From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-et/messages/tdeedu/klettres.po | 437 ++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 437 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-et/messages/tdeedu/klettres.po (limited to 'tde-i18n-et/messages/tdeedu/klettres.po') diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdeedu/klettres.po b/tde-i18n-et/messages/tdeedu/klettres.po new file mode 100644 index 00000000000..cf72d829fbd --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/messages/tdeedu/klettres.po @@ -0,0 +1,437 @@ +# Translation of klettres.po to Estonian. +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Marek Laane , 2002-2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: klettres\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-04 16:12+0300\n" +"Last-Translator: Marek Laane \n" +"Language-Team: Estonian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marek Laane" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bald@starman.ee" + +#: klettres.cpp:139 +msgid "Romanized Hindi" +msgstr "Latiniseeritud hindi" + +#: klettres.cpp:141 +msgid "Luganda" +msgstr "Luganda" + +#: klettres.cpp:177 +msgid "" +"The file sounds.xml was not found in\n" +"$KDEDIR/share/apps/klettres/\n" +"\n" +"Please install this file and start KLettres again.\n" +"\n" +msgstr "" +"Faili sounds.xml ei leitud kataloogis\n" +"$KDEDIR/share/apps/klettres/\n" +"\n" +"Palun paigalda fail ja käivita KLettres uuesti.\n" +"\n" + +#: klettres.cpp:198 +msgid "New Sound" +msgstr "Uus häälik" + +#: klettres.cpp:199 +msgid "Play a new sound" +msgstr "Esita uus häälik" + +#: klettres.cpp:200 +msgid "" +"You can play a new sound by clicking this button or using the File menu, New " +"Sound." +msgstr "" +"Uut häälikut saab esitada kas klõpsuga sellele nupule või menüükäsuga Fail -> " +"Uus häälik." + +#: klettres.cpp:201 +msgid "Get Alphabet in New Language..." +msgstr "Hangi uue keele tähestik..." + +#: klettres.cpp:202 +msgid "Replay Sound" +msgstr "Korda häälikut" + +#: klettres.cpp:203 +msgid "Play the same sound again" +msgstr "Esita sama häälik uuesti" + +#: klettres.cpp:204 +msgid "" +"You can replay the same sound again by clicking this button or using the File " +"menu, Replay Sound." +msgstr "" +"Sama häälikut saab uuesti esitada kas klõpsuga sellele nupule või menüükäsuga " +"Fail -> Korda häälikut." + +#: klettres.cpp:208 +msgid "Hide &Menubar" +msgstr "Peida &menüüriba" + +#: klettres.cpp:210 +msgid "You can show or hide the menubar as you wish by clicking this button." +msgstr "Sellele nupule klõpsates sab menüüriba nähtavale tuua või peita." + +#: klettres.cpp:212 +msgid "L&evel" +msgstr "Tas&e" + +#: klettres.cpp:213 +msgid "Select the level" +msgstr "Vali tase" + +#: klettres.cpp:214 +msgid "" +"You can select the level: level 1 displays a letter and you hear it; level 2 " +"does not display the letter, you only hear it; level 3 displays a syllable and " +"you hear it; level 4 does not display the syllable, you only hear it." +msgstr "" +"Siin saad valida taseme: tasemel 1 näidatakse tähte ja sa kuuled seda, tasemel " +"2 tähte ei näidata, sa ainult kuuled seda, tasemel 3 näidatakse silpi ja sa " +"kuuled seda, tasemel 4 silpi ei näidata, sa ainult kuuled seda." + +#: klettres.cpp:216 +msgid "&Language" +msgstr "Kee&l" + +#: klettres.cpp:219 +msgid "Level 1" +msgstr "Tase 1" + +#: klettres.cpp:220 +msgid "Level 2" +msgstr "Tase 2" + +#: klettres.cpp:221 +msgid "Level 3" +msgstr "Tase 3" + +#: klettres.cpp:222 +msgid "Level 4" +msgstr "Tase 4" + +#: klettres.cpp:225 +msgid "Themes" +msgstr "Teemad" + +#: klettres.cpp:226 +msgid "Classroom" +msgstr "Klassituba" + +#: klettres.cpp:227 +msgid "Arctic" +msgstr "Arktika" + +#: klettres.cpp:228 +msgid "Desert" +msgstr "Kõrb" + +#: klettres.cpp:230 +msgid "Select the theme" +msgstr "Vali teema" + +#: klettres.cpp:231 +msgid "" +"Here you can change the theme for KLettres. A theme consists in the background " +"picture and the font color for the letter displayed." +msgstr "" +"Siin saab muuta KLettresi teema. Teema koosneb taustapildist ja tähtede " +"näitamisel kasutatava fondi värvist." + +#: klettres.cpp:233 +msgid "Mode Kid" +msgstr "Lasterežiim" + +#: klettres.cpp:234 +msgid "" +"If you are in the Grown-up mode, clicking on this button will set up the Kid " +"mode. The Kid mode has no menubar and the font is bigger in the statusbar." +msgstr "" +"Täiskasvanute režiimis olles kehtestab klõps sellele nupule lasterežiimi. " +"Viimase puhul menüüriba ei näidata ning olekuriba font on suurem." + +#: klettres.cpp:235 +msgid "Mode Grown-up" +msgstr "Täiskasvanute režiim" + +#: klettres.cpp:236 +msgid "The Grown-up mode is the normal mode where you can see the menubar." +msgstr "Täiskasvanute režiim on tavaline režiim, kus näeb ka menüüriba." + +#: klettres.cpp:271 +msgid "Font Settings" +msgstr "Fondiseadistused" + +#: klettres.cpp:275 +msgid "Timer" +msgstr "Taimer" + +#: klettres.cpp:288 klettres.cpp:372 +#, c-format +msgid "Current language is %1" +msgstr "Praegune keel on %1" + +#: klettres.cpp:292 klettres.cpp:361 +#, c-format +msgid "Current level is %1" +msgstr "Praegune tase on %1" + +#: klettres.cpp:325 klettres.cpp:439 +msgid "Show Menubar" +msgstr "Menüüriba näitamine" + +#: klettres.cpp:330 klettres.cpp:413 +msgid "Hide Menubar" +msgstr "Menüüriba peitmine" + +#: klettres.cpp:411 +msgid "Grown-up mode is currently active" +msgstr "Praegu on aktiivne täiskasvanute režiim" + +#: klettres.cpp:412 +msgid "Switch to Kid mode" +msgstr "Lülitumine lasterežiimi" + +#: klettres.cpp:437 +msgid "Kid mode is currently active" +msgstr "Praegu on aktiivne lasterežiim" + +#: klettres.cpp:438 +msgid "Switch to Grown-up mode" +msgstr "Lülitumine täiskasvanute režiimi" + +#: klettres.cpp:461 +msgid "" +"File $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt not found;\n" +"please check your installation." +msgstr "" +"Faili $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt ei leitud.\n" +"Kontrolli palun paigaldust." + +#: klettres.cpp:478 +#, c-format +msgid "Inserts the character %1" +msgstr "Lisab tähe %1" + +#: klettresview.cpp:47 +msgid "Type the letter or syllable that you just heard" +msgstr "Kirjuta täht või silp, mida sa praegu kuulsid" + +#: klettresview.cpp:102 +msgid "Start" +msgstr "Alusta" + +#: main.cpp:33 +msgid "" +"KLettres helps a very young child or an adult learning \n" +"a new language by associating sounds and \n" +"letters in this language.\n" +"13 languages are available: British, Czech, Danish, Dutch, English, French,\n" +"German, Hebrew, Italian, Luganda, Romanized Hindi, Spanish and Slovak." +msgstr "" +"KLettres aitab uut keelt õppival väikelapsel või täiskasvanul \n" +"seostada võõrkeele häälikud ja tähed emakeele \n" +"tähtede ja häälikutega.\n" +"Praegu on võimalik kasutada 13 keelt: Ameerika inglise, Briti inglise,\n" +"hispaania, hollandi, inglise, itaalia, ivriit, latiniseeritud hindi, luganda,\n" +"prantsuse, saksa, slovaki, taani ja tšehhi." + +#: main.cpp:48 +msgid "KLettres" +msgstr "KLettres" + +#: main.cpp:52 +msgid "French sounds" +msgstr "Prantsuse häälikud" + +#: main.cpp:54 +msgid "Dutch sounds" +msgstr "Hollandi häälikud" + +#: main.cpp:56 +msgid "Danish sounds" +msgstr "Taani häälikud" + +#: main.cpp:58 +msgid "Czech sounds" +msgstr "Tšehhi häälikud" + +#: main.cpp:60 +msgid "Slovak sounds" +msgstr "Slovaki häälikud" + +#: main.cpp:62 +msgid "English sounds" +msgstr "Inglise häälikud" + +#: main.cpp:64 +msgid "Italian sounds" +msgstr "Itaalia häälikud" + +#: main.cpp:66 +msgid "Spanish sounds" +msgstr "Hispaania häälikud" + +#: main.cpp:68 +msgid "Romanized Hindi sounds" +msgstr "Latiniseeritud hindi häälikud" + +#: main.cpp:70 +msgid "Luganda sounds" +msgstr "Luganda häälikud" + +#: main.cpp:72 +msgid "German sounds" +msgstr "Saksa häälikud" + +#: main.cpp:74 +msgid "Hebrew sounds" +msgstr "Ivriidi häälikud" + +#: main.cpp:76 +msgid "British English sounds" +msgstr "Briti inglise häälikud" + +#: main.cpp:78 +msgid "Icons" +msgstr "Ikoonid" + +#: main.cpp:80 +msgid "Background picture" +msgstr "Taustapilt" + +#: main.cpp:82 +msgid "Support and coding guidance" +msgstr "Toetamine ja kood" + +#: main.cpp:84 +msgid "SVG icon" +msgstr "SVG ikoon" + +#: main.cpp:86 +msgid "Code for generating special characters' icons" +msgstr "Eritähtede ikoonide genereerimise kood" + +#: main.cpp:88 +msgid "Port to KConfig XT, coding help" +msgstr "KConfig XT port, abi koodi juures" + +#: main.cpp:90 +msgid "Kids and grown-up SVG icons" +msgstr "Laste ja täiskasvanute SVG ikoonid" + +#: main.cpp:92 +msgid "Timer setting widgets" +msgstr "Taimeri seadistusvidin" + +#. i18n: file klettresui.rc line 15 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "L&ook" +msgstr "&Välimus" + +#. i18n: file klettresui.rc line 33 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "Peamine" + +#. i18n: file klettresui.rc line 47 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Characters" +msgstr "Tähed" + +#. i18n: file timerdlg.ui line 30 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Set the time between 2 letters." +msgstr "Kahe tähe vahelise aja määramine." + +#. i18n: file timerdlg.ui line 59 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Set the timer (in minutes)" +msgstr "Taimeri määramine (minutites)" + +#. i18n: file timerdlg.ui line 62 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Only used if Use a timer is checked" +msgstr "Kasutatav ainult siis, kui taimeri kasutamine on lubatud" + +#. i18n: file timerdlg.ui line 70 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Kid Mode" +msgstr "Lasterežiim" + +#. i18n: file timerdlg.ui line 178 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Grown-up Mode" +msgstr "Täiskasvanute režiim" + +#. i18n: file klettres.kcfg line 9 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Language" +msgstr "Keel" + +#. i18n: file klettres.kcfg line 12 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Theme" +msgstr "Teema" + +#. i18n: file klettres.kcfg line 21 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Mode" +msgstr "Režiim" + +#. i18n: file klettres.kcfg line 29 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Difficulty level." +msgstr "Raskusaste." + +#. i18n: file klettres.kcfg line 35 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Kid Timer" +msgstr "Lastetaimer" + +#. i18n: file klettres.kcfg line 39 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Grown-up Timer" +msgstr "Täiskasvanute taimer" + +#: soundfactory.cpp:78 +msgid "Error while loading the sound names." +msgstr "Viga häälikunimede avamisel." + +#: timer.cpp:35 timer.cpp:36 timer.cpp:44 timer.cpp:45 +msgid "tenths of second" +msgstr "kümnendiksekundit" -- cgit v1.2.3