From 40ddcfe3e379c6ba378eba1d8fcff9987299b963 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Thu, 27 Dec 2018 18:33:09 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeedu/kig Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeedu/kig/ --- tde-i18n-et/messages/tdeedu/kig.po | 2394 ++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 1211 insertions(+), 1183 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-et/messages/tdeedu') diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdeedu/kig.po b/tde-i18n-et/messages/tdeedu/kig.po index e9a537f2059..5b49db592ea 100644 --- a/tde-i18n-et/messages/tdeedu/kig.po +++ b/tde-i18n-et/messages/tdeedu/kig.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kig\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-26 20:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-04 16:56+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -16,707 +16,242 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n" -#: tips.cpp:3 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"

One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n" -"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n" -"document. You can use them to give objects names, change their colors\n" -"and line styles, and lots of other interesting things.

\n" -msgstr "" -"

Üks võimsamaid Kigi abivahendeid on hiire parema nupu klõpsuga\n" -"objektil või dokumendi tühjal alal avanevad menüüd.\n" -"Nii saab anda objektile nime, muuta värvi, joonestiili ja veel palju muud.

\n" - -#: tips.cpp:11 -msgid "" -"

You can construct new points without using the menu or the toolbar, simply\n" -"clicking somewhere on the Kig document with the middle mouse\n" -"button.

\n" -msgstr "" -"

Uusi punkte saab luua ka ilma menüü või tööriistaribata,\n" -"klõpsates lihtsalt Kigi dokumendis vajalikule kohale\n" -"hiire keskmise nupuga.

\n" - -#: tips.cpp:18 -msgid "" -"

Kig can open several file formats: its files (.kig files),\n" -"KGeo files, KSeg files, and, partially, Dr. Geo\n" -"and Cabri™ files.

\n" -msgstr "" -"

Kig võib avada mitmes vormingus faile:\n" -"omaenda vorming (.kig), KGeo ja KSeg failid\n" -"ning teatud määral ka Dr. Geo ja Cabri™ failid.

\n" - -#: tips.cpp:25 -msgid "" -"

Kig has more than 40 objects and 10 transformations you can construct and " -"use\n" -"in your documents: open the Objects menu to see them all.

\n" -msgstr "" -"

Kig pakub enam kui 40 objekti ja 10 objektide teisendamise võimalust,\n" -"mida sul on võimalik oma dokumentides kasutada.\n" -"Ülevaate neist saab menüüs Objektid.

\n" - -#: tips.cpp:31 -msgid "" -"

You can use the selected objects to start the construction of an object\n" -"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have two\n" -"points selected, you can choose Start->Circle by Three Points " -"from the\n" -"popup menu to start constructing a circle by three points.

\n" -msgstr "" -"

Valitud objekte saab kasutada objekti loomiseks,\n" -"mis kasutab valitud objekte argumentidena.\n" -"Kui oled näiteks valinud kaks punkti,\n" -"võid valida hüpikmenüüst Ringjoon kolme punkti järgi,\n" -"mis võimaldab luua kolme punkti alusel ringjoone.

\n" - -#: tips.cpp:39 -msgid "" -"

Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n" -"interesting macro on Kig website:\n" -"http://edu.kde.org/kig.

\n" -msgstr "" -"

Kigi objektide valikut saab laiendada makrode abil.\n" -"Mõningaid vahvaid makrosid leiab Kigi veebileheküljelt:\n" -"http://edu.kde.org/kig.

\n" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marek Laane" -#: tips.cpp:46 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"

If you have more than one object under the mouse, and you want to select " -"any\n" -"of them, you can click with the left mouse button, while holding the\n" -"Shift key, to get a list of the objects under the mouse cursor which\n" -"you can then select from.

\n" -msgstr "" -"

Kui hiire all asub mitu objekti ja sa soovid mõne neist valida,\n" -"võid klõpsata hiire vasaku nupuga, hoides samal ajal all\n" -"klahvi Shift. See avab hiire all olevate \n" -"objektide nimekirja, kust saad valida vajaliku.

\n" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 35 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Objects" -msgstr "&Objektid" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 37 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Points" -msgstr "&Punktid" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 48 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Lines" -msgstr "S&irged" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 58 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Circles && Arcs" -msgstr "&Ringid ja kaared" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 69 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Poly&gons" -msgstr "&Hulknurgad" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 80 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Vectors && Segments" -msgstr "&Vektorid ja lõigud" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 89 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Co&nics && Cubics" -msgstr "Koo&nuselõiked ja kuubikud" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 96 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "More Conics" -msgstr "Rohkem koonuselõikeid" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 109 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Cu&bics" -msgstr "Kuu&bikud" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 116 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Angles" -msgstr "Nurg&ad" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 121 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Transformations" -msgstr "&Teisendused" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 139 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Differential geometry" -msgstr "&Diferentsiaalgeomeetria" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 146 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "T&ests" -msgstr "T&estid" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 157 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Other" -msgstr "&Muu" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 169 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Types" -msgstr "&Tüübid" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 196 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Points" -msgstr "Punktid" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 207 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Lines" -msgstr "Sirged" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 217 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Vectors && Segments" -msgstr "Vektorid ja lõigud" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 225 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Circles && Arcs" -msgstr "Ringid ja kaared" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 234 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Conics" -msgstr "Koonuselõiked" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 243 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Angles" -msgstr "Nurgad" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 248 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Transformations" -msgstr "Teisendused" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 262 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Tests" -msgstr "Testid" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 273 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Other Objects" -msgstr "Muud objektid" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bald@starman.ee" -#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 16 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Dr. Geo Filter" -msgstr "Dr. Geo filter" +#: filters/cabri-filter.cc:309 +msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure." +msgstr "See on XFig-fail, mitte Cabri kujund." -#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 34 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format +#: filters/cabri-filter.cc:551 msgid "" -"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n" -"Please select which to import:" -msgstr "" -"Käesolev Dr. Geo fail sisaldab üle ühe kujundi.\n" -"Palun vali, milline neist importida:" - -#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 30 -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Resolution" -msgstr "Resolutsioon" - -#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 55 -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Width:" -msgstr "Laius:" - -#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 66 -#: rc.cpp:121 rc.cpp:127 -#, no-c-format -msgid " pixels" -msgstr " pikslit" - -#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 90 -#: rc.cpp:124 -#, no-c-format -msgid "Height:" -msgstr "Kõrgus:" - -#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 111 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "&Keep aspect ratio" -msgstr "Säilitata&kse proportsioon" - -#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 132 -#: kig/kig_part.cpp:134 rc.cpp:136 rc.cpp:145 rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "Show grid" -msgstr "Alusvõrgustiku näitamine" +"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "See Cabri-fail sisaldab \"%1\" objekti, mida Kig veel ei toeta." -#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 140 -#: kig/kig_part.cpp:137 rc.cpp:139 rc.cpp:148 rc.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "Show axes" -msgstr "Telgede näitamine" +#: filters/drgeo-filter-chooser.cc:46 +msgid "Please select a figure." +msgstr "Palun vali kujund." -#. i18n: file filters/latexexporteroptions.ui line 57 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "Show extra frame" -msgstr "Lisaraami näitamine" +#: filters/drgeo-filter.cc:108 +msgid "The Dr. Geo file \"%1\" is a macro file so it contains no figures." +msgstr "Dr. Geo fail \"%1\" on makrofail ega sisalda seepärast kujundeid." -#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 24 -#: rc.cpp:163 -#, no-c-format -msgid "Edit Type" -msgstr "Tüübi redigeerimine" +#: filters/drgeo-filter.cc:111 +msgid "There are no figures in Dr. Geo file \"%1\"." +msgstr "Dr. Geo failis \"%1\" ei ole kujundeid." -#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 41 -#: rc.cpp:166 -#, no-c-format +#: filters/drgeo-filter.cc:335 filters/drgeo-filter.cc:389 +#: filters/drgeo-filter.cc:421 filters/drgeo-filter.cc:434 +#: filters/drgeo-filter.cc:455 filters/drgeo-filter.cc:471 +#: filters/drgeo-filter.cc:492 filters/drgeo-filter.cc:620 +#: filters/drgeo-filter.cc:638 filters/drgeo-filter.cc:679 +#: filters/drgeo-filter.cc:691 filters/drgeo-filter.cc:711 msgid "" -"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro type." -msgstr "Siin saab muuta antud makrotüübi nime, kirjeldust ja ikooni." - -#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 79 -#: rc.cpp:169 rc.cpp:214 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nimi:" - -#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 87 -#: rc.cpp:172 -#, no-c-format -msgid "Here you can edit the name of the current macro type." -msgstr "Siin saab muuta antud makrotüübi nime." - -#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 111 -#: rc.cpp:175 rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Kirjeldus:" +"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "See Dr. Geo fail sisaldab \"%1 %2\" objekti, mida Kig veel ei toeta." -#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 119 -#: rc.cpp:178 -#, no-c-format +#: filters/drgeo-filter.cc:372 msgid "" -"Here you can edit the description of the current macro type. This field is " -"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro type " -"will have no description." -msgstr "" -"Siin saab muuta käesoleva makro tüübi kirjeldust. See on lisaväli, mille võib " -"ka tühjaks jätta. Sellisel juhul ei ole sel makro tüübil lihtsalt kirjeldust." - -#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 142 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "Use this button to change the icon of the current macro type." -msgstr "Sellele nupule klõpsates saab muuta käesoleva makro tüübi ikooni." - -#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 24 -#: rc.cpp:193 -#, no-c-format -msgid "Define New Macro" -msgstr "Uue makro defineerimine" - -#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 31 -#: rc.cpp:196 -#, no-c-format -msgid "Given Objects" -msgstr "Antud objektid" - -#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 56 -#: rc.cpp:199 -#, no-c-format -msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"." -msgstr "Vali uuele makrole \"antud\" objektid ja klõpsa nupule \"Järgmine\"." - -#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 69 -#: rc.cpp:202 -#, no-c-format -msgid "Final Object" -msgstr "Lõppobjekt" +"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not " +"currently support." +msgstr "See Dr. Geo fail sisaldab lõikumise tüüpi, mida Kig veel ei toeta." -#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 86 -#: rc.cpp:205 -#, no-c-format -msgid "Select the final object(s) for your new macro." -msgstr "Vali uue makro lõppobjekt(id)." +#: filters/exporter.cc:101 +msgid "&Export to image" +msgstr "&Ekspordi pildina" -#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 96 -#: modes/label.cc:136 rc.cpp:208 rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nimi" +#: filters/exporter.cc:106 +msgid "&Image..." +msgstr "P&ilt..." -#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 113 -#: rc.cpp:211 -#, no-c-format -msgid "Enter a name and description for your new type." -msgstr "Kirjuta uue tüübi nimi ja kirjeldus." +#: filters/exporter.cc:125 +msgid "Export as Image" +msgstr "Pildina salvestamine" -#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 16 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "Construct Label" -msgstr "Pealdise loomine" +#: filters/exporter.cc:126 +msgid "Image Options" +msgstr "Pildi valikud" -#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 23 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "Enter Label Text" -msgstr "Pealdise tekst" +#: filters/exporter.cc:148 +msgid "Sorry, this file format is not supported." +msgstr "Vabandust, selline failivorming ei ole toetatud." -#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 35 -#: rc.cpp:226 -#, no-c-format +#: filters/exporter.cc:158 filters/exporter.cc:594 filters/latexexporter.cc:508 +#: filters/svgexporter.cc:82 msgid "" -"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n" -"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate " -"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")." +"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions " +"are set correctly." msgstr "" -"Sisesta pealdise tekst ja klõpsa nupule \"Järgmine\".\n" -"Kui soovid näha muutujaid, siis kirjuta vajalikku kohta %1, %2... (nt. \"Selle " -"lõigu pikkus on %1.\")" - -#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 51 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "Show text in a frame" -msgstr "Teksti näidatakse raamis" - -#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 61 -#: rc.cpp:233 rc.cpp:296 -#, no-c-format -msgid "Select Arguments" -msgstr "Argumentide valimine" +"Faili \"%1\" avamine ebaõnnestus. Palun kontrolli, kas sul on selleks õigusi." -#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 72 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "" -"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, select " -"an object and a property in the Kig window, and click finish when you are " -"done..." -msgstr "" -"Nüüd vali vajalik argument (või argumendid). Iga argumendi korral klõpsa " -"sellel, vali Kigi aknas objekt ja omadus ning kui oled valmis, klõpsa nupule " -"\"Lõpeta\"." +#: filters/exporter.cc:172 +msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\"" +msgstr "Uups, midagi läks salvestamisel pildina \"%1\" viltu" -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "Manage Types" -msgstr "Tüüpide haldamine" +#: filters/exporter.cc:196 +msgid "&Export To" +msgstr "&Ekspordi..." -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 19 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can manage types; you can remove them, and load and save them from and " -"to files..." -msgstr "" -"Siin saab tüüpe hallata: neid eemaldada või avada failist või salvestada faili " -"või..." +#: filters/exporter.cc:213 +msgid "Export to &XFig file" +msgstr "Ekspordi &XFig failina" -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 42 -#: rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "Icon" -msgstr "Ikoon" +#: filters/exporter.cc:219 +msgid "&XFig File..." +msgstr "&XFig fail..." -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 64 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Kirjeldus" +#: filters/exporter.cc:582 +msgid "*.fig|XFig Documents (*.fig)" +msgstr "*.fig|XFig dokumendid (*.fig)" -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 83 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "Select types here..." -msgstr "Vali siin tüübid..." +#: filters/exporter.cc:583 +msgid "Export as XFig File" +msgstr "Ekspordi &XFig failina" -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 86 -#: rc.cpp:257 -#, no-c-format +#: filters/filter.cc:73 msgid "" -"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, " -"export and import them..." +"The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not " +"exist, or that it cannot be opened due to its permissions" msgstr "" -"See on praeguste makrotüüpide nimekiri. Neid saab valida, muuta, kustutada, " -"eksportida ja importida..." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 112 -#: rc.cpp:260 -#, no-c-format -msgid "Edit..." -msgstr "Muuda..." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 115 -#: rc.cpp:263 -#, no-c-format -msgid "Edit the selected type." -msgstr "Valitud tüübi muutmine." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 126 -#: rc.cpp:269 -#, no-c-format -msgid "Delete all the selected types in the list." -msgstr "Kõigi valitud tüüpide kustutamine nimekirjast." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 161 -#: rc.cpp:272 -#, no-c-format -msgid "Export..." -msgstr "Eksport..." +"Faili \"%1\" avamine ebaõnnestus. See tähendab tõenäoliselt, et faili ei ole " +"olemas või ei ole sul õigust seda avada." -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 164 -#: rc.cpp:275 -#, no-c-format -msgid "Export all the selected types to a file." -msgstr "Kõigi valitud tüüpide salvestamine failina." +#: filters/filter.cc:82 +msgid "" +"An error was encountered while parsing the file \"%1\". It cannot be opened." +msgstr "Faili \"%1\" parsimisel tekkis viga. Faili ei saa avada." -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 172 -#: rc.cpp:278 -#, no-c-format -msgid "Import..." -msgstr "Import..." +#: filters/filter.cc:84 +msgid "Parse Error" +msgstr "Parsimisviga" -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 175 -#: rc.cpp:281 -#, no-c-format -msgid "Import macros that are contained in one or more files." -msgstr "Ühes või ka mitmes failis leiduvate makrode import." +#: filters/filter.cc:95 +msgid "Kig cannot open the file \"%1\"." +msgstr "Kig ei suuda avada faili \"%1\"" -#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 16 -#: rc.cpp:293 -#, no-c-format -msgid "New Script" -msgstr "Uus skript" +#: filters/filter.cc:96 misc/lists.cc:326 +msgid "Not Supported" +msgstr "Ei ole toetatud" -#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 35 -#: rc.cpp:299 -#, no-c-format +#: filters/kseg-filter.cc:180 msgid "" -"Select the argument objects ( if any )\n" -"in the Kig window and press \"Next\"." +"This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot " +"import." msgstr "" -"Vali argumendi objektid (kui neid on)\n" -"Kigi aknas ja klõpsa nupule \"Järgmine\"." - -#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 48 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Enter Code" -msgstr "Koodi lisamine" - -#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 67 -#: rc.cpp:306 scripting/script-common.cc:34 -#, no-c-format -msgid "Now fill in the code:" -msgstr "Nüüd kirjuta kood:" - -#: rc.cpp:307 -msgid "Circle by Center && Line" -msgstr "Ringjoon keskpunkti ja sirge järgi" - -#: rc.cpp:308 -msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line" -msgstr "Keskpunkti ja antud sirge puutujaga määratud ringjoon" - -#: rc.cpp:309 -msgid "Construct a circle tangent to this line" -msgstr "Ringjoone loomine selle sirge puutujana" - -#: objects/circle_type.cc:31 rc.cpp:310 rc.cpp:315 rc.cpp:321 -msgid "Construct a circle with this center" -msgstr "Ringjoone loomine selle keskpunktiga" - -#: rc.cpp:311 -msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..." -msgstr "Vali joon, mille puutujaks on uus ringjoon..." - -#: objects/circle_type.cc:36 rc.cpp:312 rc.cpp:317 rc.cpp:323 -msgid "Select the center of the new circle..." -msgstr "Valu uue ringjoone keskpunkt..." - -#: rc.cpp:313 -msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)" -msgstr "Ringjoon punkti ja lõigu järgi (diameeter)" +"See KSegi dokument kasutab skaleerimisteisendust, mida Kig ei suuda veel " +"importida." -#: rc.cpp:314 +#: filters/kseg-filter.cc:559 msgid "" -"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter" -msgstr "Ringjoon, mille määrab keskpunkt ja lõigu pikkus ehk diameeter" +"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "See KSegi fail sisaldab täidetud ringjoont, mida Kig veel ei toeta." -#: rc.cpp:316 +#: filters/kseg-filter.cc:565 msgid "" -"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment" -msgstr "Ringjoone loomine selle lõigu pikkusega võrdse diameetriga" - -#: rc.cpp:318 -msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..." -msgstr "Vali lõik, mille pikkus määrab uue ringjoone diameetri..." - -#: rc.cpp:319 -msgid "Circle by Point && Segment (as the Radius)" -msgstr "Ringjoon punkti ja lõigu järgi (raadius)" +"This KSeg file contains an arc sector, which Kig does not currently support." +msgstr "See KSegi fail sisaldab kaaresektorit, mida Kig veel ei toeta." -#: rc.cpp:320 +#: filters/kseg-filter.cc:571 msgid "" -"A circle defined by its center and the length of a segment as the radius" -msgstr "Ringjoon, mille määrab keskpunkt ja lõigu ehk raadiuse pikkus" - -#: rc.cpp:322 -msgid "Construct a circle with the radius given by the length of this segment" -msgstr "Ringjoone loomine selle lõigu pikkusega võrdse raadiusega" - -#: rc.cpp:324 -msgid "Select the segment whose length gives the radius of the new circle..." -msgstr "Vali lõik, mille pikkus määrab uue ringjoone raadiuse..." - -#: rc.cpp:325 -msgid "Equilateral Triangle" -msgstr "Võrdkülgne kolmnurk" - -#: rc.cpp:326 -msgid "Equilateral triangle with given two vertices" -msgstr "Võrdkülgne kolmnurk kahe antud tipu järgi" - -#: rc.cpp:327 -msgid "Evolute" -msgstr "Evoluut" - -#: rc.cpp:328 -msgid "Evolute of a curve" -msgstr "Kõverjoone evoluut" - -#: rc.cpp:329 -msgid "Evolute of this curve" -msgstr "Selle kõverjoone evoluut" - -#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 rc.cpp:330 -#: rc.cpp:335 -msgid "Select the curve..." -msgstr "Vali kõverjoon..." - -#: rc.cpp:331 -msgid "Osculating Circle" -msgstr "Ringjoone puutuja" - -#: rc.cpp:332 -msgid "Osculating circle of a curve at a point" -msgstr "Ringjoone puutuja kõveraga selles punktis" - -#: rc.cpp:333 -msgid "Osculating circle of this curve" -msgstr "Ringjoone puutuja selle kõveraga" - -#: rc.cpp:334 -msgid "Osculating circle at this point" -msgstr "Ringjoone puutuja selles punktis" +"This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support." +msgstr "See KSegi fail sisaldab kaaresegmenti, mida Kig veel ei toeta." -#: rc.cpp:336 -msgid "Select the point..." -msgstr "Vali see punkt..." +#: filters/latexexporter.cc:72 +msgid "Export to &Latex..." +msgstr "Salvesta &LaTeXina..." -#: rc.cpp:337 -msgid "Segment Axis" -msgstr "Lõigu telg" +#: filters/latexexporter.cc:77 +msgid "&Latex..." +msgstr "&LaTeX..." -#: rc.cpp:338 -msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point." -msgstr "Ristsirge läbi antud lõigu keskpunkti." +#: filters/latexexporter.cc:486 +msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)" +msgstr "*.tex|LaTeXi dokumendid (*.tex)" -#: rc.cpp:339 -msgid "Construct the axis of this segment" -msgstr "Selle lõigu telje loomine" +#: filters/latexexporter.cc:487 +msgid "Export as Latex" +msgstr "LaTeXina salvestamine" -#: rc.cpp:340 -msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..." -msgstr "Vali lõik, millelt telg tõmmata..." +#: filters/latexexporter.cc:488 +msgid "Latex Options" +msgstr "LaTeXi valikud" -#: rc.cpp:341 -msgid "Square" -msgstr "Ruut" +#: filters/native-filter.cc:195 +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open." +msgstr "" +"See fail on loodud Kigi versiooni \"%1\" abil, mida praegune versioon ei " +"suuda avada." -#: rc.cpp:342 -msgid "Square with two given adjacent vertices" -msgstr "Ruut kahe määratud lähiskülje järgi" +#: filters/native-filter.cc:201 +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\".\n" +"Support for older Kig formats (pre-0.4) has been removed from Kig.\n" +"You can try to open this file with an older Kig version (0.4 to 0.6),\n" +"and then save it again, which will save it in the new format." +msgstr "" +"See fail on loodud Kigi versiooniga \"%1\".\n" +"Praegu on Kigist vanemate vormingute (enne versiooni 0.4) toetus " +"eemaldatud.\n" +"Sa võid proovida avada seda faili Kigi vanema versiooniga (0.4 kuni 0.6)\n" +"ja seejärel salvestada, mis ekspordib selle uude vormingusse." -#: rc.cpp:343 -msgid "Vector Difference" -msgstr "Vektorite vahe" +#: filters/native-filter.cc:232 filters/native-filter.cc:421 +msgid "" +"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not " +"support.\n" +"A standard coordinate system will be used instead." +msgstr "" +"See Kigi fail kasutab koordinaatide süsteemi, mida Kigi praegune versioon ei " +"toeta.\n" +"Selle asemel kasutatakse standardset koordinaatide süsteemi." -#: rc.cpp:344 -msgid "Construct the vector difference of two vectors." -msgstr "Kahe vektori vahe loomine." +#: filters/native-filter.cc:337 filters/native-filter.cc:484 +#: misc/object_hierarchy.cc:543 objects/object_imp_factory.cc:503 +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type," +"or perhaps you are using an older Kig version." +msgstr "" +"See Kigi fail kasutab objekti tüübiga \"%1\", mida Kigi praegune versioon ei " +"toeta. Võib-olla on Kig paigaldatud ilma sellise objekti toetuseta või on " +"kasutusel hoopis mõni Kigi vanem versioon." -#: rc.cpp:345 -msgid "Construct the vector difference of this vector and another one." -msgstr "Selle ja teise vektori vahe loomine." +#: filters/svgexporter.cc:45 +msgid "&Export to SVG..." +msgstr "Salv&esta SVG-na..." -#: rc.cpp:346 -msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one." -msgstr "Mingi muu ja selle vektori vahe loomine." +#: filters/svgexporter.cc:50 +msgid "&SVG..." +msgstr "&SVG..." -#: rc.cpp:347 -msgid "Construct the vector difference starting at this point." -msgstr "Vektori vahe loomine alates sellest punktist." +#: filters/svgexporter.cc:62 +msgid "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)" +msgstr "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)" -#: rc.cpp:348 -msgid "" -"Select the first of the two vectors of which you want to construct the " -"difference..." -msgstr "Vali esimene vektoritest, mille vahet luua..." +#: filters/svgexporter.cc:63 +msgid "Export as SVG" +msgstr "SVG-na salvestamine" -#: rc.cpp:349 -msgid "" -"Select the other of the two vectors of which you want to construct the " -"difference..." -msgstr "Vali teine vektoritest, mille vahet luua..." +#: filters/svgexporter.cc:64 +msgid "SVG Options" +msgstr "SVG valikud" -#: rc.cpp:350 -msgid "Select the point to construct the difference vector in..." -msgstr "Vali punkt, millest vektorite vahet luua..." +#: filters/svgexporter.cc:108 +msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\"" +msgstr "Uups, midagi läks salvestamisel SVG pildina \"%1\" viltu" #: kig/aboutdata.h:26 msgid "TDE Interactive Geometry" @@ -735,16 +270,16 @@ msgid "" "Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to " "conics, cubics, transformations and property tests support." msgstr "" -"Hulganisti keerukat matemaatikatööd Kigi kallal, sealhulgas (aga mitte ainult) " -"koonuselõigete, kuubikute ja teisenduste juures." +"Hulganisti keerukat matemaatikatööd Kigi kallal, sealhulgas (aga mitte " +"ainult) koonuselõigete, kuubikute ja teisenduste juures." #: kig/aboutdata.h:43 msgid "" "Actual maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian " "translation, miscellaneous stuff here and there." msgstr "" -"Tegelik hooldaja, Dr. Geo importfilter, punkti- ja joonestiilid, itaalia keele " -"tõlge ning veel mitmesugused asjad." +"Tegelik hooldaja, Dr. Geo importfilter, punkti- ja joonestiilid, itaalia " +"keele tõlge ning veel mitmesugused asjad." #: kig/aboutdata.h:49 msgid "" @@ -759,21 +294,21 @@ msgid "" "The French translator, who also sent me some useful feedback, like feature " "requests and bug reports." msgstr "" -"Tõlkija prantsuse keelde, kes andis ka omajagu tänuväärset tagasisidet, näiteks " -"veateateid ja uute võimaluste soove." +"Tõlkija prantsuse keelde, kes andis ka omajagu tänuväärset tagasisidet, " +"näiteks veateateid ja uute võimaluste soove." #: kig/aboutdata.h:60 msgid "" -"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the artwork " -"from." +"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the " +"artwork from." msgstr "" "KGeo autor. See rakendus pakkus inspiratsiooni, mõnevõrra koodi ja suure osa " "välisest küljest." #: kig/aboutdata.h:65 msgid "" -"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center of " -"the circle with three points given." +"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center " +"of the circle with three points given." msgstr "" "Domi vend, kelle ta pani kirjutama kolme punktiga määratud ringi keskpunkti " "arvutamise algoritmi." @@ -798,226 +333,307 @@ msgstr "Vastutab imeilusa SVG ikooni eest." msgid "Responsible for the new object action icons." msgstr "Vastutab uute objektitoimingute ikoonide eest." -#: filters/cabri-filter.cc:309 -msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure." -msgstr "See on XFig-fail, mitte Cabri kujund." +#: kig/kig.cpp:88 +msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation." +msgstr "Vajalikku Kigi teeki ei leitud, palun kontrolli paigaldust." -#: filters/cabri-filter.cc:551 +#: kig/kig.cpp:222 +msgid "Save changes to document %1?" +msgstr "Kas salvestada dokumendi %1 muudatused?" + +#: kig/kig.cpp:223 +msgid "Save Changes?" +msgstr "Kas salvestada muudatused?" + +#: kig/kig.cpp:261 msgid "" -"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently support." -msgstr "See Cabri-fail sisaldab \"%1\" objekti, mida Kig veel ei toeta." +"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|All Supported Files (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n" +"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n" +"*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n" +"*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n" +"*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n" +"*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)" +msgstr "" +"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|Kõik toetatud failid (*.kig *.kgeo *.seg)\n" +"*.kig|Kigi dokumendid (*.kig)\n" +"*.kigz|Tihendatud Kigi dokumendid (*.kigz)\n" +"*.kgeo|KGeo dokumendid (*.kgeo)\n" +"*.seg|KSegi dokumendid (*.seg)\n" +"*.fgeo|Dr. Geo dokumendid (*.fgeo)\n" +"*.fig *.FIG|Cabri dokumendid (*.fig *.FIG)" -#: filters/drgeo-filter-chooser.cc:46 -msgid "Please select a figure." -msgstr "Palun vali kujund." +#: kig/kig_commands.cpp:100 +msgid "Remove %1 Objects" +msgstr "Eemalda %1 objekti" -#: filters/drgeo-filter.cc:108 -msgid "The Dr. Geo file \"%1\" is a macro file so it contains no figures." -msgstr "Dr. Geo fail \"%1\" on makrofail ega sisalda seepärast kujundeid." +#: kig/kig_commands.cpp:112 +msgid "Add %1 Objects" +msgstr "Lisa %1 objekti" -#: filters/drgeo-filter.cc:111 -msgid "There are no figures in Dr. Geo file \"%1\"." -msgstr "Dr. Geo failis \"%1\" ei ole kujundeid." +#: kig/kig_part.cpp:82 +msgid "KigPart" +msgstr "Kigi komponent" -#: filters/drgeo-filter.cc:335 filters/drgeo-filter.cc:389 -#: filters/drgeo-filter.cc:421 filters/drgeo-filter.cc:434 -#: filters/drgeo-filter.cc:455 filters/drgeo-filter.cc:471 -#: filters/drgeo-filter.cc:492 filters/drgeo-filter.cc:620 -#: filters/drgeo-filter.cc:638 filters/drgeo-filter.cc:679 -#: filters/drgeo-filter.cc:691 filters/drgeo-filter.cc:711 -msgid "" -"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently " -"support." -msgstr "See Dr. Geo fail sisaldab \"%1 %2\" objekti, mida Kig veel ei toeta." +#: kig/kig_part.cpp:96 +msgid "&Set Coordinate System" +msgstr "&Määra koordinaatide süsteem" -#: filters/drgeo-filter.cc:372 -msgid "" -"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not currently " -"support." -msgstr "See Dr. Geo fail sisaldab lõikumise tüüpi, mida Kig veel ei toeta." +#: kig/kig_part.cpp:130 +msgid "Kig Options" +msgstr "Kigi valikud" -#: filters/exporter.cc:101 -msgid "&Export to image" -msgstr "&Ekspordi pildina" +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:132 filters/latexexporteroptions.ui:41 +#: filters/svgexporteroptions.ui:41 kig/kig_part.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "Show grid" +msgstr "Alusvõrgustiku näitamine" -#: filters/exporter.cc:106 -msgid "&Image..." -msgstr "P&ilt..." +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:140 filters/latexexporteroptions.ui:49 +#: filters/svgexporteroptions.ui:49 kig/kig_part.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Show axes" +msgstr "Telgede näitamine" -#: filters/exporter.cc:125 -msgid "Export as Image" -msgstr "Pildina salvestamine" +#: kig/kig_part.cpp:222 +msgid "Invert Selection" +msgstr "Muuda valik vastupidiseks" + +#: kig/kig_part.cpp:231 +msgid "&Delete Objects" +msgstr "&Kustuta objektid" + +#: kig/kig_part.cpp:233 +msgid "Delete the selected objects" +msgstr "Kustutab valitud objektid" + +#: kig/kig_part.cpp:236 +msgid "Cancel Construction" +msgstr "Katkesta loomine" + +#: kig/kig_part.cpp:239 +msgid "Cancel the construction of the object being constructed" +msgstr "Katkestab parajasti tekitatava objekti loomise" + +#: kig/kig_part.cpp:243 modes/popup.cc:980 +msgid "U&nhide All" +msgstr "&Näita kõiki" + +#: kig/kig_part.cpp:245 +msgid "Show all hidden objects" +msgstr "Näita kõiki peidetud objekte" + +#: kig/kig_part.cpp:249 +msgid "&New Macro..." +msgstr "&Uus makro..." + +#: kig/kig_part.cpp:251 +msgid "Define a new macro" +msgstr "Uue makro määramine" + +#: kig/kig_part.cpp:254 +msgid "Manage &Types..." +msgstr "Halda &tüüpe..." + +#: kig/kig_part.cpp:256 +msgid "Manage macro types." +msgstr "Makrotüüpide haldamine." + +#: kig/kig_part.cpp:263 kig/kig_part.cpp:264 +msgid "Zoom in on the document" +msgstr "Suurenda dokumenti" + +#: kig/kig_part.cpp:268 kig/kig_part.cpp:269 +msgid "Zoom out of the document" +msgstr "Vähenda dokumenti" + +#: kig/kig_part.cpp:275 kig/kig_part.cpp:276 +msgid "Recenter the screen on the document" +msgstr "Tsentreeri dokument" + +#: kig/kig_part.cpp:288 +msgid "Full Screen" +msgstr "Täisekraan" + +#: kig/kig_part.cpp:292 kig/kig_part.cpp:293 +msgid "View this document full-screen." +msgstr "Dokumendi vaatamine täisekraanrežiimis." + +#: kig/kig_part.cpp:297 +msgid "&Select Shown Area" +msgstr "Vali &nähtav ala" + +#: kig/kig_part.cpp:299 kig/kig_part.cpp:300 +msgid "Select the area that you want to be shown in the window." +msgstr "Ala valimine, mida aknas näidata." + +#: kig/kig_part.cpp:303 +msgid "S&elect Zoom Area" +msgstr "Vali &suurendusala" + +#: kig/kig_part.cpp:309 +msgid "Show &Grid" +msgstr "Alusvõr&gustiku näitamine" + +#: kig/kig_part.cpp:311 +msgid "Show or hide the grid." +msgstr "Näitab või peidab alusvõrgustiku." + +#: kig/kig_part.cpp:315 +msgid "Show &Axes" +msgstr "Telgede näit&amine" + +#: kig/kig_part.cpp:317 +msgid "Show or hide the axes." +msgstr "Näitab või peidab teljed." -#: filters/exporter.cc:126 -msgid "Image Options" -msgstr "Pildi valikud" +#: kig/kig_part.cpp:321 +msgid "Wear Infrared Glasses" +msgstr "Infrapunaprillid" -#: filters/exporter.cc:148 -msgid "Sorry, this file format is not supported." -msgstr "Vabandust, selline failivorming ei ole toetatud." +#: kig/kig_part.cpp:323 +msgid "Enable/Disable hidden objects visibility." +msgstr "Peidetud objektide nägemise lubamine/keelamine." -#: filters/exporter.cc:158 filters/exporter.cc:594 -#: filters/latexexporter.cc:508 filters/svgexporter.cc:82 +#: kig/kig_part.cpp:371 msgid "" -"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions are " -"set correctly." +"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you " +"entered the correct path." msgstr "" -"Faili \"%1\" avamine ebaõnnestus. Palun kontrolli, kas sul on selleks õigusi." - -#: filters/exporter.cc:172 -msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\"" -msgstr "Uups, midagi läks salvestamisel pildina \"%1\" viltu" +"Avada soovitud faili \"%1\" ei ole olemas. Palun kontrolli, kas andsid " +"asukoha õigesti." -#: filters/exporter.cc:196 -msgid "&Export To" -msgstr "&Ekspordi..." +#: kig/kig_part.cpp:373 +msgid "File Not Found" +msgstr "Faili ei leitud" -#: filters/exporter.cc:213 -msgid "Export to &XFig file" -msgstr "Ekspordi &XFig failina" +#: kig/kig_part.cpp:388 +msgid "" +"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not " +"support this format. If you think the format in question would be worth " +"implementing support for, you can always ask us nicely on mailto:toscano." +"pino@tiscali.it or do the work yourself and send me a patch." +msgstr "" +"Proovisid avada dokumenti tüübiga \"%1\". Paraku ei toeta Kig seda " +"vormingut. Kui arvad, et sellisel toetusel on kindlasti mõtet, võid seda " +"meie käest kenasti paluda (kirjuta e-kiri aadressil mailto:toscano." +"pino@tiscali.it) või siis asja ise käsile võtta ja meile vajaliku paranduse " +"saata." -#: filters/exporter.cc:219 -msgid "&XFig File..." -msgstr "&XFig fail..." +#: kig/kig_part.cpp:394 kig/kig_part.cpp:437 +msgid "Format Not Supported" +msgstr "Vorming ei ole toetatud" -#: filters/exporter.cc:582 -msgid "*.fig|XFig Documents (*.fig)" -msgstr "*.fig|XFig dokumendid (*.fig)" +#: kig/kig_part.cpp:435 +msgid "" +"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to " +"Kig's format instead?" +msgstr "" +"Kig ei toeta salvestamist mingisse muusse vormingusse peale iseenda oma. Kas " +"salvestada Kigi vormingusse?" -#: filters/exporter.cc:583 -msgid "Export as XFig File" -msgstr "Ekspordi &XFig failina" +#: kig/kig_part.cpp:437 +msgid "Save Kig Format" +msgstr "Salvesta Kigi vormingus" -#: filters/filter.cc:73 +#: kig/kig_part.cpp:610 msgid "" -"The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not " -"exist, or that it cannot be opened due to its permissions" +"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)" msgstr "" -"Faili \"%1\" avamine ebaõnnestus. See tähendab tõenäoliselt, et faili ei ole " -"olemas või ei ole sul õigust seda avada." +"*.kig|Kigi dokumendid (*.kig)\n" +"*.kigz|Tihendatud Kigi dokumendid (*.kigz)" -#: filters/filter.cc:82 -msgid "" -"An error was encountered while parsing the file \"%1\". It cannot be opened." -msgstr "Faili \"%1\" parsimisel tekkis viga. Faili ei saa avada." +#: kig/kig_part.cpp:621 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:175 +msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Fail \"%1\" on juba olemas. Kas kirjutada see üle?" -#: filters/filter.cc:84 -msgid "Parse Error" -msgstr "Parsimisviga" +#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Kas kirjutada fail üle?" -#: filters/filter.cc:95 -msgid "Kig cannot open the file \"%1\"." -msgstr "Kig ei suuda avada faili \"%1\"" +#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177 +msgid "Overwrite" +msgstr "Kirjuta üle" -#: filters/filter.cc:96 misc/lists.cc:326 -msgid "Not Supported" -msgstr "Ei ole toetatud" +#: kig/kig_part.cpp:780 +msgid "Print Geometry" +msgstr "Trüki geomeetria" -#: filters/kseg-filter.cc:180 +#: kig/kig_part.cpp:853 +#, c-format msgid "" -"This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot " -"import." +"_n: Hide %n Object\n" +"Hide %n Objects" msgstr "" -"See KSegi dokument kasutab skaleerimisteisendust, mida Kig ei suuda veel " -"importida." - -#: filters/kseg-filter.cc:559 -msgid "" -"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently support." -msgstr "See KSegi fail sisaldab täidetud ringjoont, mida Kig veel ei toeta." - -#: filters/kseg-filter.cc:565 -msgid "" -"This KSeg file contains an arc sector, which Kig does not currently support." -msgstr "See KSegi fail sisaldab kaaresektorit, mida Kig veel ei toeta." +"Peida %n objekt\n" +"Peida %n objekti" -#: filters/kseg-filter.cc:571 +#: kig/kig_part.cpp:872 +#, c-format msgid "" -"This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support." -msgstr "See KSegi fail sisaldab kaaresegmenti, mida Kig veel ei toeta." +"_n: Show %n Object\n" +"Show %n Objects" +msgstr "" +"Näita %n objekti\n" +"Näita %n objekti" -#: filters/latexexporter.cc:72 -msgid "Export to &Latex..." -msgstr "Salvesta &LaTeXina..." +#: kig/kig_view.cpp:207 +msgid "Zoom In" +msgstr "Suurenda" -#: filters/latexexporter.cc:77 -msgid "&Latex..." -msgstr "&LaTeX..." +#: kig/kig_view.cpp:227 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Vähenda" -#: filters/latexexporter.cc:486 -msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)" -msgstr "*.tex|LaTeXi dokumendid (*.tex)" +#: kig/kig_view.cpp:501 +msgid "Recenter View" +msgstr "Tsentreeri vaade" -#: filters/latexexporter.cc:487 -msgid "Export as Latex" -msgstr "LaTeXina salvestamine" +#: kig/kig_view.cpp:523 +msgid "Select the rectangle that should be shown." +msgstr "Ristküliku valimine, mida näidata." -#: filters/latexexporter.cc:488 -msgid "Latex Options" -msgstr "LaTeXi valikud" +#: kig/kig_view.cpp:531 kig/kig_view.cpp:579 +msgid "Change Shown Part of Screen" +msgstr "Ekraani nähtava osa muutmine" -#: filters/native-filter.cc:195 -msgid "" -"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open." -msgstr "" -"See fail on loodud Kigi versiooni \"%1\" abil, mida praegune versioon ei suuda " -"avada." +#: kig/kig_view.cpp:568 +msgid "Select Zoom Area" +msgstr "Suurendusala valik" -#: filters/native-filter.cc:201 +#: kig/kig_view.cpp:569 msgid "" -"This file was created by Kig version \"%1\".\n" -"Support for older Kig formats (pre-0.4) has been removed from Kig.\n" -"You can try to open this file with an older Kig version (0.4 to 0.6),\n" -"and then save it again, which will save it in the new format." +"Select the zoom area by entering the coordinates of the upper left corner " +"and the lower right corner." msgstr "" -"See fail on loodud Kigi versiooniga \"%1\".\n" -"Praegu on Kigist vanemate vormingute (enne versiooni 0.4) toetus eemaldatud.\n" -"Sa võid proovida avada seda faili Kigi vanema versiooniga (0.4 kuni 0.6)\n" -"ja seejärel salvestada, mis ekspordib selle uude vormingusse." +"Vali suurendusala ülemise vasaku ja alumise parema nurga koordinaate " +"sisestades." -#: filters/native-filter.cc:232 filters/native-filter.cc:421 +#: kig/main.cpp:35 msgid "" -"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not support.\n" -"A standard coordinate system will be used instead." +"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. " +"Output goes to stdout unless --outfile is specified." msgstr "" -"See Kigi fail kasutab koordinaatide süsteemi, mida Kigi praegune versioon ei " -"toeta.\n" -"Selle asemel kasutatakse standardset koordinaatide süsteemi." +"Graafilist kasutajaliidest ei näidata. Määratud fail teisendatakse Kigi " +"vormingusse. Väljund edastatakse standardväljundisse, kui ei ole määratud --" +"outfile." -#: filters/native-filter.cc:337 filters/native-filter.cc:484 -#: misc/object_hierarchy.cc:543 objects/object_imp_factory.cc:503 +#: kig/main.cpp:37 msgid "" -"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " -"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type,or " -"perhaps you are using an older Kig version." +"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. " +"Default is stdout as well." msgstr "" -"See Kigi fail kasutab objekti tüübiga \"%1\", mida Kigi praegune versioon ei " -"toeta. Võib-olla on Kig paigaldatud ilma sellise objekti toetuseta või on " -"kasutusel hoopis mõni Kigi vanem versioon." - -#: filters/svgexporter.cc:45 -msgid "&Export to SVG..." -msgstr "Salv&esta SVG-na..." - -#: filters/svgexporter.cc:50 -msgid "&SVG..." -msgstr "&SVG..." - -#: filters/svgexporter.cc:62 -msgid "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)" -msgstr "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)" - -#: filters/svgexporter.cc:63 -msgid "Export as SVG" -msgstr "SVG-na salvestamine" +"Fail, millesse salvestatakse loodud Kigi vormingus väljund. '-' tähendab " +"standardväljundit. See on ka vaikeväärtus." -#: filters/svgexporter.cc:64 -msgid "SVG Options" -msgstr "SVG valikud" +#: kig/main.cpp:38 +msgid "Document to open" +msgstr "Avatav dokument" -#: filters/svgexporter.cc:108 -msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\"" -msgstr "Uups, midagi läks salvestamisel SVG pildina \"%1\" viltu" +#: kig/main.cpp:106 +msgid "Kig" +msgstr "Kig" #: misc/builtin_stuff.cc:58 msgid "Segment" @@ -1334,7 +950,8 @@ msgstr "Skaleerimine (kahe lõigu suhte alusel)" #: misc/builtin_stuff.cc:379 msgid "" -"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two segments" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two " +"segments" msgstr "" "Objekti skaleerimine punkti suhtes kahe lõigu pikkusega määratud suhtarvu " "alusel" @@ -1345,9 +962,11 @@ msgstr "Skaleerimine sirge suhtes (kahe lõigu suhte alusel)" #: misc/builtin_stuff.cc:387 msgid "" -"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two segments" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two " +"segments" msgstr "" -"Objekti skaleerimine sirge suhtes kahe lõigu pikkusega määratud suhtarvu alusel" +"Objekti skaleerimine sirge suhtes kahe lõigu pikkusega määratud suhtarvu " +"alusel" #: misc/builtin_stuff.cc:394 msgid "Apply Similitude" @@ -1355,8 +974,8 @@ msgstr "Rakenda homoteetsus" #: misc/builtin_stuff.cc:395 msgid "" -"Apply a similitude to an object ( the sequence of a scaling and rotation around " -"a center )" +"Apply a similitude to an object ( the sequence of a scaling and rotation " +"around a center )" msgstr "" "Rakenda objektile homoteetsus (skaleerimine ja pööramine keskpunkti ümber)" @@ -1462,8 +1081,8 @@ msgstr "Vahemaa test" #: misc/builtin_stuff.cc:535 msgid "" -"Test whether a given point have the same distance from a given point and from " -"another given point" +"Test whether a given point have the same distance from a given point and " +"from another given point" msgstr "" "Test, kas antud punkti vahemaa määratud punktini on võrdne vahemaaga teise " "määratud punktini" @@ -1472,17 +1091,65 @@ msgstr "" msgid "Vector Equality Test" msgstr "Vektorite võrdsuse test" -#: misc/builtin_stuff.cc:544 -msgid "Test whether two vectors are equal" -msgstr "Test, kas kaks vektorit on võrdsed" +#: misc/builtin_stuff.cc:544 +msgid "Test whether two vectors are equal" +msgstr "Test, kas kaks vektorit on võrdsed" + +#: misc/builtin_stuff.cc:584 modes/popup.cc:1057 +msgid "Python Script" +msgstr "Pythoni skript" + +#: misc/builtin_stuff.cc:585 +msgid "Construct a new Python script." +msgstr "Uue Pythoni skripti loomine." + +#: misc/coordinate_system.cpp:315 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n" +"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"Sisesta koordinaadid kujul \"x;y\",\n" +"kus x on X-telje koordinaat ja y Y-telje koordinaat." + +#: misc/coordinate_system.cpp:321 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\", where x is the x " +"coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"Sisesta koordinaadid kujul \"x;y\", kus x on X-telje koordinaat ja y " +"Y-telje koordinaat." + +#: misc/coordinate_system.cpp:363 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n" +"where r and θ are the polar coordinates." +msgstr "" +"Sisesta koordinaadid kujul \"r; θ°\",\n" +"kus r ja θ on polaarkoordinaadid." + +#: misc/coordinate_system.cpp:370 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\", where r and θ " +"are the polar coordinates." +msgstr "" +"Sisesta koordinaadid kujul \"r; θ°\", kus r ja θ on " +"polaarkoordinaadid." + +#: misc/coordinate_system.cpp:522 +msgid "&Euclidean" +msgstr "&Eukleidese" + +#: misc/coordinate_system.cpp:523 +msgid "&Polar" +msgstr "&Polaarne" -#: misc/builtin_stuff.cc:584 modes/popup.cc:1057 -msgid "Python Script" -msgstr "Pythoni skript" +#: misc/coordinate_system.cpp:573 +msgid "Set Euclidean Coordinate System" +msgstr "Eukleidese koordinaatide süsteemi rakendamine" -#: misc/builtin_stuff.cc:585 -msgid "Construct a new Python script." -msgstr "Uue Pythoni skripti loomine." +#: misc/coordinate_system.cpp:575 +msgid "Set Polar Coordinate System" +msgstr "Polaarsete koordinaatide süsteemi rakendamine" #: misc/goniometry.cc:121 msgid "" @@ -1538,17 +1205,11 @@ msgstr "Kinnispunkt" msgid "Enter the coordinates for the new point." msgstr "Sisesta uue punkti koordinaadid." -#: kig/kig_part.cpp:621 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:175 -msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" -msgstr "Fail \"%1\" on juba olemas. Kas kirjutada see üle?" - -#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Kas kirjutada fail üle?" - -#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177 -msgid "Overwrite" -msgstr "Kirjuta üle" +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:121 filters/latexexporteroptions.ui:30 +#: filters/svgexporteroptions.ui:30 misc/kigfiledialog.cc:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "SVG valikud" #: misc/kiginputdialog.cc:125 msgid "Set Angle Size" @@ -1564,11 +1225,10 @@ msgstr "Siin saab muuta antud nurga suurust." #: misc/kiginputdialog.cc:154 msgid "" -"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the size " -"of this angle." -"
\n" -"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will be " -"converted to the new selected unit." +"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the " +"size of this angle.
\n" +"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will " +"be converted to the new selected unit." msgstr "" "Vali nimekirjast trigonomeetriline ühik, mida soovid nurga suuruse muutmisel " "kasutada.\n" @@ -1587,12 +1247,13 @@ msgstr "Kig ei suuda avada makrofaili \"%1\"." msgid "" "This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this " "format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this " -"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in the " -"new format." +"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in " +"the new format." msgstr "" "See fail on loodud Kigi väga vana versiooniga (enne 0.4). Praegu on Kigist " -"selle vormingu toetus eemaldatud. Sa võid proovida importida seda makrot Kigi " -"vanema versiooniga (0.4 kuni 0.6) ja seejärel eksportida see uude vormingusse." +"selle vormingu toetus eemaldatud. Sa võid proovida importida seda makrot " +"Kigi vanema versiooniga (0.4 kuni 0.6) ja seejärel eksportida see uude " +"vormingusse." #: misc/lists.cc:375 #, c-format @@ -1617,7 +1278,8 @@ msgstr "Liikuv punkt" #: misc/special_constructors.cc:157 msgid "" -"Select the moving point, which will be moved around while drawing the locus..." +"Select the moving point, which will be moved around while drawing the " +"locus..." msgstr "Vali liikuv punkt, mida lookust luues liigutatakse..." #: misc/special_constructors.cc:158 @@ -1626,7 +1288,8 @@ msgstr "Järgiv punkt" #: misc/special_constructors.cc:159 msgid "" -"Select the following point, whose locations the locus will be drawn through..." +"Select the following point, whose locations the locus will be drawn " +"through..." msgstr "Vali järgiv punkt, läbi mille lookus luuakse..." #: misc/special_constructors.cc:163 @@ -1743,8 +1406,8 @@ msgid "" "The unique affinity that maps three points (or a triangle) onto three other " "points (or a triangle)" msgstr "" -"Unikaalne afiinne teisendus, mis seob 3 määratud punkti (või kolmnurga) 3 muu " -"määratud punktiga (või kolmnurgaga)" +"Unikaalne afiinne teisendus, mis seob 3 määratud punkti (või kolmnurga) 3 " +"muu määratud punktiga (või kolmnurgaga)" #: misc/special_constructors.cc:1018 msgid "Generic Projective Transformation" @@ -1752,11 +1415,11 @@ msgstr "Üldine projektiivne teisendus" #: misc/special_constructors.cc:1019 msgid "" -"The unique projective transformation that maps four points (or a quadrilateral) " -"onto four other points (or a quadrilateral)" +"The unique projective transformation that maps four points (or a " +"quadrilateral) onto four other points (or a quadrilateral)" msgstr "" -"Unikaalne projektiivne teisendus, mis seob 4 määratud punkti (või neliküliku) 4 " -"muu määratud punktiga (või nelikülikuga)" +"Unikaalne projektiivne teisendus, mis seob 4 määratud punkti (või " +"neliküliku) 4 muu määratud punktiga (või nelikülikuga)" #: misc/special_constructors.cc:1046 msgid "Inversion of Point, Line or Circle" @@ -1945,8 +1608,8 @@ msgstr "Milline objekt?" #: modes/construct_mode.cc:298 msgid "" -"Click the location where you want to place the new point, or the curve that you " -"want to attach it to..." +"Click the location where you want to place the new point, or the curve that " +"you want to attach it to..." msgstr "Vali asukoht, kuhu uus punkt asetada, või kõver, millega see siduda..." #: modes/construct_mode.cc:475 @@ -1957,6 +1620,11 @@ msgstr "Nüüd vali tulemuse pealdise asukoht." msgid "The name of the macro can not be empty." msgstr "Makro ei saa olla nimeta." +#: modes/label.cc:136 modes/macrowizardbase.ui:96 modes/typesdialogbase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + #: modes/label.cc:163 modes/popup.cc:555 modes/popup.cc:587 msgid "" msgstr "" @@ -1964,11 +1632,11 @@ msgstr "" #: modes/label.cc:295 #, c-format msgid "" -"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. Please " -"remove them or select enough arguments." +"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. " +"Please remove them or select enough arguments." msgstr "" -"Tekstis on '%n' osa, millele ei ole väärtust määratud. Palun eemalda need osad " -"või vali vajalikud argumendid" +"Tekstis on '%n' osa, millele ei ole väärtust määratud. Palun eemalda need " +"osad või vali vajalikud argumendid" #: modes/label.cc:379 #, c-format @@ -1997,8 +1665,8 @@ msgstr "" #: modes/macro.cc:116 msgid "" "One of the given objects is not used in the calculation of the resultant " -"objects. This probably means you are expecting Kig to do something impossible. " -" Please check the macro and try again." +"objects. This probably means you are expecting Kig to do something " +"impossible. Please check the macro and try again." msgstr "" "Üht antud objektidest ei saa kasutada tulemusobjektide arvutamisel. See " "tähendab tõenäoliselt, et sa soovid Kigilt midagi võimatut. Palun kontrolli " @@ -2032,6 +1700,10 @@ msgstr "T&esti" msgid "Const&ruct" msgstr "&Loo" +#: modes/popup.cc:279 +msgid "&Start" +msgstr "" + #: modes/popup.cc:280 msgid "Add Te&xt Label" msgstr "Lisa &tekstipealdis" @@ -2064,6 +1736,11 @@ msgstr "&Näita" msgid "&Move" msgstr "L&iiguta" +#: modes/popup.cc:403 modes/typesdialog.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Kustuta objektid" + #: modes/popup.cc:413 msgid "&Custom Color" msgstr "Kohandatud &värv" @@ -2100,14 +1777,59 @@ msgstr "Muuda punkti stiili" msgid "Change Object Style" msgstr "Muuda objekti värvi" -#: kig/kig_part.cpp:243 modes/popup.cc:980 -msgid "U&nhide All" -msgstr "&Näita kõiki" - #: modes/popup.cc:1065 msgid "Edit Script..." msgstr "Muuda skripti..." +#: modes/typesdialog.cpp:84 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Muuda..." + +#: modes/typesdialog.cpp:87 +msgid "E&xport..." +msgstr "&Eksport..." + +#: modes/typesdialog.cpp:143 +#, c-format +msgid "" +"_n: Are you sure you want to delete this type?\n" +"Are you sure you want to delete these %n types?" +msgstr "" +"Kas tõesti kustutada see tüüp?\n" +"Kas tõesti kustutada need %n tüüpi?" + +#: modes/typesdialog.cpp:144 +msgid "Are You Sure?" +msgstr "Oled sa ikka kindel?" + +#: modes/typesdialog.cpp:170 modes/typesdialog.cpp:185 +msgid "" +"*.kigt|Kig Types Files\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.kigt|Kigi tüübifailid\n" +"*|Kõik failid" + +#: modes/typesdialog.cpp:170 +msgid "Export Types" +msgstr "Ekspordi tüüp" + +#: modes/typesdialog.cpp:185 +msgid "Import Types" +msgstr "Impordi tüüp" + +#: modes/typesdialog.cpp:236 +msgid "" +"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. " +"Please select only the type you want to edit and try again." +msgstr "" +"Valitud on enam kui üks tüüp. Korraga saab muuta ainult üht tüüpi. Palun " +"vali ainult üks tüüp, mida soovid muuta, ja proovi uuesti." + +#: modes/typesdialog.cpp:239 +msgid "More Than One Type Selected" +msgstr "Valitud on enam kui üks tüüp" + #: objects/angle_type.cc:39 msgid "Construct an angle through this point" msgstr "Nurga loomine läbi selle punkti" @@ -2182,6 +1904,11 @@ msgstr "Vali uue kaare nurk..." msgid "Test Result" msgstr "Testi tulemus" +#: macros/evolute.kigt:11 macros/osculating_circle.kigt:11 +#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 +msgid "Select the curve..." +msgstr "Vali kõverjoon..." + #: objects/centerofcurvature_type.cc:36 msgid "Select a point on the curve..." msgstr "Vali kõverjoone punkt..." @@ -2198,6 +1925,10 @@ msgstr "Ümbermõõt" msgid "Radius" msgstr "Raadius" +#: objects/circle_imp.cc:148 objects/other_imp.cc:367 +msgid "Center" +msgstr "" + #: objects/circle_imp.cc:149 msgid "Expanded Cartesian Equation" msgstr "Laiendatud Descartes'i võrrand" @@ -2263,6 +1994,18 @@ msgstr "Peida ringjoon" msgid "Construct a circle through this point" msgstr "Ringjoone loomine läbi selle punkti" +#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:14 +#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:10 +#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:10 objects/circle_type.cc:31 +msgid "Construct a circle with this center" +msgstr "Ringjoone loomine selle keskpunktiga" + +#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:15 +#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:11 +#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:11 objects/circle_type.cc:36 +msgid "Select the center of the new circle..." +msgstr "Valu uue ringjoone keskpunkt..." + #: objects/circle_type.cc:38 objects/circle_type.cc:72 #: objects/circle_type.cc:74 objects/circle_type.cc:76 msgid "Select a point for the new circle to go through..." @@ -2494,8 +2237,8 @@ msgstr "Selle koonuselõike radikaalsirgete loomine" #: objects/conic_types.cc:548 msgid "" -"Select the first of the two conics of which you want to construct the radical " -"line..." +"Select the first of the two conics of which you want to construct the " +"radical line..." msgstr "Vali esimene koonuselõigetest, mille radikaalsirge luua..." #: objects/conic_types.cc:550 @@ -3829,8 +3572,8 @@ msgstr "Projektiivne pööramine selle poolsirgega" #: objects/transform_types.cc:322 msgid "" -"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to the " -"object" +"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to " +"the object" msgstr "Vali projektiivse pööramise poolsirge, mida objektile rakendada" #: objects/transform_types.cc:323 @@ -3887,7 +3630,8 @@ msgstr "antud teisele kolmnurgale" #: objects/transform_types.cc:400 msgid "" -"Select the triangle that is the image by the affinity of the first triangle..." +"Select the triangle that is the image by the affinity of the first " +"triangle..." msgstr "Vali kolmnurk, mis on esimese kolmnurga afiinne teisendus..." #: objects/transform_types.cc:439 @@ -3961,8 +3705,8 @@ msgstr "antud teisele nelikülikule" #: objects/transform_types.cc:499 msgid "" -"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation of " -"the first quadrilateral..." +"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation " +"of the first quadrilateral..." msgstr "Vali nelikülik, mis on esimese neliküliku projektsioon..." #: objects/transform_types.cc:538 @@ -4124,6 +3868,11 @@ msgstr "Vektori summa loomine alates sellest punktist." msgid "Select the point to construct the sum vector in..." msgstr "Vali punkt, millest vektorite summat luua..." +#: scripting/newscriptwizardbase.ui:67 scripting/script-common.cc:34 +#, no-c-format +msgid "Now fill in the code:" +msgstr "Nüüd kirjuta kood:" + #: scripting/script-common.cc:35 msgid "Now fill in the Python code:" msgstr "Nüüd kirjuta Pythoni kood:" @@ -4131,8 +3880,8 @@ msgstr "Nüüd kirjuta Pythoni kood:" #: scripting/script-common.cc:53 msgid "" "_: Note to translators: this should be a default name for an argument in a " -"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, etc. " -"Give something which seems appropriate for your language.\n" +"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, " +"etc. Give something which seems appropriate for your language.\n" "arg%1" msgstr "arg%1" @@ -4141,8 +3890,8 @@ msgid "" "The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " "Please fix the script and click the Finish button again." msgstr "" -"Pythoni interpretaator tabas sinu skripti käivitades vea. Palun paranda skript " -"ja klõpsa siis uuesti nupule 'Lõpeta'." +"Pythoni interpretaator tabas sinu skripti käivitades vea. Palun paranda " +"skript ja klõpsa siis uuesti nupule 'Lõpeta'." #: scripting/script_mode.cc:207 scripting/script_mode.cc:325 #, c-format @@ -4155,9 +3904,9 @@ msgstr "" #: scripting/script_mode.cc:212 msgid "" -"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no " -"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script, " -"and click the Finish button again." +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script, and click the Finish button again." msgstr "" "Paistab, et sinu skriptis on viga. Pythoni interpretaator ei andnud küll " "ühestki veast teada, aga igatahes ei tekita skript korralikku objekti. Palun " @@ -4178,394 +3927,673 @@ msgid "" "The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " "Please fix the script." msgstr "" -"Pythoni interpretaator tabas sinu skripti käivitades vea. Palun paranda skript." +"Pythoni interpretaator tabas sinu skripti käivitades vea. Palun paranda " +"skript." #: scripting/script_mode.cc:330 msgid "" -"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no " -"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script." +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script." msgstr "" "Paistab, et sinu skriptis on viga. Pythoni interpretaator ei andnud küll " "ühestki veast teada, aga igatahes ei tekita skript korralikku objekti. Palun " "paranda skript." -#: kig/kig.cpp:88 -msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation." -msgstr "Vajalikku Kigi teeki ei leitud, palun kontrolli paigaldust." +#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:4 +msgid "Circle by Center && Line" +msgstr "Ringjoon keskpunkti ja sirge järgi" -#: kig/kig.cpp:222 -msgid "Save changes to document %1?" -msgstr "Kas salvestada dokumendi %1 muudatused?" +#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:5 +msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line" +msgstr "Keskpunkti ja antud sirge puutujaga määratud ringjoon" -#: kig/kig.cpp:223 -msgid "Save Changes?" -msgstr "Kas salvestada muudatused?" +#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:10 +msgid "Construct a circle tangent to this line" +msgstr "Ringjoone loomine selle sirge puutujana" -#: kig/kig.cpp:261 +#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:11 +msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..." +msgstr "Vali joon, mille puutujaks on uus ringjoon..." + +#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:4 +msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)" +msgstr "Ringjoon punkti ja lõigu järgi (diameeter)" + +#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:5 msgid "" -"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|All Supported Files (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n" -"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" -"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n" -"*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n" -"*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n" -"*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n" -"*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)" +"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter" +msgstr "Ringjoon, mille määrab keskpunkt ja lõigu pikkus ehk diameeter" + +#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:14 +msgid "" +"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment" +msgstr "Ringjoone loomine selle lõigu pikkusega võrdse diameetriga" + +#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:15 +msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..." +msgstr "Vali lõik, mille pikkus määrab uue ringjoone diameetri..." + +#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:4 +msgid "Circle by Point && Segment (as the Radius)" +msgstr "Ringjoon punkti ja lõigu järgi (raadius)" + +#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:5 +msgid "" +"A circle defined by its center and the length of a segment as the radius" +msgstr "Ringjoon, mille määrab keskpunkt ja lõigu ehk raadiuse pikkus" + +#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:14 +msgid "Construct a circle with the radius given by the length of this segment" +msgstr "Ringjoone loomine selle lõigu pikkusega võrdse raadiusega" + +#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:15 +msgid "Select the segment whose length gives the radius of the new circle..." +msgstr "Vali lõik, mille pikkus määrab uue ringjoone raadiuse..." + +#: macros/equitriangle.kigt:4 +msgid "Equilateral Triangle" +msgstr "Võrdkülgne kolmnurk" + +#: macros/equitriangle.kigt:5 +msgid "Equilateral triangle with given two vertices" +msgstr "Võrdkülgne kolmnurk kahe antud tipu järgi" + +#: macros/evolute.kigt:4 +msgid "Evolute" +msgstr "Evoluut" + +#: macros/evolute.kigt:5 +msgid "Evolute of a curve" +msgstr "Kõverjoone evoluut" + +#: macros/evolute.kigt:10 +msgid "Evolute of this curve" +msgstr "Selle kõverjoone evoluut" + +#: macros/osculating_circle.kigt:4 +msgid "Osculating Circle" +msgstr "Ringjoone puutuja" + +#: macros/osculating_circle.kigt:5 +msgid "Osculating circle of a curve at a point" +msgstr "Ringjoone puutuja kõveraga selles punktis" + +#: macros/osculating_circle.kigt:10 +msgid "Osculating circle of this curve" +msgstr "Ringjoone puutuja selle kõveraga" + +#: macros/osculating_circle.kigt:14 +msgid "Osculating circle at this point" +msgstr "Ringjoone puutuja selles punktis" + +#: macros/osculating_circle.kigt:15 +msgid "Select the point..." +msgstr "Vali see punkt..." + +#: macros/segment_axis.kigt:4 +msgid "Segment Axis" +msgstr "Lõigu telg" + +#: macros/segment_axis.kigt:5 +msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point." +msgstr "Ristsirge läbi antud lõigu keskpunkti." + +#: macros/segment_axis.kigt:10 +msgid "Construct the axis of this segment" +msgstr "Selle lõigu telje loomine" + +#: macros/segment_axis.kigt:11 +msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..." +msgstr "Vali lõik, millelt telg tõmmata..." + +#: macros/square.kigt:4 +msgid "Square" +msgstr "Ruut" + +#: macros/square.kigt:5 +msgid "Square with two given adjacent vertices" +msgstr "Ruut kahe määratud lähiskülje järgi" + +#: macros/vector_difference.kigt:4 +msgid "Vector Difference" +msgstr "Vektorite vahe" + +#: macros/vector_difference.kigt:5 +msgid "Construct the vector difference of two vectors." +msgstr "Kahe vektori vahe loomine." + +#: macros/vector_difference.kigt:10 +msgid "Construct the vector difference of this vector and another one." +msgstr "Selle ja teise vektori vahe loomine." + +#: macros/vector_difference.kigt:11 +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "Vali esimene vektoritest, mille vahet luua..." + +#: macros/vector_difference.kigt:14 +msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one." +msgstr "Mingi muu ja selle vektori vahe loomine." + +#: macros/vector_difference.kigt:15 +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "Vali teine vektoritest, mille vahet luua..." + +#: macros/vector_difference.kigt:18 +msgid "Construct the vector difference starting at this point." +msgstr "Vektori vahe loomine alates sellest punktist." + +#: macros/vector_difference.kigt:19 +msgid "Select the point to construct the difference vector in..." +msgstr "Vali punkt, millest vektorite vahet luua..." + +#: filters/drgeo-filter-chooserbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Dr. Geo Filter" +msgstr "Dr. Geo filter" + +#: filters/drgeo-filter-chooserbase.ui:33 +#, no-c-format +msgid "" +"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n" +"Please select which to import:" +msgstr "" +"Käesolev Dr. Geo fail sisaldab üle ühe kujundi.\n" +"Palun vali, milline neist importida:" + +#: filters/drgeo-filter-chooserbase.ui:119 modes/edittypebase.ui:227 +#: modes/typesdialogbase.ui:243 +#, no-c-format +msgid "&OK" msgstr "" -"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|Kõik toetatud failid (*.kig *.kgeo *.seg)\n" -"*.kig|Kigi dokumendid (*.kig)\n" -"*.kigz|Tihendatud Kigi dokumendid (*.kigz)\n" -"*.kgeo|KGeo dokumendid (*.kgeo)\n" -"*.seg|KSegi dokumendid (*.seg)\n" -"*.fgeo|Dr. Geo dokumendid (*.fgeo)\n" -"*.fig *.FIG|Cabri dokumendid (*.fig *.FIG)" -#: kig/kig_commands.cpp:100 -msgid "Remove %1 Objects" -msgstr "Eemalda %1 objekti" +#: filters/drgeo-filter-chooserbase.ui:127 modes/edittypebase.ui:241 +#: modes/typesdialogbase.ui:257 +#, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "" -#: kig/kig_commands.cpp:112 -msgid "Add %1 Objects" -msgstr "Lisa %1 objekti" +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Resolution" +msgstr "Resolutsioon" -#: kig/kig_part.cpp:82 -msgid "KigPart" -msgstr "Kigi komponent" +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Width:" +msgstr "Laius:" -#: kig/kig_part.cpp:96 -msgid "&Set Coordinate System" -msgstr "&Määra koordinaatide süsteem" +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:66 +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:101 +#, no-c-format +msgid " pixels" +msgstr " pikslit" -#: kig/kig_part.cpp:130 -msgid "Kig Options" -msgstr "Kigi valikud" +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Height:" +msgstr "Kõrgus:" -#: kig/kig_part.cpp:222 -msgid "Invert Selection" -msgstr "Muuda valik vastupidiseks" +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:111 +#, no-c-format +msgid "&Keep aspect ratio" +msgstr "Säilitata&kse proportsioon" -#: kig/kig_part.cpp:231 -msgid "&Delete Objects" -msgstr "&Kustuta objektid" +#: filters/latexexporteroptions.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Show extra frame" +msgstr "Lisaraami näitamine" -#: kig/kig_part.cpp:233 -msgid "Delete the selected objects" -msgstr "Kustutab valitud objektid" +#: kig/kigpartui.rc:5 kig/kigui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: kig/kig_part.cpp:236 -msgid "Cancel Construction" -msgstr "Katkesta loomine" +#: kig/kigpartui.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Muuda..." -#: kig/kig_part.cpp:239 -msgid "Cancel the construction of the object being constructed" -msgstr "Katkestab parajasti tekitatava objekti loomise" +#: kig/kigpartui.rc:27 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" -#: kig/kig_part.cpp:245 -msgid "Show all hidden objects" -msgstr "Näita kõiki peidetud objekte" +#: kig/kigpartui.rc:35 +#, no-c-format +msgid "&Objects" +msgstr "&Objektid" -#: kig/kig_part.cpp:249 -msgid "&New Macro..." -msgstr "&Uus makro..." +#: kig/kigpartui.rc:37 +#, no-c-format +msgid "&Points" +msgstr "&Punktid" -#: kig/kig_part.cpp:251 -msgid "Define a new macro" -msgstr "Uue makro määramine" +#: kig/kigpartui.rc:48 +#, no-c-format +msgid "&Lines" +msgstr "S&irged" -#: kig/kig_part.cpp:254 -msgid "Manage &Types..." -msgstr "Halda &tüüpe..." +#: kig/kigpartui.rc:58 +#, no-c-format +msgid "&Circles && Arcs" +msgstr "&Ringid ja kaared" -#: kig/kig_part.cpp:256 -msgid "Manage macro types." -msgstr "Makrotüüpide haldamine." +#: kig/kigpartui.rc:69 +#, no-c-format +msgid "Poly&gons" +msgstr "&Hulknurgad" -#: kig/kig_part.cpp:263 kig/kig_part.cpp:264 -msgid "Zoom in on the document" -msgstr "Suurenda dokumenti" +#: kig/kigpartui.rc:80 +#, no-c-format +msgid "&Vectors && Segments" +msgstr "&Vektorid ja lõigud" -#: kig/kig_part.cpp:268 kig/kig_part.cpp:269 -msgid "Zoom out of the document" -msgstr "Vähenda dokumenti" +#: kig/kigpartui.rc:89 +#, no-c-format +msgid "Co&nics && Cubics" +msgstr "Koo&nuselõiked ja kuubikud" -#: kig/kig_part.cpp:275 kig/kig_part.cpp:276 -msgid "Recenter the screen on the document" -msgstr "Tsentreeri dokument" +#: kig/kigpartui.rc:96 +#, no-c-format +msgid "More Conics" +msgstr "Rohkem koonuselõikeid" -#: kig/kig_part.cpp:288 -msgid "Full Screen" -msgstr "Täisekraan" +#: kig/kigpartui.rc:109 +#, no-c-format +msgid "Cu&bics" +msgstr "Kuu&bikud" -#: kig/kig_part.cpp:292 kig/kig_part.cpp:293 -msgid "View this document full-screen." -msgstr "Dokumendi vaatamine täisekraanrežiimis." +#: kig/kigpartui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Angles" +msgstr "Nurg&ad" -#: kig/kig_part.cpp:297 -msgid "&Select Shown Area" -msgstr "Vali &nähtav ala" +#: kig/kigpartui.rc:121 +#, no-c-format +msgid "&Transformations" +msgstr "&Teisendused" -#: kig/kig_part.cpp:299 kig/kig_part.cpp:300 -msgid "Select the area that you want to be shown in the window." -msgstr "Ala valimine, mida aknas näidata." +#: kig/kigpartui.rc:139 +#, no-c-format +msgid "&Differential geometry" +msgstr "&Diferentsiaalgeomeetria" -#: kig/kig_part.cpp:303 -msgid "S&elect Zoom Area" -msgstr "Vali &suurendusala" +#: kig/kigpartui.rc:146 +#, no-c-format +msgid "T&ests" +msgstr "T&estid" -#: kig/kig_part.cpp:309 -msgid "Show &Grid" -msgstr "Alusvõr&gustiku näitamine" +#: kig/kigpartui.rc:157 +#, no-c-format +msgid "&Other" +msgstr "&Muu" -#: kig/kig_part.cpp:311 -msgid "Show or hide the grid." -msgstr "Näitab või peidab alusvõrgustiku." +#: kig/kigpartui.rc:169 +#, no-c-format +msgid "&Types" +msgstr "&Tüübid" -#: kig/kig_part.cpp:315 -msgid "Show &Axes" -msgstr "Telgede näit&amine" +#: kig/kigpartui.rc:182 kig/kigui.rc:34 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" -#: kig/kig_part.cpp:317 -msgid "Show or hide the axes." -msgstr "Näitab või peidab teljed." +#: kig/kigpartui.rc:196 +#, no-c-format +msgid "Points" +msgstr "Punktid" -#: kig/kig_part.cpp:321 -msgid "Wear Infrared Glasses" -msgstr "Infrapunaprillid" +#: kig/kigpartui.rc:207 +#, no-c-format +msgid "Lines" +msgstr "Sirged" -#: kig/kig_part.cpp:323 -msgid "Enable/Disable hidden objects visibility." -msgstr "Peidetud objektide nägemise lubamine/keelamine." +#: kig/kigpartui.rc:217 +#, no-c-format +msgid "Vectors && Segments" +msgstr "Vektorid ja lõigud" -#: kig/kig_part.cpp:371 -msgid "" -"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you " -"entered the correct path." -msgstr "" -"Avada soovitud faili \"%1\" ei ole olemas. Palun kontrolli, kas andsid asukoha " -"õigesti." +#: kig/kigpartui.rc:225 +#, no-c-format +msgid "Circles && Arcs" +msgstr "Ringid ja kaared" -#: kig/kig_part.cpp:373 -msgid "File Not Found" -msgstr "Faili ei leitud" +#: kig/kigpartui.rc:234 +#, no-c-format +msgid "Conics" +msgstr "Koonuselõiked" -#: kig/kig_part.cpp:388 -msgid "" -"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not " -"support this format. If you think the format in question would be worth " -"implementing support for, you can always ask us nicely on " -"mailto:toscano.pino@tiscali.it or do the work yourself and send me a patch." -msgstr "" -"Proovisid avada dokumenti tüübiga \"%1\". Paraku ei toeta Kig seda vormingut. " -"Kui arvad, et sellisel toetusel on kindlasti mõtet, võid seda meie käest " -"kenasti paluda (kirjuta e-kiri aadressil mailto:toscano.pino@tiscali.it) või " -"siis asja ise käsile võtta ja meile vajaliku paranduse saata." +#: kig/kigpartui.rc:243 +#, no-c-format +msgid "Angles" +msgstr "Nurgad" -#: kig/kig_part.cpp:394 kig/kig_part.cpp:437 -msgid "Format Not Supported" -msgstr "Vorming ei ole toetatud" +#: kig/kigpartui.rc:248 +#, no-c-format +msgid "Transformations" +msgstr "Teisendused" -#: kig/kig_part.cpp:435 -msgid "" -"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to " -"Kig's format instead?" -msgstr "" -"Kig ei toeta salvestamist mingisse muusse vormingusse peale iseenda oma. Kas " -"salvestada Kigi vormingusse?" +#: kig/kigpartui.rc:262 +#, no-c-format +msgid "Tests" +msgstr "Testid" -#: kig/kig_part.cpp:437 -msgid "Save Kig Format" -msgstr "Salvesta Kigi vormingus" +#: kig/kigpartui.rc:273 +#, no-c-format +msgid "Other Objects" +msgstr "Muud objektid" -#: kig/kig_part.cpp:610 -msgid "" -"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" -"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)" +#: kig/kigpartui.rc:280 +#, no-c-format +msgid "View" msgstr "" -"*.kig|Kigi dokumendid (*.kig)\n" -"*.kigz|Tihendatud Kigi dokumendid (*.kigz)" -#: kig/kig_part.cpp:780 -msgid "Print Geometry" -msgstr "Trüki geomeetria" +#: kig/kigui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" -#: kig/kig_part.cpp:853 -#, c-format -msgid "" -"_n: Hide %n Object\n" -"Hide %n Objects" +#: kig/kigui.rc:22 modes/edittypebase.ui:199 modes/typesdialogbase.ui:215 +#, no-c-format +msgid "&Help" msgstr "" -"Peida %n objekt\n" -"Peida %n objekti" -#: kig/kig_part.cpp:872 -#, c-format +#: modes/edittypebase.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Edit Type" +msgstr "Tüübi redigeerimine" + +#: modes/edittypebase.ui:41 +#, no-c-format msgid "" -"_n: Show %n Object\n" -"Show %n Objects" +"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro " +"type." +msgstr "Siin saab muuta antud makrotüübi nime, kirjeldust ja ikooni." + +#: modes/edittypebase.ui:79 modes/macrowizardbase.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nimi:" + +#: modes/edittypebase.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Here you can edit the name of the current macro type." +msgstr "Siin saab muuta antud makrotüübi nime." + +#: modes/edittypebase.ui:111 modes/macrowizardbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Kirjeldus:" + +#: modes/edittypebase.ui:119 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can edit the description of the current macro type. This field is " +"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro " +"type will have no description." msgstr "" -"Näita %n objekti\n" -"Näita %n objekti" +"Siin saab muuta käesoleva makro tüübi kirjeldust. See on lisaväli, mille " +"võib ka tühjaks jätta. Sellisel juhul ei ole sel makro tüübil lihtsalt " +"kirjeldust." -#: kig/kig_view.cpp:207 -msgid "Zoom In" -msgstr "Suurenda" +#: modes/edittypebase.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Use this button to change the icon of the current macro type." +msgstr "Sellele nupule klõpsates saab muuta käesoleva makro tüübi ikooni." -#: kig/kig_view.cpp:227 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Vähenda" +#: modes/macrowizardbase.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Define New Macro" +msgstr "Uue makro defineerimine" -#: kig/kig_view.cpp:501 -msgid "Recenter View" -msgstr "Tsentreeri vaade" +#: modes/macrowizardbase.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Given Objects" +msgstr "Antud objektid" -#: kig/kig_view.cpp:523 -msgid "Select the rectangle that should be shown." -msgstr "Ristküliku valimine, mida näidata." +#: modes/macrowizardbase.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"." +msgstr "Vali uuele makrole \"antud\" objektid ja klõpsa nupule \"Järgmine\"." -#: kig/kig_view.cpp:531 kig/kig_view.cpp:579 -msgid "Change Shown Part of Screen" -msgstr "Ekraani nähtava osa muutmine" +#: modes/macrowizardbase.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Final Object" +msgstr "Lõppobjekt" -#: kig/kig_view.cpp:568 -msgid "Select Zoom Area" -msgstr "Suurendusala valik" +#: modes/macrowizardbase.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Select the final object(s) for your new macro." +msgstr "Vali uue makro lõppobjekt(id)." -#: kig/kig_view.cpp:569 -msgid "" -"Select the zoom area by entering the coordinates of the upper left corner and " -"the lower right corner." -msgstr "" -"Vali suurendusala ülemise vasaku ja alumise parema nurga koordinaate " -"sisestades." +#: modes/macrowizardbase.ui:113 +#, no-c-format +msgid "Enter a name and description for your new type." +msgstr "Kirjuta uue tüübi nimi ja kirjeldus." -#: kig/main.cpp:35 -msgid "" -"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. Output " -"goes to stdout unless --outfile is specified." -msgstr "" -"Graafilist kasutajaliidest ei näidata. Määratud fail teisendatakse Kigi " -"vormingusse. Väljund edastatakse standardväljundisse, kui ei ole määratud " -"--outfile." +#: modes/textlabelwizardbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Construct Label" +msgstr "Pealdise loomine" -#: kig/main.cpp:37 +#: modes/textlabelwizardbase.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Enter Label Text" +msgstr "Pealdise tekst" + +#: modes/textlabelwizardbase.ui:34 +#, no-c-format msgid "" -"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. Default " -"is stdout as well." +"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n" +"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate " +"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")." msgstr "" -"Fail, millesse salvestatakse loodud Kigi vormingus väljund. '-' tähendab " -"standardväljundit. See on ka vaikeväärtus." +"Sisesta pealdise tekst ja klõpsa nupule \"Järgmine\".\n" +"Kui soovid näha muutujaid, siis kirjuta vajalikku kohta %1, %2... (nt. " +"\"Selle lõigu pikkus on %1.\")" -#: kig/main.cpp:38 -msgid "Document to open" -msgstr "Avatav dokument" +#: modes/textlabelwizardbase.ui:51 +#, no-c-format +msgid "Show text in a frame" +msgstr "Teksti näidatakse raamis" -#: kig/main.cpp:106 -msgid "Kig" -msgstr "Kig" +#: modes/textlabelwizardbase.ui:61 scripting/newscriptwizardbase.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Select Arguments" +msgstr "Argumentide valimine" -#: misc/coordinate_system.cpp:315 +#: modes/textlabelwizardbase.ui:72 +#, no-c-format msgid "" -"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n" -"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." +"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, " +"select an object and a property in the Kig window, and click finish when you " +"are done..." msgstr "" -"Sisesta koordinaadid kujul \"x;y\",\n" -"kus x on X-telje koordinaat ja y Y-telje koordinaat." +"Nüüd vali vajalik argument (või argumendid). Iga argumendi korral klõpsa " +"sellel, vali Kigi aknas objekt ja omadus ning kui oled valmis, klõpsa nupule " +"\"Lõpeta\"." -#: misc/coordinate_system.cpp:321 +#: modes/typesdialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Manage Types" +msgstr "Tüüpide haldamine" + +#: modes/typesdialogbase.ui:19 +#, no-c-format msgid "" -"Enter coordinates in the following format: \"x;y\"" -", where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." +"Here you can manage types; you can remove them, and load and save them from " +"and to files..." msgstr "" -"Sisesta koordinaadid kujul \"x;y\", kus x on X-telje koordinaat ja y " -"Y-telje koordinaat." +"Siin saab tüüpe hallata: neid eemaldada või avada failist või salvestada " +"faili või..." -#: misc/coordinate_system.cpp:363 +#: modes/typesdialogbase.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Icon" +msgstr "Ikoon" + +#: modes/typesdialogbase.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Kirjeldus" + +#: modes/typesdialogbase.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Select types here..." +msgstr "Vali siin tüübid..." + +#: modes/typesdialogbase.ui:86 +#, no-c-format msgid "" -"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n" -"where r and θ are the polar coordinates." +"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, " +"export and import them..." msgstr "" -"Sisesta koordinaadid kujul \"r; θ°\",\n" -"kus r ja θ on polaarkoordinaadid." +"See on praeguste makrotüüpide nimekiri. Neid saab valida, muuta, kustutada, " +"eksportida ja importida..." -#: misc/coordinate_system.cpp:370 -msgid "" -"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\"" -", where r and θ are the polar coordinates." +#: modes/typesdialogbase.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Edit..." +msgstr "Muuda..." + +#: modes/typesdialogbase.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Edit the selected type." +msgstr "Valitud tüübi muutmine." + +#: modes/typesdialogbase.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Delete" msgstr "" -"Sisesta koordinaadid kujul \"r; θ°\", kus r ja θ on polaarkoordinaadid." -#: misc/coordinate_system.cpp:522 -msgid "&Euclidean" -msgstr "&Eukleidese" +#: modes/typesdialogbase.ui:126 +#, no-c-format +msgid "Delete all the selected types in the list." +msgstr "Kõigi valitud tüüpide kustutamine nimekirjast." -#: misc/coordinate_system.cpp:523 -msgid "&Polar" -msgstr "&Polaarne" +#: modes/typesdialogbase.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Export..." +msgstr "Eksport..." -#: misc/coordinate_system.cpp:573 -msgid "Set Euclidean Coordinate System" -msgstr "Eukleidese koordinaatide süsteemi rakendamine" +#: modes/typesdialogbase.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Export all the selected types to a file." +msgstr "Kõigi valitud tüüpide salvestamine failina." -#: misc/coordinate_system.cpp:575 -msgid "Set Polar Coordinate System" -msgstr "Polaarsete koordinaatide süsteemi rakendamine" +#: modes/typesdialogbase.ui:172 +#, no-c-format +msgid "Import..." +msgstr "Import..." -#: modes/typesdialog.cpp:84 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Muuda..." +#: modes/typesdialogbase.ui:175 +#, no-c-format +msgid "Import macros that are contained in one or more files." +msgstr "Ühes või ka mitmes failis leiduvate makrode import." -#: modes/typesdialog.cpp:87 -msgid "E&xport..." -msgstr "&Eksport..." +#: scripting/newscriptwizardbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Script" +msgstr "Uus skript" -#: modes/typesdialog.cpp:143 -#, c-format +#: scripting/newscriptwizardbase.ui:34 +#, no-c-format msgid "" -"_n: Are you sure you want to delete this type?\n" -"Are you sure you want to delete these %n types?" +"Select the argument objects ( if any )\n" +"in the Kig window and press \"Next\"." msgstr "" -"Kas tõesti kustutada see tüüp?\n" -"Kas tõesti kustutada need %n tüüpi?" +"Vali argumendi objektid (kui neid on)\n" +"Kigi aknas ja klõpsa nupule \"Järgmine\"." -#: modes/typesdialog.cpp:144 -msgid "Are You Sure?" -msgstr "Oled sa ikka kindel?" +#: scripting/newscriptwizardbase.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Enter Code" +msgstr "Koodi lisamine" -#: modes/typesdialog.cpp:170 modes/typesdialog.cpp:185 +#: data/tips:3 msgid "" -"*.kigt|Kig Types Files\n" -"*|All Files" +"

One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n" +"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n" +"document. You can use them to give objects names, change their colors\n" +"and line styles, and lots of other interesting things.

\n" msgstr "" -"*.kigt|Kigi tüübifailid\n" -"*|Kõik failid" +"

Üks võimsamaid Kigi abivahendeid on hiire parema nupu klõpsuga\n" +"objektil või dokumendi tühjal alal avanevad menüüd.\n" +"Nii saab anda objektile nime, muuta värvi, joonestiili ja veel palju muud.\n" -#: modes/typesdialog.cpp:170 -msgid "Export Types" -msgstr "Ekspordi tüüp" +#: data/tips:12 +msgid "" +"

You can construct new points without using the menu or the toolbar, " +"simply\n" +"clicking somewhere on the Kig document with the middle mouse\n" +"button.

\n" +msgstr "" +"

Uusi punkte saab luua ka ilma menüü või tööriistaribata,\n" +"klõpsates lihtsalt Kigi dokumendis vajalikule kohale\n" +"hiire keskmise nupuga.

\n" -#: modes/typesdialog.cpp:185 -msgid "Import Types" -msgstr "Impordi tüüp" +#: data/tips:20 +msgid "" +"

Kig can open several file formats: its files (.kig files),\n" +"KGeo files, KSeg files, and, partially, Dr. Geo\n" +"and Cabri™ files.

\n" +msgstr "" +"

Kig võib avada mitmes vormingus faile:\n" +"omaenda vorming (.kig), KGeo ja KSeg failid\n" +"ning teatud määral ka Dr. Geo ja Cabri™ failid.

\n" -#: modes/typesdialog.cpp:236 +#: data/tips:28 msgid "" -"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. " -"Please select only the type you want to edit and try again." +"

Kig has more than 40 objects and 10 transformations you can construct and " +"use\n" +"in your documents: open the Objects menu to see them all.

\n" msgstr "" -"Valitud on enam kui üks tüüp. Korraga saab muuta ainult üht tüüpi. Palun vali " -"ainult üks tüüp, mida soovid muuta, ja proovi uuesti." +"

Kig pakub enam kui 40 objekti ja 10 objektide teisendamise võimalust,\n" +"mida sul on võimalik oma dokumentides kasutada.\n" +"Ülevaate neist saab menüüs Objektid.

\n" -#: modes/typesdialog.cpp:239 -msgid "More Than One Type Selected" -msgstr "Valitud on enam kui üks tüüp" +#: data/tips:35 +msgid "" +"

You can use the selected objects to start the construction of an object\n" +"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have " +"two\n" +"points selected, you can choose Start->Circle by Three Points from " +"the\n" +"popup menu to start constructing a circle by three points.

\n" +msgstr "" +"

Valitud objekte saab kasutada objekti loomiseks,\n" +"mis kasutab valitud objekte argumentidena.\n" +"Kui oled näiteks valinud kaks punkti,\n" +"võid valida hüpikmenüüst Ringjoon kolme punkti järgi,\n" +"mis võimaldab luua kolme punkti alusel ringjoone.

\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: data/tips:44 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marek Laane" +"

Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n" +"interesting macro on Kig website:\n" +"http://edu.kde.org/kig.

\n" +msgstr "" +"

Kigi objektide valikut saab laiendada makrode abil.\n" +"Mõningaid vahvaid makrosid leiab Kigi veebileheküljelt:\n" +"http://edu.kde.org/kig.

\n" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: data/tips:52 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "bald@starman.ee" +"

If you have more than one object under the mouse, and you want to select " +"any\n" +"of them, you can click with the left mouse button, while holding " +"the\n" +"Shift key, to get a list of the objects under the mouse cursor " +"which\n" +"you can then select from.

\n" +msgstr "" +"

Kui hiire all asub mitu objekti ja sa soovid mõne neist valida,\n" +"võid klõpsata hiire vasaku nupuga, hoides samal ajal all\n" +"klahvi Shift. See avab hiire all olevate \n" +"objektide nimekirja, kust saad valida vajaliku.

\n" -- cgit v1.2.3