los costes, " +"dependiendo del tipo de grupo elegido. La lista de grupos permanece oculta " +"cuando se selecciona el tipo 'Función'." +"

      " +"

      La lista de funciones contiene las funciones del grupo seleccionado (o todas " +"cuando el tipo de grupo es 'Función'), ordenadas según los costes. Las " +"funciones con costes inferiores al 1% están ocultas de forma predeterminada.

      " -#: sourceview.cpp:570 -msgid "This is because no debug information is present." -msgstr "Esto es porque no se encuentra información de depuración." +#: toplevel.cpp:362 +msgid "" +"Profile Dumps" +"

      This dockable shows in the top part the list of loadable profile dumps in " +"all subdirectories of: " +"

        " +"
      • current working directory of KCachegrind, i.e. where it was started from, " +"and " +"
      • the default profile dump directory given in the configuration.
      " +"The list is sorted according the the target command profiled in the " +"corresponding dump.

      " +"

      On selecting a profile dump, information for it is shown in the bottom area " +"of the dockable: " +"

        " +"
      • Options allows you to view the profiled command and profile options " +"of this dump. By changing any item, a new (yet unexisting) profile template is " +"created. Press Run Profile to start aprofile run with these options in " +"the background. " +"
      • Info gives detailed info on the selected dump like event cost " +"summary and properties of the simulated cache. " +"
      • State is only available for current happening profiles runs. Press " +"Update to see different counters of the run, and a stack trace of the " +"current position in the program profiled. Check the Every " +"option to let KCachegrind regularly poll these data. Check the Sync " +"option to let the dockable activate the top function in the current loaded " +"dump.

      " +msgstr "" +"Volcados de perfil " +"

      Este diálogo anclable muestra en la parte superior la lista de volcados de " +"perfiles cargables en todos los subdirectorios de: " +"

        " +"
      • el directorio de trabajo de KCachegrind, es decir, desde donde ha sido " +"iniciado, y " +"
      • el directorio de volcados de perfiles predeterminado según la " +"configuración.
      La lista está ordenada de acuerdo con la orden de destino " +"perfilada en el volcado correspondiente.

      " +"

      Al seleccionar un volcado de perfil, se muestra su información en la parte " +"inferior del diálogo anclable: " +"

        " +"
      • Las Opciones le permiten ver la orden perfilada y las opciones del " +"perfil de este volcado. Si cambia cualquier elemento se creará una nueva " +"plantilla de perfil (hasta entonces inexistente). Pulse Ejecutar perfil " +"para iniciar una ejecución de un perfil en segundo plano con esas opciones. " +"
      • Información proporciona información detallada sobre el volcado " +"actual, como el sumario de costes de eventos y las propiedades del caché " +"simulado. " +"
      • Estado está disponible únicamente cuando se ejecutan los perfiles. " +"Pulse Actualizar para ver los diferentes contadores de la ejecución, y " +"una traza de la pila de la posición actual en el programa perfilado. Compruebe " +"que la opción Cada permite a KCachegrind actualizar regularmente esta " +"información. Active la opción Sincronizar para que el diálogo anclable " +"active la función superior del volcado cargado actualmente.

      " -#: sourceview.cpp:572 -msgid "Recompile source and redo the profile run." -msgstr "Recompilar fuentes y rehacer la ejecución del perfil." +#: toplevel.cpp:450 +msgid "&Duplicate" +msgstr "&Duplicar" -#: sourceview.cpp:575 -msgid "The function is located in this ELF object:" -msgstr "La función está ubicada en el objeto ELF:" +#: toplevel.cpp:454 +msgid "" +"Duplicate Current Layout" +"

      Make a copy of the current layout.

      " +msgstr "" +"Duplicar la actual disposición" +"

      Crea una copia de la actual disposición

      " -#: sourceview.cpp:583 -msgid "This is because its source file cannot be found:" -msgstr "Esto es porque su archivo fuente no se pudo encontrar:" +#: toplevel.cpp:461 +msgid "" +"Remove Current Layout" +"

      Delete current layout and make the previous active.

      " +msgstr "" +"Eliminar actual disposición " +"

      Elimina la actual disposición y activa la anterior

      " -#: sourceview.cpp:587 -msgid "Add the folder of this file to the source folder list." -msgstr "Añada la carpeta de este archivo a lista de carpetas fuentes" +#: toplevel.cpp:465 +msgid "&Go to Next" +msgstr "&Ir a siguiente" -#: sourceview.cpp:589 -msgid "The list can be found in the configuration dialog." -msgstr "La lista se puede encontrar en el diálogo de configuración." +#: toplevel.cpp:469 +msgid "Go to Next Layout" +msgstr "Ir a la disposición siguiente" -#: functionselection.cpp:176 -#, c-format -msgid "Go to %1" -msgstr "Ir a %1" +#: toplevel.cpp:472 +msgid "&Go to Previous" +msgstr "&Ir a anterior" -#: functionselection.cpp:203 -msgid "Show All Items" -msgstr "Mostrar todos los elementos" +#: toplevel.cpp:476 +msgid "Go to Previous Layout" +msgstr "Ir a la disposición anterior" -#: functionselection.cpp:226 -msgid "No Grouping" -msgstr "Sin agrupación" +#: toplevel.cpp:479 +msgid "&Restore to Default" +msgstr "&Restaurar a predeterminado" -#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 15 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Layout" -msgstr "&Distribución" +#: toplevel.cpp:482 +msgid "Restore Layouts to Default" +msgstr "Volver a la disposición predeterminada" -#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 32 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Sidebars" -msgstr "Barras laterales" +#: toplevel.cpp:485 +msgid "&Save as Default" +msgstr "&Guardar por omisión" -#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 54 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "State Toolbar" -msgstr "Barra de herramientas de estado" +#: toplevel.cpp:488 +msgid "Save Layouts as Default" +msgstr "Guardar la disposición como predeterminada" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 37 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "General" +#: toplevel.cpp:499 +msgid "New

      Open new empty KCachegrind window.

      " +msgstr "Nuevo

      Abrir una nueva ventada de KCachegrind vacía.

      " -#. i18n: file configdlgbase.ui line 69 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Truncated when more/longer than:" -msgstr "Truncado si es más largo que:" +#: toplevel.cpp:502 +msgid "&Add..." +msgstr "&Añadir..." -#. i18n: file configdlgbase.ui line 77 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Precision of percentage values:" -msgstr "Precisión de los valores porcentuales:" +#: toplevel.cpp:505 +msgid "" +"Add Profile Data" +"

      This opens an additional profile data file in the current window.

      " +msgstr "" +"Añadir traza " +"

      Esto abre un archivo adicional con trazas en la ventana actual.

      " -#. i18n: file configdlgbase.ui line 85 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Symbols in tooltips and context menus" -msgstr "Símbolos en las sugerencias y menús contextuales" +#: toplevel.cpp:517 +msgid "Reload Profile Data

      This loads any new created parts, too.

      " +msgstr "" +"Recargar traza" +"

      También carga cualquier part de nueva creación.

      " -#. i18n: file configdlgbase.ui line 141 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of items in lists:" -msgstr "Número máximo de elementos en las listas:" +#: toplevel.cpp:521 +msgid "&Export Graph" +msgstr "&Exportar gráfico" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 162 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Cost Item Colors" -msgstr "Colores de los elementos de coste" +#: toplevel.cpp:525 +msgid "" +"Export Call Graph" +"

      Generates a file with extension .dot for the tools of the GraphViz " +"package.

      " +msgstr "" +"Exportar gráfico de llamadas" +"

      Genera un archivo de extensión .dot para las herramientas del paquete " +"GraphViz.

      " -#. i18n: file configdlgbase.ui line 246 -#: callgraphview.cpp:2562 rc.cpp:42 rc.cpp:51 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Automatic" -msgstr "Automático" +#: toplevel.cpp:531 +msgid "&Force Dump" +msgstr "&Forzar volcado" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 254 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Object:" -msgstr "Objeto:" +#: toplevel.cpp:540 +msgid "" +"Force Dump" +"

      This forces a dump for a Callgrind profile run in the current directory. " +"This action is checked while KCachegrind looks for the dump. If the dump is " +"finished, it automatically reloads the current trace. If this is the one from " +"the running Callgrind, the new created trace part will be loaded, too.

      " +"

      Force dump creates a file 'callgrind.cmd', and checks every second for its " +"existence. A running Callgrind will detect this file, dump a trace part, and " +"delete 'callgrind.cmd'. The deletion is detected by KCachegrind, and it does a " +"Reload. If there's no Callgrind running, press 'Force Dump' again to " +"cancel the dump request. This deletes 'callgrind.cmd' itself and stops polling " +"for a new dump.

      " +"

      Note: A Callgrind run only detects existence of 'callgrind.cmd' " +"when actively running a few milliseconds, i.e. not " +"sleeping. Tip: For a profiled GUI program, you can awake Callgrind e.g. by " +"resizing a window of the program.

      " +msgstr "" +"Forzar volcado " +"

      Esto fuerza un volcado para una ejecución de perfilado en el directorio " +"actual. Esta acción está activada mientras KCachegrind busca el volcado. Si el " +"volcado acaba, automáticamente se refresca la traza actual. Si este es la del " +"Callgrind en ejecución, la nueva traza creada se carga también.

      " +"

      Forzar un volcado crea un archivo llamado 'callgrind.cmd', y se comprueba " +"cada segundo su existencia. Un Callgrind en ejecución detecta su existencia, " +"vuelca una sección de traza, y elimina 'callgrind.cmd'. KCachegrind detecta la " +"eliminación, y provoca una recarga. Si no hay un Callgrind en " +"ejecución, pulse 'Forzar volcado' de nuevo para cancelar la petición de " +"volcado. Esto elimina 'callgrind.cmd' y para de buscar un nuevo volcado.

      " +"

      Nota: una ejecución de Callgrind solo detecta la existencia de " +"'callgrind.cmd' cuando se ejecuta activamente al menos unos pocos milisegundos, " +"ej: no durmiendo. Truco: para el perfilado de un programa con GUI, " +"puede despertar Callgrind redimensinando la ventana.

      " -#. i18n: file configdlgbase.ui line 262 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Class:" -msgstr "Clase:" +#: toplevel.cpp:565 +msgid "" +"Open Profile Data" +"

      This opens a profile data file, with possible multiple parts

      " +msgstr "" +"Abrir traza " +"

      Abre una traza, con posibilidad de varias secciones

      " -#. i18n: file configdlgbase.ui line 310 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "File:" -msgstr "Archivo:" +#: toplevel.cpp:581 +msgid "Show/Hide the Parts Overview Dockable" +msgstr "Mostrar/Ocultar la vista general de parts anclable" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 376 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Annotations" -msgstr "Anotaciones" +#: toplevel.cpp:585 +msgid "Call Stack" +msgstr "Pila de llamadas" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 395 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Context lines in annotations:" -msgstr "Líneas de contexto en anotaciones:" +#: toplevel.cpp:590 +msgid "Show/Hide the Call Stack Dockable" +msgstr "Mostrar/Ocultar la pila superior de llamadas anclable" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 423 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Source Folders" -msgstr "Carpetas fuente" +#: toplevel.cpp:599 +msgid "Show/Hide the Function Profile Dockable" +msgstr "Mostrar/Ocultar el perfil de la función anclable" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 454 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Object / Related Source Base" -msgstr "Base de fuente del objeto o relacionada" +#: toplevel.cpp:609 +msgid "Show/Hide the Profile Dumps Dockable" +msgstr "Mostrar/Ocultar los volcados de perfil anclable" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 483 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Añadir..." +#: toplevel.cpp:614 +msgid "Show Relative Costs" +msgstr "Mostrar costes relativos" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 32 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Target" -msgstr "Objetivo" +#: toplevel.cpp:621 +msgid "Show Absolute Costs" +msgstr "Mostrar costes absolutos" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 54 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Time" -msgstr "Hora" +#: toplevel.cpp:624 +msgid "Show relative instead of absolute costs" +msgstr "Mostrar costes relativos en vez de absolutos" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 65 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Path" -msgstr "Ruta" +#: toplevel.cpp:628 +msgid "Percentage Relative to Parent" +msgstr "Porcentaje relativo al padre" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 106 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Target command:" -msgstr "Orden objetivo:" +#: toplevel.cpp:634 +msgid "Show percentage costs relative to parent" +msgstr "Mostrar costes de porcentaje relativos al padre" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 119 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Profiler options:" -msgstr "Opciones de perfilado:" +#: toplevel.cpp:638 +msgid "" +"Show percentage costs relative to parent" +"

      If this is switched off, percentage costs are always shown relative to the " +"total cost of the profile part(s) that are currently browsed. By turning on " +"this option, percentage cost of shown cost items will be relative to the parent " +"cost item." +"

        " +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"
        Cost TypeParent Cost
        Function CumulativeTotal
        Function SelfFunction Group (*) / Total
        CallFunction Cumulative
        Source LineFunction Cumulative
        " +"

        (*) Only if function grouping is switched on (e.g. ELF object grouping)." +msgstr "" +"Mostrar los costes en porcentaje relativos al padre" +"

        Si esta opción se desactiva, los costes en porcentaje se muestran siempre en " +"relación al coste total de las partes del perfil que se están viendo " +"actualmente. Al activar esta opción, los costes en porcentaje de los elementos " +"de coste mostrados serán relativos al elemento de coste padre." +"

          " +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"
          Tipo de costeCoste padre
          Acumulador de funcionesTotal
          Misma funciónGrupo de funciones (*) / Total
          LlamadaAcumulador de funciones
          Línea fuenteAcumulador de funciones
          " +"

          (*) Únicamente si se activa la agrupación de funciones (p.e. grupos de " +"objetos ELF)." -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 125 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Option" -msgstr "Opción" +#: toplevel.cpp:653 +msgid "Do Cycle Detection" +msgstr "Realizar detección de ciclo" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 136 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Valor" +#: toplevel.cpp:659 +msgid "Skip Cycle Detection" +msgstr "Saltar detección de ciclo" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 147 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Trace" -msgstr "Traza" +#: toplevel.cpp:662 +msgid "" +"Detect recursive cycles" +"

          If this is switched off, the treemap drawing will show black areas when a " +"recursive call is made instead of drawing the recursion ad infinitum. Note that " +"the size of black areas often will be wrong, as inside recursive cycles the " +"cost of calls cannot be determined; the error is small, however, for false " +"cycles (see documentation)." +"

          The correct handling for cycles is to detect them and collapse all functions " +"of a cycle into a virtual function, which is done when this option is selected. " +"Unfortunately, with GUI applications, this often will lead to huge false " +"cycles, making the analysis impossible; therefore, there is the option to " +"switch this off." +msgstr "" +"Detectar ciclos recursivos" +"

          Si esta opción se desactiva, el dibujo del mapa de árbol mostrará zonas " +"negras cuando se realice una llamada recursiva en vez de dibujar la recusión " +"hasta el infinito. Tenga en cuenta que el tamaño de las zonas negras " +"probablemente no será correcto, pues al estar dentro de los ciclos recursivos " +"no se podrá determinar el coste de las llamadas. Sin embargo, el error es " +"pequeño en los ciclos falsos (ver la documentación)." +"

          El manejo correcto de los ciclos consiste en detectarlos y contraer todas " +"las funciones de un ciclo dentro de una función virtual. Esto se hace cuando " +"esta opción está activado. Lamentablemente, en el caso de las aplicaciones " +"gráficas, esto llevará en ocasiones a ciclos falsos desmesurados, haciendo que " +"el análisis sea imposible. Por eso existe la posibilidad de desactivar la " +"opción." -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 160 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Jumps" -msgstr "Saltos" +#: toplevel.cpp:684 toplevel.cpp:724 +msgid "Go back in function selection history" +msgstr "Retroceder en el historial de selección de funciones" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 174 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Instructions" -msgstr "Instrucciones" +#: toplevel.cpp:690 toplevel.cpp:736 +msgid "Go forward in function selection history" +msgstr "Avanzar en el historial de selección de funciones" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 189 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Events" -msgstr "Eventos" +#: toplevel.cpp:696 toplevel.cpp:710 +msgid "" +"Go Up" +"

          Go to last selected caller of current function. If no caller was visited, " +"use that with highest cost.

          " +msgstr "" +"Subir" +"

          Ir al último llamante seleccionado de la función actual. Si no se ha visita " +"a ningún llamante, utilizar el de coste más alto.

          " -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 202 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Full Cache" -msgstr "Caché completa" +#: toplevel.cpp:702 +msgid "&Up" +msgstr "S&ubir" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 216 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Custom" -msgstr "Personalizado" +#: toplevel.cpp:741 toplevel.cpp:1646 +msgid "Primary Event Type" +msgstr "Tipo de evento primario" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 231 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Collect" -msgstr "Recoger" +#: toplevel.cpp:743 +msgid "Select primary event type of costs" +msgstr "Seleccionar tipo de evento primario de costes" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 244 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "At Startup" -msgstr "En el inicio" +#: toplevel.cpp:753 toplevel.cpp:1649 +msgid "Secondary Event Type" +msgstr "Tipo de evento secundario" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 258 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "While In" -msgstr "Mientras esté en" +#: toplevel.cpp:755 +msgid "Select secondary event type for cost e.g. shown in annotations" +msgstr "" +"Seleccionar tipo de evento secundario por coste, ej. mostrar en anotaciones" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 273 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Skip" -msgstr "Ignorar" +#: functionselection.cpp:243 toplevel.cpp:763 +msgid "Grouping" +msgstr "Agrupación" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 286 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "PLT" -msgstr "PLT" +#: toplevel.cpp:766 +msgid "Select how functions are grouped into higher level cost items" +msgstr "" +"Seleccionar cómo se agrupan las funciones en los elementos de coste de nivel " +"superior" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 315 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Dump Profile" -msgstr "Volcar perfilado" +#: functionselection.cpp:52 toplevel.cpp:772 +msgid "(No Grouping)" +msgstr "(Sin agrupación)" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 328 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Every BBs" -msgstr "Cada BBs" +#: toplevel.cpp:782 +msgid "Split" +msgstr "Dividir" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 342 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "On Entering" -msgstr "Al entrar en" +#: toplevel.cpp:786 +msgid "Show two information panels" +msgstr "Mostrar dos paneles de información" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 356 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "On Leaving" -msgstr "Al salir de" +#: toplevel.cpp:790 +#, fuzzy +msgid "SplitQt::Horizontal" +msgstr "Dividir horizontalmente" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 371 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Zero Events" -msgstr "Cero eventos" +#: toplevel.cpp:795 +#, fuzzy +msgid "Change Split Qt::Orientation when main window is split." +msgstr "" +"Cambiar orientación de división cuando la ventana principal esta dividida." -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 399 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Separate" -msgstr "Separado" +#: toplevel.cpp:803 +msgid "Tip of the &Day..." +msgstr "El consejo del &día..." -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 412 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Threads" -msgstr "Hilos" +#: toplevel.cpp:804 +msgid "Show \"Tip of the Day\"" +msgstr "Mostrar \"El consejo del día\"" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 426 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Recursions" -msgstr "Recursiones" +#: toplevel.cpp:1007 toplevel.cpp:1056 +msgid "" +"cachegrind.out* callgrind.out*|Callgrind Profile Data\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"cachegrind.out* callgrind.out*|Datos de perfilado de Callgrind\n" +"*|All Files" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 440 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Call Chain" -msgstr "Cadena de llamadas" +#: toplevel.cpp:1009 +msgid "Select Callgrind Profile Data" +msgstr "Seleccione datos de perfilado de Callgrind (Callgrind Profile Data)" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 470 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Custom profiler options:" -msgstr "Opciones personalizadas del perfilador:" +#: toplevel.cpp:1058 +msgid "Add Callgrind Profile Data" +msgstr "Añadir datos de perfilado de Callgrind" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 508 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Run New Profile" -msgstr "Ejecutar nuevo perfil" +#: toplevel.cpp:1216 toplevel.cpp:1569 +msgid "(Hidden)" +msgstr "(Oculto)" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 520 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Info" -msgstr "Información" +#: toplevel.cpp:1621 +msgid "Hide" +msgstr "Ocultar" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 531 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Dump reason:" -msgstr "Razón del volcado:" +#: toplevel.cpp:1654 +msgid "Show Absolute Cost" +msgstr "Mostrar coste absoluto" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 544 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Event summary:" -msgstr "Sumario de eventos:" +#: toplevel.cpp:1657 +msgid "Show Relative Cost" +msgstr "Mostrar coste relativo" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 561 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Sum" -msgstr "Suma" +#: partselection.cpp:302 toplevel.cpp:1687 +msgid "Go Back" +msgstr "Retrodecer" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 579 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Miscellaneous:" -msgstr "Varios:" +#: toplevel.cpp:1688 +msgid "Go Forward" +msgstr "Avanzar" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 617 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "Show" -msgstr "Mostrar" +#: toplevel.cpp:1689 +msgid "Go Up" +msgstr "Subir" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 625 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Compare" -msgstr "Comparar" +#: toplevel.cpp:1921 +#, c-format +msgid "Layout Count: %1" +msgstr "Cuenta de distribuciones: %1" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 637 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "State" -msgstr "Estado" +#: toplevel.cpp:1928 +msgid "No profile data file loaded." +msgstr "Ningun archivo de traza cargado." -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 656 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Update" -msgstr "Actualizar" +#: toplevel.cpp:1937 +msgid "Total %1 Cost: %2" +msgstr "Total %1 Coste: %2" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 664 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Every [s]:" -msgstr "Cada [s]:" +#: toplevel.cpp:1949 +msgid "No event type selected" +msgstr "Ningún tipo de evento seleccionado" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 677 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Counter" -msgstr "Contador" +#: toplevel.cpp:2194 toplevel.cpp:2230 toplevel.cpp:2266 +msgid "(No Stack)" +msgstr "(Ninguna pila)" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 699 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Dumps Done" -msgstr "Volcados hechos" +#: toplevel.cpp:2200 +msgid "(No next function)" +msgstr "(No hay siguiente función)" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 713 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Is Collecting" -msgstr "Está recogiendo" +#: toplevel.cpp:2236 +msgid "(No previous function)" +msgstr "(No hay anterior función)" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 727 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Executed" -msgstr "Ejecutado" +#: toplevel.cpp:2271 +msgid "(No Function Up)" +msgstr "(No hay función superior)" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 740 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "Basic Blocks" -msgstr "Bloques básicos" +#: costtypeitem.cpp:56 +msgid "Unknown Type" +msgstr "Tipo desconocido" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 796 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Ir" -msgstr "Ir" +#: functionselection.cpp:176 +#, c-format +msgid "Go to %1" +msgstr "Ir a %1" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 811 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Distinct" -msgstr "Distinguir" +#: functionselection.cpp:203 +msgid "Show All Items" +msgstr "Mostrar todos los elementos" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 838 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Functions" -msgstr "Funciones" +#: functionselection.cpp:226 +msgid "No Grouping" +msgstr "Sin agrupación" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 852 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "Contexts" -msgstr "Contextos" +#: sourceview.cpp:54 sourceview.cpp:554 +msgid "Source (unknown)" +msgstr "Fuente (desconocido)" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 890 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "Stack trace:" -msgstr "Traza de la pila:" +#: sourceview.cpp:89 +msgid "" +"Annotated Source" +"

          The annotated source list shows the source lines of the current selected " +"function together with (self) cost spent while executing the code of this " +"source line. If there was a call in a source line, lines with details on the " +"call happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, " +"the number of calls happening, and the call destination.

          " +"

          Select a inserted call information line to make the destination function " +"current.

          " +msgstr "" +"Fuente anotada" +"

          Las fuentes anotadas muestran las instrucciones del código de la función " +"seleccionada en este momento junto con el (propio) coste asociado a la " +"ejecución de esta línea de código. Si hay una llamada, se insertan algunas " +"líneas en el código con detalles acerca de la misma: el coste gastado dentro de " +"la llamada, el número de llamadas que ocurren y el destino de la llamada.

          " +"

          Seleccione una información de llamada insertada para hacer actual la función " +"destino.

          " + +#: sourceview.cpp:120 +#, c-format +msgid "Go to Line %1" +msgstr "Ir a la línea %1" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 898 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Sync." -msgstr "Sincronizar" +#: sourceview.cpp:293 +msgid "(No Source)" +msgstr "(Sin fuente)" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 976 -#: rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "Start" -msgstr "Inicio" +#: sourceview.cpp:512 +msgid "There is no cost of current selected type associated" +msgstr "No hay ningún coste del tipo seleccionado asociado" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1001 -#: rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "Zero" -msgstr "Cero" +#: sourceview.cpp:514 +msgid "with any source line of this function in file" +msgstr "con ninguna línea del código fuente de está función en el archivo" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1009 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "Dump" -msgstr "Volcado" +#: sourceview.cpp:518 +msgid "Thus, no annotated source can be shown." +msgstr "Por lo que no se puede mostrar ninguna fuente anotada." -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1021 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "Messages" -msgstr "Mensajes" +#: sourceview.cpp:553 +msgid "Source ('%1')" +msgstr "Fuente ('%1')" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1045 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Kill Run" -msgstr "Detener ejecución" +#: sourceview.cpp:559 +msgid "--- Inlined from '%1' ---" +msgstr "--- Incorporada desde '%1' ---" -#. i18n: file functionselectionbase.ui line 41 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "&Buscar:" +#: sourceview.cpp:560 +msgid "--- Inlined from unknown source ---" +msgstr "--- Incorporada desde fuente desconocida ---" -#. i18n: file functionselectionbase.ui line 73 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Group" -msgstr "Grupo" +#: sourceview.cpp:565 +msgid "There is no source available for the following function:" +msgstr "No hay código fuente disponible para la siguiente función:" -#. i18n: file partselectionbase.ui line 60 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "(no trace parts)" -msgstr "(sin partes para trazar)" +#: sourceview.cpp:570 +msgid "This is because no debug information is present." +msgstr "Esto es porque no se encuentra información de depuración." -#. i18n: file stackselectionbase.ui line 16 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Stack Selection" -msgstr "Selección de pila" +#: sourceview.cpp:572 +msgid "Recompile source and redo the profile run." +msgstr "Recompilar fuentes y rehacer la ejecución del perfil." -#. i18n: file stackselectionbase.ui line 42 -#: rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Cost2" -msgstr "Coste2" +#: sourceview.cpp:575 +msgid "The function is located in this ELF object:" +msgstr "La función está ubicada en el objeto ELF:" -#: partgraph.cpp:167 -#, c-format -msgid "Profile Part %1" -msgstr "Perfil de Part %1" +#: sourceview.cpp:583 +msgid "This is because its source file cannot be found:" +msgstr "Esto es porque su archivo fuente no se pudo encontrar:" -#: partgraph.cpp:226 -msgid "(no trace)" -msgstr "(ninguna traza)" +#: sourceview.cpp:587 +msgid "Add the folder of this file to the source folder list." +msgstr "Añada la carpeta de este archivo a lista de carpetas fuentes" -#: partgraph.cpp:229 -msgid "(no part)" -msgstr "(ningún part)" +#: sourceview.cpp:589 +msgid "The list can be found in the configuration dialog." +msgstr "La lista se puede encontrar en el diálogo de configuración." #: configuration.cpp:67 msgid "Instruction Fetch" @@ -2363,6 +2208,38 @@ msgstr "Falla suma L1" msgid "Cycle Estimation" msgstr "Estimación del ciclo" +#: configdlg.cpp:60 +msgid "Source Files" +msgstr "Archivos fuente" + +#: configdlg.cpp:61 +msgid "C++ Classes" +msgstr "Clases C++" + +#: configdlg.cpp:62 +msgid "Function (no Grouping)" +msgstr "Funciones (sin agrupar)" + +#: configdlg.cpp:157 configdlg.cpp:350 configdlg.cpp:371 +msgid "(always)" +msgstr "(siempre)" + +#: configdlg.cpp:210 +msgid "KCachegrind Configuration" +msgstr "Configuración de KCachegrind" + +#: configdlg.cpp:211 +msgid "" +"The Maximum Number of List Items should be below 500.The previous set value " +"(%1) will still be used." +msgstr "" +"El número máximo de elementos de la lista debe ser inferior a 500. Se utilizará " +"el valor anterior (%1)." + +#: configdlg.cpp:384 +msgid "Choose Source Folder" +msgstr "Elegir carpeta fuente" + #: partview.cpp:51 msgid "Comment" msgstr "Comentario" @@ -2418,19 +2295,6 @@ msgstr "Ocultar seleccionado" msgid "Show All" msgstr "Mostrar todo" -#: traceitemview.cpp:53 -msgid "No description available" -msgstr "Ninguna descripción disponible" - -#: coverageitem.cpp:65 coverageitem.cpp:205 functionitem.cpp:72 -#, c-format -msgid "" -"_n: (%n function skipped)\n" -"(%n functions skipped)" -msgstr "" -"(%n función ignorada)\n" -"(%n funciones ignoradas)" - #: callgraphview.cpp:306 #, c-format msgid "Call(s) from %1" @@ -2716,117 +2580,97 @@ msgstr "Inferior derecha" msgid "Graph" msgstr "Gráfico" +#: callgraphview.cpp:2570 partselection.cpp:320 +msgid "Visualization" +msgstr "Visualización" + #: callgraphview.cpp:2571 msgid "Birds-eye View" msgstr "Vista de pájaro" -#: treemap.cpp:1281 -#, c-format -msgid "Text %1" -msgstr "Texto %1" - -#: treemap.cpp:2809 -msgid "Recursive Bisection" -msgstr "Bisección recursiva" - -#: treemap.cpp:2810 -msgid "Columns" -msgstr "Columnas" - -#: treemap.cpp:2811 -msgid "Rows" -msgstr "Filas" - -#: treemap.cpp:2812 -msgid "Always Best" -msgstr "Siempre mejor" - -#: treemap.cpp:2813 -msgid "Best" -msgstr "Mejor" +#: partlistitem.cpp:49 +msgid " (Thread %1)" +msgstr " (Hilo %1)" -#: treemap.cpp:2814 -msgid "Alternate (V)" -msgstr "Alternar (V)" +#: partlistitem.cpp:56 +msgid "(none)" +msgstr "(ninguno)" -#: treemap.cpp:2815 -msgid "Alternate (H)" -msgstr "Alternar (H)" +#: callitem.cpp:82 partlistitem.cpp:152 +msgid "(active)" +msgstr "(activo)" -#: treemap.cpp:2872 -msgid "Nesting" -msgstr "Anidar" +#: partselection.cpp:151 +msgid "Profile Part Overview: Current is '%1'" +msgstr "Vista general del trazado de Part: Actual es '%1'" -#: treemap.cpp:2875 -msgid "Correct Borders Only" -msgstr "Sólo bordes correctos" +#: partselection.cpp:287 +msgid "Deselect" +msgstr "Deseleccionar" -#: treemap.cpp:2877 treemap.cpp:2878 treemap.cpp:2879 treemap.cpp:2880 -#, c-format -msgid "Width %1" -msgstr "Anchura %1" +#: partselection.cpp:287 partselection.cpp:311 +msgid "Select" +msgstr "Seleccionar" -#: treemap.cpp:2902 -msgid "Visible" -msgstr "Visible" +#: partselection.cpp:292 +msgid "Select All Parts" +msgstr "Seleccionar todas las secciones" -#: treemap.cpp:2903 -msgid "Take Space From Children" -msgstr "Tomar espacio de los hijos" +#: partselection.cpp:294 +msgid "Visible Parts" +msgstr "Secciones visibles" -#: treemap.cpp:2905 -msgid "Top Left" -msgstr "Superior izquierda" +#: partselection.cpp:296 +msgid "Hide Selected Parts" +msgstr "Ocultar las secciones seleccionadas" -#: treemap.cpp:2906 -msgid "Top Center" -msgstr "Superior centro" +#: partselection.cpp:297 +msgid "Unhide Hidden Parts" +msgstr "Mostrar las secciones ocultas" -#: treemap.cpp:2907 -msgid "Top Right" -msgstr "Superior derecha" +#: partselection.cpp:322 +msgid "Partitioning Mode" +msgstr "Modo de particionado" -#: treemap.cpp:2909 -msgid "Bottom Center" -msgstr "Inferior centro" +#: partselection.cpp:323 +msgid "Diagram Mode" +msgstr "Modo de diagrama" -#: treemap.cpp:2910 -msgid "Bottom Right" -msgstr "Inferior derecha" +#: partselection.cpp:324 +msgid "Zoom Function" +msgstr "Función de ampliación" -#: treemap.cpp:2987 -msgid "No %1 Limit" -msgstr "Sin límite de %1" +#: partselection.cpp:325 +msgid "Show Direct Calls" +msgstr "Mostrar llamadas directas" -#: treemap.cpp:3056 treemap.cpp:3067 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Pixel\n" -"%n Pixels" -msgstr "" -"1 Píxel\n" -"%n Píxeles" +#: partselection.cpp:326 +msgid "Increment Shown Call Levels" +msgstr "Incrementar los niveles de llamada mostrador" -#: treemap.cpp:3073 -msgid "Halve Area Limit (to %1)" -msgstr "Limitar área a la mitad (a %1)" +#: partselection.cpp:340 +msgid "Draw Names" +msgstr "Dibujar nombres" -#: treemap.cpp:3118 -#, c-format -msgid "Depth %1" -msgstr "Profundidad %1" +#: partselection.cpp:341 +msgid "Draw Costs" +msgstr "Dibujar costes" -#: treemap.cpp:3122 -msgid "Decrement (to %1)" -msgstr "Decrementar (a %1)" +#: partselection.cpp:343 +msgid "Draw Frames" +msgstr "Dibujar marcos" -#: treemap.cpp:3124 -msgid "Increment (to %1)" -msgstr "Incrementar (a %1)" +#: partselection.cpp:359 +msgid "Hide Info" +msgstr "Ocultar información" -#: callitem.cpp:82 partlistitem.cpp:152 -msgid "(active)" -msgstr "(activo)" +#: partselection.cpp:361 +msgid "Show Info" +msgstr "Mostrar información" + +#: partselection.cpp:541 +msgid "(no trace loaded)" +msgstr "(ninguna traza cargada)" #: instrview.cpp:129 msgid "Hex" @@ -2940,34 +2784,190 @@ msgstr "Para que hay un error al intentar ejecutar la orden" msgid "Check that the ELF object used in the command exists." msgstr "Compruebe que exista el objeto ELF utilizado en la orden" -#: partlistitem.cpp:49 -msgid " (Thread %1)" -msgstr " (Hilo %1)" +#: instritem.cpp:137 +msgid "Jump %1 of %2 times to 0x%3" +msgstr "Salto %1 de %2 veces a 0x%3" -#: partlistitem.cpp:56 -msgid "(none)" -msgstr "(ninguno)" +#: instritem.cpp:142 +msgid "Jump %1 times to 0x%2" +msgstr "Salto de %1 veces 0x%2" -#: main.cpp:38 -msgid "Run under cachegrind" -msgstr "Ejecutar en cachegrind." +#: treemap.cpp:1281 +#, c-format +msgid "Text %1" +msgstr "Texto %1" -#: main.cpp:39 -msgid "Show information of this trace" -msgstr "Mostrar información de esta traza" +#: treemap.cpp:2809 +msgid "Recursive Bisection" +msgstr "Bisección recursiva" -#: main.cpp:46 -msgid "KCachegrind" -msgstr "KCachegrind" +#: treemap.cpp:2810 +msgid "Columns" +msgstr "Columnas" -#: main.cpp:48 -msgid "TDE Frontend for Cachegrind" -msgstr "Entorno de TDE para Cachegrind" +#: treemap.cpp:2811 +msgid "Rows" +msgstr "Filas" -#: main.cpp:50 -msgid "(C) 2002, 2003, 2004" -msgstr "(C) 2002, 2003, 2004" +#: treemap.cpp:2812 +msgid "Always Best" +msgstr "Siempre mejor" -#: main.cpp:53 -msgid "Author/Maintainer" -msgstr "Autor/mantenedor" +#: treemap.cpp:2813 +msgid "Best" +msgstr "Mejor" + +#: treemap.cpp:2814 +msgid "Alternate (V)" +msgstr "Alternar (V)" + +#: treemap.cpp:2815 +msgid "Alternate (H)" +msgstr "Alternar (H)" + +#: treemap.cpp:2872 +msgid "Nesting" +msgstr "Anidar" + +#: treemap.cpp:2875 +msgid "Correct Borders Only" +msgstr "Sólo bordes correctos" + +#: treemap.cpp:2877 treemap.cpp:2878 treemap.cpp:2879 treemap.cpp:2880 +#, c-format +msgid "Width %1" +msgstr "Anchura %1" + +#: treemap.cpp:2902 +msgid "Visible" +msgstr "Visible" + +#: treemap.cpp:2903 +msgid "Take Space From Children" +msgstr "Tomar espacio de los hijos" + +#: treemap.cpp:2905 +msgid "Top Left" +msgstr "Superior izquierda" + +#: treemap.cpp:2906 +msgid "Top Center" +msgstr "Superior centro" + +#: treemap.cpp:2907 +msgid "Top Right" +msgstr "Superior derecha" + +#: treemap.cpp:2909 +msgid "Bottom Center" +msgstr "Inferior centro" + +#: treemap.cpp:2910 +msgid "Bottom Right" +msgstr "Inferior derecha" + +#: treemap.cpp:2987 +msgid "No %1 Limit" +msgstr "Sin límite de %1" + +#: treemap.cpp:3056 treemap.cpp:3067 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Pixel\n" +"%n Pixels" +msgstr "" +"1 Píxel\n" +"%n Píxeles" + +#: treemap.cpp:3073 +msgid "Halve Area Limit (to %1)" +msgstr "Limitar área a la mitad (a %1)" + +#: treemap.cpp:3118 +#, c-format +msgid "Depth %1" +msgstr "Profundidad %1" + +#: treemap.cpp:3122 +msgid "Decrement (to %1)" +msgstr "Decrementar (a %1)" + +#: treemap.cpp:3124 +msgid "Increment (to %1)" +msgstr "Incrementar (a %1)" + +#: traceitemview.cpp:53 +msgid "No description available" +msgstr "Ninguna descripción disponible" + +#: coverageview.cpp:48 coverageview.cpp:54 +msgid "Distance" +msgstr "Distancia" + +#: coverageview.cpp:55 +msgid "Calling" +msgstr "Llamando" + +#: coverageview.cpp:90 +msgid "" +"List of all Callers" +"

          This list shows all functions calling the current selected one, either " +"directly or with several functions in-between on the stack; the number of " +"functions in-between plus one is called the Distance " +"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B " +"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).

          " +"

          Absolute cost shown is the cost spent in the selected function while a " +"listed function is active; relative cost is the percentage of all cost spent in " +"the selected function while the listed one is active. The cost graphic shows " +"logarithmic percentage with a different color for each distance.

          " +"

          As there can be many calls from the same function, the distance column " +"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " +"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the " +"call costs happened.

          " +"

          Selecting a function makes it the current selected one of this information " +"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " +"changed instead.

          " +msgstr "" +"Lista de todos los llamantes " +"

          Esta lista muestra todas las funciones que llaman a la seleccionada " +"actualmente, bien directamente o con varias funciones de por medio en la pila. " +"El numero de funciones de por medio más uno se llama distancia " +"(ej: Para las funciones A,B,C existen llamadas de A a C cuando A llama a B y B " +"llama a C, ej: A => B => C. La distancia aquí es 2).

          " +"

          El coste absoluto mostrado es el coste gastado en la función seleccionada " +"mientras una función listada esta activa; coste relativo es el porcentaje de " +"todo coste gastado en la función seleccionada mientras la listada está activa. " +"La gráfica del coste muestra porcentaje logarítmico con un color distinto para " +"cada distancia.

          " + +#: coverageview.cpp:120 +msgid "" +"List of all Callees" +"

          This list shows all functions called by the current selected one, either " +"directly or with several function in-between on the stack; the number of " +"function in-between plus one is called the Distance " +"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B " +"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).

          " +"

          Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while the " +"selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in the " +"listed function while the selected one is active. The cost graphic always shows " +"logarithmic percentage with a different color for each distance.

          " +"

          As there can be many calls to the same function, the distance column " +"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " +"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the " +"call costs happened.

          " +"

          Selecting a function makes it the current selected one of this information " +"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " +"changed instead.

          " +msgstr "" +"Lista de todos los llamados " +"

          Esta lista muestra todas las funciones llamadas por la seleccionada " +"actualmente, bien directamente o con varias funciones de por medio en la pila. " +"El numero de funciones de por medio más uno se llama distancia " +"(ej: Para las funciones A,B,C existen llamadas de A a C cuando A llama a B y B " +"llama a C, ej: A => B => C. La distancia aquí es 2).

          " +"

          El coste absoluto mostrado es el coste gastado en la función seleccionada " +"mientras la función seleccionada esta activa; coste relativo es el porcentaje " +"de todo coste gastado en la función listada mientras la seleccionada está " +"activa. La gráfica del coste muestra porcentaje logarítmico con un color " +"distinto para cada distancia.

          " -- cgit v1.2.3