From 50ce22dad1c473e6d7fc60006add027592c13dad Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Thu, 27 Dec 2018 18:32:25 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeedu/kbruch Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeedu/kbruch/ --- tde-i18n-et/messages/tdeedu/kbruch.po | 720 ++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 347 insertions(+), 373 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-et/messages/tdeedu') diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-et/messages/tdeedu/kbruch.po index dbafdd0025e..91895e87e12 100644 --- a/tde-i18n-et/messages/tdeedu/kbruch.po +++ b/tde-i18n-et/messages/tdeedu/kbruch.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbruch\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-27 11:43+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -15,13 +15,21 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" -#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88 -msgid "Enter the numerator of your result" -msgstr "Vastuse lugeja" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marek Laane" -#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100 -msgid "Enter the denominator of your result" -msgstr "Vastuse nimetaja" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bald@starman.ee" + +#: exercisecompare.cpp:90 +msgid "Click on this button to change the comparison sign." +msgstr "Klõpsa sellele nupule võrdlemismärgi muutmiseks." #: exercisecompare.cpp:106 exercisecompare.cpp:238 exerciseconvert.cpp:111 #: exerciseconvert.cpp:387 exercisefactorize.cpp:117 exercisefactorize.cpp:449 @@ -32,33 +40,26 @@ msgstr "VALE" #: exercisecompare.cpp:123 exercisecompare.cpp:165 exercisecompare.cpp:293 #: exerciseconvert.cpp:157 exerciseconvert.cpp:199 exerciseconvert.cpp:462 #: exercisefactorize.cpp:155 exercisefactorize.cpp:202 -#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228 -#: taskview.cpp:384 +#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228 taskview.cpp:384 msgid "&Check Task" msgstr "&Kontrolli vastust" -#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156 -#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347 -msgid "" -"Click on this button to check your result. The button will not work if you have " -"not entered a result yet." -msgstr "" -"Klõpsa sellele nupule oma vastuse kontrollimiseks. Kui sa pole seda veel " -"sisestanud, ei saa ka nuppu kasutada." +#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258 +msgid "Click on this button to check your result." +msgstr "Klõpsa sellele nupule oma vastuse kontrollimiseks." -#: taskview.cpp:169 -msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions." -msgstr "Selles ülesandes tuleb lahendada murdudega tehe." +#: exercisecompare.cpp:136 +msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions." +msgstr "Selles ülesandes tuleb võrrelda kaht antud murdu." -#: taskview.cpp:170 +#: exercisecompare.cpp:137 msgid "" -"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter " -"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the " -"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!" +"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the " +"correct comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking " +"on the button showing the sign." msgstr "" -"Selles ülesandes tuleb lahendada rakenduse tekitatud ülesanne. Sul tuleb " -"sisestada lugeja ja nimetaja. Ülesande raskusastet saab muuta tööriistaribal " -"asuvas kastis. Ära unusta tulemust taandamast!" +"Selles ülesandes tuleb võrrelda kaht antud murdu õiget võrdlemismärki " +"valides. Seda saab muuta lihtsalt võrdlemismärgi nupule klõpsates." #: exercisecompare.cpp:211 exerciseconvert.cpp:338 exercisefactorize.cpp:399 #: taskview.cpp:263 @@ -70,10 +71,44 @@ msgstr "Klõpsa sellele nupule järgmisele ülesandele liikumiseks." msgid "CORRECT" msgstr "ÕIGE" +#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562 +#: taskview.cpp:380 +msgid "N&ext Task" +msgstr "&Järgmine ülesanne" + +#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88 +msgid "Enter the numerator of your result" +msgstr "Vastuse lugeja" + +#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100 +msgid "Enter the denominator of your result" +msgstr "Vastuse nimetaja" + +#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156 +#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347 +msgid "" +"Click on this button to check your result. The button will not work if you " +"have not entered a result yet." +msgstr "" +"Klõpsa sellele nupule oma vastuse kontrollimiseks. Kui sa pole seda veel " +"sisestanud, ei saa ka nuppu kasutada." + +#: exerciseconvert.cpp:170 +msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." +msgstr "Selles ülesandes tuleb arv teisendada murruks." + +#: exerciseconvert.cpp:171 +msgid "" +"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by " +"entering numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!" +msgstr "" +"Selles ülesandes tuleb antud arv teisendada lugejat ja nimetajat sisestades " +"murruks. Ära unusta tulemust taandamast!" + #: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332 msgid "" -"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is not " -"allowed. This task will be counted as not correctly solved." +"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is " +"not allowed. This task will be counted as not correctly solved." msgstr "" "Sisestasid nimetajana 0. See tähendab jagamist nulliga, mis ei ole lubatud. " "Seepärast ei loeta ka seda ülesannet õigesti lahendatuks." @@ -88,279 +123,102 @@ msgstr "" "Vastus tuleb alati taandada. Seepärast ei loeta ka seda ülesannet õigesti " "lahendatuks." -#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562 -#: taskview.cpp:380 -msgid "N&ext Task" -msgstr "&Järgmine ülesanne" - -#. i18n: file kbruchui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Task" -msgstr "Ül&esanne" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 40 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Change the font of the numbers" -msgstr "Arvude fondi muutmine" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 56 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "Värvid" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 97 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Change the color of the operation signs" -msgstr "Tehtemärkide värvi muutmine" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 115 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Change the color of the fraction bar" -msgstr "Murrujoone värvi muutmine" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 131 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Fraction bar:" -msgstr "Murrujoon:" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 147 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Operation sign:" -msgstr "Tehtemärk:" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 165 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Change the color of the numbers" -msgstr "Arvude värvi muutmine" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 181 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Number:" -msgstr "Number:" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 192 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Üldine" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 203 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3." -msgstr "Tulemust näidatakse ka segaarvuna (näiteks 1 2/3)." - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 206 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation." -msgstr "Siin saab sisse või välja lülitada tulemuse näitamise segaarvuna." - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 10 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Active exercise." -msgstr "Aktiivne ülesanne." - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 11 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Saves the active exercise's type." -msgstr "Salvestab aktiivse ülesande tüübi." - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 18 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Enable Addition/Subtraction" -msgstr "Liitmise/lahutamise lubamine" - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 19 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation." -msgstr "Liitmise/lahutamise lubamine ülesannete genereerimisel." - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 23 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Enable Multiplication/Division" -msgstr "Korrutamise/jagamise lubamine" - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 24 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Enable Multiplication/Division for task generation." -msgstr "Korrutamise/jagamise lubamine ülesannete genereerimisel." - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 28 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Number of fractions" -msgstr "Murdude arv" - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 29 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Set the number of fractions for task generation." -msgstr "Määrab murdude arvu ülesannete genereerimisel." - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 33 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Max. main denominator" -msgstr "Nimetaja maks. väärtus" - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 34 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Set the maximum value of the main denominator." -msgstr "Nimetaja maksimaalse väärtuse määramine." - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 41 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Number of correctly solved tasks" -msgstr "Õigesti lahendatud ülesannete koguarv" - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 46 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Number of solved tasks" -msgstr "Lahendatud ülesannete koguarv" - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 47 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Total number of solved tasks" -msgstr "Lahendatud ülesannete koguarv" - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 54 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Color of the numbers in the task view" -msgstr "Numbrite värv ülesandevaates" - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 59 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Color of the operation signs in the task view" -msgstr "Tehtemärkide värv ülesandevaates" - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 64 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Color of the fraction bars in the task view" -msgstr "Murrujoone värv ülesandevaates" +#: exercisefactorize.cpp:121 +msgid "2" +msgstr "2" -#. i18n: file kbruch.kcfg line 69 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Font used for the task view" -msgstr "Ülesandevaate font" +#: exercisefactorize.cpp:122 +msgid "3" +msgstr "3" -#. i18n: file kbruch.kcfg line 74 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Enable showing the result also as a mixed number" -msgstr "Tulemuse näitamine ka segaarvuna" +#: exercisefactorize.cpp:123 +msgid "5" +msgstr "5" -#. i18n: file kbruch.kcfg line 75 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "" -"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number notation." -msgstr "Lülitab sisse või välja tulemise näitamise ka segaarvuna." +#: exercisefactorize.cpp:124 +msgid "7" +msgstr "7" -#: exercisecompare.cpp:90 -msgid "Click on this button to change the comparison sign." -msgstr "Klõpsa sellele nupule võrdlemismärgi muutmiseks." +#: exercisefactorize.cpp:125 +msgid "11" +msgstr "11" -#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258 -msgid "Click on this button to check your result." -msgstr "Klõpsa sellele nupule oma vastuse kontrollimiseks." +#: exercisefactorize.cpp:126 +msgid "13" +msgstr "13" -#: exercisecompare.cpp:136 -msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions." -msgstr "Selles ülesandes tuleb võrrelda kaht antud murdu." +#: exercisefactorize.cpp:127 +msgid "17" +msgstr "17" -#: exercisecompare.cpp:137 -msgid "" -"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct " -"comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the " -"button showing the sign." -msgstr "" -"Selles ülesandes tuleb võrrelda kaht antud murdu õiget võrdlemismärki valides. " -"Seda saab muuta lihtsalt võrdlemismärgi nupule klõpsates." +#: exercisefactorize.cpp:128 +msgid "19" +msgstr "19" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marek Laane" +#: exercisefactorize.cpp:139 +msgid "Add prime factor 2." +msgstr "Lisa algtegur 2." -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "bald@starman.ee" +#: exercisefactorize.cpp:140 +msgid "Add prime factor 3." +msgstr "Lisa algtegur 3." -#: statisticsview.cpp:65 -msgid "Tasks so far:" -msgstr "Ülesandeid kokku:" +#: exercisefactorize.cpp:141 +msgid "Add prime factor 5." +msgstr "Lisa algtegur 5." -#: statisticsview.cpp:71 -msgid "This is the current total number of solved tasks." -msgstr "Lahendatud ülesannete koguarv." +#: exercisefactorize.cpp:142 +msgid "Add prime factor 7." +msgstr "Lisa algtegur 7." -#: statisticsview.cpp:74 -msgid "Correct:" -msgstr "Õigeid:" +#: exercisefactorize.cpp:143 +msgid "Add prime factor 11." +msgstr "Lisa algtegur 11." -#: statisticsview.cpp:91 -msgid "This is the current total number of correctly solved tasks." -msgstr "Õigesti lahendatud ülesannete koguarv." +#: exercisefactorize.cpp:144 +msgid "Add prime factor 13." +msgstr "Lisa algtegur 13." -#: statisticsview.cpp:94 -msgid "Incorrect:" -msgstr "Valesid:" +#: exercisefactorize.cpp:145 +msgid "Add prime factor 17." +msgstr "Lisa algtegur 17." -#: statisticsview.cpp:111 -msgid "This is the current total number of unsolved tasks." -msgstr "Lahendamata ülesannete koguarv." +#: exercisefactorize.cpp:146 +msgid "Add prime factor 19." +msgstr "Lisa algtegur 19." -#: statisticsview.cpp:119 -msgid "&Reset" -msgstr "&Lähtesta" +#: exercisefactorize.cpp:149 +msgid "&Remove Last Factor" +msgstr "&Eemalda viimane algtegur" -#: statisticsview.cpp:122 -msgid "Press the button to reset the statistics." -msgstr "Klõps sellel nupul nullib statistika." +#: exercisefactorize.cpp:152 +msgid "Removes the last entered prime factor." +msgstr "Eemaldab viimati sisestatud algteguri." -#: statisticsview.cpp:130 -msgid "This part of the window shows the statistics." -msgstr "Akna see osa näitab statistikat." +#: exercisefactorize.cpp:173 +msgid "In this exercise you have to factorize a given number." +msgstr "Selles ülesandes tuleb antud arv algteguriteks jagada." -#: statisticsview.cpp:131 +#: exercisefactorize.cpp:174 msgid "" -"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is counted. " -"You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, if you do " -"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the " -"size of this window part." +"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all " +"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the " +"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input " +"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor " +"repeats several times!" msgstr "" -"Akna see osa näitab statistikat. Arvestatakse iga sinu sooritatud ülesannet. " -"Statistika saab nullida allolevale nupule klõpsates. Kui sa aga ei soovi " -"statistikat näha, võid vasakul paiknevat püstriba hiirega lohistades kahandada " -"akna selle osa suurust." +"Selles ülesandes tuleb antud arv algteguriteks lahutada. Sul tuleb sisestada " +"kõik arvu algtegurid. Algteguri saab lisada klõpsuga vastavale nupule. " +"Valitud algtegureid näidatakse sisendväljal. Sisesta kindlasti kõik " +"algtegurid isegi juhul, kui mõni algtegur peaks mitu korda esinema!" + +#: kbruch.cpp:42 +msgid "Learn calculating with fractions" +msgstr "Murdudega arvutamise õppevahend" + +#: kbruch.h:32 +msgid "KBruch" +msgstr "KBruch" #: mainqtwidget.cpp:70 msgid "Choose another exercise by clicking on an icon." @@ -368,8 +226,8 @@ msgstr "Vali ikoonile klõpsates muu ülesanne." #: mainqtwidget.cpp:71 msgid "" -"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help you " -"to practice different aspects of calculating with fractions." +"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help " +"you to practice different aspects of calculating with fractions." msgstr "" "Klõpsa mõnele ikoonile, et valida uus ülesanne. Need aitavad sul harjutada " "murdudega arvutamise erinevaid tahke." @@ -422,8 +280,8 @@ msgstr "Nimetaja maksimaalne väärtus" #: mainqtwidget.cpp:200 msgid "" -"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, 20, " -"30, 40 or 50." +"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, " +"20, 30, 40 or 50." msgstr "Vali nimetaja maksimaalne väärtus: 10, 20, 30, 40 või 50." #: mainqtwidget.cpp:212 @@ -452,38 +310,80 @@ msgstr "Soovitud tehted" #: mainqtwidget.cpp:238 msgid "" -"Choose the type of operations you want for calculating fractions: " -"Addition/Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you " -"choose All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, " +"Choose the type of operations you want for calculating fractions: Addition/" +"Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you choose " +"All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, " "substraction, multiplication and/or division." msgstr "" -"Vali tehete tüüp, mida soovid sooritada: liitmine/lahutamine, " -"korrutamine/jagamine või kõik tehted segiläbi. Kui valid viimase, valib " -"rakendus ise suvaliselt liitmise, lahutamise, korrutamise ja/või jagamise." +"Vali tehete tüüp, mida soovid sooritada: liitmine/lahutamine, korrutamine/" +"jagamine või kõik tehted segiläbi. Kui valid viimase, valib rakendus ise " +"suvaliselt liitmise, lahutamise, korrutamise ja/või jagamise." #: mainqtwidget.cpp:427 msgid "Task Viewer Settings" msgstr "Ülesannete näitaja seadistused" -#: kbruch.h:32 -msgid "KBruch" -msgstr "KBruch" +#: statisticsview.cpp:65 +msgid "Tasks so far:" +msgstr "Ülesandeid kokku:" -#: kbruch.cpp:42 -msgid "Learn calculating with fractions" -msgstr "Murdudega arvutamise õppevahend" +#: statisticsview.cpp:71 +msgid "This is the current total number of solved tasks." +msgstr "Lahendatud ülesannete koguarv." -#: exerciseconvert.cpp:170 -msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." -msgstr "Selles ülesandes tuleb arv teisendada murruks." +#: statisticsview.cpp:74 +msgid "Correct:" +msgstr "Õigeid:" -#: exerciseconvert.cpp:171 +#: statisticsview.cpp:91 +msgid "This is the current total number of correctly solved tasks." +msgstr "Õigesti lahendatud ülesannete koguarv." + +#: statisticsview.cpp:94 +msgid "Incorrect:" +msgstr "Valesid:" + +#: statisticsview.cpp:111 +msgid "This is the current total number of unsolved tasks." +msgstr "Lahendamata ülesannete koguarv." + +#: statisticsview.cpp:119 +msgid "&Reset" +msgstr "&Lähtesta" + +#: statisticsview.cpp:122 +msgid "Press the button to reset the statistics." +msgstr "Klõps sellel nupul nullib statistika." + +#: statisticsview.cpp:130 +msgid "This part of the window shows the statistics." +msgstr "Akna see osa näitab statistikat." + +#: statisticsview.cpp:131 msgid "" -"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering " -"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!" +"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is " +"counted. You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, " +"if you do not want to see the statistics, use the vertical bar on the left " +"to reduce the size of this window part." msgstr "" -"Selles ülesandes tuleb antud arv teisendada lugejat ja nimetajat sisestades " -"murruks. Ära unusta tulemust taandamast!" +"Akna see osa näitab statistikat. Arvestatakse iga sinu sooritatud ülesannet. " +"Statistika saab nullida allolevale nupule klõpsates. Kui sa aga ei soovi " +"statistikat näha, võid vasakul paiknevat püstriba hiirega lohistades " +"kahandada akna selle osa suurust." + +#: taskview.cpp:169 +msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions." +msgstr "Selles ülesandes tuleb lahendada murdudega tehe." + +#: taskview.cpp:170 +msgid "" +"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter " +"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with " +"the boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!" +msgstr "" +"Selles ülesandes tuleb lahendada rakenduse tekitatud ülesanne. Sul tuleb " +"sisestada lugeja ja nimetaja. Ülesande raskusastet saab muuta tööriistaribal " +"asuvas kastis. Ära unusta tulemust taandamast!" #: taskwidget.cpp:107 msgid "" @@ -491,91 +391,165 @@ msgid "" "/" msgstr "/" -#: exercisefactorize.cpp:121 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: exercisefactorize.cpp:122 -msgid "3" -msgstr "3" +#: kbruch.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Active exercise." +msgstr "Aktiivne ülesanne." -#: exercisefactorize.cpp:123 -msgid "5" -msgstr "5" +#: kbruch.kcfg:11 +#, no-c-format +msgid "Saves the active exercise's type." +msgstr "Salvestab aktiivse ülesande tüübi." -#: exercisefactorize.cpp:124 -msgid "7" -msgstr "7" +#: kbruch.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Enable Addition/Subtraction" +msgstr "Liitmise/lahutamise lubamine" -#: exercisefactorize.cpp:125 -msgid "11" -msgstr "11" +#: kbruch.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation." +msgstr "Liitmise/lahutamise lubamine ülesannete genereerimisel." -#: exercisefactorize.cpp:126 -msgid "13" -msgstr "13" +#: kbruch.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "Enable Multiplication/Division" +msgstr "Korrutamise/jagamise lubamine" -#: exercisefactorize.cpp:127 -msgid "17" -msgstr "17" +#: kbruch.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Enable Multiplication/Division for task generation." +msgstr "Korrutamise/jagamise lubamine ülesannete genereerimisel." -#: exercisefactorize.cpp:128 -msgid "19" -msgstr "19" +#: kbruch.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Number of fractions" +msgstr "Murdude arv" -#: exercisefactorize.cpp:139 -msgid "Add prime factor 2." -msgstr "Lisa algtegur 2." +#: kbruch.kcfg:29 +#, no-c-format +msgid "Set the number of fractions for task generation." +msgstr "Määrab murdude arvu ülesannete genereerimisel." -#: exercisefactorize.cpp:140 -msgid "Add prime factor 3." -msgstr "Lisa algtegur 3." +#: kbruch.kcfg:33 +#, no-c-format +msgid "Max. main denominator" +msgstr "Nimetaja maks. väärtus" -#: exercisefactorize.cpp:141 -msgid "Add prime factor 5." -msgstr "Lisa algtegur 5." +#: kbruch.kcfg:34 +#, no-c-format +msgid "Set the maximum value of the main denominator." +msgstr "Nimetaja maksimaalse väärtuse määramine." -#: exercisefactorize.cpp:142 -msgid "Add prime factor 7." -msgstr "Lisa algtegur 7." +#: kbruch.kcfg:41 kbruch.kcfg:42 +#, no-c-format +msgid "Number of correctly solved tasks" +msgstr "Õigesti lahendatud ülesannete koguarv" -#: exercisefactorize.cpp:143 -msgid "Add prime factor 11." -msgstr "Lisa algtegur 11." +#: kbruch.kcfg:46 +#, no-c-format +msgid "Number of solved tasks" +msgstr "Lahendatud ülesannete koguarv" -#: exercisefactorize.cpp:144 -msgid "Add prime factor 13." -msgstr "Lisa algtegur 13." +#: kbruch.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "Total number of solved tasks" +msgstr "Lahendatud ülesannete koguarv" -#: exercisefactorize.cpp:145 -msgid "Add prime factor 17." -msgstr "Lisa algtegur 17." +#: kbruch.kcfg:54 kbruch.kcfg:55 +#, no-c-format +msgid "Color of the numbers in the task view" +msgstr "Numbrite värv ülesandevaates" -#: exercisefactorize.cpp:146 -msgid "Add prime factor 19." -msgstr "Lisa algtegur 19." +#: kbruch.kcfg:59 kbruch.kcfg:60 +#, no-c-format +msgid "Color of the operation signs in the task view" +msgstr "Tehtemärkide värv ülesandevaates" -#: exercisefactorize.cpp:149 -msgid "&Remove Last Factor" -msgstr "&Eemalda viimane algtegur" +#: kbruch.kcfg:64 kbruch.kcfg:65 +#, no-c-format +msgid "Color of the fraction bars in the task view" +msgstr "Murrujoone värv ülesandevaates" -#: exercisefactorize.cpp:152 -msgid "Removes the last entered prime factor." -msgstr "Eemaldab viimati sisestatud algteguri." +#: kbruch.kcfg:69 kbruch.kcfg:70 +#, no-c-format +msgid "Font used for the task view" +msgstr "Ülesandevaate font" -#: exercisefactorize.cpp:173 -msgid "In this exercise you have to factorize a given number." -msgstr "Selles ülesandes tuleb antud arv algteguriteks jagada." +#: kbruch.kcfg:74 +#, no-c-format +msgid "Enable showing the result also as a mixed number" +msgstr "Tulemuse näitamine ka segaarvuna" -#: exercisefactorize.cpp:174 +#: kbruch.kcfg:75 +#, no-c-format msgid "" -"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all " -"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the " -"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input " -"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor " -"repeats several times!" +"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number " +"notation." +msgstr "Lülitab sisse või välja tulemise näitamise ka segaarvuna." + +#: kbruchui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Task" +msgstr "Ül&esanne" + +#: kbruchui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" msgstr "" -"Selles ülesandes tuleb antud arv algteguriteks lahutada. Sul tuleb sisestada " -"kõik arvu algtegurid. Algteguri saab lisada klõpsuga vastavale nupule. Valitud " -"algtegureid näidatakse sisendväljal. Sisesta kindlasti kõik algtegurid isegi " -"juhul, kui mõni algtegur peaks mitu korda esinema!" + +#: taskvieweroptionsbase.ui:40 +#, no-c-format +msgid "Change the font of the numbers" +msgstr "Arvude fondi muutmine" + +#: taskvieweroptionsbase.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Värvid" + +#: taskvieweroptionsbase.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Change the color of the operation signs" +msgstr "Tehtemärkide värvi muutmine" + +#: taskvieweroptionsbase.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Change the color of the fraction bar" +msgstr "Murrujoone värvi muutmine" + +#: taskvieweroptionsbase.ui:131 +#, no-c-format +msgid "Fraction bar:" +msgstr "Murrujoon:" + +#: taskvieweroptionsbase.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Operation sign:" +msgstr "Tehtemärk:" + +#: taskvieweroptionsbase.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Change the color of the numbers" +msgstr "Arvude värvi muutmine" + +#: taskvieweroptionsbase.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Number:" +msgstr "Number:" + +#: taskvieweroptionsbase.ui:192 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Üldine" + +#: taskvieweroptionsbase.ui:203 +#, no-c-format +msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3." +msgstr "Tulemust näidatakse ka segaarvuna (näiteks 1 2/3)." + +#: taskvieweroptionsbase.ui:206 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation." +msgstr "Siin saab sisse või välja lülitada tulemuse näitamise segaarvuna." -- cgit v1.2.3