From 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Mon, 21 Nov 2011 02:23:03 -0600 Subject: Initial import of extracted KDE i18n tarballs --- tde-i18n-et/messages/kdeedu/kanagram.po | 490 ++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 490 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-et/messages/kdeedu/kanagram.po (limited to 'tde-i18n-et/messages/kdeedu/kanagram.po') diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdeedu/kanagram.po b/tde-i18n-et/messages/kdeedu/kanagram.po new file mode 100644 index 00000000000..5dcf3ba8350 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/messages/kdeedu/kanagram.po @@ -0,0 +1,490 @@ +# translation of kanagram.po to Estonian +# Marek Laane , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kanagram\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-22 09:23+0300\n" +"Last-Translator: Marek Laane \n" +"Language-Team: Estonian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marek Laane" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bald@starman.ee" + +#: grammarmanager.cpp:33 +msgid "Simple Present" +msgstr "Lihtolevik" + +#: grammarmanager.cpp:34 +msgid "Present Progressive" +msgstr "Kestev olevik" + +#: grammarmanager.cpp:35 +msgid "Present Perfect" +msgstr "Täisminevik" + +#: grammarmanager.cpp:37 +msgid "Simple Past" +msgstr "Lihtminevik" + +#: grammarmanager.cpp:38 +msgid "Past Progressive" +msgstr "Kestev minevik" + +#: grammarmanager.cpp:39 +msgid "Past Participle" +msgstr "Mineviku kesksõna" + +#: grammarmanager.cpp:41 +msgid "Future" +msgstr "Tulevik" + +#: kanagram.cpp:55 +msgid "reveal word" +msgstr "näita sõna" + +#: kanagram.cpp:56 +msgid "hint" +msgstr "vihje" + +#: kanagram.cpp:263 +msgid "About Kanagram" +msgstr "Kanagrami info" + +#: kanagram.cpp:270 +msgid "About KDE" +msgstr "KDE info" + +#: kanagram.cpp:277 +msgid "Kanagram Handbook" +msgstr "Kanagrami käsiraamat" + +#: kanagram.cpp:285 +msgid "Next Word" +msgstr "Järgmine sõna" + +#: kanagram.cpp:290 +msgid "Configure Kanagram" +msgstr "Seadista Kanagrami" + +#: kanagram.cpp:295 +msgid "Quit Kanagram" +msgstr "Välju Kanagramist" + +#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 16 +#: kanagram.cpp:743 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Üldine" + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 16 +#: kanagram.cpp:745 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Vocabularies" +msgstr "Sõnastikud" + +#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 16 +#: kanagram.cpp:746 rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "New Stuff" +msgstr "Uus kraam" + +#: kanagramgame.cpp:50 +msgid "" +"File %1 cannot be found.\n" +" Please ensure that Kanagram is properly installed." +msgstr "" +"Faili %1 ei leitud.\n" +" Palun kontrolli, kas Kanagram on ikka korrektselt paigaldatud." + +#: keduvocdocument.cpp:110 +msgid "Cannot open file
%1
" +msgstr "Ei õnnestunud avada faili
%1
" + +#: keduvocdocument.cpp:165 +msgid "" +"Could not load \"%1\"\n" +"Do you want to try again?" +msgstr "" +"Ei õnnestunud avada \"%1\"\n" +"Kas proovida uuesti?" + +#: keduvocdocument.cpp:168 keduvocdocument.cpp:258 +msgid "I/O Failure" +msgstr "Sisendi/väljundiviga" + +#: keduvocdocument.cpp:169 keduvocdocument.cpp:259 +msgid "&Retry" +msgstr "P&roovi uuesti" + +#: keduvocdocument.cpp:214 +msgid "Cannot write to file
%1
" +msgstr "Ei õnnestunud kirjutada faili
%1
" + +#: keduvocdocument.cpp:255 +msgid "" +"Could not save \"%1\"\n" +"Do you want to try again?" +msgstr "" +"Ei õnnestunud salvestada \"%1\"\n" +"Kas proovida uuesti?" + +#: keduvocdocument.cpp:798 +msgid "" +msgstr "<õppetund puudub>" + +#: keduvockvtmlreader.cpp:134 +msgid "expected tag <%1>" +msgstr "oodati silti <%1>" + +#: keduvockvtmlreader.cpp:158 keduvockvtmlreader.cpp:317 +#: keduvockvtmlreader.cpp:1122 keduvockvtmlreader.cpp:1301 +msgid "ambiguous definition of language code" +msgstr "mitmetimõistetav keelekoodi definitsioon" + +#: keduvockvtmlreader.cpp:1062 keduvockvtmlreader.cpp:1239 +msgid "starting tag <%1> is missing" +msgstr "alustav silt <%1> on puudu" + +#: keduvockvtmlreader.cpp:1142 keduvockvtmlreader.cpp:1155 +#: keduvockvtmlreader.cpp:1168 keduvockvtmlreader.cpp:1320 +#: keduvockvtmlreader.cpp:1333 keduvockvtmlreader.cpp:1346 +#: keduvockvtmlreader.cpp:1459 keduvockvtmlreader.cpp:1471 +#: keduvockvtmlreader.cpp:1483 keduvockvtmlreader.cpp:1495 +#: keduvockvtmlreader.cpp:1507 keduvockvtmlreader.cpp:1519 +#: keduvockvtmlreader.cpp:1531 +msgid "repeated occurrence of tag <%1>" +msgstr "sildi <%1> pidev kordumine" + +#: keduvockvtmlreader.cpp:1592 +msgid "Tag <%1> was expected but tag <%2> was read." +msgstr "Oodati silti <%1>, kuid leiti silt <%2>." + +#: keduvockvtmlreader.cpp:1670 keduvockvtmlreader.cpp:1690 +msgid "" +"File:\t%1\n" +msgstr "" +"File:\t%1\n" + +#: keduvockvtmlreader.cpp:1673 +msgid "" +"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain is " +"too old, or the document is damaged.\n" +"Loading is aborted because KVocTrain cannot read documents with unknown " +"elements.\n" +msgstr "" +"Sinu dokument sisaldab tundmatut silti <%1>. Võib-olla on KVocTrain liiga vana " +"versiooniga või dokument viga saanud.\n" +"Laadimine katkestati, sest KVocTrain ei suuda lugeda tundmatute elementidega " +"dokumente.\n" + +#: keduvockvtmlreader.cpp:1681 +msgid "Unknown Element" +msgstr "Tundmatu element" + +#: main.cpp:32 +msgid "Kanagram" +msgstr "Kanagram" + +#: main.cpp:32 +msgid "An anagram game" +msgstr "Anagrammimäng" + +#: main.cpp:33 +msgid "Coding" +msgstr "Kood" + +#: main.cpp:34 +msgid "Design, Graphics and many Vocabularies" +msgstr "Disain, graafika ja paljud sõnastikud" + +#: main.cpp:35 +msgid "Sound effects" +msgstr "Heliefektid" + +#: mainsettings.cpp:56 mainsettings.cpp:125 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Kirillitsa" + +#: mainsettings.cpp:60 mainsettings.cpp:129 +msgid "Latin" +msgstr "Ladina" + +#: mainsettings.cpp:142 +msgid "Please restart Kanagram to activate the new font." +msgstr "Palun käivita uue fondi kasutamiseks Kanagram uuesti." + +#: mainsettings.cpp:150 +msgid "" +"The font could not be installed. Please check that you are properly connected " +"to the Internet." +msgstr "" +"Vabandust, fonti ei õnnestunud paigaldada. Palun kontrolli, et sinu " +"internetiühendus ikka töötab." + +#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Vocabulary Editor" +msgstr "Sõnastikuredaktor" + +#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 77 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Kirjeldus:" + +#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 83 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"The description of the vocabulary. If you're creating a new vocabulary, add a " +"description so that users of your vocabulary will know what kinds of words it " +"contains." +msgstr "" +"Sõnastiku kirjeldus. Kui lood uut sõnastikku, lisa ka selle kirjeldus, et sinu " +"sõnastiku kasutajad teaksid, mis laadi sõnu sellest leiab." + +#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 96 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Vocabulary name:" +msgstr "Sõnastiku nimi:" + +#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 102 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "The name of the vocabulary you are editing." +msgstr "Redigeeritava sõnastiku nimi." + +#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 133 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Remove Word" +msgstr "Eemalda sõna" + +#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 136 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Removes the selected word." +msgstr "Eemaldab valitud sõna." + +#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 144 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "New Word" +msgstr "Uus sõna" + +#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 147 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Creates a new word." +msgstr "Loob uue sõna." + +#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 157 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "The list of words in the vocabulary." +msgstr "Sõnastiku sõnade nimekiri." + +#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 175 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Word:" +msgstr "Sõna:" + +#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 181 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "The selected word. This box allows you to edit the selected word." +msgstr "Valitud sõna. Selles kastis saab valitud sõna redigeerida." + +#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 199 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Hint:" +msgstr "Vihje:" + +#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 205 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "The selected hint. Add a hint to aid in guessing the word." +msgstr "Valitud vihje. Sõna paremaks äraarvamiseks võib sellele lisada vihje." + +#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 19 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "" +"This setting allows you to set the length of time that Kanagram's hint bubble " +"is shown." +msgstr "See võimaldab määrata, kui kaua Kanagram näitab vihjemulli." + +#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 30 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Hints" +msgstr "Vihjed" + +#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 41 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Auto-hide hints after:" +msgstr "Vihjeid näidatakse:" + +#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 47 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Do Not Auto-Hide Hints" +msgstr "Vihjeid ei peideta automaatselt" + +#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 52 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "3 Seconds" +msgstr "3 sek" + +#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 57 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "5 Seconds" +msgstr "5 sek" + +#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 62 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "7 Seconds" +msgstr "7 sek" + +#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 67 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "9 Seconds" +msgstr "8 sek" + +#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 81 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Vocabulary Options" +msgstr "Sõnastiku valikud" + +#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 100 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Play using:" +msgstr "Kasutatav keel:" + +#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 128 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Use standard fonts" +msgstr "Standardfontide kasutamine" + +#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 134 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Uses a standard font for the chalkboard/interface." +msgstr "Standardfondi kasutamine tahvlil/liideses." + +#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 142 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Get Chalk Font" +msgstr "Hangi kriidifont" + +#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 152 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Use sou&nds" +msgstr "Helide kasutami&ne" + +#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 155 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Turns sounds on/off." +msgstr "Lülitab helid sisse/välja." + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 43 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Create New" +msgstr "Loo uus" + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 46 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Creates a new vocabulary." +msgstr "Loob uue sõnastiku." + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 57 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Edits the selected vocabulary." +msgstr "Muudab valitud sõnastikku." + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 68 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Deletes the selected vocabulary." +msgstr "Kustutab valitud sõnastiku." + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 76 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Pealkiri" + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 87 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Kirjeldus" + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 106 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "The list of installed vocabularies." +msgstr "Paigaldatud sõnastike nimekiri." + +#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 31 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "" +"Kanagram allows you to download\n" +"new data from the Internet.\n" +"\n" +"If you are connected to the Internet, press \n" +"the button to get new vocabulary files." +msgstr "" +"Kanagram võimaldab tõmmata\n" +"internetist uusi sõnastikke.\n" +"\n" +"Kui sul töötab internetiühendus,\n" +"klõpsa sellele nupule uute sõnastike tõmbamiseks." + +#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 56 +#: rc.cpp:139 +#, no-c-format +msgid "Download New Vocabularies" +msgstr "Hangi uued sõnastikud" + +#: vocabedit.cpp:117 +msgid "Would you like to save your changes?" +msgstr "Kas soovid tehtud muudatused salvestada?" + +#: vocabedit.cpp:117 +msgid "Save Changes Dialog" +msgstr "Muudatuste salvestamise dialoog" -- cgit v1.2.3