From ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Automated System Date: Mon, 29 Sep 2014 12:26:02 -0500 Subject: Automated l10n update (.po files) --- tde-i18n-et/messages/tdebase/ksysguard.po | 1973 +++++++++++++++-------------- 1 file changed, 987 insertions(+), 986 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-et/messages/tdebase/ksysguard.po') diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-et/messages/tdebase/ksysguard.po index 7e0e076e306..21704331fae 100644 --- a/tde-i18n-et/messages/tdebase/ksysguard.po +++ b/tde-i18n-et/messages/tdebase/ksysguard.po @@ -7,15 +7,40 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksysguard\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-05 20:10+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" +"Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" +#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331 +msgid "Select Display Type" +msgstr "Vali ekraani tüüp" + +#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332 +msgid "&Signal Plotter" +msgstr "&Signaali plotter" + +#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333 +msgid "&Multimeter" +msgstr "&Tester" + +#: KSysGuardApplet.cc:212 +msgid "&Dancing Bars" +msgstr "&Tantsisklevad ribagraafikud" + +#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394 +msgid "" +"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please " +"choose another sensor." +msgstr "" +"TDE süsteemi valvuri aplett ei toeta seda tüüpi sensori näitamist. Palun vali " +"mõni muu sensor." + #: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94 #, c-format msgid "Cannot open the file %1." @@ -25,626 +50,274 @@ msgstr "Faili %1 pole võimalik avada." msgid "The file %1 does not contain valid XML." msgstr "Fail %1 ei sisalda korrektset XML-koodi." -#: WorkSheet.cc:109 +#: KSysGuardApplet.cc:334 msgid "" -"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a " -"document type 'KSysGuardWorkSheet'." +"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " +"document type 'KSysGuardApplet'." msgstr "" -"Fail %1 ei sisalda korrektset töölaua definitsiooni, mis peab olema dokument " -"tüübiga 'KSysGuardWorkSheet'." - -#: WorkSheet.cc:125 -msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." -msgstr "Failis %1 on töölehe suurus vale." +"Fail %1 ei sisalda korrektset apleti definitsiooni, mis peab olema dokument " +"tüübiga 'KSysGuardWorkSheet'" #: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225 #, c-format msgid "Cannot save file %1" msgstr "Faili %1 salvestamine ebaõnnestus" -#: WorkSheet.cc:273 -msgid "The clipboard does not contain a valid display description." -msgstr "Lõikepuhver ei sisalda korrektset ekraanikirjeldust." +#: KSysGuardApplet.cc:488 +msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell." +msgstr "Lohista siia sensorid TDE süsteemi valvurist." -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315 -msgid "It is impossible to connect to '%1'." -msgstr "Ühendust masinaga '%1' pole võimalik luua." +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26 +msgid "Multimeter Settings" +msgstr "Testri seadistused" -#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331 -msgid "Select Display Type" -msgstr "Vali ekraani tüüp" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54 +msgid "Name" +msgstr "Nimi" -#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332 -msgid "&Signal Plotter" -msgstr "&Signaali plotter" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55 +msgid "PID" +msgstr "PID" -#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333 -msgid "&Multimeter" -msgstr "&Tester" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56 +msgid "PPID" +msgstr "PPID" -#: WorkSheet.cc:334 -msgid "&BarGraph" -msgstr "&Ribagraafik" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57 +msgid "UID" +msgstr "UID" -#: WorkSheet.cc:335 -msgid "S&ensorLogger" -msgstr "S&ensorite logija" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58 +msgid "GID" +msgstr "GID" -#: ksgrd/SensorAgent.cc:88 -msgid "" -"Message from %1:\n" -"%2" -msgstr "" -"Teade %1 käest:\n" -"%2" +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59 +msgid "Status" +msgstr "Staatus" -#: ksgrd/TimerSettings.cc:36 -msgid "Timer Settings" -msgstr "Taimeri seadistused" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60 +#, c-format +msgid "User%" +msgstr "Kasutaja%" -#: ksgrd/TimerSettings.cc:43 -msgid "Use update interval of worksheet" -msgstr "Töölehe värskendamise intervalli kasutamine" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61 +#, c-format +msgid "System%" +msgstr "Süsteemi%" -#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46 -msgid "Update interval:" -msgstr "Värskendamise intervall:" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:776 +msgid "Nice" +msgstr "Viisakus" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68 -#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " sek." +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63 +msgid "VmSize" +msgstr "VM suurus" -#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54 -msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." -msgstr "Töölehe kõiki ekraane uuendatakse siin määratud aja järel." +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64 +msgid "VmRss" +msgstr "VMRss" -#: ksgrd/HostConnector.cc:37 -msgid "Connect Host" -msgstr "Ühenduse loomine masinaga" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65 +msgid "Login" +msgstr "Kasutajanimi" -#: ksgrd/HostConnector.cc:44 -msgid "Host:" -msgstr "Masin:" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66 +msgid "Command" +msgstr "Käsk" -#: ksgrd/HostConnector.cc:54 -msgid "Enter the name of the host you want to connect to." -msgstr "Sisesta siia masina nimi, millega sa soovid ühendust luua." +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97 +msgid "All Processes" +msgstr "Kõik protsessid" -#: ksgrd/HostConnector.cc:61 -msgid "Connection Type" -msgstr "Ühenduse tüüp" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98 +msgid "System Processes" +msgstr "Süsteemsed protsessid" -#: ksgrd/HostConnector.cc:66 -msgid "ssh" -msgstr "ssh" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99 +msgid "User Processes" +msgstr "Kasutaja protsessid" -#: ksgrd/HostConnector.cc:69 -msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." -msgstr "Vali see, kui soovid teise masinaga ühenduse loomiseks kasutada ssh'd." +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100 +msgid "Own Processes" +msgstr "Oma protsessid" -#: ksgrd/HostConnector.cc:72 -msgid "rsh" -msgstr "rsh" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103 +msgid "&Tree" +msgstr "&Puu" -#: ksgrd/HostConnector.cc:73 -msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." -msgstr "Vali see, kui soovid teise masinaga ühenduse loomiseks kasutada rsh'd." +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Värskenda" -#: ksgrd/HostConnector.cc:76 -msgid "Daemon" -msgstr "Deemon" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123 +msgid "&Kill" +msgstr "&Tapa" -#: ksgrd/HostConnector.cc:77 -msgid "" -"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the " -"machine you want to connect to, and is listening for client requests." -msgstr "" -"Vali see, kui soovid võtta ühendust ksysguardi deemoniga masinas, millega " -"soovid ühendust võtta, ja kui see on valmis vastu võtma klientide päringuid." +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206 +msgid "%1: Running Processes" +msgstr "%1: jooksvad protsessid" -#: ksgrd/HostConnector.cc:80 -msgid "Custom command" -msgstr "Kohandatud käsk" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239 +msgid "You need to select a process first." +msgstr "Esmalt tuleb valida protsess." -#: ksgrd/HostConnector.cc:81 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245 +#, c-format msgid "" -"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the " -"remote host." +"_n: Do you want to kill the selected process?\n" +"Do you want to kill the %n selected processes?" msgstr "" -"Vali see, kui soovid teises masinas ksysguardd käivitamiseks kasutada alloleval " -"väljal toodud käsurida." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:84 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +"Soovid sa valitud protsessi maha tappa?\n" +"Soovid sa %n valitud protsessi maha tappa?" -#: ksgrd/HostConnector.cc:90 -msgid "" -"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " -"connections." -msgstr "Sisesta pordi number, kus ksysguardi deemon ühendusi jälgib." +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248 +msgid "Kill Process" +msgstr "Protsessi tapmine" -#: ksgrd/HostConnector.cc:93 -msgid "e.g. 3112" -msgstr "nt. 3112" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252 +msgid "Kill" +msgstr "Tapa" -#: ksgrd/HostConnector.cc:96 -msgid "Command:" -msgstr "Käsk:" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Rohkem ei küsita" -#: ksgrd/HostConnector.cc:105 -msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." -msgstr "" -"Siia sisesta käsk, millega ksysguardd käivitatakse masinas, mida sa jälgida " -"soovid." +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344 +#, c-format +msgid "Error while attempting to kill process %1." +msgstr "Viga protsessi %1 tapmiskatsel." -#: ksgrd/HostConnector.cc:109 -msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" -msgstr "nt. ssh -l root teine.masin.ee ksysguardd" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349 +#, c-format +msgid "Insufficient permissions to kill process %1." +msgstr "Sul pole õigust tappa protsessi %1." -#: ksgrd/StyleSettings.cc:41 -msgid "Global Style Settings" -msgstr "Globaalsed stiili seadistused" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389 +msgid "Process %1 has already disappeared." +msgstr "Protsess %1 on juba kadunud." -#: ksgrd/StyleSettings.cc:44 -msgid "Display Style" -msgstr "Ekraani stiil" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:47 -msgid "First foreground color:" -msgstr "Esimene esiplaani värv:" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:54 -msgid "Second foreground color:" -msgstr "Teine esiplaani värv:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107 -#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Alarm color:" -msgstr "Alarmi värv:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 241 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90 -#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:96 rc.cpp:111 rc.cpp:123 rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Background color:" -msgstr "Tausta värv:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75 -msgid "Font size:" -msgstr "Fondi suurus:" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:85 -msgid "Sensor Colors" -msgstr "Sensorite värvid" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:91 -msgid "Change Color..." -msgstr "Muuda värvi..." - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:166 -#, c-format -msgid "Color %1" -msgstr "Värv %1" - -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5 -#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173 -msgid "CPU Load" -msgstr "CPU koormus" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:51 -msgid "Idle Load" -msgstr "Jõudekoormus" - -#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52 -#: ksysguard.cc:171 -msgid "System Load" -msgstr "Süsteemi koormus" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:53 -msgid "Nice Load" -msgstr "Viisakas koormus" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:54 -msgid "User Load" -msgstr "Kasutaja koormus" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:55 -msgid "Memory" -msgstr "Mälu" - -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13 -#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177 -msgid "Physical Memory" -msgstr "Füüsiline mälu" - -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21 -#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179 -msgid "Swap Memory" -msgstr "Saalemälu" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:58 -msgid "Cached Memory" -msgstr "Vahemälu" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:59 -msgid "Buffered Memory" -msgstr "Puhverdatud mälu" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:60 -msgid "Used Memory" -msgstr "Kasutatud mälu" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:61 -msgid "Application Memory" -msgstr "Rakenduse mälu" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:62 -msgid "Free Memory" -msgstr "Vaba mälu" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:63 -msgid "Process Count" -msgstr "Protsessi loendur" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148 -msgid "Process Controller" -msgstr "Protsessi kontroller" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:65 -msgid "Disk Throughput" -msgstr "Ketta läbilaskevõime" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:66 -msgid "" -"_: CPU Load\n" -"Load" -msgstr "Koormus" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:67 -msgid "Total Accesses" -msgstr "Pöördumisi kokku" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:68 -msgid "Read Accesses" -msgstr "Pöördumisi lugemiseks" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:69 -msgid "Write Accesses" -msgstr "Pöördumisi kirjutamiseks" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:70 -msgid "Read Data" -msgstr "Andmete lugemine" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:71 -msgid "Write Data" -msgstr "Andmete kirjutamine" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:72 -msgid "Pages In" -msgstr "Lehekülgi sisse" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:73 -msgid "Pages Out" -msgstr "Lehekülgi välja" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:74 -msgid "Context Switches" -msgstr "Konteksti lülitid" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:75 -msgid "Network" -msgstr "Võrk" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:76 -msgid "Interfaces" -msgstr "Liidesed" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:77 -msgid "Receiver" -msgstr "Vastuvõtmine" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:78 -msgid "Transmitter" -msgstr "Saatmine" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:79 -msgid "Data" -msgstr "Andmed" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:80 -msgid "Compressed Packets" -msgstr "Pakitud paketid" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:81 -msgid "Dropped Packets" -msgstr "Mahavisatud paketid" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:82 -msgid "Errors" -msgstr "Vead" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:83 -msgid "FIFO Overruns" -msgstr "FIFO ületäitumised" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:84 -msgid "Frame Errors" -msgstr "Kaadri vead" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:85 -msgid "Multicast" -msgstr "Multicast" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:86 -msgid "Packets" -msgstr "Paketid" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:87 -msgid "Carrier" -msgstr "Carrier" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:88 -msgid "Collisions" -msgstr "Kollisioonid" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:89 -msgid "Sockets" -msgstr "Pesad" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:90 -msgid "Total Number" -msgstr "Koguarv" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149 -msgid "Table" -msgstr "Tabel" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:92 -msgid "Advanced Power Management" -msgstr "Täiustatud energiahaldus" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:93 -msgid "ACPI" -msgstr "ACPI" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:94 -msgid "Thermal Zone" -msgstr "Soojustsoon" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:95 -msgid "Temperature" -msgstr "Temperatuur" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:96 -msgid "Fan" -msgstr "Ventilaator" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:97 -msgid "State" -msgstr "Olek" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:98 -msgid "Battery" -msgstr "Aku" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:99 -msgid "Battery Charge" -msgstr "Aku täituvus" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:100 -msgid "Battery Usage" -msgstr "Aku kasutus" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:101 -msgid "Remaining Time" -msgstr "Järelejäänud aeg" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:102 -msgid "Interrupts" -msgstr "Katkestused" - -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10 -#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175 -msgid "Load Average (1 min)" -msgstr "Keskmine koormus (1 min.)" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:104 -msgid "Load Average (5 min)" -msgstr "Keskmine koormus (5 min.)" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:105 -msgid "Load Average (15 min)" -msgstr "Keskmine koormus (15 min.)" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:106 -msgid "Clock Frequency" -msgstr "Kella sagedus" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:107 -msgid "Hardware Sensors" -msgstr "Riistvara sensorid" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:108 -msgid "Partition Usage" -msgstr "Partitsiooni kasutamine" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:109 -msgid "Used Space" -msgstr "Kasutatud ruum" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:110 -msgid "Free Space" -msgstr "Vaba ruum" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:111 -msgid "Fill Level" -msgstr "Täitumise tase" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:115 -#, c-format -msgid "CPU%1" -msgstr "CPU%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:117 -#, c-format -msgid "Disk%1" -msgstr "Ketas%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:122 -#, c-format -msgid "Fan%1" -msgstr "Ventilaator%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:124 -#, c-format -msgid "Temperature%1" -msgstr "Temperatuur%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:127 -msgid "Total" -msgstr "Kokku" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:133 -#, c-format -msgid "Int%1" -msgstr "Int%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:140 -msgid "" -"_: the unit 1 per second\n" -"1/s" -msgstr "1/s" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:141 -msgid "kBytes" -msgstr "kBaiti" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:142 -msgid "" -"_: the unit minutes\n" -"min" -msgstr "min." +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358 +msgid "Invalid Signal." +msgstr "Vigane signaal." -#: ksgrd/SensorManager.cc:143 -msgid "" -"_: the frequency unit\n" -"MHz" -msgstr "MHz" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379 +#, c-format +msgid "Error while attempting to renice process %1." +msgstr "Viga protsessi %1 viisakuse astme muutmiskatsel." -#: ksgrd/SensorManager.cc:146 -msgid "Integer Value" -msgstr "Täisarvväärtus" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384 +#, c-format +msgid "Insufficient permissions to renice process %1." +msgstr "Sul pole õigust muuta %1 viisakuse astet." -#: ksgrd/SensorManager.cc:147 -msgid "Floating Point Value" -msgstr "Ujukomaväärtus" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393 +msgid "Invalid argument." +msgstr "Vigane argument." -#: ksgrd/SensorManager.cc:289 -msgid "Connection to %1 has been lost." -msgstr "Ühendus masinaga %1 on katkenud." +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315 +msgid "It is impossible to connect to '%1'." +msgstr "Ühendust masinaga '%1' pole võimalik luua." -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104 -msgid "Connection to %1 refused" -msgstr "Masin %1 keeldus ühendusest!" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162 +msgid "Launch &System Guard" +msgstr "Käivita &süsteemi valvur" -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108 -msgid "Host %1 not found" -msgstr "Masinat %1 ei leitud" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380 +msgid "&Properties" +msgstr "&Omadused" -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112 -#, c-format -msgid "Timeout at host %1" -msgstr "Aegumine masinas %1" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381 +msgid "&Remove Display" +msgstr "&Eemalda ekraan" -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116 -#, c-format -msgid "Network failure host %1" -msgstr "Võrguviga masinas %1" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169 +msgid "&Setup Update Interval..." +msgstr "&Määra värskendamise intervall..." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Hasso Tepper, Marek Laane" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171 +msgid "&Continue Update" +msgstr "Jät&ka värskendamist" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "hasso@linux.ee, bald@starman.ee" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173 +msgid "P&ause Update" +msgstr "Pea&ta värskendamine" -#: Workspace.cc:53 +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240 msgid "" -"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new " -"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." +"" +"

This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the " +"right mouse button on either the frame or the display box and select the " +"Properties entry from the popup menu. Select Remove " +"to delete the display from the worksheet.

%1
" msgstr "" -"See on sinu tööruum. Siin hoitakse töölehti. Enne kui hakkad siia uusi " -"sensoreid lohistama, pead looma uue töölehe (Fail -> Uus)." - -#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176 -msgid "Process Table" -msgstr "Protsessitabel" +"" +"

See on sensorite ekraan. Sensorite ekraani kohandamiseks klõpsa ja hoia all " +"paremat hiirenuppu kas raamil või ekraani kastil ning vali hüpikmenüüst " +"Omadused. Ekraani eemaldamiseks lehelt vali Eemalda.

%1
" -#: Workspace.cc:135 -#, c-format -msgid "Sheet %1" -msgstr "Leht %1" +#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33 +msgid "Drop Sensor Here" +msgstr "Kukuta sensor siia" -#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305 +#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38 msgid "" -"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" -"Do you want to save the worksheet?" +"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser " +"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the " +"values of the sensor over time." msgstr "" -"Tööleht '%1' sisaldab salvestamata andmeid.\n" -"Kas soovid töölehe salvestada?" +"See on vaba ruum töölehel. Lohista ja kukuta sensorite lehitsejast mõni sensor " +"siia. Ilmub sensori ekraan, mis võimaldab jälgida sensori väärtuse muutumist " +"ajas." -#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235 -msgid "*.sgrd|Sensor Files" -msgstr "*.sgrd|Sensorifailid" +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26 +msgid "Sensor Logger Settings" +msgstr "Sensorite logija seadistused" -#: Workspace.cc:184 -msgid "Select Worksheet to Load" -msgstr "Avatava töölehe valik" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136 +msgid "Logging" +msgstr "Logimine" -#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269 -msgid "You do not have a worksheet that could be saved." -msgstr "Sul pole töölehte, mida oleks võimalik salvestada." +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48 +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Timer Interval" +msgstr "Taimeri intervall" -#: Workspace.cc:239 -msgid "Save Current Worksheet As" -msgstr "Aktiivse töölehe salvestamine" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138 +msgid "Sensor Name" +msgstr "Sensori nimi" -#: Workspace.cc:320 -msgid "There are no worksheets that could be deleted." -msgstr "Töölehte, mida oleks võimalik kustutada, ei ole olemas." +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139 +msgid "Host Name" +msgstr "Masina nimi" -#: Workspace.cc:448 -msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." -msgstr "Faili ProcessTable.sgrd pole võimalik leida." +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140 +msgid "Log File" +msgstr "Logifail" -#: KSGAppletSettings.cc:34 -msgid "System Guard Settings" -msgstr "Süsteemi valvuri seadistused" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28 +msgid "Sensor Logger" +msgstr "Sensorite logija" -#: KSGAppletSettings.cc:42 -msgid "Number of displays:" -msgstr "Ekraanide arv:" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383 +msgid "&Remove Sensor" +msgstr "&Eemalda sensor" -#: KSGAppletSettings.cc:50 -msgid "Size ratio:" -msgstr "Suuruse suhe:" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384 +msgid "&Edit Sensor..." +msgstr "&Redigeeri sensorit" -#: KSGAppletSettings.cc:54 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396 +msgid "St&op Logging" +msgstr "&Peata logimine" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398 +msgid "S&tart Logging" +msgstr "Alus&ta logimist" #: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110 msgid "" @@ -688,132 +361,127 @@ msgid "" "idle" msgstr "jõude" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:250 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:252 msgid "Remove Column" msgstr "Eemalda veerg" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:251 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:253 msgid "Add Column" msgstr "Lisa veerg" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:252 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:254 msgid "Help on Column" msgstr "Abi veeru kohta" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62 -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:771 -msgid "Nice" -msgstr "Viisakus" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:776 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:781 msgid "Hide Column" msgstr "Peida veerg" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:782 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:787 msgid "Show Column" msgstr "Näita veergu" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:786 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:791 msgid "Select All Processes" msgstr "Vali kõik protsessid" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:787 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:792 msgid "Unselect All Processes" msgstr "Tühista kõigi protsesside valimine" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:793 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798 msgid "Select All Child Processes" msgstr "Vali kõik alamprotsessid" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799 msgid "Unselect All Child Processes" msgstr "Tühista kõigi alamprotsesside valimine" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:796 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:801 msgid "SIGABRT" msgstr "SIGABRT" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:797 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:802 msgid "SIGALRM" msgstr "SIGALRM" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:803 msgid "SIGCHLD" msgstr "SIGCHLD" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:804 msgid "SIGCONT" msgstr "SIGCONT" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:800 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805 msgid "SIGFPE" msgstr "SIGFPE" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:801 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806 msgid "SIGHUP" msgstr "SIGHUP" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:802 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:807 msgid "SIGILL" msgstr "SIGILL" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:803 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808 msgid "SIGINT" msgstr "SIGINT" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:804 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809 msgid "SIGKILL" msgstr "SIGKILL" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810 msgid "SIGPIPE" msgstr "SIGPIPE" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811 msgid "SIGQUIT" msgstr "SIGQUIT" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:807 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812 msgid "SIGSEGV" msgstr "SIGSEGV" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813 msgid "SIGSTOP" msgstr "SIGSTOP" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814 msgid "SIGTERM" msgstr "SIGTERM" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815 msgid "SIGTSTP" msgstr "SIGTSTP" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816 msgid "SIGTTIN" msgstr "SIGTTIN" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817 msgid "SIGTTOU" msgstr "SIGTTOU" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818 msgid "SIGUSR1" msgstr "SIGUSR1" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819 msgid "SIGUSR2" msgstr "SIGUSR2" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822 msgid "Send Signal" msgstr "Saada signaal" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:830 msgid "Renice Process..." msgstr "Muuda protsessi viisakust..." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:873 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:878 msgid "" "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n" "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?" @@ -821,10 +489,42 @@ msgstr "" "Kas tõesti saata valitud protsessile signaal %1?\n" "Kas tõesti saata %n valitud protsessile signaal %1?" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:877 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:882 msgid "Send" msgstr "Saada" +#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32 +msgid "Renice Process" +msgstr "Protsessi viisakuse muutmine" + +#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40 +msgid "" +"You are about to change the scheduling priority of\n" +"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" +"can decrease the nice level of a process. The lower\n" +"the number is the higher the priority.\n" +"\n" +"Please enter the desired nice level:" +msgstr "" +"Sa soovisid muuta protsessi %1 planeerimise prioriteeti.\n" +"Ainult administraator (root) saab vähendada protsessi viisakuse\n" +"astet. Mida väiksem on arv, seda kõrgem on prioriteet.\n" +"\n" +"Palun sisesta soovitud viisakuse aste:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94 +#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Foreground color:" +msgstr "Esiplaani värv:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 102 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90 +#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:30 rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Background color:" +msgstr "Tausta värv:" + #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43 msgid "Edit BarGraph Preferences" msgstr "Ribagraafikute eelistuste redigeerimine" @@ -833,16 +533,16 @@ msgstr "Ribagraafikute eelistuste redigeerimine" msgid "Range" msgstr "Piirkond" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 25 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 46 #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:99 rc.cpp:114 rc.cpp:135 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159 #, no-c-format msgid "Title" msgstr "Tiitel" #. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36 #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:51 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "Enter the title of the display here." msgstr "Sisesta siia ekraani tiitel." @@ -880,13 +580,13 @@ msgstr "" "vahemik automaatselt ära arvata." #. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:60 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:87 #, no-c-format msgid "Alarms" msgstr "Alarmid" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 78 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:24 rc.cpp:75 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 138 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:102 rc.cpp:135 #, no-c-format msgid "Alarm for Minimum Value" msgstr "Alarm miinimumväärtuse korral" @@ -896,32 +596,32 @@ msgstr "Alarm miinimumväärtuse korral" msgid "Enable alarm" msgstr "Alarmi lubamine" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 92 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:30 rc.cpp:81 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 152 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:108 rc.cpp:141 #, no-c-format msgid "Enable the minimum value alarm." msgstr "Minimaalse väärtuse alarmi lubamine." -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 120 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:33 rc.cpp:84 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 180 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:111 rc.cpp:144 #, no-c-format msgid "Lower limit:" msgstr "Alumine limiit:" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 144 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:36 rc.cpp:63 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 72 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:90 rc.cpp:147 #, no-c-format msgid "Alarm for Maximum Value" msgstr "Alarm maksimumväärtuse korral" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 158 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:42 rc.cpp:69 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 86 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:96 rc.cpp:153 #, no-c-format msgid "Enable the maximum value alarm." msgstr "Maksimaalse väärtuse alarmi lubamine." -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 186 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:45 rc.cpp:72 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 114 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:99 rc.cpp:156 #, no-c-format msgid "Upper limit:" msgstr "Ülemine limiit:" @@ -938,6 +638,11 @@ msgstr "Tavaline ribagraafik:" msgid "Out-of-range color:" msgstr "Piirkonnast väljas värv:" +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75 +msgid "Font size:" +msgstr "Fondi suurus:" + #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154 msgid "" "This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. " @@ -972,12 +677,6 @@ msgstr "Pealdis" msgid "Unit" msgstr "Ühik" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234 -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59 -msgid "Status" -msgstr "Staatus" - #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174 msgid "Edit..." msgstr "Muuda..." @@ -1091,480 +790,709 @@ msgstr "Horisontaalsed jooned" msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough." msgstr "Lülita see sisse, kui soovid näha horisontaalseid jooni graafikul." -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154 -msgid "Count:" -msgstr "Arv:" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154 +msgid "Count:" +msgstr "Arv:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160 +msgid "Enter the number of horizontal lines here." +msgstr "Sisesta siia horisontaalsete joonte arv." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172 +msgid "Labels" +msgstr "Pealdised" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173 +msgid "" +"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they " +"mark." +msgstr "" +"Lülita see sisse, kui soovid, et horisontaalsete joonte juures oleksid ka " +"väärtused, mida nad tähistavad." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185 +msgid "Top bar" +msgstr "Ülemine riba" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186 +msgid "" +"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for " +"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough." +msgstr "" +"Lülita see sisse, kui soovid näha tiitliriba. See on ilmselt mõttekas ainult " +"apleti puhul. Riba näidatakse ainult siis, kui ekraan on piisavalt suur." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 64 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:24 rc.cpp:63 rc.cpp:114 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Värvid" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196 +msgid "Vertical lines:" +msgstr "Vertikaalsed jooned:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203 +msgid "Horizontal lines:" +msgstr "Horisontaalsed jooned:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210 +msgid "Background:" +msgstr "Taust:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242 +msgid "Set Color..." +msgstr "Vali värv..." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244 +msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram." +msgstr "Selle sensori diagrammi värvi seadistamiseks klõpsa sellel nupul." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252 +msgid "Move Up" +msgstr "Liiguta üles" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256 +msgid "Move Down" +msgstr "Liiguta alla" + +#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26 +msgid "List View Settings" +msgstr "Nimekirjavaate seadistused" + +#: KSGAppletSettings.cc:34 +msgid "System Guard Settings" +msgstr "Süsteemi valvuri seadistused" + +#: KSGAppletSettings.cc:42 +msgid "Number of displays:" +msgstr "Ekraanide arv:" + +#: KSGAppletSettings.cc:50 +msgid "Size ratio:" +msgstr "Suuruse suhe:" + +#: KSGAppletSettings.cc:54 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46 +msgid "Update interval:" +msgstr "Värskendamise intervall:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68 +#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid " sec" +msgstr " sek." + +#: WorkSheet.cc:109 +msgid "" +"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a " +"document type 'KSysGuardWorkSheet'." +msgstr "" +"Fail %1 ei sisalda korrektset töölaua definitsiooni, mis peab olema dokument " +"tüübiga 'KSysGuardWorkSheet'." + +#: WorkSheet.cc:125 +msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." +msgstr "Failis %1 on töölehe suurus vale." + +#: WorkSheet.cc:273 +msgid "The clipboard does not contain a valid display description." +msgstr "Lõikepuhver ei sisalda korrektset ekraanikirjeldust." + +#: WorkSheet.cc:334 +msgid "&BarGraph" +msgstr "&Ribagraafik" + +#: WorkSheet.cc:335 +msgid "S&ensorLogger" +msgstr "S&ensorite logija" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Log File Settings" +msgstr "Logifaili seadistused" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Select Font..." +msgstr "Vali font..." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "Lis&a" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "&Change" +msgstr "&Muuda" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 91 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Text color:" +msgstr "Teksti värv:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107 +#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Alarm color:" +msgstr "Alarmi värv:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Show unit" +msgstr "Ü&hiku näitamine" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." +msgstr "Lülita see sisse, kui soovid lisada elemendi ekraani tiitlile." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 83 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "E&nable alarm" +msgstr "Alarmi lubami&ne" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 149 +#: rc.cpp:105 rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "&Enable alarm" +msgstr "Alarmi lubamin&e" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Normal digit color:" +msgstr "Tavalise numbri värv:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Alarm digit color:" +msgstr "Alarmi numbri värv:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Grid color:" +msgstr "Alusvõrgu värv:" + +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5 +#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173 +msgid "CPU Load" +msgstr "CPU koormus" + +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10 +#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175 +msgid "Load Average (1 min)" +msgstr "Keskmine koormus (1 min.)" + +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13 +#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177 +msgid "Physical Memory" +msgstr "Füüsiline mälu" + +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21 +#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179 +msgid "Swap Memory" +msgstr "Saalemälu" + +#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5 +#: rc.cpp:181 +msgid "CPU" +msgstr "CPU" + +#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10 +#: rc.cpp:183 +msgid "Mem" +msgstr "Mälu" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Hasso Tepper, Marek Laane" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "hasso@linux.ee, bald@starman.ee" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:51 +msgid "Idle Load" +msgstr "Jõudekoormus" + +#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52 +#: ksysguard.cc:171 +msgid "System Load" +msgstr "Süsteemi koormus" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:53 +msgid "Nice Load" +msgstr "Viisakas koormus" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160 -msgid "Enter the number of horizontal lines here." -msgstr "Sisesta siia horisontaalsete joonte arv." +#: ksgrd/SensorManager.cc:54 +msgid "User Load" +msgstr "Kasutaja koormus" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Tekst" +#: ksgrd/SensorManager.cc:55 +msgid "Memory" +msgstr "Mälu" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172 -msgid "Labels" -msgstr "Pealdised" +#: ksgrd/SensorManager.cc:58 +msgid "Cached Memory" +msgstr "Vahemälu" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173 -msgid "" -"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they " -"mark." -msgstr "" -"Lülita see sisse, kui soovid, et horisontaalsete joonte juures oleksid ka " -"väärtused, mida nad tähistavad." +#: ksgrd/SensorManager.cc:59 +msgid "Buffered Memory" +msgstr "Puhverdatud mälu" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185 -msgid "Top bar" -msgstr "Ülemine riba" +#: ksgrd/SensorManager.cc:60 +msgid "Used Memory" +msgstr "Kasutatud mälu" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186 -msgid "" -"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for " -"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough." -msgstr "" -"Lülita see sisse, kui soovid näha tiitliriba. See on ilmselt mõttekas ainult " -"apleti puhul. Riba näidatakse ainult siis, kui ekraan on piisavalt suur." +#: ksgrd/SensorManager.cc:61 +msgid "Application Memory" +msgstr "Rakenduse mälu" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 206 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:87 rc.cpp:102 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "Värvid" +#: ksgrd/SensorManager.cc:62 +msgid "Free Memory" +msgstr "Vaba mälu" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196 -msgid "Vertical lines:" -msgstr "Vertikaalsed jooned:" +#: ksgrd/SensorManager.cc:63 +msgid "Process Count" +msgstr "Protsessi loendur" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203 -msgid "Horizontal lines:" -msgstr "Horisontaalsed jooned:" +#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148 +msgid "Process Controller" +msgstr "Protsessi kontroller" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210 -msgid "Background:" -msgstr "Taust:" +#: ksgrd/SensorManager.cc:65 +msgid "Disk Throughput" +msgstr "Ketta läbilaskevõime" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242 -msgid "Set Color..." -msgstr "Vali värv..." +#: ksgrd/SensorManager.cc:66 +msgid "" +"_: CPU Load\n" +"Load" +msgstr "Koormus" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244 -msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram." -msgstr "Selle sensori diagrammi värvi seadistamiseks klõpsa sellel nupul." +#: ksgrd/SensorManager.cc:67 +msgid "Total Accesses" +msgstr "Pöördumisi kokku" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252 -msgid "Move Up" -msgstr "Liiguta üles" +#: ksgrd/SensorManager.cc:68 +msgid "Read Accesses" +msgstr "Pöördumisi lugemiseks" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256 -msgid "Move Down" -msgstr "Liiguta alla" +#: ksgrd/SensorManager.cc:69 +msgid "Write Accesses" +msgstr "Pöördumisi kirjutamiseks" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28 -msgid "Sensor Logger" -msgstr "Sensorite logija" +#: ksgrd/SensorManager.cc:70 +msgid "Read Data" +msgstr "Andmete lugemine" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162 -msgid "Launch &System Guard" -msgstr "Käivita &süsteemi valvur" +#: ksgrd/SensorManager.cc:71 +msgid "Write Data" +msgstr "Andmete kirjutamine" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380 -msgid "&Properties" -msgstr "&Omadused" +#: ksgrd/SensorManager.cc:72 +msgid "Pages In" +msgstr "Lehekülgi sisse" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381 -msgid "&Remove Display" -msgstr "&Eemalda ekraan" +#: ksgrd/SensorManager.cc:73 +msgid "Pages Out" +msgstr "Lehekülgi välja" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169 -msgid "&Setup Update Interval..." -msgstr "&Määra värskendamise intervall..." +#: ksgrd/SensorManager.cc:74 +msgid "Context Switches" +msgstr "Konteksti lülitid" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171 -msgid "&Continue Update" -msgstr "Jät&ka värskendamist" +#: ksgrd/SensorManager.cc:75 +msgid "Network" +msgstr "Võrk" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173 -msgid "P&ause Update" -msgstr "Pea&ta värskendamine" +#: ksgrd/SensorManager.cc:76 +msgid "Interfaces" +msgstr "Liidesed" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240 -msgid "" -"" -"

This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the " -"right mouse button on either the frame or the display box and select the " -"Properties entry from the popup menu. Select Remove " -"to delete the display from the worksheet.

%1
" -msgstr "" -"" -"

See on sensorite ekraan. Sensorite ekraani kohandamiseks klõpsa ja hoia all " -"paremat hiirenuppu kas raamil või ekraani kastil ning vali hüpikmenüüst " -"Omadused. Ekraani eemaldamiseks lehelt vali Eemalda.

%1
" +#: ksgrd/SensorManager.cc:77 +msgid "Receiver" +msgstr "Vastuvõtmine" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136 -msgid "Logging" -msgstr "Logimine" +#: ksgrd/SensorManager.cc:78 +msgid "Transmitter" +msgstr "Saatmine" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48 -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Timer Interval" -msgstr "Taimeri intervall" +#: ksgrd/SensorManager.cc:79 +msgid "Data" +msgstr "Andmed" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138 -msgid "Sensor Name" -msgstr "Sensori nimi" +#: ksgrd/SensorManager.cc:80 +msgid "Compressed Packets" +msgstr "Pakitud paketid" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139 -msgid "Host Name" -msgstr "Masina nimi" +#: ksgrd/SensorManager.cc:81 +msgid "Dropped Packets" +msgstr "Mahavisatud paketid" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140 -msgid "Log File" -msgstr "Logifail" +#: ksgrd/SensorManager.cc:82 +msgid "Errors" +msgstr "Vead" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383 -msgid "&Remove Sensor" -msgstr "&Eemalda sensor" +#: ksgrd/SensorManager.cc:83 +msgid "FIFO Overruns" +msgstr "FIFO ületäitumised" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384 -msgid "&Edit Sensor..." -msgstr "&Redigeeri sensorit" +#: ksgrd/SensorManager.cc:84 +msgid "Frame Errors" +msgstr "Kaadri vead" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396 -msgid "St&op Logging" -msgstr "&Peata logimine" +#: ksgrd/SensorManager.cc:85 +msgid "Multicast" +msgstr "Multicast" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398 -msgid "S&tart Logging" -msgstr "Alus&ta logimist" +#: ksgrd/SensorManager.cc:86 +msgid "Packets" +msgstr "Paketid" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94 -#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Foreground color:" -msgstr "Esiplaani värv:" +#: ksgrd/SensorManager.cc:87 +msgid "Carrier" +msgstr "Carrier" -#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26 -msgid "Multimeter Settings" -msgstr "Testri seadistused" +#: ksgrd/SensorManager.cc:88 +msgid "Collisions" +msgstr "Kollisioonid" -#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26 -msgid "List View Settings" -msgstr "Nimekirjavaate seadistused" +#: ksgrd/SensorManager.cc:89 +msgid "Sockets" +msgstr "Pesad" -#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32 -msgid "Renice Process" -msgstr "Protsessi viisakuse muutmine" +#: ksgrd/SensorManager.cc:90 +msgid "Total Number" +msgstr "Koguarv" -#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40 -msgid "" -"You are about to change the scheduling priority of\n" -"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" -"can decrease the nice level of a process. The lower\n" -"the number is the higher the priority.\n" -"\n" -"Please enter the desired nice level:" -msgstr "" -"Sa soovisid muuta protsessi %1 planeerimise prioriteeti.\n" -"Ainult administraator (root) saab vähendada protsessi viisakuse\n" -"astet. Mida väiksem on arv, seda kõrgem on prioriteet.\n" -"\n" -"Palun sisesta soovitud viisakuse aste:" +#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149 +msgid "Table" +msgstr "Tabel" -#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26 -msgid "Sensor Logger Settings" -msgstr "Sensorite logija seadistused" +#: ksgrd/SensorManager.cc:92 +msgid "Advanced Power Management" +msgstr "Täiustatud energiahaldus" -#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33 -msgid "Drop Sensor Here" -msgstr "Kukuta sensor siia" +#: ksgrd/SensorManager.cc:93 +msgid "ACPI" +msgstr "ACPI" -#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38 -msgid "" -"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser " -"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the " -"values of the sensor over time." -msgstr "" -"See on vaba ruum töölehel. Lohista ja kukuta sensorite lehitsejast mõni sensor " -"siia. Ilmub sensori ekraan, mis võimaldab jälgida sensori väärtuse muutumist " -"ajas." +#: ksgrd/SensorManager.cc:94 +msgid "Thermal Zone" +msgstr "Soojustsoon" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54 -msgid "Name" -msgstr "Nimi" +#: ksgrd/SensorManager.cc:95 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatuur" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55 -msgid "PID" -msgstr "PID" +#: ksgrd/SensorManager.cc:96 +msgid "Fan" +msgstr "Ventilaator" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56 -msgid "PPID" -msgstr "PPID" +#: ksgrd/SensorManager.cc:97 +msgid "State" +msgstr "Olek" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57 -msgid "UID" -msgstr "UID" +#: ksgrd/SensorManager.cc:98 +msgid "Battery" +msgstr "Aku" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58 -msgid "GID" -msgstr "GID" +#: ksgrd/SensorManager.cc:99 +msgid "Battery Charge" +msgstr "Aku täituvus" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60 -#, c-format -msgid "User%" -msgstr "Kasutaja%" +#: ksgrd/SensorManager.cc:100 +msgid "Battery Usage" +msgstr "Aku kasutus" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61 -#, c-format -msgid "System%" -msgstr "Süsteemi%" +#: ksgrd/SensorManager.cc:101 +msgid "Remaining Time" +msgstr "Järelejäänud aeg" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63 -msgid "VmSize" -msgstr "VM suurus" +#: ksgrd/SensorManager.cc:102 +msgid "Interrupts" +msgstr "Katkestused" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64 -msgid "VmRss" -msgstr "VMRss" +#: ksgrd/SensorManager.cc:104 +msgid "Load Average (5 min)" +msgstr "Keskmine koormus (5 min.)" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65 -msgid "Login" -msgstr "Kasutajanimi" +#: ksgrd/SensorManager.cc:105 +msgid "Load Average (15 min)" +msgstr "Keskmine koormus (15 min.)" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66 -msgid "Command" -msgstr "Käsk" +#: ksgrd/SensorManager.cc:106 +msgid "Clock Frequency" +msgstr "Kella sagedus" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97 -msgid "All Processes" -msgstr "Kõik protsessid" +#: ksgrd/SensorManager.cc:107 +msgid "Hardware Sensors" +msgstr "Riistvara sensorid" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98 -msgid "System Processes" -msgstr "Süsteemsed protsessid" +#: ksgrd/SensorManager.cc:108 +msgid "Partition Usage" +msgstr "Partitsiooni kasutamine" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99 -msgid "User Processes" -msgstr "Kasutaja protsessid" +#: ksgrd/SensorManager.cc:109 +msgid "Used Space" +msgstr "Kasutatud ruum" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100 -msgid "Own Processes" -msgstr "Oma protsessid" +#: ksgrd/SensorManager.cc:110 +msgid "Free Space" +msgstr "Vaba ruum" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103 -msgid "&Tree" -msgstr "&Puu" +#: ksgrd/SensorManager.cc:111 +msgid "Fill Level" +msgstr "Täitumise tase" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Värskenda" +#: ksgrd/SensorManager.cc:115 +#, c-format +msgid "CPU%1" +msgstr "CPU%1" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123 -msgid "&Kill" -msgstr "&Tapa" +#: ksgrd/SensorManager.cc:117 +#, c-format +msgid "Disk%1" +msgstr "Ketas%1" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206 -msgid "%1: Running Processes" -msgstr "%1: jooksvad protsessid" +#: ksgrd/SensorManager.cc:122 +#, c-format +msgid "Fan%1" +msgstr "Ventilaator%1" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239 -msgid "You need to select a process first." -msgstr "Esmalt tuleb valida protsess." +#: ksgrd/SensorManager.cc:124 +#, c-format +msgid "Temperature%1" +msgstr "Temperatuur%1" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245 +#: ksgrd/SensorManager.cc:127 +msgid "Total" +msgstr "Kokku" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:133 #, c-format -msgid "" -"_n: Do you want to kill the selected process?\n" -"Do you want to kill the %n selected processes?" -msgstr "" -"Soovid sa valitud protsessi maha tappa?\n" -"Soovid sa %n valitud protsessi maha tappa?" +msgid "Int%1" +msgstr "Int%1" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248 -msgid "Kill Process" -msgstr "Protsessi tapmine" +#: ksgrd/SensorManager.cc:140 +msgid "" +"_: the unit 1 per second\n" +"1/s" +msgstr "1/s" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252 -msgid "Kill" -msgstr "Tapa" +#: ksgrd/SensorManager.cc:141 +msgid "kBytes" +msgstr "kBaiti" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Rohkem ei küsita" +#: ksgrd/SensorManager.cc:142 +msgid "" +"_: the unit minutes\n" +"min" +msgstr "min." -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344 -#, c-format -msgid "Error while attempting to kill process %1." -msgstr "Viga protsessi %1 tapmiskatsel." +#: ksgrd/SensorManager.cc:143 +msgid "" +"_: the frequency unit\n" +"MHz" +msgstr "MHz" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349 -#, c-format -msgid "Insufficient permissions to kill process %1." -msgstr "Sul pole õigust tappa protsessi %1." +#: ksgrd/SensorManager.cc:146 +msgid "Integer Value" +msgstr "Täisarvväärtus" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354 -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389 -msgid "Process %1 has already disappeared." -msgstr "Protsess %1 on juba kadunud." +#: ksgrd/SensorManager.cc:147 +msgid "Floating Point Value" +msgstr "Ujukomaväärtus" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358 -msgid "Invalid Signal." -msgstr "Vigane signaal." +#: ksgrd/SensorManager.cc:289 +msgid "Connection to %1 has been lost." +msgstr "Ühendus masinaga %1 on katkenud." -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379 -#, c-format -msgid "Error while attempting to renice process %1." -msgstr "Viga protsessi %1 viisakuse astme muutmiskatsel." +#: ksgrd/StyleSettings.cc:41 +msgid "Global Style Settings" +msgstr "Globaalsed stiili seadistused" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384 -#, c-format -msgid "Insufficient permissions to renice process %1." -msgstr "Sul pole õigust muuta %1 viisakuse astet." +#: ksgrd/StyleSettings.cc:44 +msgid "Display Style" +msgstr "Ekraani stiil" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393 -msgid "Invalid argument." -msgstr "Vigane argument." +#: ksgrd/StyleSettings.cc:47 +msgid "First foreground color:" +msgstr "Esimene esiplaani värv:" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 89 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "&Enable alarm" -msgstr "Alarmi lubamin&e" +#: ksgrd/StyleSettings.cc:54 +msgid "Second foreground color:" +msgstr "Teine esiplaani värv:" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 155 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "E&nable alarm" -msgstr "Alarmi lubami&ne" +#: ksgrd/StyleSettings.cc:85 +msgid "Sensor Colors" +msgstr "Sensorite värvid" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Show unit" -msgstr "Ü&hiku näitamine" +#: ksgrd/StyleSettings.cc:91 +msgid "Change Color..." +msgstr "Muuda värvi..." -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." -msgstr "Lülita see sisse, kui soovid lisada elemendi ekraani tiitlile." +#: ksgrd/StyleSettings.cc:166 +#, c-format +msgid "Color %1" +msgstr "Värv %1" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Normal digit color:" -msgstr "Tavalise numbri värv:" +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104 +msgid "Connection to %1 refused" +msgstr "Masin %1 keeldus ühendusest!" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Alarm digit color:" -msgstr "Alarmi numbri värv:" +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108 +msgid "Host %1 not found" +msgstr "Masinat %1 ei leitud" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 82 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Text color:" -msgstr "Teksti värv:" +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112 +#, c-format +msgid "Timeout at host %1" +msgstr "Aegumine masinas %1" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Grid color:" -msgstr "Alusvõrgu värv:" +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116 +#, c-format +msgid "Network failure host %1" +msgstr "Võrguviga masinas %1" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Log File Settings" -msgstr "Logifaili seadistused" +#: ksgrd/TimerSettings.cc:36 +msgid "Timer Settings" +msgstr "Taimeri seadistused" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Select Font..." -msgstr "Vali font..." +#: ksgrd/TimerSettings.cc:43 +msgid "Use update interval of worksheet" +msgstr "Töölehe värskendamise intervalli kasutamine" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Filter" -msgstr "Filter" +#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54 +msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." +msgstr "Töölehe kõiki ekraane uuendatakse siin määratud aja järel." -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "Lis&a" +#: ksgrd/HostConnector.cc:37 +msgid "Connect Host" +msgstr "Ühenduse loomine masinaga" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Change" -msgstr "&Muuda" +#: ksgrd/HostConnector.cc:44 +msgid "Host:" +msgstr "Masin:" -#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5 -#: rc.cpp:181 -msgid "CPU" -msgstr "CPU" +#: ksgrd/HostConnector.cc:54 +msgid "Enter the name of the host you want to connect to." +msgstr "Sisesta siia masina nimi, millega sa soovid ühendust luua." -#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10 -#: rc.cpp:183 -msgid "Mem" -msgstr "Mälu" +#: ksgrd/HostConnector.cc:61 +msgid "Connection Type" +msgstr "Ühenduse tüüp" -#: WorkSheetSettings.cc:41 -msgid "Worksheet Properties" -msgstr "Töölehe omadused" +#: ksgrd/HostConnector.cc:66 +msgid "ssh" +msgstr "ssh" -#: WorkSheetSettings.cc:67 -msgid "Rows:" -msgstr "Read:" +#: ksgrd/HostConnector.cc:69 +msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." +msgstr "Vali see, kui soovid teise masinaga ühenduse loomiseks kasutada ssh'd." -#: WorkSheetSettings.cc:76 -msgid "Columns:" -msgstr "Veerud:" +#: ksgrd/HostConnector.cc:72 +msgid "rsh" +msgstr "rsh" -#: WorkSheetSettings.cc:97 -msgid "Enter the number of rows the sheet should have." -msgstr "Sisesta siia arv, kui palju peaks töölehel ridu olema." +#: ksgrd/HostConnector.cc:73 +msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." +msgstr "Vali see, kui soovid teise masinaga ühenduse loomiseks kasutada rsh'd." -#: WorkSheetSettings.cc:98 -msgid "Enter the number of columns the sheet should have." -msgstr "Sisesta siia arv, kui palju peaks töölehel olema veerge." +#: ksgrd/HostConnector.cc:76 +msgid "Daemon" +msgstr "Deemon" -#: WorkSheetSettings.cc:100 -msgid "Enter the title of the worksheet here." -msgstr "Sisesta siia töölehe tiitel." +#: ksgrd/HostConnector.cc:77 +msgid "" +"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the " +"machine you want to connect to, and is listening for client requests." +msgstr "" +"Vali see, kui soovid võtta ühendust ksysguardi deemoniga masinas, millega " +"soovid ühendust võtta, ja kui see on valmis vastu võtma klientide päringuid." -#: KSysGuardApplet.cc:212 -msgid "&Dancing Bars" -msgstr "&Tantsisklevad ribagraafikud" +#: ksgrd/HostConnector.cc:80 +msgid "Custom command" +msgstr "Kohandatud käsk" -#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394 +#: ksgrd/HostConnector.cc:81 msgid "" -"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please " -"choose another sensor." +"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the " +"remote host." msgstr "" -"TDE süsteemi valvuri aplett ei toeta seda tüüpi sensori näitamist. Palun vali " -"mõni muu sensor." +"Vali see, kui soovid teises masinas ksysguardd käivitamiseks kasutada alloleval " +"väljal toodud käsurida." -#: KSysGuardApplet.cc:334 +#: ksgrd/HostConnector.cc:84 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:90 msgid "" -"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " -"document type 'KSysGuardApplet'." +"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " +"connections." +msgstr "Sisesta pordi number, kus ksysguardi deemon ühendusi jälgib." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:93 +msgid "e.g. 3112" +msgstr "nt. 3112" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:96 +msgid "Command:" +msgstr "Käsk:" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:105 +msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." msgstr "" -"Fail %1 ei sisalda korrektset apleti definitsiooni, mis peab olema dokument " -"tüübiga 'KSysGuardWorkSheet'" +"Siia sisesta käsk, millega ksysguardd käivitatakse masinas, mida sa jälgida " +"soovid." -#: KSysGuardApplet.cc:488 -msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell." -msgstr "Lohista siia sensorid TDE süsteemi valvurist." +#: ksgrd/HostConnector.cc:109 +msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" +msgstr "nt. ssh -l root teine.masin.ee ksysguardd" + +#: ksgrd/SensorAgent.cc:88 +msgid "" +"Message from %1:\n" +"%2" +msgstr "" +"Teade %1 käest:\n" +"%2" #: SensorBrowser.cc:77 msgid "Sensor Browser" @@ -1596,6 +1524,30 @@ msgstr "" msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." msgstr "Lohista sensorid töölehe tühjadele väljadele." +#: WorkSheetSettings.cc:41 +msgid "Worksheet Properties" +msgstr "Töölehe omadused" + +#: WorkSheetSettings.cc:67 +msgid "Rows:" +msgstr "Read:" + +#: WorkSheetSettings.cc:76 +msgid "Columns:" +msgstr "Veerud:" + +#: WorkSheetSettings.cc:97 +msgid "Enter the number of rows the sheet should have." +msgstr "Sisesta siia arv, kui palju peaks töölehel ridu olema." + +#: WorkSheetSettings.cc:98 +msgid "Enter the number of columns the sheet should have." +msgstr "Sisesta siia arv, kui palju peaks töölehel olema veerge." + +#: WorkSheetSettings.cc:100 +msgid "Enter the title of the worksheet here." +msgstr "Sisesta siia töölehe tiitel." + #: ksysguard.cc:64 msgid "TDE system guard" msgstr "TDE süsteemi valvur" @@ -1668,6 +1620,10 @@ msgstr "Kõigi töölehtede lähtestamine" msgid "Reset" msgstr "Taasta" +#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176 +msgid "Process Table" +msgstr "Protsessitabel" + #: ksysguard.cc:436 #, c-format msgid "" @@ -1710,3 +1666,48 @@ msgstr "" "Solarise tugi\n" "Osaliselt (loaga) võetud William LeFebvre'i utiliidi\n" "\"top\" sunos5 moodulist." + +#: Workspace.cc:53 +msgid "" +"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new " +"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." +msgstr "" +"See on sinu tööruum. Siin hoitakse töölehti. Enne kui hakkad siia uusi " +"sensoreid lohistama, pead looma uue töölehe (Fail -> Uus)." + +#: Workspace.cc:135 +#, c-format +msgid "Sheet %1" +msgstr "Leht %1" + +#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305 +msgid "" +"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" +"Do you want to save the worksheet?" +msgstr "" +"Tööleht '%1' sisaldab salvestamata andmeid.\n" +"Kas soovid töölehe salvestada?" + +#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235 +msgid "*.sgrd|Sensor Files" +msgstr "*.sgrd|Sensorifailid" + +#: Workspace.cc:184 +msgid "Select Worksheet to Load" +msgstr "Avatava töölehe valik" + +#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269 +msgid "You do not have a worksheet that could be saved." +msgstr "Sul pole töölehte, mida oleks võimalik salvestada." + +#: Workspace.cc:239 +msgid "Save Current Worksheet As" +msgstr "Aktiivse töölehe salvestamine" + +#: Workspace.cc:320 +msgid "There are no worksheets that could be deleted." +msgstr "Töölehte, mida oleks võimalik kustutada, ei ole olemas." + +#: Workspace.cc:448 +msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." +msgstr "Faili ProcessTable.sgrd pole võimalik leida." -- cgit v1.2.3