From ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Automated System
Date: Mon, 29 Sep 2014 12:26:02 -0500
Subject: Automated l10n update (.po files)
---
tde-i18n-et/messages/tdeedu/blinken.po | 2 +-
tde-i18n-et/messages/tdeedu/kalzium.po | 2 +-
tde-i18n-et/messages/tdeedu/kanagram.po | 122 +-
tde-i18n-et/messages/tdeedu/kbruch.po | 254 +-
tde-i18n-et/messages/tdeedu/keduca.po | 821 +++--
tde-i18n-et/messages/tdeedu/kgeography.po | 2 +-
tde-i18n-et/messages/tdeedu/khangman.po | 142 +-
tde-i18n-et/messages/tdeedu/kig.po | 2 +-
tde-i18n-et/messages/tdeedu/kiten.po | 2 +-
tde-i18n-et/messages/tdeedu/klatin.po | 2 +-
tde-i18n-et/messages/tdeedu/klettres.po | 2 +-
tde-i18n-et/messages/tdeedu/kmplot.po | 4832 +++++++++++++-------------
tde-i18n-et/messages/tdeedu/kpercentage.po | 264 +-
tde-i18n-et/messages/tdeedu/kstars.po | 2 +-
tde-i18n-et/messages/tdeedu/ktouch.po | 2 +-
tde-i18n-et/messages/tdeedu/kturtle.po | 2 +-
tde-i18n-et/messages/tdeedu/kverbos.po | 128 +-
tde-i18n-et/messages/tdeedu/kvoctrain.po | 2230 ++++++------
tde-i18n-et/messages/tdeedu/kwordquiz.po | 376 +-
tde-i18n-et/messages/tdeedu/libtdeedu.po | 52 +-
tde-i18n-et/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po | 2 +-
tde-i18n-et/messages/tdeedu/tdefile_kig.po | 2 +-
22 files changed, 4665 insertions(+), 4580 deletions(-)
(limited to 'tde-i18n-et/messages/tdeedu')
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdeedu/blinken.po b/tde-i18n-et/messages/tdeedu/blinken.po
index 1eb2b144f77..e928249fdfb 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdeedu/blinken.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdeedu/blinken.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: blinken\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-07 13:08+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane \n"
"Language-Team: Estonian \n"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdeedu/kalzium.po b/tde-i18n-et/messages/tdeedu/kalzium.po
index d17201ea59d..e3732f5e0e2 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdeedu/kalzium.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdeedu/kalzium.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kalzium\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-07 13:30+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane \n"
"Language-Team: Estonian \n"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdeedu/kanagram.po b/tde-i18n-et/messages/tdeedu/kanagram.po
index d6f07e9b45f..96cbe3493a7 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdeedu/kanagram.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdeedu/kanagram.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kanagram\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-22 09:23+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane \n"
"Language-Team: Estonian \n"
@@ -94,13 +94,13 @@ msgid "General"
msgstr "Üldine"
#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 16
-#: kanagram.cpp:745 rc.cpp:64
+#: kanagram.cpp:745 rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Vocabularies"
msgstr "Sõnastikud"
#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 16
-#: kanagram.cpp:746 rc.cpp:51
+#: kanagram.cpp:746 rc.cpp:81
#, no-c-format
msgid "New Stuff"
msgstr "Uus kraam"
@@ -238,20 +238,62 @@ msgstr ""
"Vabandust, fonti ei õnnestunud paigaldada. Palun kontrolli, et sinu "
"internetiühendus ikka töötab."
+#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 43
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Create New"
+msgstr "Loo uus"
+
+#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 46
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Creates a new vocabulary."
+msgstr "Loob uue sõnastiku."
+
+#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 57
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Edits the selected vocabulary."
+msgstr "Muudab valitud sõnastikku."
+
+#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 68
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Deletes the selected vocabulary."
+msgstr "Kustutab valitud sõnastiku."
+
+#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 76
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "Pealkiri"
+
+#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 87
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Kirjeldus"
+
+#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 106
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "The list of installed vocabularies."
+msgstr "Paigaldatud sõnastike nimekiri."
+
#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 16
-#: rc.cpp:3
+#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Vocabulary Editor"
msgstr "Sõnastikuredaktor"
#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 77
-#: rc.cpp:12
+#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Description:"
msgstr "Kirjeldus:"
#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 83
-#: rc.cpp:15
+#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid ""
"The description of the vocabulary. If you're creating a new vocabulary, add a "
@@ -262,73 +304,73 @@ msgstr ""
"sõnastiku kasutajad teaksid, mis laadi sõnu sellest leiab."
#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 96
-#: rc.cpp:18
+#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "Vocabulary name:"
msgstr "Sõnastiku nimi:"
#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 102
-#: rc.cpp:21
+#: rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "The name of the vocabulary you are editing."
msgstr "Redigeeritava sõnastiku nimi."
#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 133
-#: rc.cpp:24
+#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Remove Word"
msgstr "Eemalda sõna"
#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 136
-#: rc.cpp:27
+#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "Removes the selected word."
msgstr "Eemaldab valitud sõna."
#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 144
-#: rc.cpp:30
+#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "New Word"
msgstr "Uus sõna"
#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 147
-#: rc.cpp:33
+#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "Creates a new word."
msgstr "Loob uue sõna."
#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 157
-#: rc.cpp:36
+#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "The list of words in the vocabulary."
msgstr "Sõnastiku sõnade nimekiri."
#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 175
-#: rc.cpp:39
+#: rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Word:"
msgstr "Sõna:"
#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 181
-#: rc.cpp:42
+#: rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid "The selected word. This box allows you to edit the selected word."
msgstr "Valitud sõna. Selles kastis saab valitud sõna redigeerida."
#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 199
-#: rc.cpp:45
+#: rc.cpp:75
#, no-c-format
msgid "Hint:"
msgstr "Vihje:"
#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 205
-#: rc.cpp:48
+#: rc.cpp:78
#, no-c-format
msgid "The selected hint. Add a hint to aid in guessing the word."
msgstr "Valitud vihje. Sõna paremaks äraarvamiseks võib sellele lisada vihje."
#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 31
-#: rc.cpp:54
+#: rc.cpp:84
#, no-c-format
msgid ""
"Kanagram allows you to download\n"
@@ -344,53 +386,11 @@ msgstr ""
"klõpsa sellele nupule uute sõnastike tõmbamiseks."
#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 56
-#: rc.cpp:61
+#: rc.cpp:91
#, no-c-format
msgid "Download New Vocabularies"
msgstr "Hangi uued sõnastikud"
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 43
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid "Create New"
-msgstr "Loo uus"
-
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 46
-#: rc.cpp:70
-#, no-c-format
-msgid "Creates a new vocabulary."
-msgstr "Loob uue sõnastiku."
-
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 57
-#: rc.cpp:76
-#, no-c-format
-msgid "Edits the selected vocabulary."
-msgstr "Muudab valitud sõnastikku."
-
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 68
-#: rc.cpp:82
-#, no-c-format
-msgid "Deletes the selected vocabulary."
-msgstr "Kustutab valitud sõnastiku."
-
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 76
-#: rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Pealkiri"
-
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 87
-#: rc.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Kirjeldus"
-
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 106
-#: rc.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "The list of installed vocabularies."
-msgstr "Paigaldatud sõnastike nimekiri."
-
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 19
#: rc.cpp:97
#, no-c-format
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-et/messages/tdeedu/kbruch.po
index 02a47d2dab2..dbafdd0025e 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdeedu/kbruch.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdeedu/kbruch.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbruch\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-27 11:43+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane \n"
"Language-Team: Estonian \n"
@@ -15,21 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Marek Laane"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "bald@starman.ee"
+#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
+msgid "Enter the numerator of your result"
+msgstr "Vastuse lugeja"
-#: exercisecompare.cpp:90
-msgid "Click on this button to change the comparison sign."
-msgstr "Klõpsa sellele nupule võrdlemismärgi muutmiseks."
+#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
+msgid "Enter the denominator of your result"
+msgstr "Vastuse nimetaja"
#: exercisecompare.cpp:106 exercisecompare.cpp:238 exerciseconvert.cpp:111
#: exerciseconvert.cpp:387 exercisefactorize.cpp:117 exercisefactorize.cpp:449
@@ -45,22 +37,28 @@ msgstr "VALE"
msgid "&Check Task"
msgstr "&Kontrolli vastust"
-#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
-msgid "Click on this button to check your result."
-msgstr "Klõpsa sellele nupule oma vastuse kontrollimiseks."
+#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
+#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
+msgid ""
+"Click on this button to check your result. The button will not work if you have "
+"not entered a result yet."
+msgstr ""
+"Klõpsa sellele nupule oma vastuse kontrollimiseks. Kui sa pole seda veel "
+"sisestanud, ei saa ka nuppu kasutada."
-#: exercisecompare.cpp:136
-msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
-msgstr "Selles ülesandes tuleb võrrelda kaht antud murdu."
+#: taskview.cpp:169
+msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
+msgstr "Selles ülesandes tuleb lahendada murdudega tehe."
-#: exercisecompare.cpp:137
+#: taskview.cpp:170
msgid ""
-"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct "
-"comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the "
-"button showing the sign."
+"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
+"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the "
+"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
msgstr ""
-"Selles ülesandes tuleb võrrelda kaht antud murdu õiget võrdlemismärki valides. "
-"Seda saab muuta lihtsalt võrdlemismärgi nupule klõpsates."
+"Selles ülesandes tuleb lahendada rakenduse tekitatud ülesanne. Sul tuleb "
+"sisestada lugeja ja nimetaja. Ülesande raskusastet saab muuta tööriistaribal "
+"asuvas kastis. Ära unusta tulemust taandamast!"
#: exercisecompare.cpp:211 exerciseconvert.cpp:338 exercisefactorize.cpp:399
#: taskview.cpp:263
@@ -72,44 +70,6 @@ msgstr "Klõpsa sellele nupule järgmisele ülesandele liikumiseks."
msgid "CORRECT"
msgstr "ÕIGE"
-#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562
-#: taskview.cpp:380
-msgid "N&ext Task"
-msgstr "&Järgmine ülesanne"
-
-#: kbruch.cpp:42
-msgid "Learn calculating with fractions"
-msgstr "Murdudega arvutamise õppevahend"
-
-#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
-msgid "Enter the numerator of your result"
-msgstr "Vastuse lugeja"
-
-#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
-msgid "Enter the denominator of your result"
-msgstr "Vastuse nimetaja"
-
-#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
-#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
-msgid ""
-"Click on this button to check your result. The button will not work if you have "
-"not entered a result yet."
-msgstr ""
-"Klõpsa sellele nupule oma vastuse kontrollimiseks. Kui sa pole seda veel "
-"sisestanud, ei saa ka nuppu kasutada."
-
-#: exerciseconvert.cpp:170
-msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
-msgstr "Selles ülesandes tuleb arv teisendada murruks."
-
-#: exerciseconvert.cpp:171
-msgid ""
-"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering "
-"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
-msgstr ""
-"Selles ülesandes tuleb antud arv teisendada lugejat ja nimetajat sisestades "
-"murruks. Ära unusta tulemust taandamast!"
-
#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332
msgid ""
"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is not "
@@ -128,6 +88,11 @@ msgstr ""
"Vastus tuleb alati taandada. Seepärast ei loeta ka seda ülesannet õigesti "
"lahendatuks."
+#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562
+#: taskview.cpp:380
+msgid "N&ext Task"
+msgstr "&Järgmine ülesanne"
+
#. i18n: file kbruchui.rc line 4
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
@@ -316,6 +281,87 @@ msgid ""
"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number notation."
msgstr "Lülitab sisse või välja tulemise näitamise ka segaarvuna."
+#: exercisecompare.cpp:90
+msgid "Click on this button to change the comparison sign."
+msgstr "Klõpsa sellele nupule võrdlemismärgi muutmiseks."
+
+#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
+msgid "Click on this button to check your result."
+msgstr "Klõpsa sellele nupule oma vastuse kontrollimiseks."
+
+#: exercisecompare.cpp:136
+msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
+msgstr "Selles ülesandes tuleb võrrelda kaht antud murdu."
+
+#: exercisecompare.cpp:137
+msgid ""
+"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct "
+"comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the "
+"button showing the sign."
+msgstr ""
+"Selles ülesandes tuleb võrrelda kaht antud murdu õiget võrdlemismärki valides. "
+"Seda saab muuta lihtsalt võrdlemismärgi nupule klõpsates."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Marek Laane"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "bald@starman.ee"
+
+#: statisticsview.cpp:65
+msgid "Tasks so far:"
+msgstr "Ülesandeid kokku:"
+
+#: statisticsview.cpp:71
+msgid "This is the current total number of solved tasks."
+msgstr "Lahendatud ülesannete koguarv."
+
+#: statisticsview.cpp:74
+msgid "Correct:"
+msgstr "Õigeid:"
+
+#: statisticsview.cpp:91
+msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
+msgstr "Õigesti lahendatud ülesannete koguarv."
+
+#: statisticsview.cpp:94
+msgid "Incorrect:"
+msgstr "Valesid:"
+
+#: statisticsview.cpp:111
+msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
+msgstr "Lahendamata ülesannete koguarv."
+
+#: statisticsview.cpp:119
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Lähtesta"
+
+#: statisticsview.cpp:122
+msgid "Press the button to reset the statistics."
+msgstr "Klõps sellel nupul nullib statistika."
+
+#: statisticsview.cpp:130
+msgid "This part of the window shows the statistics."
+msgstr "Akna see osa näitab statistikat."
+
+#: statisticsview.cpp:131
+msgid ""
+"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is counted. "
+"You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, if you do "
+"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the "
+"size of this window part."
+msgstr ""
+"Akna see osa näitab statistikat. Arvestatakse iga sinu sooritatud ülesannet. "
+"Statistika saab nullida allolevale nupule klõpsates. Kui sa aga ei soovi "
+"statistikat näha, võid vasakul paiknevat püstriba hiirega lohistades kahandada "
+"akna selle osa suurust."
+
#: mainqtwidget.cpp:70
msgid "Choose another exercise by clicking on an icon."
msgstr "Vali ikoonile klõpsates muu ülesanne."
@@ -419,24 +465,26 @@ msgstr ""
msgid "Task Viewer Settings"
msgstr "Ülesannete näitaja seadistused"
-#: taskview.cpp:169
-msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
-msgstr "Selles ülesandes tuleb lahendada murdudega tehe."
-
-#: taskview.cpp:170
-msgid ""
-"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
-"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the "
-"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
-msgstr ""
-"Selles ülesandes tuleb lahendada rakenduse tekitatud ülesanne. Sul tuleb "
-"sisestada lugeja ja nimetaja. Ülesande raskusastet saab muuta tööriistaribal "
-"asuvas kastis. Ära unusta tulemust taandamast!"
-
#: kbruch.h:32
msgid "KBruch"
msgstr "KBruch"
+#: kbruch.cpp:42
+msgid "Learn calculating with fractions"
+msgstr "Murdudega arvutamise õppevahend"
+
+#: exerciseconvert.cpp:170
+msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
+msgstr "Selles ülesandes tuleb arv teisendada murruks."
+
+#: exerciseconvert.cpp:171
+msgid ""
+"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering "
+"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
+msgstr ""
+"Selles ülesandes tuleb antud arv teisendada lugejat ja nimetajat sisestades "
+"murruks. Ära unusta tulemust taandamast!"
+
#: taskwidget.cpp:107
msgid ""
"_: division symbol\n"
@@ -531,51 +579,3 @@ msgstr ""
"kõik arvu algtegurid. Algteguri saab lisada klõpsuga vastavale nupule. Valitud "
"algtegureid näidatakse sisendväljal. Sisesta kindlasti kõik algtegurid isegi "
"juhul, kui mõni algtegur peaks mitu korda esinema!"
-
-#: statisticsview.cpp:65
-msgid "Tasks so far:"
-msgstr "Ülesandeid kokku:"
-
-#: statisticsview.cpp:71
-msgid "This is the current total number of solved tasks."
-msgstr "Lahendatud ülesannete koguarv."
-
-#: statisticsview.cpp:74
-msgid "Correct:"
-msgstr "Õigeid:"
-
-#: statisticsview.cpp:91
-msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
-msgstr "Õigesti lahendatud ülesannete koguarv."
-
-#: statisticsview.cpp:94
-msgid "Incorrect:"
-msgstr "Valesid:"
-
-#: statisticsview.cpp:111
-msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
-msgstr "Lahendamata ülesannete koguarv."
-
-#: statisticsview.cpp:119
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Lähtesta"
-
-#: statisticsview.cpp:122
-msgid "Press the button to reset the statistics."
-msgstr "Klõps sellel nupul nullib statistika."
-
-#: statisticsview.cpp:130
-msgid "This part of the window shows the statistics."
-msgstr "Akna see osa näitab statistikat."
-
-#: statisticsview.cpp:131
-msgid ""
-"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is counted. "
-"You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, if you do "
-"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the "
-"size of this window part."
-msgstr ""
-"Akna see osa näitab statistikat. Arvestatakse iga sinu sooritatud ülesannet. "
-"Statistika saab nullida allolevale nupule klõpsates. Kui sa aga ei soovi "
-"statistikat näha, võid vasakul paiknevat püstriba hiirega lohistades kahandada "
-"akna selle osa suurust."
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdeedu/keduca.po b/tde-i18n-et/messages/tdeedu/keduca.po
index 18a9ab5a299..eb731d8d137 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdeedu/keduca.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdeedu/keduca.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: keduca\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-24 12:46+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane \n"
"Language-Team: Estonian \n"
@@ -16,217 +16,135 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Marek Laane"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "bald@starman.ee"
-
-#: kcontrolheader.cpp:30
-msgid "Document Information"
-msgstr "Dokumendiinfo"
-
-#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 119
-#: kcontrolheader.cpp:77 rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "Description and rules of the project."
-msgstr "Projekti kirjeldus ja reeglid."
-
-#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 129
-#: kcontrolheader.cpp:83 rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Kirjeldus"
-
-#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 173
-#: kcontrolheader.cpp:97 rc.cpp:113
-#, no-c-format
-msgid "Type:"
-msgstr "Tüüp:"
-
-#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 224
-#: kcontrolheader.cpp:110 rc.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid "Level:"
-msgstr "Tase:"
-
-#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 151
-#: kcontrolheader.cpp:119 rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Language:"
-msgstr "Keel:"
+#: keducabuilder/main.cpp:26
+msgid "Form-based tests and exams builder"
+msgstr "Lünktestide ja eksamite loomine"
-#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 162
-#: kcontrolheader.cpp:128 rc.cpp:110
-#, no-c-format
-msgid "Category:"
-msgstr "Kategooria:"
+#: keduca/main.cpp:30 keducabuilder/main.cpp:31
+msgid "File to load"
+msgstr "Avatav fail"
-#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 140
-#: kcontrolheader.cpp:140 rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "Pealkiri:"
+#: keducabuilder/main.cpp:37
+msgid "KEducaBuilder"
+msgstr "KEduca Ehitaja"
-#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 252
-#: kcontrolheader.cpp:148 rc.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid "Picture"
-msgstr "Pilt"
+#: keduca/main.cpp:39 keducabuilder/main.cpp:40
+msgid "Original Author"
+msgstr "Originaali autor"
-#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 263
-#: kcontrolheader.cpp:158 rc.cpp:122
-#, no-c-format
-msgid "Default picture:"
-msgstr "Vaikimisi pilt:"
+#: keduca/main.cpp:40 keducabuilder/main.cpp:41
+msgid "Maintainer 2002-2004"
+msgstr "Hooldaja 2002-2004"
-#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 281
-#: kcontrolheader.cpp:166 rc.cpp:125
-#, no-c-format
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
+#: keduca/main.cpp:42 keducabuilder/main.cpp:42
+msgid "Various fixes and cleanups"
+msgstr "Mitmed parandused ja koodi puhastamine"
-#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 318
-#: kcontrolheader.cpp:184 rc.cpp:131
-#, no-c-format
-msgid "Web page:"
-msgstr "Veebilehekülg:"
+#: keduca/main.cpp:44 keducabuilder/main.cpp:43
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikoonid"
-#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 329
-#: kcontrolheader.cpp:190 rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "Email:"
-msgstr "E-posti aadress:"
+#: keducabuilder/keducaeditorstartdialog.cpp:109
+#: libkeduca/kgallerydialog.cpp:182
+msgid "You need to specify the file to open!"
+msgstr "Sa pead valima faili, mida tahad avada!"
-#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 292
-#: kcontrolheader.cpp:196 rc.cpp:128
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Nimi:"
+#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:56
+msgid "Modify Question"
+msgstr "Küsimuse muutmine"
-#: kcontrolheader.cpp:340
-msgid "Computers"
-msgstr "Arvutid"
+#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:59
+msgid "Add Questions"
+msgstr "Küsimuse lisamine"
-#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 206
-#: kcontrolheader.cpp:346 keducabuilder.cpp:487 rc.cpp:28
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 592
+#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:95 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:121
+#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:183 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:220
+#: rc.cpp:74
#, no-c-format
-msgid "Test"
-msgstr "Test"
+msgid "True"
+msgstr "Õige"
-#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 211
-#: kcontrolheader.cpp:347 rc.cpp:31
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 587
+#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:95 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:121
+#: rc.cpp:71
#, no-c-format
-msgid "Test with Question Points"
-msgstr "Test küsimusepunktidega"
+msgid "False"
+msgstr "Vale"
-#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 216
-#: kcontrolheader.cpp:348 rc.cpp:34
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 696
+#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:108 rc.cpp:89
#, no-c-format
-msgid "Test with Answers Points"
-msgstr "Test vastusepunktidega"
-
-#: kcontrolheader.cpp:349
-msgid "Slidershow"
-msgstr "Slaidishow"
-
-#: kcontrolheader.cpp:350
-msgid "Exam"
-msgstr "Eksam"
-
-#: kcontrolheader.cpp:351
-msgid "Psychotechnic Test"
-msgstr "Psühhotehniline test"
-
-#: kcontrolheader.cpp:354
-msgid "Easy"
-msgstr "Kerge"
-
-#: kcontrolheader.cpp:355
-msgid "Normal"
-msgstr "Normaalne"
-
-#: kcontrolheader.cpp:356
-msgid "Expert"
-msgstr "Raske"
-
-#: kcontrolheader.cpp:357
-msgid "Supreme"
-msgstr "Raskeim"
+msgid "&Add"
+msgstr "Lis&a"
-#: keducabuilder.cpp:116
+#: keduca/keduca.cpp:67 keducabuilder/keducabuilder.cpp:116
msgid "Open &Gallery..."
msgstr "Ava &galerii..."
-#: keducabuilder.cpp:121
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:121
msgid "Document Info"
msgstr "Dokumendiinfo"
-#: keducabuilder.cpp:124
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:124
msgid "&Add..."
msgstr "Lis&a..."
-#: keducabuilder.cpp:125
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:125
msgid "&Edit..."
msgstr "&Muuda..."
-#: keducabuilder.cpp:127
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:127
msgid "&Up"
msgstr "&Üles"
-#: keducabuilder.cpp:128
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:128
msgid "&Down"
msgstr "&Alla"
-#: keducabuilder.cpp:139
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:139
msgid "Welcome To KEduca!"
msgstr "Tere tulemast KEducat kasutama!"
-#: keducabuilder.cpp:140
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:140
msgid ""
"Add a new Question by using the Edit Menu or by choosing one of the icons "
"above."
msgstr "Lisa uus küsimus redigeerimismenüü või mõne ülal paikneva ikooni abil."
-#: keducabuilder.cpp:151
+#: keduca/keduca.cpp:76 keducabuilder/keducabuilder.cpp:151
msgid "Open Educa File"
msgstr "Educa faili avamine"
-#: keducabuilder.cpp:192
+#: keduca/kgroupeduca.cpp:25 keducabuilder/keducabuilder.cpp:192
msgid "Answers"
msgstr "Vastused"
-#: keducabuilder.cpp:222
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:222
msgid "Question Image"
msgstr "Küsimuspilt"
-#: keducabuilder.cpp:228
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:228
msgid "Question point"
msgstr "Küsimuspunkt"
-#: keducabuilder.cpp:234
+#: keduca/keducaview.cpp:459 keducabuilder/keducabuilder.cpp:234
msgid "Time"
msgstr "Aeg"
-#: keducabuilder.cpp:236
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:236
msgid " seconds
"
msgstr " sek"
-#: keducabuilder.cpp:241
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:241
msgid "Tip"
msgstr "Vihje"
-#: keducabuilder.cpp:249
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:249
msgid "Explain"
msgstr "Selgitus"
-#: keducabuilder.cpp:286
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:286
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
"Do you want to save it?"
@@ -234,19 +152,19 @@ msgstr ""
"Dokumenti \"%1\" on muudetud.\n"
"Kas soovid selle salvestada?"
-#: keducabuilder.cpp:288
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:288
msgid "Save Document?"
msgstr "Kas salvestada dokument?"
-#: keducabuilder.cpp:409
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:409
msgid "Compress the file"
msgstr "Faili tihendamine"
-#: keducabuilder.cpp:413
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:413
msgid "Save Document As"
msgstr "Dokumendi salvestamine kui..."
-#: keducabuilder.cpp:450
+#: keduca/keducaview.cpp:181 keducabuilder/keducabuilder.cpp:450
msgid ""
"A document with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
@@ -254,11 +172,11 @@ msgstr ""
"Selle nimega dokument on juba olemas.\n"
"Kas soovid selle üle kirjutada?"
-#: keducabuilder.cpp:452
+#: keduca/keducaview.cpp:183 keducabuilder/keducabuilder.cpp:452
msgid "Overwrite"
msgstr "Kirjuta üle"
-#: keducabuilder.cpp:462
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:462
msgid ""
"If you want to share this document, it is better to copy the images to the same "
"folder as the document.\n"
@@ -268,20 +186,27 @@ msgstr ""
"ühte kataloogi.\n"
"Kas kopeerida pildid?"
-#: keducabuilder.cpp:464
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:464
msgid "Copy Images"
msgstr "Kopeeri pildid"
-#: keducabuilder.cpp:464
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:464
msgid "Do Not Copy"
msgstr "Ära kopeeri"
-#: keducabuilder.cpp:488
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 206
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:346 keducabuilder/keducabuilder.cpp:487
+#: rc.cpp:34
+#, no-c-format
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
+
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:488
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "%1 trükkimine"
-#: keducabuilder.cpp:536
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:536
msgid ""
"Unable to save file.\n"
"\n"
@@ -293,11 +218,11 @@ msgstr ""
"Sa pead täitma dokumendiinfo\n"
"(Piisab ka ainult kirjeldusest)"
-#: keducabuilder.cpp:536
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:536
msgid "Complete Document Info..."
msgstr "Täielik dokumendiinfo..."
-#: keducabuilder.cpp:546
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:546
msgid ""
"Unable to save file.\n"
"\n"
@@ -307,22 +232,144 @@ msgstr ""
"\n"
"Sa pead sisestama küsimuse."
-#: keducabuilder.cpp:547
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:547
msgid "Insert Question"
msgstr "Sisesta küsimus"
-#: keducaeditorstartdialog.cpp:109
-msgid "You need to specify the file to open!"
-msgstr "Sa pead valima faili, mida tahad avada!"
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:30
+msgid "Document Information"
+msgstr "Dokumendiinfo"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 119
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:77 rc.cpp:128
+#, no-c-format
+msgid "Description and rules of the project."
+msgstr "Projekti kirjeldus ja reeglid."
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 129
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:83 rc.cpp:131 rc.cpp:191
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Kirjeldus"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 173
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:97 rc.cpp:143
+#, no-c-format
+msgid "Type:"
+msgstr "Tüüp:"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 224
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:110 rc.cpp:146
+#, no-c-format
+msgid "Level:"
+msgstr "Tase:"
-#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 20
-#: rc.cpp:9
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 151
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:119 rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid "Language:"
+msgstr "Keel:"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 162
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:128 rc.cpp:140
+#, no-c-format
+msgid "Category:"
+msgstr "Kategooria:"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 140
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:140 rc.cpp:134
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "Pealkiri:"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 252
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:148 rc.cpp:149
+#, no-c-format
+msgid "Picture"
+msgstr "Pilt"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 263
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:158 rc.cpp:152
+#, no-c-format
+msgid "Default picture:"
+msgstr "Vaikimisi pilt:"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 281
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:166 rc.cpp:155 rc.cpp:203
+#, no-c-format
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 318
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:184 rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid "Web page:"
+msgstr "Veebilehekülg:"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 329
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:190 rc.cpp:164
+#, no-c-format
+msgid "Email:"
+msgstr "E-posti aadress:"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 292
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:196 rc.cpp:158 rc.cpp:176
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Nimi:"
+
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:340
+msgid "Computers"
+msgstr "Arvutid"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 211
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:347 rc.cpp:37
+#, no-c-format
+msgid "Test with Question Points"
+msgstr "Test küsimusepunktidega"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 216
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:348 rc.cpp:40
+#, no-c-format
+msgid "Test with Answers Points"
+msgstr "Test vastusepunktidega"
+
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:349
+msgid "Slidershow"
+msgstr "Slaidishow"
+
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:350
+msgid "Exam"
+msgstr "Eksam"
+
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:351
+msgid "Psychotechnic Test"
+msgstr "Psühhotehniline test"
+
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:354
+msgid "Easy"
+msgstr "Kerge"
+
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:355
+msgid "Normal"
+msgstr "Normaalne"
+
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:356
+msgid "Expert"
+msgstr "Raske"
+
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:357
+msgid "Supreme"
+msgstr "Raskeim"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 20
+#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Question"
msgstr "Küsimus"
-#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 120
-#: rc.cpp:12
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 120
+#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
@@ -341,56 +388,56 @@ msgstr ""
"Vajalikud on ainult küsimus ja tüüp.
\n"
""
-#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 161
-#: rc.cpp:19
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 161
+#: rc.cpp:25
#, no-c-format
msgid "&Question:"
msgstr "&Küsimus:"
-#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 175
-#: rc.cpp:22
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 175
+#: rc.cpp:28
#, no-c-format
msgid "&Type:"
msgstr "&Tüüp:"
-#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 189
-#: rc.cpp:25
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 189
+#: rc.cpp:31
#, no-c-format
msgid "&Picture:"
msgstr "&Pilt:"
-#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 228
-#: rc.cpp:37
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 228
+#: rc.cpp:43
#, no-c-format
msgid "P&oint:"
msgstr "P&unktid:"
-#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 242
-#: rc.cpp:40
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 242
+#: rc.cpp:46
#, no-c-format
msgid "Ti&me:"
msgstr "Ae&g:"
-#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 256
-#: rc.cpp:43
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 256
+#: rc.cpp:49
#, no-c-format
msgid "T&ip:"
msgstr "Vi&hje:"
-#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 275
-#: rc.cpp:46
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 275
+#: rc.cpp:52
#, no-c-format
msgid "&Explain:"
msgstr "S&elgitus:"
-#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 367
-#: rc.cpp:49 rc.cpp:74
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 367
+#: rc.cpp:55 rc.cpp:80
#, no-c-format
msgid "Answer"
msgstr "Vastus"
-#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 467
-#: rc.cpp:52
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 467
+#: rc.cpp:58
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
@@ -409,285 +456,323 @@ msgstr ""
"Vajalikud on ainult vastus ja väärtus.
\n"
""
-#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 553
-#: rc.cpp:59
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 553
+#: rc.cpp:65
#, no-c-format
msgid "&Answer:"
msgstr "&Vastus:"
-#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 567
-#: rc.cpp:62
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 567
+#: rc.cpp:68
#, no-c-format
msgid "&Value:"
msgstr "Vää&rtus:"
-#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 587
-#: kcontroladdedit.cpp:95 kcontroladdedit.cpp:121 rc.cpp:65
-#, no-c-format
-msgid "False"
-msgstr "Vale"
-
-#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 592
-#: kcontroladdedit.cpp:95 kcontroladdedit.cpp:121 kcontroladdedit.cpp:183
-#: kcontroladdedit.cpp:220 rc.cpp:68
-#, no-c-format
-msgid "True"
-msgstr "Õige"
-
-#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 606
-#: rc.cpp:71
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 606
+#: rc.cpp:77
#, no-c-format
msgid "&Points:"
msgstr "&Punktid:"
-#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 653
-#: rc.cpp:77
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 653
+#: rc.cpp:83
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Väärtus"
-#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 664
-#: rc.cpp:80
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 664
+#: keduca/keducaview.cpp:217 keduca/keducaview.cpp:482 rc.cpp:86
#, no-c-format
msgid "Points"
msgstr "Punktid"
-#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 696
-#: kcontroladdedit.cpp:108 rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "Lis&a"
-
-#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 735
-#: rc.cpp:89
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 735
+#: rc.cpp:95
#, no-c-format
msgid "Move &Up"
msgstr "Liigu&ta üles"
-#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 746
-#: rc.cpp:92
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 746
+#: rc.cpp:98
#, no-c-format
msgid "Move &Down"
msgstr "&Liiguta alla"
-#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 92
-#: rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "Information"
-msgstr "Info"
-
-#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 16
-#: rc.cpp:143
+#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 16
+#: rc.cpp:101
#, no-c-format
msgid "Editor - Getting Started"
msgstr "Redaktor - alustamine"
-#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 76
-#: rc.cpp:146
+#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 76
+#: rc.cpp:104
#, no-c-format
msgid "Open an &existing document:"
msgstr "Ol&emasoleva dokumendi avamine:"
-#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 127
-#: rc.cpp:149
+#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 127
+#: rc.cpp:107
#, no-c-format
msgid "Open a &recent document:"
msgstr "&Viimati kasutatud dokumendi avamine:"
-#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 176
-#: rc.cpp:152
+#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 176
+#: rc.cpp:110
#, no-c-format
msgid "Open with Internet gallery browser"
msgstr "Avamine internetigalerii lehitsejaga"
-#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 184
-#: rc.cpp:155
+#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 184
+#: rc.cpp:113
#, no-c-format
msgid "Start a &new document"
msgstr "Käivita &uus dokument"
-#: main.cpp:26
-msgid "Form-based tests and exams builder"
-msgstr "Lünktestide ja eksamite loomine"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "File to load"
-msgstr "Avatav fail"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "KEducaBuilder"
-msgstr "KEduca Ehitaja"
-
-#: main.cpp:40
-msgid "Original Author"
-msgstr "Originaali autor"
-
-#: main.cpp:41
-msgid "Maintainer 2002-2004"
-msgstr "Hooldaja 2002-2004"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "Various fixes and cleanups"
-msgstr "Mitmed parandused ja koodi puhastamine"
-
-#: main.cpp:43
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikoonid"
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 92
+#: rc.cpp:125
+#, no-c-format
+msgid "Information"
+msgstr "Info"
-#: kcontroladdedit.cpp:56
-msgid "Modify Question"
-msgstr "Küsimuse muutmine"
+#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 16
+#: rc.cpp:173
+#, no-c-format
+msgid "Gallery"
+msgstr "Galerii"
-#: kcontroladdedit.cpp:59
-msgid "Add Questions"
-msgstr "Küsimuse lisamine"
+#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 72
+#: rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "Address:"
+msgstr "Aadress:"
-#~ msgid "You need to specify a server!"
-#~ msgstr "Sa pead määrama serveri!"
+#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 118
+#: rc.cpp:182
+#, no-c-format
+msgid "&Add Server"
+msgstr "L&isa server"
-#~ msgid "Various Settings"
-#~ msgstr "Mitmesugused seadistused"
+#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 157
+#: rc.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "Servers"
+msgstr "Serverid"
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Üldine"
+#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 168
+#: rc.cpp:188 rc.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid "Address"
+msgstr "Aadress"
-#~ msgid "Show results of the answer after press next"
-#~ msgstr "Tulemusi näidatakse pärast vajutamist nupule 'Järgmine'."
+#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 201
+#: keduca/keducaview.cpp:553 rc.cpp:194
+#, no-c-format
+msgid "Language"
+msgstr "Keel"
-#~ msgid "Show results when finish the test"
-#~ msgstr "Tulemusi näidatakse testi lõpetamisel"
+#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 212
+#: keduca/keducaview.cpp:551 rc.cpp:197
+#, no-c-format
+msgid "Category"
+msgstr "Kategooria"
-#~ msgid "Order"
-#~ msgstr "Järjekord"
+#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 223
+#: keduca/keducaview.cpp:552 rc.cpp:200
+#, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "Tüüp"
-#~ msgid "Show questions in random order"
-#~ msgstr "Küsimusi näidatakse suvalises järjekorras"
+#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 315
+#: rc.cpp:212
+#, no-c-format
+msgid "&Open"
+msgstr "&Ava"
-#~ msgid "Show answers in random order"
-#~ msgstr "Vastuseid näidatakse suvalises järjekorras"
+#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 16
+#: rc.cpp:218
+#, no-c-format
+msgid "KEduca Config Dialog"
+msgstr "KEduca seadistustedialoog"
-#~ msgid "Form-based tests and exams"
-#~ msgstr "Lünktestid ja eksamid"
+#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 27
+#: rc.cpp:221
+#, no-c-format
+msgid "Show Results"
+msgstr "Tulemuste näitamine"
-#~ msgid "KEduca"
-#~ msgstr "KEduca"
+#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 38
+#: rc.cpp:224
+#, no-c-format
+msgid "At the end of the test"
+msgstr "Testi lõpetamisel"
-#~ msgid "Current Maintainer"
-#~ msgstr "Praegune hooldaja"
+#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 46
+#: rc.cpp:227
+#, no-c-format
+msgid "After answering each question"
+msgstr "Pärast iga küsimuse vastamist"
-#~ msgid "KEducaPart"
-#~ msgstr "KEduca komponent"
+#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 56
+#: rc.cpp:230
+#, no-c-format
+msgid "Ordering"
+msgstr "Nõudmisel"
-#~ msgid "KEduca KParts Component"
-#~ msgstr "KEduca KParts komponent"
+#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 67
+#: keduca/keducaprefs.cpp:74 rc.cpp:233
+#, no-c-format
+msgid "Show questions in random order"
+msgstr "Küsimusi näidatakse suvalises järjekorras"
-#~ msgid "&Start Test"
-#~ msgstr "&Käivita test"
+#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 75
+#: keduca/keducaprefs.cpp:78 rc.cpp:236
+#, no-c-format
+msgid "Show answers in random order"
+msgstr "Vastuseid näidatakse suvalises järjekorras"
-#~ msgid "&Next >>"
-#~ msgstr "Järgmi&ne >>"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Marek Laane"
-#~ msgid "&Save Results..."
-#~ msgstr "&Salvesta tulemused..."
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "bald@starman.ee"
-#~ msgid "Save Results As"
-#~ msgstr "Salvesta tulemused kui..."
+#: libkeduca/kgallerydialog.cpp:168
+msgid "You need to specify a server!"
+msgstr "Sa pead määrama serveri!"
-#~ msgid "Save failed."
-#~ msgstr "Salvestamine ebaõnnestus"
+#: keduca/keducaview.cpp:71
+msgid "&Start Test"
+msgstr "&Käivita test"
-#~ msgid "Question %1"
-#~ msgstr "Küsimus %1"
+#: keduca/keducaview.cpp:81 keduca/keducaview.cpp:96
+msgid "&Next >>"
+msgstr "Järgmi&ne >>"
-#~ msgid ""
-#~ "You have %1 seconds to complete this question.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press OK when you are ready."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sul on veel %1 sekundit küsimusele vastamiseks.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vajuta OK, kui oled valmis."
+#: keduca/keducaview.cpp:89
+msgid "&Save Results..."
+msgstr "&Salvesta tulemused..."
-#~ msgid "Result"
-#~ msgstr "Tulemus"
+#: keduca/keducaview.cpp:151
+msgid "Save Results As"
+msgstr "Salvesta tulemused kui..."
-#~ msgid "Statistics"
-#~ msgstr "Statistika"
+#: keduca/keducaview.cpp:192
+msgid "Save failed."
+msgstr "Salvestamine ebaõnnestus"
-#~ msgid "Correct questions"
-#~ msgstr "Õigeid küsimusi"
+#: keduca/keducaview.cpp:212
+#, c-format
+msgid "Question %1"
+msgstr "Küsimus %1"
-#~ msgid "Incorrect questions"
-#~ msgstr "Valesid küsimusi"
+#: keduca/keducaview.cpp:267
+msgid ""
+"You have %1 seconds to complete this question.\n"
+"\n"
+"Press OK when you are ready."
+msgstr ""
+"Sul on veel %1 sekundit küsimusele vastamiseks.\n"
+"\n"
+"Vajuta OK, kui oled valmis."
-#~ msgid "Total points"
-#~ msgstr "Punkte kokku"
+#: keduca/keducaview.cpp:376
+msgid "Result"
+msgstr "Tulemus"
-#~ msgid "Correct points"
-#~ msgstr "Õigeid punkte"
+#: keduca/keducaview.cpp:445
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistika"
-#~ msgid "Incorrect points"
-#~ msgstr "Valesid punkte"
+#: keduca/keducaview.cpp:446
+msgid "Correct questions"
+msgstr "Õigeid küsimusi"
-#~ msgid "Total time"
-#~ msgstr "Aeg kokku"
+#: keduca/keducaview.cpp:448
+msgid "Incorrect questions"
+msgstr "Valesid küsimusi"
-#~ msgid "Time in tests"
-#~ msgstr "Aeg testidele"
+#: keduca/keducaview.cpp:452
+msgid "Total points"
+msgstr "Punkte kokku"
-#~ msgid "The answer is: "
-#~ msgstr "Vastus on: "
+#: keduca/keducaview.cpp:453
+msgid "Correct points"
+msgstr "Õigeid punkte"
-#~ msgid "The correct answer is: "
-#~ msgstr "Õige vastus on: "
+#: keduca/keducaview.cpp:455
+msgid "Incorrect points"
+msgstr "Valesid punkte"
-#~ msgid "Your answer was: "
-#~ msgstr "Sinu vastus oli: "
+#: keduca/keducaview.cpp:460
+msgid "Total time"
+msgstr "Aeg kokku"
-#~ msgid "Title"
-#~ msgstr "Pealkiri"
+#: keduca/keducaview.cpp:462
+msgid "Time in tests"
+msgstr "Aeg testidele"
-#~ msgid "Category"
-#~ msgstr "Kategooria"
+#: keduca/keducaview.cpp:487
+msgid "The answer is: "
+msgstr "Vastus on: "
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "Tüüp"
+#: keduca/keducaview.cpp:489
+msgid "The correct answer is: "
+msgstr "Õige vastus on: "
-#~ msgid "Language"
-#~ msgstr "Keel"
+#: keduca/keducaview.cpp:495
+msgid "Your answer was: "
+msgstr "Sinu vastus oli: "
-#~ msgid "%v seconds left"
-#~ msgstr "%v sekundit jäänud"
+#: keduca/keducaview.cpp:550
+msgid "Title"
+msgstr "Pealkiri"
-#~ msgid "Gallery"
-#~ msgstr "Galerii"
+#: keduca/main.cpp:25
+msgid "Form-based tests and exams"
+msgstr "Lünktestid ja eksamid"
-#~ msgid "Address:"
-#~ msgstr "Aadress:"
+#: keduca/main.cpp:36
+msgid "KEduca"
+msgstr "KEduca"
-#~ msgid "&Add Server"
-#~ msgstr "L&isa server"
+#: keduca/main.cpp:41
+msgid "Current Maintainer"
+msgstr "Praegune hooldaja"
-#~ msgid "Servers"
-#~ msgstr "Serverid"
+#: keduca/kquestion.cpp:56
+msgid "%v seconds left"
+msgstr "%v sekundit jäänud"
-#~ msgid "Address"
-#~ msgstr "Aadress"
+#: keduca/keduca_part.cpp:59
+msgid "KEducaPart"
+msgstr "KEduca komponent"
-#~ msgid "&Open"
-#~ msgstr "&Ava"
+#: keduca/keduca_part.cpp:60
+msgid "KEduca KParts Component"
+msgstr "KEduca KParts komponent"
-#~ msgid "KEduca Config Dialog"
-#~ msgstr "KEduca seadistustedialoog"
+#: keduca/keduca_part.cpp:84 keduca/keducaprefs.cpp:46
+msgid "General"
+msgstr "Üldine"
-#~ msgid "Show Results"
-#~ msgstr "Tulemuste näitamine"
+#: keduca/keducaprefs.cpp:41
+msgid "Various Settings"
+msgstr "Mitmesugused seadistused"
-#~ msgid "At the end of the test"
-#~ msgstr "Testi lõpetamisel"
+#: keduca/keducaprefs.cpp:56
+msgid "Show results of the answer after press next"
+msgstr "Tulemusi näidatakse pärast vajutamist nupule 'Järgmine'."
-#~ msgid "After answering each question"
-#~ msgstr "Pärast iga küsimuse vastamist"
+#: keduca/keducaprefs.cpp:60
+msgid "Show results when finish the test"
+msgstr "Tulemusi näidatakse testi lõpetamisel"
-#~ msgid "Ordering"
-#~ msgstr "Nõudmisel"
+#: keduca/keducaprefs.cpp:64
+msgid "Order"
+msgstr "Järjekord"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdeedu/kgeography.po b/tde-i18n-et/messages/tdeedu/kgeography.po
index 6603743c8ad..cb71f105e07 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdeedu/kgeography.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdeedu/kgeography.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgeography\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-18 15:31+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane \n"
"Language-Team: Estonian \n"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdeedu/khangman.po b/tde-i18n-et/messages/tdeedu/khangman.po
index 0976c16f730..104c51c3831 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdeedu/khangman.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdeedu/khangman.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: khangman\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-21 11:49+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane \n"
"Language-Team: Estonian \n"
@@ -26,76 +26,6 @@ msgid ""
"the words; otherwise leave it untranslated as a reminder)"
msgstr "DONE"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Marek Laane"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "bald@starman.ee"
-
-#: khangmanview.cpp:66
-msgid "G&uess"
-msgstr "Pak&u"
-
-#: khangmanview.cpp:196
-msgid "Hint"
-msgstr "Vihje"
-
-#: khangmanview.cpp:321
-msgid "Misses"
-msgstr "Eksitud"
-
-#: khangmanview.cpp:424
-msgid ""
-"Congratulations,\n"
-"you won!"
-msgstr ""
-"Õnnitlused,\n"
-"sa võitsid!"
-
-#: khangmanview.cpp:434
-msgid "Congratulations! You won! Do you want to play again?"
-msgstr "Õnnitlused! Võit! Kas tahad uuesti mängida?"
-
-#: khangmanview.cpp:434 khangmanview.cpp:480
-msgid "Play Again"
-msgstr "Tahan mängida"
-
-#: khangmanview.cpp:434 khangmanview.cpp:480
-msgid "Do Not Play"
-msgstr "Ei taha mängida"
-
-#: khangmanview.cpp:458
-msgid "You lost. Do you want to play again?"
-msgstr "Kahjuks sa kaotasid. Kas tahad uuesti mängida?"
-
-#: khangmanview.cpp:470
-msgid ""
-"You lost!\n"
-"The word was\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Sa kaotasid!\n"
-"Sõna oli\n"
-"%1"
-
-#: khangmanview.cpp:495
-msgid "This letter has already been guessed."
-msgstr "See täht on juba pakutud."
-
-#: khangmanview.cpp:594
-msgid ""
-"File $TDEDIR/share/apps/khangman/data/%1/%2 not found!\n"
-"Check your installation, please!"
-msgstr ""
-"Faili $TDEDIR/share/apps/khangman/data/%1/%2 ei leitud!\n"
-"Kontrolli palun, kas see on paigaldatud!"
-
#: khangman.cpp:77
msgid "&New"
msgstr "&Uus"
@@ -191,6 +121,64 @@ msgstr "Vihjed saadaval"
msgid "Type accented letters"
msgstr "Rõhumärkidega tähtede kirjutamine"
+#: khangmanview.cpp:66
+msgid "G&uess"
+msgstr "Pak&u"
+
+#: khangmanview.cpp:196
+msgid "Hint"
+msgstr "Vihje"
+
+#: khangmanview.cpp:321
+msgid "Misses"
+msgstr "Eksitud"
+
+#: khangmanview.cpp:424
+msgid ""
+"Congratulations,\n"
+"you won!"
+msgstr ""
+"Õnnitlused,\n"
+"sa võitsid!"
+
+#: khangmanview.cpp:434
+msgid "Congratulations! You won! Do you want to play again?"
+msgstr "Õnnitlused! Võit! Kas tahad uuesti mängida?"
+
+#: khangmanview.cpp:434 khangmanview.cpp:480
+msgid "Play Again"
+msgstr "Tahan mängida"
+
+#: khangmanview.cpp:434 khangmanview.cpp:480
+msgid "Do Not Play"
+msgstr "Ei taha mängida"
+
+#: khangmanview.cpp:458
+msgid "You lost. Do you want to play again?"
+msgstr "Kahjuks sa kaotasid. Kas tahad uuesti mängida?"
+
+#: khangmanview.cpp:470
+msgid ""
+"You lost!\n"
+"The word was\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Sa kaotasid!\n"
+"Sõna oli\n"
+"%1"
+
+#: khangmanview.cpp:495
+msgid "This letter has already been guessed."
+msgstr "See täht on juba pakutud."
+
+#: khangmanview.cpp:594
+msgid ""
+"File $TDEDIR/share/apps/khangman/data/%1/%2 not found!\n"
+"Check your installation, please!"
+msgstr ""
+"Faili $TDEDIR/share/apps/khangman/data/%1/%2 ei leitud!\n"
+"Kontrolli palun, kas see on paigaldatud!"
+
#. i18n: file advanced.ui line 32
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
@@ -584,6 +572,18 @@ msgstr "Täheriba ikoonide genereerimise kood"
msgid "Code cleaning"
msgstr "Koodi puhastamine"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Marek Laane"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "bald@starman.ee"
+
#~ msgid "Animals"
#~ msgstr "Loomad"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdeedu/kig.po b/tde-i18n-et/messages/tdeedu/kig.po
index 06d6637e575..e9a537f2059 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdeedu/kig.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdeedu/kig.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kig\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-04 16:56+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane \n"
"Language-Team: Estonian \n"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdeedu/kiten.po b/tde-i18n-et/messages/tdeedu/kiten.po
index c3deb1df047..be8fc13001a 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdeedu/kiten.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdeedu/kiten.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kiten\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-27 11:47+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane \n"
"Language-Team: Estonian \n"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdeedu/klatin.po b/tde-i18n-et/messages/tdeedu/klatin.po
index 5608e1cf47a..602fdedd65d 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdeedu/klatin.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdeedu/klatin.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klatin\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-02 17:57+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane \n"
"Language-Team: Estonian \n"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdeedu/klettres.po b/tde-i18n-et/messages/tdeedu/klettres.po
index 91b719b7b24..5a64c6e115a 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdeedu/klettres.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdeedu/klettres.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klettres\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-04 16:12+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane \n"
"Language-Team: Estonian \n"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdeedu/kmplot.po b/tde-i18n-et/messages/tdeedu/kmplot.po
index a035ca86fef..8bc1ec654f4 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdeedu/kmplot.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdeedu/kmplot.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmplot\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-17 13:45+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane \n"
"Language-Team: Estonian \n"
@@ -15,53 +15,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Marek Laane"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "bald@starman.ee"
-
-#: kmplot.cpp:77
-msgid "Could not find KmPlot's part."
-msgstr "KmPloti komponenti ei leitud."
-
-#: kmplot.cpp:228
-msgid ""
-"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n"
-"*.*|All Files"
-msgstr ""
-"*.fkt|KmPloti failid (*.fkt)\n"
-"*.*|Kõik failid"
-
-#: xparser.cpp:120
-msgid "Error in extension."
-msgstr "Laiendi viga."
-
-#: xparser.cpp:769
-msgid "There are no other Kmplot instances running"
-msgstr "Ükski muu KmPloti protsess ei tööta"
-
-#: xparser.cpp:781
-msgid "kmplot"
-msgstr "kmplot"
+#: kprinterdlg.cpp:39
+msgid "KmPlot Options"
+msgstr "KmPloti valikud"
-#: xparser.cpp:781
-msgid ""
-"Choose which KmPlot instance\n"
-"you want to copy the function to:"
-msgstr ""
-"Vali, milline KmPloti protsess\n"
-"funktsioonile kopeerida:"
+#: kprinterdlg.cpp:45
+msgid "Print header table"
+msgstr "Päisetabeli trükkimine"
-#: xparser.cpp:807 xparser.cpp:816
-msgid "An error appeared during the transfer"
-msgstr "Edastamisel tekkis viga"
+#: kprinterdlg.cpp:46
+msgid "Transparent background"
+msgstr "Läbipaistev taust"
#: kparametereditor.cpp:81 kparametereditor.cpp:107
msgid "Parameter Value"
@@ -131,222 +95,248 @@ msgstr "&Kirjuta üle"
msgid "An error appeared when saving this file"
msgstr "Selle faili salvestamisel tekkis viga"
-#. i18n: file qminmax.ui line 52
-#: kminmax.cpp:71 rc.cpp:745 rc.cpp:2399
-#, no-c-format
-msgid "Search between the x-value:"
-msgstr "Otsi vahemikus X-väärtus:"
+#: keditconstant.cpp:61
+msgid "Please insert a valid constant name between A and Z."
+msgstr "Palun määra sobiv konstandi nimi vahemikus A kuni Z."
-#. i18n: file qminmax.ui line 63
-#: kminmax.cpp:72 kminmax.cpp:125 rc.cpp:748 rc.cpp:2402
+#: keditconstant.cpp:78
+msgid "The constant already exists."
+msgstr "Konstant on juba olemas."
+
+#. i18n: file kmplot_part.rc line 23
+#: rc.cpp:6
#, no-c-format
-msgid "and:"
-msgstr "ja:"
+msgid "&Plot"
+msgstr "&Joonis"
-#. i18n: file qminmax.ui line 27
-#: kminmax.cpp:73 rc.cpp:742 rc.cpp:2396
+#. i18n: file kmplot_part.rc line 47
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:36
#, no-c-format
-msgid "&Find"
-msgstr "&Otsi"
+msgid "Show S&liders"
+msgstr "&Näita liugureid"
-#: kminmax.cpp:74 kminmax.cpp:100 kminmax.cpp:118
-msgid "Lower boundary of the plot range"
-msgstr "Joonisevahemiku alamraja"
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 22
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:1708
+#, no-c-format
+msgid "Edit Plots"
+msgstr "Joonise redigeerimine"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 241
-#: kminmax.cpp:75 kminmax.cpp:101 kminmax.cpp:119 rc.cpp:298 rc.cpp:624
-#: rc.cpp:712 rc.cpp:1952 rc.cpp:2278 rc.cpp:2366
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 75
+#: rc.cpp:63 rc.cpp:1717
#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the lower boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are allowed, "
-"too."
-msgstr ""
-"Sisesta joonisevahemiku alamraja. Lubatud on sellised avaldised nagu 2*pi."
+msgid "apply the changes and close the dialog"
+msgstr "muudatuste rakendamine ja dialoogi sulgemine"
-#: kminmax.cpp:76 kminmax.cpp:120
-msgid "Upper boundary of the plot range"
-msgstr "Joonisevahemiku ülemraja"
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 78
+#: rc.cpp:66 rc.cpp:1720
+#, no-c-format
+msgid "Click here to apply your changes and close this dialog."
+msgstr "Klõpsa siia tehtud muudatuste rakendamiseks ja dialoogi sulgemiseks."
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 269
-#: kminmax.cpp:77 kminmax.cpp:121 rc.cpp:313 rc.cpp:618 rc.cpp:718 rc.cpp:1967
-#: rc.cpp:2272 rc.cpp:2372
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 89
+#: rc.cpp:72 rc.cpp:1726
#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the upper boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are allowed, "
-"too."
-msgstr ""
-"Sisesta joonisevahemiku ülemraja. Lubatud on sellised avaldised nagu 2*pi."
+msgid "cancel without any changes"
+msgstr "katkestamine ilma muuadatusi rakendamata"
-#: kminmax.cpp:81
-msgid "Find Maximum Point"
-msgstr "Leia maksimumpunkt"
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 92
+#: rc.cpp:75 rc.cpp:1729
+#, no-c-format
+msgid "Click here to close the dialog without any changes."
+msgstr "Klõpsa siia dialoogi sulgemiseks muudatusi tegemata."
-#: kminmax.cpp:82
-msgid "Search for the maximum point in the range you specified"
-msgstr "Maksimumpunkti otsimine määratud vahemikus"
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 130
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:1732
+#, no-c-format
+msgid "list of functions to be plotted"
+msgstr "joonistatavate funktsioonide nimekiri"
-#: kminmax.cpp:83
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 133
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:1735
+#, no-c-format
msgid ""
-"Search for the highest y-value in the x-range you specified and show the result "
-"in a message box."
+"Here you see the list of all functions to be plotted. The checked functions are "
+"visible, the others are hidden. Click on a checkbox to show or hide the "
+"function."
msgstr ""
-"Suurima Y-väärtuse otsimine määratud X-vahemikus ja tulemuse näitamine "
-"teatekastis."
+"Siin näeb kõigi joonistatavate funktsioonide nimekirja. Märgitud funktsioonid "
+"on nähtavad, teised peidetud. Klõpsuga märkekastil saab funktsiooni lasta kas "
+"näidata või selle peita."
-#. i18n: file qminmax.ui line 16
-#: kminmax.cpp:87 rc.cpp:739 rc.cpp:2393
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 155
+#: rc.cpp:87 rc.cpp:1741
#, no-c-format
-msgid "Find Minimum Point"
-msgstr "Leia miinimumpunkt"
+msgid "delete the selected function"
+msgstr "valitud funktsiooni kustutamine"
-#: kminmax.cpp:88
-msgid "Search for the minimum point in the range you specified"
-msgstr "Miinimumpunkti otsimine määratud vahemikus"
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 158
+#: rc.cpp:90 rc.cpp:1744
+#, no-c-format
+msgid "Click here to delete the selected function from the list."
+msgstr "Klõpsa siia valitud funktsiooni kustutamiseks nimekirjast."
-#: kminmax.cpp:89
-msgid ""
-"Search for the lowest y-value in the x-range you specified and show the result "
-"in a message box."
-msgstr ""
-"Väikseima Y-väärtuse otsimine määratud X-vahemikus ja tulemuse näitamine "
-"teatekastis."
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 177
+#: rc.cpp:93 rc.cpp:1747
+#, no-c-format
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Muuda..."
-#: kminmax.cpp:94
-msgid "Get y-Value"
-msgstr "Hangi Y-väärtus"
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 180
+#: rc.cpp:96 rc.cpp:1750
+#, no-c-format
+msgid "edit the selected function"
+msgstr "valitud funktsiooni redigeerimine"
-#: kminmax.cpp:95
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 183
+#: rc.cpp:99 rc.cpp:1753
+#, no-c-format
+msgid "Click here to edit the selected function."
+msgstr "Klõpsa siia valitud funktsiooni redigeerimiseks."
-#: kminmax.cpp:96
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 199
+#: rc.cpp:102 rc.cpp:1756
+#, no-c-format
+msgid "Ne&w Function Plot..."
+msgstr "&Uus funktsioonijoonis..."
-#: kminmax.cpp:102
-msgid "No returned y-value yet"
-msgstr "Pole veel tagastatud Y-väärtust"
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 205
+#: rc.cpp:105 rc.cpp:114 rc.cpp:123 rc.cpp:132 rc.cpp:141 rc.cpp:1759
+#: rc.cpp:1768 rc.cpp:1777 rc.cpp:1786 rc.cpp:1795
+#, no-c-format
+msgid "define a new function"
+msgstr "uue funktsiooni määramine"
-#: kminmax.cpp:103
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 208
+#: rc.cpp:108 rc.cpp:117 rc.cpp:126 rc.cpp:135 rc.cpp:144 rc.cpp:1762
+#: rc.cpp:1771 rc.cpp:1780 rc.cpp:1789 rc.cpp:1798
+#, no-c-format
msgid ""
-"Here you will see the y-value which you got from the x-value in the textbox "
-"above. To calculate the y-value, press the Calculate button."
+"Click here to define a new function. There are 3 types of function, explicit "
+"given functions, parametric plots and polar plots. Choose the appropriate type "
+"from the drop down list."
msgstr ""
-"Siin näeb Y-väärtust, mis leiti ülal antud X-väärtuse põhjal. Y-väärtuse "
-"arvutamiseks klõpsa nupule 'Arvuta'."
+"Klõpsa siia uue funktsiooni määramiseks. Funktsioone on 3 tüüpi: funktsioonid, "
+"parameeterjoonised ja polaarsed joonised. Vali vajalik tüüp hüpiknimekirjast."
-#: kminmax.cpp:105 kminmax.cpp:126
-msgid "&Calculate"
-msgstr "A&rvuta"
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 224
+#: rc.cpp:111 rc.cpp:1765
+#, no-c-format
+msgid "New &Parametric Plot..."
+msgstr "Uus ¶meeterjoonis..."
-#: kminmax.cpp:106
-msgid "Get the y-value from the x-value you typed"
-msgstr "Y-väärtuse leidmine antud X-väärtuse põhjal"
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 246
+#: rc.cpp:120 rc.cpp:1774
+#, no-c-format
+msgid "&New Polar Plot..."
+msgstr "&Uus polaarne joonis..."
-#: kminmax.cpp:107
-msgid ""
-"Get the y-value from the x-value you typed and show it in the y-value box."
-msgstr ""
-"Y-väärtuse leidmine sisestatud X-väärtuse põhjal ja selle näitamine Y-väärtuse "
-"kastis."
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 288
+#: rc.cpp:129 rc.cpp:1783
+#, no-c-format
+msgid "Cop&y Function..."
+msgstr "&Kopeeri funktsioon..."
-#: kminmax.cpp:123
-msgid "Calculate Integral"
-msgstr "Arvuta integraal"
-
-#: kminmax.cpp:124
-msgid "Calculate the integral between the x-values:"
-msgstr "Integraali arvutamine X-väärtuste vahel:"
-
-#: kminmax.cpp:127
-msgid "Calculate the integral between the x-values"
-msgstr "Integraali arvutamine X-väärtuste vahel"
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 313
+#: rc.cpp:138 rc.cpp:1792
+#, no-c-format
+msgid "&Move Function..."
+msgstr "L&iiguta funktsiooni..."
-#: kminmax.cpp:128
-msgid ""
-"Calculate the numeric integral between the x-values and draw the result as an "
-"area."
-msgstr ""
-"Integraali arvutamine X-väärtuste vahel ja tulemuse esitamine joonisel "
-"piirkonnana."
+#. i18n: file editderivativespage.ui line 16
+#: rc.cpp:147 rc.cpp:1801
+#, no-c-format
+msgid "Edit Derivatives"
+msgstr "Tuletiste muutmine"
-#: kminmax.cpp:221
-msgid "Please choose a function"
-msgstr "Palun vali funktsioon"
+#. i18n: file editderivativespage.ui line 47
+#: rc.cpp:150 rc.cpp:183 rc.cpp:322 rc.cpp:385 rc.cpp:549 rc.cpp:661
+#: rc.cpp:1804 rc.cpp:1837 rc.cpp:1976 rc.cpp:2039 rc.cpp:2203 rc.cpp:2315
+#, no-c-format
+msgid "color of the plot line"
+msgstr "joonise joonte värv"
-#: coordsconfigdialog.cpp:57 coordsconfigdialog.cpp:72 editfunction.cpp:220
-#: keditparametric.cpp:154 keditpolar.cpp:138 kminmax.cpp:243
-msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value"
-msgstr "Vahemiku miinimumväärtus peab olema väiksem kui maksimumväärtus"
+#. i18n: file editderivativespage.ui line 50
+#: rc.cpp:153 rc.cpp:186 rc.cpp:325 rc.cpp:388 rc.cpp:552 rc.cpp:664
+#: rc.cpp:1807 rc.cpp:1840 rc.cpp:1979 rc.cpp:2042 rc.cpp:2206 rc.cpp:2318
+#, no-c-format
+msgid "Click this button to choose a color for the plot line."
+msgstr "Klõpsa nupul jooniste joonte värvi valimiseks."
-#: editfunction.cpp:229 kminmax.cpp:251
-msgid "Please insert a minimum and maximum range between %1 and %2"
-msgstr "Palun anna miinimumi ja maksimumi vahemik vahemikus %1 kuni %2"
+#. i18n: file editderivativespage.ui line 58
+#: rc.cpp:156 rc.cpp:198 rc.cpp:337 rc.cpp:400 rc.cpp:564 rc.cpp:676
+#: rc.cpp:1810 rc.cpp:1852 rc.cpp:1991 rc.cpp:2054 rc.cpp:2218 rc.cpp:2330
+#, no-c-format
+msgid "0.1mm"
+msgstr "0,1 mm"
-#: editfunction.cpp:311 keditparametric.cpp:177 keditpolar.cpp:160
-#: kminmax.cpp:293
-msgid "Function could not be found"
-msgstr "Funktsooni ei leitud"
+#. i18n: file editderivativespage.ui line 66
+#: rc.cpp:159 rc.cpp:1813
+#, no-c-format
+msgid "&Color:"
+msgstr "&Värv:"
-#: kminmax.cpp:301
-msgid "You must choose a parameter for that function"
-msgstr "Sellele funktsioonile tuleb valida parameeter"
+#. i18n: file editderivativespage.ui line 83
+#: rc.cpp:162 rc.cpp:192 rc.cpp:331 rc.cpp:394 rc.cpp:558 rc.cpp:670
+#: rc.cpp:1816 rc.cpp:1846 rc.cpp:1985 rc.cpp:2048 rc.cpp:2212 rc.cpp:2324
+#, no-c-format
+msgid "width of the plot line"
+msgstr "joonise joonte paksus"
-#: kminmax.cpp:311
-msgid ""
-"Minimum value:\n"
-"x: %1\n"
-"y: %2"
-msgstr ""
-"Miinimumväärtus:\n"
-"x: %1\n"
-"y: %2"
+#. i18n: file editderivativespage.ui line 86
+#: rc.cpp:165 rc.cpp:195 rc.cpp:334 rc.cpp:397 rc.cpp:561 rc.cpp:673
+#: rc.cpp:1819 rc.cpp:1849 rc.cpp:1988 rc.cpp:2051 rc.cpp:2215 rc.cpp:2327
+#, no-c-format
+msgid "Change the width of the plot line in steps of 0.1mm."
+msgstr "Joonise joonte paksuse muutmine 0,1 mm sammuga."
-#: kminmax.cpp:317
-msgid ""
-"Maximum value:\n"
-"x: %1\n"
-"y: %2"
-msgstr ""
-"Maksimumväärtus:\n"
-"x: %1\n"
-"y: %2"
+#. i18n: file editderivativespage.ui line 94
+#: rc.cpp:168 rc.cpp:1822
+#, no-c-format
+msgid "Show &1st derivative"
+msgstr "&Esimese tuletise näitamine"
-#: kminmax.cpp:328
-msgid "The returned y-value"
-msgstr "Tagastatud Y-väärtus"
+#. i18n: file editderivativespage.ui line 97
+#: rc.cpp:171 rc.cpp:1825
+#, no-c-format
+msgid "Show first derivative"
+msgstr "Esimese tuletise näitamine"
-#: kminmax.cpp:329
-msgid ""
-"Here you see the result of the calculation: the returned y-value you got from "
-"the x-value in the textbox above"
-msgstr ""
-"Siin näeb arvutamise tulemust: tagastatud Y-väärtus, mis leiti ülal antud "
-"X-väärtuse põhjal"
+#. i18n: file editderivativespage.ui line 100
+#: rc.cpp:174 rc.cpp:207 rc.cpp:1828 rc.cpp:1861
+#, no-c-format
+msgid "If this box is checked, the first derivative will be plotted, too."
+msgstr "Märkimisel joonistatakse ka esimene tuletis."
-#: kminmax.cpp:339
-msgid ""
-"The integral in the interval [%1, %2] is:\n"
-"%3"
-msgstr ""
-"Integraal vahemikus [%1, %2] on:\n"
-"%3"
+#. i18n: file editderivativespage.ui line 108
+#: rc.cpp:177 rc.cpp:1831
+#, no-c-format
+msgid "&Line width:"
+msgstr "&Joone paksus:"
-#: kminmax.cpp:344
-msgid "The operation was cancelled by the user."
-msgstr "Kasutaja katkestas toimingu."
+#. i18n: file editderivativespage.ui line 135
+#: rc.cpp:180 rc.cpp:546 rc.cpp:658 rc.cpp:1834 rc.cpp:2200 rc.cpp:2312
+#, no-c-format
+msgid "Colo&r:"
+msgstr "&Värv:"
-#: kminmax.cpp:420
-msgid "Choose Parameter"
-msgstr "Parameetri valik"
+#. i18n: file editderivativespage.ui line 163
+#: rc.cpp:189 rc.cpp:328 rc.cpp:555 rc.cpp:667 rc.cpp:1177 rc.cpp:1843
+#: rc.cpp:1982 rc.cpp:2209 rc.cpp:2321 rc.cpp:2831
+#, no-c-format
+msgid "Line &width:"
+msgstr "&Joone paksus:"
-#: kminmax.cpp:420
-msgid "Choose a parameter to use:"
-msgstr "Kasutatav parameeter:"
+#. i18n: file editderivativespage.ui line 199
+#: rc.cpp:201 rc.cpp:1855
+#, no-c-format
+msgid "Show &2nd derivative"
+msgstr "&Teise tuletise näitamine"
-#: FktDlg.cpp:188 MainDlg.cpp:466
-msgid "New Function Plot"
-msgstr "Uus funktsioonijoonis"
+#. i18n: file editderivativespage.ui line 202
+#: rc.cpp:204 rc.cpp:1858
+#, no-c-format
+msgid "Show second derivative"
+msgstr "Teise tuletise näitamine"
#. i18n: file editfunctionpage.ui line 19
#: FktDlg.cpp:189 View.cpp:1940 rc.cpp:210 rc.cpp:1864
@@ -354,2832 +344,2792 @@ msgstr "Uus funktsioonijoonis"
msgid "Edit Function Plot"
msgstr "Funktsiooni joonise redigeerimine"
-#: FktDlg.cpp:213 MainDlg.cpp:479 View.cpp:1928
-msgid "New Parametric Plot"
-msgstr "Uus parameeterjoonis"
-
-#: FktDlg.cpp:239 MainDlg.cpp:492
-msgid "New Polar Plot"
-msgstr "Uus polaarne joonis"
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 36
+#: rc.cpp:213 rc.cpp:484 rc.cpp:630 rc.cpp:1867 rc.cpp:2138 rc.cpp:2284
+#, no-c-format
+msgid "Definition"
+msgstr "Definitsioon"
-#: coordsconfigdialog.cpp:39
-msgid "Coords"
-msgstr "Koordinaadid"
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 47
+#: rc.cpp:216 rc.cpp:1870
+#, no-c-format
+msgid "&Equation:"
+msgstr "&Võrrand:"
-#: coordsconfigdialog.cpp:39
-msgid "Edit Coordinate System"
-msgstr "Koordinaatide süsteemi muutmine"
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 66
+#: rc.cpp:219 rc.cpp:1873
+#, no-c-format
+msgid "enter an equation, for instance f(x)=x^2"
+msgstr "sisesta võrrand, näiteks f(x)=x^2"
-#: keditparametric.cpp:108
-msgid "Recursive function not allowed"
-msgstr "Rekursiivne funktsioon ei ole lubatud"
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 70
+#: rc.cpp:222 rc.cpp:1876
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter an equation for the function.\n"
+"Example: f(x)=x^2"
+msgstr ""
+"Sisesta funktsiooni võrrand.\n"
+"Näide: f(x)=x^2"
-#: MainDlg.cpp:94
-msgid "Enter a function equation, for example: f(x)=x^2"
-msgstr "Sisesta funktsionaalvõrrand, näiteks f(x)=x^2"
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 80
+#: rc.cpp:226 rc.cpp:534 rc.cpp:646 rc.cpp:1880 rc.cpp:2188 rc.cpp:2300
+#, no-c-format
+msgid "Extensions"
+msgstr "Laiendid"
-#: MainDlg.cpp:108
-msgid "General"
-msgstr "Üldine"
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 91
+#: MainDlg.cpp:193 rc.cpp:229 rc.cpp:1883
+#, no-c-format
+msgid "&Hide"
+msgstr "P&eida"
-#: MainDlg.cpp:108
-msgid "General Settings"
-msgstr "Üldised seadistused"
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 94
+#: rc.cpp:232 rc.cpp:346 rc.cpp:540 rc.cpp:652 rc.cpp:1886 rc.cpp:2000
+#: rc.cpp:2194 rc.cpp:2306
+#, no-c-format
+msgid "hide the plot"
+msgstr "joonise peitmine"
-#: MainDlg.cpp:109
-msgid "Constants"
-msgstr "Konstandid"
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 97
+#: rc.cpp:235 rc.cpp:349 rc.cpp:543 rc.cpp:655 rc.cpp:1889 rc.cpp:2003
+#: rc.cpp:2197 rc.cpp:2309
+#, no-c-format
+msgid "Check this box if you want to hide the plot of the function."
+msgstr "Märgi, kui soovid peita funktsiooni joonise."
-#: MainDlg.cpp:133
-msgid "Configure KmPlot..."
-msgstr "KmPloti seadistamine..."
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 107
+#: rc.cpp:238 rc.cpp:1892
+#, no-c-format
+msgid "Parameter Values"
+msgstr "Parameetri väärtused"
-#: MainDlg.cpp:140
-msgid "E&xport..."
-msgstr "&Eksport..."
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 118
+#: rc.cpp:241 rc.cpp:1895
+#, no-c-format
+msgid "Use"
+msgstr "Kasutatakse"
-#: MainDlg.cpp:143
-msgid "&No Zoom"
-msgstr "Suure&nduseta"
-
-#: MainDlg.cpp:144
-msgid "Zoom &Rectangular"
-msgstr "Suu&renda võrdkülgselt"
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 121
+#: rc.cpp:244 rc.cpp:1898
+#, no-c-format
+msgid "change parameter value by moving a slider"
+msgstr "parameetri väärtuse muutmine liugurit liigutades"
-#: MainDlg.cpp:145
-msgid "Zoom &In"
-msgstr "&Suurenda"
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 124
+#: rc.cpp:247 rc.cpp:1901
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this to change the parameter value by moving a slider. Select the slider "
+"from the list box on the right. The values vary from 0 (left) to 100 (right)."
+msgstr ""
+"Sisselülitamisel saab parameetri väärtust muuta liugurit liigutades. Vali "
+"liugur paremal asuvas nimekirjakastis. Väärtused on vahemikus 0 (vasakul) kuni "
+"100 (paremal)."
-#: MainDlg.cpp:146
-msgid "Zoom &Out"
-msgstr "&Vähenda"
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 135
+#: rc.cpp:250 rc.cpp:1904
+#, no-c-format
+msgid "Select a slider"
+msgstr "Vali liugur"
-#: MainDlg.cpp:147
-msgid "&Center Point"
-msgstr "&Tsentreeri punktile"
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 138
+#: rc.cpp:253 rc.cpp:1907
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select one of the sliders to change the parameter value dynamically. The values "
+"vary from 0 (left) to 100 (right)."
+msgstr ""
+"Vali liugur, millega parameetri väärtust dünaamiliselt muuta. Väärtused on "
+"vahemikus 0 (vasakul) kuni 100 (paremal)."
-#: MainDlg.cpp:148
-msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions"
-msgstr "So&bita element trigonomeetrilistele funktsioonidele"
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 146
+#: rc.cpp:256 rc.cpp:1910
+#, no-c-format
+msgid "Values from a list"
+msgstr "Väärtused nimekirjast"
-#: MainDlg.cpp:157
-msgid "Predefined &Math Functions"
-msgstr "Eelnevalt määratud &matemaatikafunktsioonid"
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 149
+#: rc.cpp:259 rc.cpp:1913
+#, no-c-format
+msgid "read parameter values from a list"
+msgstr "parameetri väärtuste lugemine nimekirjast"
-#: MainDlg.cpp:160
-msgid "&Colors..."
-msgstr "&Värvid..."
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 152
+#: rc.cpp:262 rc.cpp:1916
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this to let KmPlot use parameter values given in a list. Edit this list "
+"by clicking the button on the right."
+msgstr ""
+"Sisselülitamisel kasutab KmPlot nimekirjas antud parameetri väärtusi. Nimekirja "
+"saab muuta paremal asuvale nupule klõpsates."
-#: MainDlg.cpp:161
-msgid "&Coordinate System..."
-msgstr "&Koordinaatide süsteem..."
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 163
+#: rc.cpp:265 rc.cpp:1919
+#, no-c-format
+msgid "Edit List..."
+msgstr "Muuda nimekirja..."
-#: MainDlg.cpp:163
-msgid "&Scaling..."
-msgstr "&Skaala..."
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 166
+#: rc.cpp:268 rc.cpp:1922
+#, no-c-format
+msgid "Edit the list of parameters"
+msgstr "Muuda parameetrite nimekirja"
-#: MainDlg.cpp:164
-msgid "&Fonts..."
-msgstr "&Fondid..."
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 169
+#: rc.cpp:271 rc.cpp:1925
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click here to open a list of parameter values. Here you can add, remove, and "
+"change them."
+msgstr ""
+"Klõpsa siia parameeterväärtuste nimekirja avamiseks, kus saab neid lisada, "
+"eemaldada ja muuta"
-#: MainDlg.cpp:166
-msgid "Coordinate System I"
-msgstr "Koordinaatide süsteem I"
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 177
+#: rc.cpp:274 rc.cpp:1928
+#, no-c-format
+msgid "Disable parameter values"
+msgstr "Parameetri väärtused keelatakse"
-#: MainDlg.cpp:167
-msgid "Coordinate System II"
-msgstr "Koordinaatide süsteem II"
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 183
+#: rc.cpp:277 rc.cpp:1931
+#, no-c-format
+msgid "Do not use any parameter values"
+msgstr "Ühtki parameetri väärtust ei kasutata"
-#: MainDlg.cpp:168
-msgid "Coordinate System III"
-msgstr "Koordinaatide süsteem III"
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 186
+#: rc.cpp:280 rc.cpp:1934
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By having this option selected parameter values are disabled in the function."
+msgstr ""
+"Selle valimisel keelatakse funktsiooni parameetri väärtustega arvestamine."
-#: MainDlg.cpp:171
-msgid "&New Function Plot..."
-msgstr "&Uus funktsioonijoonis..."
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 210
+#: rc.cpp:283 rc.cpp:1937
+#, no-c-format
+msgid "Custom plot m&inimum-range:"
+msgstr "Kohandatud &joonisevahemiku miinimum:"
-#: MainDlg.cpp:172
-msgid "New Parametric Plot..."
-msgstr "Uus parameeterjoonis..."
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 213
+#: rc.cpp:286 rc.cpp:609 rc.cpp:1940 rc.cpp:2263
+#, no-c-format
+msgid "Customize the minimum plot range"
+msgstr "joonisevahemiku miinimumi kohandamine"
-#: MainDlg.cpp:173
-msgid "New Polar Plot..."
-msgstr "Uus polaarne joonis..."
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 216
+#: rc.cpp:289 rc.cpp:307 rc.cpp:1943 rc.cpp:1961
+#, no-c-format
+msgid "Check this button and enter the plot range boundarys below."
+msgstr "Märgi, kui soovid sisestada allpool joonise rajad."
-#: MainDlg.cpp:174
-msgid "Edit Plots..."
-msgstr "Muuda joonist..."
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 224
+#: rc.cpp:292 rc.cpp:591 rc.cpp:1946 rc.cpp:2245
+#, no-c-format
+msgid "&Min:"
+msgstr "&Min:"
-#: MainDlg.cpp:177
-msgid "&Get y-Value..."
-msgstr "Han&gi Y-väärtus..."
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 238
+#: rc.cpp:295 rc.cpp:621 rc.cpp:709 rc.cpp:1949 rc.cpp:2275 rc.cpp:2363
+#, no-c-format
+msgid "lower boundary of the plot range"
+msgstr "joonisevahemiku alamraja"
-#: MainDlg.cpp:178
-msgid "&Search for Minimum Value..."
-msgstr "&Otsi miinimumväärtust..."
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 241
+#: kminmax.cpp:75 kminmax.cpp:101 kminmax.cpp:119 rc.cpp:298 rc.cpp:624
+#: rc.cpp:712 rc.cpp:1952 rc.cpp:2278 rc.cpp:2366
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the lower boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are allowed, "
+"too."
+msgstr ""
+"Sisesta joonisevahemiku alamraja. Lubatud on sellised avaldised nagu 2*pi."
-#: MainDlg.cpp:179
-msgid "&Search for Maximum Value..."
-msgstr "&Otsi maksimumväärtust..."
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 249
+#: rc.cpp:301 rc.cpp:1955
+#, no-c-format
+msgid "Custom plot m&aximum-range:"
+msgstr "Kohandatud &joonisevahemiku maksimum:"
-#: MainDlg.cpp:180
-msgid "&Calculate Integral"
-msgstr "A&rvuta integraal"
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 252
+#: rc.cpp:304 rc.cpp:600 rc.cpp:733 rc.cpp:1958 rc.cpp:2254 rc.cpp:2387
+#, no-c-format
+msgid "Customize the maximum plot range"
+msgstr "joonisevahemiku maksimumi kohandamine"
-#: MainDlg.cpp:183
-msgid "Quick Edit"
-msgstr "Kiirredigeerimine"
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 266
+#: rc.cpp:310 rc.cpp:615 rc.cpp:715 rc.cpp:1964 rc.cpp:2269 rc.cpp:2369
+#, no-c-format
+msgid "upper boundary of the plot range"
+msgstr "joonisevahemiku ülemraja"
-#: MainDlg.cpp:184
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 269
+#: kminmax.cpp:77 kminmax.cpp:121 rc.cpp:313 rc.cpp:618 rc.cpp:718 rc.cpp:1967
+#: rc.cpp:2272 rc.cpp:2372
+#, no-c-format
msgid ""
-"Enter a simple function equation here.\n"
-"For instance: f(x)=x^2\n"
-"For more options use Functions->Edit Plots... menu."
+"Enter the upper boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are allowed, "
+"too."
msgstr ""
-"Sisesta siia lihtne funktsionaalvõrrand.\n"
-"Näiteks f(x)=x^2\n"
-"Rohkem võimalusi pakub menüükäsk Funktsioonid->Muuda joonist..."
-
-#: MainDlg.cpp:187
-msgid "Show Slider 1"
-msgstr "Näita liugurit 1"
+"Sisesta joonisevahemiku ülemraja. Lubatud on sellised avaldised nagu 2*pi."
-#: MainDlg.cpp:188
-msgid "Show Slider 2"
-msgstr "Näita liugurit 2"
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 277
+#: rc.cpp:316 rc.cpp:1970
+#, no-c-format
+msgid "Ma&x:"
+msgstr "Ma&ks:"
-#: MainDlg.cpp:189
-msgid "Show Slider 3"
-msgstr "Näita liugurit 3"
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 304
+#: rc.cpp:319 rc.cpp:1973
+#, no-c-format
+msgid "Co&lor:"
+msgstr "&Värv:"
-#: MainDlg.cpp:190
-msgid "Show Slider 4"
-msgstr "Näita liugurit 4"
+#. i18n: file editintegralpage.ui line 16
+#: editfunction.cpp:66 rc.cpp:340 rc.cpp:1994
+#, no-c-format
+msgid "Integral"
+msgstr "Integraal"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 91
-#: MainDlg.cpp:193 rc.cpp:229 rc.cpp:1883
+#. i18n: file editintegralpage.ui line 27
+#: rc.cpp:343 rc.cpp:1997
#, no-c-format
-msgid "&Hide"
-msgstr "P&eida"
+msgid "Show integral"
+msgstr "Integraali näitamine"
-#: MainDlg.cpp:202
-msgid "&Move"
-msgstr "&Liiguta"
+#. i18n: file editintegralpage.ui line 44
+#: rc.cpp:352 rc.cpp:2006
+#, no-c-format
+msgid "Initial Point"
+msgstr "Algpunkt"
-#: MainDlg.cpp:214
-msgid ""
-"The plot has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Joonist on muudetud.\n"
-"Kas soovid selle salvestada?"
+#. i18n: file editintegralpage.ui line 55
+#: rc.cpp:355 rc.cpp:2009
+#, no-c-format
+msgid "&x-value:"
+msgstr "&X-väärtus:"
-#: MainDlg.cpp:252
-msgid ""
-"This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open the "
-"file with older versions of Kmplot. Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"See fail on salvestatud vanas vormingus. Kui selle nüüd salvestad, ei saa sa "
-"seda enam Kmploti vanemate versioonidega avada. Kas tõesti jätkata?"
+#. i18n: file editintegralpage.ui line 66
+#: rc.cpp:358 rc.cpp:2012
+#, no-c-format
+msgid "&y-value:"
+msgstr "&Y-väärtus:"
-#: MainDlg.cpp:252
-msgid "Save New Format"
-msgstr "Salvesta uues vormingus"
+#. i18n: file editintegralpage.ui line 77
+#: rc.cpp:361 rc.cpp:2015
+#, no-c-format
+msgid "Enter the initial x-point,for instance 2 or pi"
+msgstr "Sisesta algne X-punkt, näiteks 2 või pii"
-#: MainDlg.cpp:266
+#. i18n: file editintegralpage.ui line 80
+#: rc.cpp:364 rc.cpp:2018
+#, no-c-format
msgid ""
-"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n"
-"*|All Files"
-msgstr ""
-"*.fkt|KmPloti failid (*.fkt)\n"
-"*|Kõik failid"
+"Enter the initial x-value or expression for the integral, for example 2 or pi/2"
+msgstr "Sisesta integraali algne X-väärtus või avaldis, näiteks 2 või pii/2"
-#: MainDlg.cpp:274
-msgid "The file could not be saved"
-msgstr "Faili salvestamine ebaõnnestus"
+#. i18n: file editintegralpage.ui line 88
+#: rc.cpp:367 rc.cpp:2021
+#, no-c-format
+msgid "enter the initial y-point, eg 2 or pi"
+msgstr "sisesta algne Y-punkt, näiteks 2 või pii"
-#: MainDlg.cpp:290
+#. i18n: file editintegralpage.ui line 91
+#: rc.cpp:370 rc.cpp:2024
+#, no-c-format
msgid ""
-"*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)\n"
-"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n"
-"*.png|Bitmap 180dpi (*.png)"
-msgstr ""
-"*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)\n"
-"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n"
-"*.png|Bitmap 180dpi (*.png)"
+"Enter the initial y-value or expression for the integral, for example 2 or pi/2"
+msgstr "Sisesta integraali algne Y-väärtus või avaldis, näiteks 2 või pii/2"
-#: MainDlg.cpp:309 MainDlg.cpp:325 MainDlg.cpp:341
-msgid "The URL could not be saved."
-msgstr "URL-i salvestamine ebaõnnestus."
+#. i18n: file editintegralpage.ui line 118
+#: rc.cpp:373 rc.cpp:2027
+#, no-c-format
+msgid "P&recision:"
+msgstr "&Täpsus:"
-#: MainDlg.cpp:395
-msgid "Print Plot"
-msgstr "Joonise trükkimine"
+#. i18n: file editintegralpage.ui line 140
+#: rc.cpp:376 rc.cpp:2030
+#, no-c-format
+msgid "Custom &precision"
+msgstr "&Kohandatud täpsus"
-#: MainDlg.cpp:407
-msgid "Colors"
-msgstr "Värvid"
+#. i18n: file editintegralpage.ui line 143
+#: rc.cpp:379 rc.cpp:2033
+#, no-c-format
+msgid "Customize the precision"
+msgstr "Täpsuse kohandamine"
-#: MainDlg.cpp:407
-msgid "Edit Colors"
-msgstr "Värvide muutmine"
+#. i18n: file editintegralpage.ui line 170
+#: rc.cpp:382 rc.cpp:2036
+#, no-c-format
+msgid "Color:"
+msgstr "Värv:"
-#: MainDlg.cpp:433
-msgid "Scale"
-msgstr "Skaala"
+#. i18n: file editintegralpage.ui line 192
+#: rc.cpp:391 rc.cpp:2045
+#, no-c-format
+msgid "Line width:"
+msgstr "Joone paksus:"
-#: MainDlg.cpp:433
-msgid "Edit Scaling"
-msgstr "Skaala muutmine"
+#. i18n: file qconstanteditor.ui line 16
+#: rc.cpp:403 rc.cpp:2057
+#, no-c-format
+msgid "Constant Editor"
+msgstr "Konstandiredaktor"
-#: MainDlg.cpp:445
-msgid "Edit Fonts"
-msgstr "Fontide muutmine"
+#. i18n: file qconstanteditor.ui line 33
+#: rc.cpp:409 rc.cpp:817 rc.cpp:2063 rc.cpp:2471
+#, no-c-format
+msgid "delete selected constant"
+msgstr "valitud konstandi kustutamine"
-#: MainDlg.cpp:538
+#. i18n: file qconstanteditor.ui line 36
+#: rc.cpp:412 rc.cpp:820 rc.cpp:2066 rc.cpp:2474
+#, no-c-format
msgid ""
-"Parametric functions must be definied in the \"New Parametric Plot\"-dialog "
-"which you can find in the menubar"
+"Click here to delete the selected constant; it can only be removed if it is not "
+"currently used by a plot."
msgstr ""
-"Parameeterfunktsioonid tuleb määrata dialoogis \"Uus parameeterjoonis\", mille "
-"leiab menüüribalt"
-
-#: MainDlg.cpp:543
-msgid "Recursive function is not allowed"
-msgstr "Rekursiivne funktsioon ei ole lubatud"
-
-#: MainDlg.cpp:802
-msgid "KmPlotPart"
-msgstr "KmPlotPart"
+"Klõpsa siia valitud konstandi kustutamiseks. Konstanti saab eemaldada ainult "
+"siis, kui seda ei kasutata parajasti joonisel."
-#: kconstanteditor.cpp:95
-msgid "A function uses this constant; therefore, it cannot be removed."
-msgstr ""
-"Mingi funktsioon kasutab seda konstanti, mistõttu seda ei saa eemaldada."
+#. i18n: file qconstanteditor.ui line 47
+#: rc.cpp:415 rc.cpp:781 rc.cpp:2069 rc.cpp:2435
+#, no-c-format
+msgid "&Change Value..."
+msgstr "&Muuda väärtus..."
-#: kconstanteditor.cpp:111 kconstanteditor.cpp:190
-msgid "The item could not be found."
-msgstr "Elementi ei leitud."
+#. i18n: file qconstanteditor.ui line 50
+#: rc.cpp:418 rc.cpp:784 rc.cpp:2072 rc.cpp:2438
+#, no-c-format
+msgid "Change the value of a user-defined constant"
+msgstr "Kasutaja määratud konstandi väärtuse muutmine"
-#: kconstanteditor.cpp:158
-msgid "Choose Name"
-msgstr "Nime valik"
+#. i18n: file qconstanteditor.ui line 53
+#: rc.cpp:421 rc.cpp:787 rc.cpp:2075 rc.cpp:2441
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click here to edit the value of the selected constant. Its name cannot be "
+"changed."
+msgstr "Klõpsa siia valitud konstandi väärtuse muutmiseks. Nime ei muudeta."
-#: kconstanteditor.cpp:158
-msgid "Choose a name for the constant:"
-msgstr "Vali konstandi nimi:"
+#. i18n: file qconstanteditor.ui line 64
+#: rc.cpp:424 rc.cpp:2078
+#, no-c-format
+msgid "D&uplicate"
+msgstr "K&looni"
-#. i18n: file kmplot_part.rc line 23
-#: rc.cpp:6
+#. i18n: file qconstanteditor.ui line 67
+#: rc.cpp:427 rc.cpp:2081
#, no-c-format
-msgid "&Plot"
-msgstr "&Joonis"
+msgid "Duplicate the selected constant"
+msgstr "Loob valitud konstandi koopia"
-#. i18n: file kmplot_part.rc line 47
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:36
+#. i18n: file qconstanteditor.ui line 70
+#: rc.cpp:430 rc.cpp:2084
#, no-c-format
-msgid "Show S&liders"
-msgstr "&Näita liugureid"
+msgid ""
+"Click here to Copy the selected constant to another constant. You can choose "
+"the new name from a list."
+msgstr ""
+"Klõpsa siia valitud konstandi kopeerimiseks teiseks konstandiks. Võid valida "
+"nimekirjast uue nime."
-#. i18n: file FktDlgData.ui line 22
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:1708
+#. i18n: file qconstanteditor.ui line 78
+#: rc.cpp:433 rc.cpp:796 rc.cpp:2087 rc.cpp:2450
#, no-c-format
-msgid "Edit Plots"
-msgstr "Joonise redigeerimine"
+msgid "&New..."
+msgstr "&Uus..."
-#. i18n: file FktDlgData.ui line 75
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:1717
+#. i18n: file qconstanteditor.ui line 81
+#: rc.cpp:436 rc.cpp:799 rc.cpp:2090 rc.cpp:2453
#, no-c-format
-msgid "apply the changes and close the dialog"
-msgstr "muudatuste rakendamine ja dialoogi sulgemine"
+msgid "Add a new constant"
+msgstr "Lisa uus konstant"
-#. i18n: file FktDlgData.ui line 78
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:1720
+#. i18n: file qconstanteditor.ui line 84
+#: rc.cpp:439 rc.cpp:802 rc.cpp:2093 rc.cpp:2456
#, no-c-format
-msgid "Click here to apply your changes and close this dialog."
-msgstr "Klõpsa siia tehtud muudatuste rakendamiseks ja dialoogi sulgemiseks."
+msgid "Click this button to add a new constant."
+msgstr "Klõpsa nupul uue konstandi lisamiseks."
-#. i18n: file FktDlgData.ui line 89
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:1726
+#. i18n: file qconstanteditor.ui line 90
+#: rc.cpp:442 rc.cpp:2096
#, no-c-format
-msgid "cancel without any changes"
-msgstr "katkestamine ilma muuadatusi rakendamata"
+msgid "Variable"
+msgstr "Muutuja"
-#. i18n: file FktDlgData.ui line 92
-#: rc.cpp:75 rc.cpp:1729
+#. i18n: file qconstanteditor.ui line 101
+#: rc.cpp:445 rc.cpp:2099
#, no-c-format
-msgid "Click here to close the dialog without any changes."
-msgstr "Klõpsa siia dialoogi sulgemiseks muudatusi tegemata."
+msgid "Value"
+msgstr "Väärtus"
-#. i18n: file FktDlgData.ui line 130
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:1732
+#. i18n: file qconstanteditor.ui line 120
+#: rc.cpp:448 rc.cpp:2102
#, no-c-format
-msgid "list of functions to be plotted"
-msgstr "joonistatavate funktsioonide nimekiri"
+msgid "List of user-defined constants"
+msgstr "Kasutaja määratud konstantide nimekiri"
-#. i18n: file FktDlgData.ui line 133
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:1735
+#. i18n: file qconstanteditor.ui line 123
+#: rc.cpp:451 rc.cpp:2105
#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you see the list of all functions to be plotted. The checked functions are "
-"visible, the others are hidden. Click on a checkbox to show or hide the "
-"function."
+msgid "Select a constant to change its value, remove it or duplicate it."
msgstr ""
-"Siin näeb kõigi joonistatavate funktsioonide nimekirja. Märgitud funktsioonid "
-"on nähtavad, teised peidetud. Klõpsuga märkekastil saab funktsiooni lasta kas "
-"näidata või selle peita."
-
-#. i18n: file FktDlgData.ui line 155
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:1741
-#, no-c-format
-msgid "delete the selected function"
-msgstr "valitud funktsiooni kustutamine"
+"Vali konstant selle väärtuse muutmiseks, eemaldamiseks või kloonimiseks."
-#. i18n: file FktDlgData.ui line 158
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:1744
+#. i18n: file qeditconstant.ui line 16
+#: rc.cpp:454 rc.cpp:2108
#, no-c-format
-msgid "Click here to delete the selected function from the list."
-msgstr "Klõpsa siia valitud funktsiooni kustutamiseks nimekirjast."
+msgid "Edit Constant"
+msgstr "Konstandi muutmine"
-#. i18n: file FktDlgData.ui line 177
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:1747
+#. i18n: file qeditconstant.ui line 30
+#: rc.cpp:457 rc.cpp:2111
#, no-c-format
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Muuda..."
+msgid "Variable:"
+msgstr "Muutuja:"
-#. i18n: file FktDlgData.ui line 180
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:1750
+#. i18n: file qeditconstant.ui line 38
+#: rc.cpp:460 rc.cpp:2114
#, no-c-format
-msgid "edit the selected function"
-msgstr "valitud funktsiooni redigeerimine"
+msgid "Value:"
+msgstr "Väärtus:"
-#. i18n: file FktDlgData.ui line 183
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:1753
+#. i18n: file qeditconstant.ui line 95
+#: rc.cpp:469 rc.cpp:2123
#, no-c-format
-msgid "Click here to edit the selected function."
-msgstr "Klõpsa siia valitud funktsiooni redigeerimiseks."
+msgid "Name of the constant (only 1 character but \"E\")"
+msgstr "Konstandi nimi (1 täht, välja arvatud \"E\")"
-#. i18n: file FktDlgData.ui line 199
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:1756
+#. i18n: file qeditconstant.ui line 98
+#: rc.cpp:472 rc.cpp:2126
#, no-c-format
-msgid "Ne&w Function Plot..."
-msgstr "&Uus funktsioonijoonis..."
+msgid ""
+"Enter the name of the constant here. User-defined constant names only have 1 "
+"character; the constant \"E\" (Euler number) is reserved."
+msgstr ""
+"Kirjuta siia konstandi nimi. Kasutaja määratud konstandi nimeks on üksainus "
+"täht. Täht \"E\" (Euleri arv) on juba reserveeritud."
-#. i18n: file FktDlgData.ui line 205
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:114 rc.cpp:123 rc.cpp:132 rc.cpp:141 rc.cpp:1759
-#: rc.cpp:1768 rc.cpp:1777 rc.cpp:1786 rc.cpp:1795
+#. i18n: file qeditconstant.ui line 106
+#: rc.cpp:475 rc.cpp:2129
#, no-c-format
-msgid "define a new function"
-msgstr "uue funktsiooni määramine"
+msgid "Enter the constant's value here."
+msgstr "Kirjuta siia konstandi väärtus."
-#. i18n: file FktDlgData.ui line 208
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:117 rc.cpp:126 rc.cpp:135 rc.cpp:144 rc.cpp:1762
-#: rc.cpp:1771 rc.cpp:1780 rc.cpp:1789 rc.cpp:1798
+#. i18n: file qeditconstant.ui line 109
+#: rc.cpp:478 rc.cpp:2132
#, no-c-format
msgid ""
-"Click here to define a new function. There are 3 types of function, explicit "
-"given functions, parametric plots and polar plots. Choose the appropriate type "
-"from the drop down list."
-msgstr ""
-"Klõpsa siia uue funktsiooni määramiseks. Funktsioone on 3 tüüpi: funktsioonid, "
-"parameeterjoonised ja polaarsed joonised. Vali vajalik tüüp hüpiknimekirjast."
+"The value of a constant can be an expression, for instance PI/2 or sqrt(2)."
+msgstr "Konstandi väärtus võib olla avaldis, näiteks PI/2 või sqrt(2)."
-#. i18n: file FktDlgData.ui line 224
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:1765
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 24
+#: rc.cpp:481 rc.cpp:2135
#, no-c-format
-msgid "New &Parametric Plot..."
-msgstr "Uus ¶meeterjoonis..."
+msgid "Edit Parametric Plot"
+msgstr "Parameeterjoonise redigeerimine"
-#. i18n: file FktDlgData.ui line 246
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:1774
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 49
+#: rc.cpp:487 rc.cpp:2141
#, no-c-format
-msgid "&New Polar Plot..."
-msgstr "&Uus polaarne joonis..."
+msgid "Name:"
+msgstr "Nimi:"
-#. i18n: file FktDlgData.ui line 288
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:1783
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 71
+#: rc.cpp:490 rc.cpp:517 rc.cpp:2144 rc.cpp:2171
#, no-c-format
-msgid "Cop&y Function..."
-msgstr "&Kopeeri funktsioon..."
+msgid "enter an expression"
+msgstr "avaldise sisestamine"
-#. i18n: file FktDlgData.ui line 313
-#: rc.cpp:138 rc.cpp:1792
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 76
+#: rc.cpp:493 rc.cpp:2147
#, no-c-format
-msgid "&Move Function..."
-msgstr "L&iiguta funktsiooni..."
+msgid ""
+"Enter an expression for the function.\n"
+"The dummy variable is t.\n"
+"Example: cos(t)"
+msgstr ""
+"Sisesta funktsiooni avaldis.\n"
+"Fiktiivne muutuja on t.\n"
+"Näide: cos(t)"
-#. i18n: file editderivativespage.ui line 16
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:1801
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 84
+#: rc.cpp:498 rc.cpp:511 rc.cpp:528 rc.cpp:2152 rc.cpp:2165 rc.cpp:2182
#, no-c-format
-msgid "Edit Derivatives"
-msgstr "Tuletiste muutmine"
+msgid "f"
+msgstr "f"
-#. i18n: file editderivativespage.ui line 47
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:183 rc.cpp:322 rc.cpp:385 rc.cpp:549 rc.cpp:661
-#: rc.cpp:1804 rc.cpp:1837 rc.cpp:1976 rc.cpp:2039 rc.cpp:2203 rc.cpp:2315
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 87
+#: rc.cpp:501 rc.cpp:2155
#, no-c-format
-msgid "color of the plot line"
-msgstr "joonise joonte värv"
+msgid "name of the function"
+msgstr "funktsiooni nimi"
-#. i18n: file editderivativespage.ui line 50
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:186 rc.cpp:325 rc.cpp:388 rc.cpp:552 rc.cpp:664
-#: rc.cpp:1807 rc.cpp:1840 rc.cpp:1979 rc.cpp:2042 rc.cpp:2206 rc.cpp:2318
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 91
+#: rc.cpp:504 rc.cpp:2158
#, no-c-format
-msgid "Click this button to choose a color for the plot line."
-msgstr "Klõpsa nupul jooniste joonte värvi valimiseks."
+msgid ""
+"Enter the name of the function.\n"
+"The name of a function must be unique. If you leave this line empty KmPlot will "
+"set a default name. You can change it later."
+msgstr ""
+"Sisesta funktsiooni nimi.\n"
+"Funktsiooni nimi peab olema unikaalne. Tühjaks jättes määrab KmPlot sellele "
+"vaikimisi nime, mida võib küll ka hiljem muuta."
-#. i18n: file editderivativespage.ui line 58
-#: rc.cpp:156 rc.cpp:198 rc.cpp:337 rc.cpp:400 rc.cpp:564 rc.cpp:676
-#: rc.cpp:1810 rc.cpp:1852 rc.cpp:1991 rc.cpp:2054 rc.cpp:2218 rc.cpp:2330
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 110
+#: rc.cpp:508 rc.cpp:2162
#, no-c-format
-msgid "0.1mm"
-msgstr "0,1 mm"
+msgid "y"
+msgstr "y"
-#. i18n: file editderivativespage.ui line 66
-#: rc.cpp:159 rc.cpp:1813
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 131
+#: rc.cpp:514 rc.cpp:531 rc.cpp:2168 rc.cpp:2185
#, no-c-format
-msgid "&Color:"
-msgstr "&Värv:"
+msgid "(t) ="
+msgstr "(t) ="
-#. i18n: file editderivativespage.ui line 83
-#: rc.cpp:162 rc.cpp:192 rc.cpp:331 rc.cpp:394 rc.cpp:558 rc.cpp:670
-#: rc.cpp:1816 rc.cpp:1846 rc.cpp:1985 rc.cpp:2048 rc.cpp:2212 rc.cpp:2324
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 154
+#: rc.cpp:520 rc.cpp:2174
#, no-c-format
-msgid "width of the plot line"
-msgstr "joonise joonte paksus"
+msgid ""
+"Enter an expression for the function.\n"
+"The dummy variable is t.\n"
+"Example: sin(t)"
+msgstr ""
+"Sisesta funktsiooni avaldis.\n"
+"Fiktiivne muutuja on t.\n"
+"Näide: sin(t)"
-#. i18n: file editderivativespage.ui line 86
-#: rc.cpp:165 rc.cpp:195 rc.cpp:334 rc.cpp:397 rc.cpp:561 rc.cpp:673
-#: rc.cpp:1819 rc.cpp:1849 rc.cpp:1988 rc.cpp:2051 rc.cpp:2215 rc.cpp:2327
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 176
+#: rc.cpp:525 rc.cpp:2179
#, no-c-format
-msgid "Change the width of the plot line in steps of 0.1mm."
-msgstr "Joonise joonte paksuse muutmine 0,1 mm sammuga."
+msgid "x"
+msgstr "x"
-#. i18n: file editderivativespage.ui line 94
-#: rc.cpp:168 rc.cpp:1822
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 220
+#: rc.cpp:537 rc.cpp:649 rc.cpp:2191 rc.cpp:2303
#, no-c-format
-msgid "Show &1st derivative"
-msgstr "&Esimese tuletise näitamine"
+msgid "Hide"
+msgstr "Peidetud"
-#. i18n: file editderivativespage.ui line 97
-#: rc.cpp:171 rc.cpp:1825
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 327
+#: rc.cpp:570 rc.cpp:682 rc.cpp:2224 rc.cpp:2336
#, no-c-format
-msgid "Show first derivative"
-msgstr "Esimese tuletise näitamine"
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
-#. i18n: file editderivativespage.ui line 100
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:207 rc.cpp:1828 rc.cpp:1861
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 364
+#: rc.cpp:576 rc.cpp:688 rc.cpp:2230 rc.cpp:2342
#, no-c-format
-msgid "If this box is checked, the first derivative will be plotted, too."
-msgstr "Märkimisel joonistatakse ka esimene tuletis."
+msgid "apply changes to the list"
+msgstr "nimekirja muudatuste rakendamine"
-#. i18n: file editderivativespage.ui line 108
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:1831
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 367
+#: rc.cpp:579 rc.cpp:691 rc.cpp:2233 rc.cpp:2345
#, no-c-format
-msgid "&Line width:"
-msgstr "&Joone paksus:"
+msgid "Click this button to apply the changes to the list of functions."
+msgstr ""
+"Klõpsa sellele nupule funktsioonide nimekirjas tehtud muudatuste rakendamiseks."
-#. i18n: file editderivativespage.ui line 135
-#: rc.cpp:180 rc.cpp:546 rc.cpp:658 rc.cpp:1834 rc.cpp:2200 rc.cpp:2312
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 381
+#: rc.cpp:585 rc.cpp:697 rc.cpp:2239 rc.cpp:2351
#, no-c-format
-msgid "Colo&r:"
-msgstr "&Värv:"
+msgid "abort without changing anything"
+msgstr "loobumine midagi muutmata"
-#. i18n: file editderivativespage.ui line 163
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:328 rc.cpp:555 rc.cpp:667 rc.cpp:1177 rc.cpp:1843
-#: rc.cpp:1982 rc.cpp:2209 rc.cpp:2321 rc.cpp:2831
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 384
+#: rc.cpp:588 rc.cpp:700 rc.cpp:2242 rc.cpp:2354
#, no-c-format
-msgid "Line &width:"
-msgstr "&Joone paksus:"
+msgid "Click here to close the dialog without changing anything."
+msgstr "Klõpsa siia dialoogi sulgemiseks midagi muutmata."
-#. i18n: file editderivativespage.ui line 199
-#: rc.cpp:201 rc.cpp:1855
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 419
+#: rc.cpp:594 rc.cpp:2248
#, no-c-format
-msgid "Show &2nd derivative"
-msgstr "&Teise tuletise näitamine"
+msgid "&Max:"
+msgstr "&Maks:"
-#. i18n: file editderivativespage.ui line 202
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:1858
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 430
+#: rc.cpp:597 rc.cpp:2251
#, no-c-format
-msgid "Show second derivative"
-msgstr "Teise tuletise näitamine"
+msgid "Custom plot maximum t-range:"
+msgstr "Kohandatud joonise maksimaalne T-vahemik:"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 36
-#: rc.cpp:213 rc.cpp:484 rc.cpp:630 rc.cpp:1867 rc.cpp:2138 rc.cpp:2284
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 436
+#: rc.cpp:603 rc.cpp:736 rc.cpp:2257 rc.cpp:2390
#, no-c-format
-msgid "Definition"
-msgstr "Definitsioon"
+msgid "Check this button and enter the plot maximum range boundary below."
+msgstr "Märgi, kui soovid sisestada allpool joonise maksimumrajad."
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 47
-#: rc.cpp:216 rc.cpp:1870
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 444
+#: rc.cpp:606 rc.cpp:2260
#, no-c-format
-msgid "&Equation:"
-msgstr "&Võrrand:"
+msgid "Custom plot minimum t-range:"
+msgstr "Kohandatud joonise minimaalne T-vahemik:"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 66
-#: rc.cpp:219 rc.cpp:1873
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 450
+#: rc.cpp:612 rc.cpp:727 rc.cpp:2266 rc.cpp:2381
#, no-c-format
-msgid "enter an equation, for instance f(x)=x^2"
-msgstr "sisesta võrrand, näiteks f(x)=x^2"
+msgid "Check this button and enter the plot minimum range boundary below."
+msgstr "Märgi, kui soovid sisestada allpool joonise miinimumrajad."
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 70
-#: rc.cpp:222 rc.cpp:1876
+#. i18n: file qeditpolar.ui line 24
+#: rc.cpp:627 rc.cpp:2281
#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter an equation for the function.\n"
-"Example: f(x)=x^2"
-msgstr ""
-"Sisesta funktsiooni võrrand.\n"
-"Näide: f(x)=x^2"
+msgid "Edit Polar Plot"
+msgstr "Polaarse joonise redigeerimine"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 80
-#: rc.cpp:226 rc.cpp:534 rc.cpp:646 rc.cpp:1880 rc.cpp:2188 rc.cpp:2300
+#. i18n: file qeditpolar.ui line 57
+#: rc.cpp:633 rc.cpp:2287
#, no-c-format
-msgid "Extensions"
-msgstr "Laiendid"
+msgid "enter an equation, for instance loop(angle)=ln(angle)"
+msgstr "sisesta võrrand, näiteks loop(nurk)=ln(nurk)"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 94
-#: rc.cpp:232 rc.cpp:346 rc.cpp:540 rc.cpp:652 rc.cpp:1886 rc.cpp:2000
-#: rc.cpp:2194 rc.cpp:2306
+#. i18n: file qeditpolar.ui line 61
+#: rc.cpp:636 rc.cpp:2290
#, no-c-format
-msgid "hide the plot"
-msgstr "joonise peitmine"
+msgid ""
+"Enter an expression for the function. The prefix \"r\" will be added "
+"automatically.\n"
+"Example: loop(angle)=ln(angle)"
+msgstr ""
+"Sisesta funktsiooni avaldis. Prefiks \"r\" lisatakse automaatselt.\n"
+"Näide: loop(nurk)=ln(nurk)"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 97
-#: rc.cpp:235 rc.cpp:349 rc.cpp:543 rc.cpp:655 rc.cpp:1889 rc.cpp:2003
-#: rc.cpp:2197 rc.cpp:2309
+#. i18n: file qeditpolar.ui line 69
+#: rc.cpp:640 rc.cpp:2294
#, no-c-format
-msgid "Check this box if you want to hide the plot of the function."
-msgstr "Märgi, kui soovid peita funktsiooni joonise."
+msgid "r"
+msgstr "r"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 107
-#: rc.cpp:238 rc.cpp:1892
+#. i18n: file qeditpolar.ui line 77
+#: rc.cpp:643 rc.cpp:2297
#, no-c-format
-msgid "Parameter Values"
-msgstr "Parameetri väärtused"
+msgid "Equation:"
+msgstr "Võrrand:"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 118
-#: rc.cpp:241 rc.cpp:1895
+#. i18n: file qeditpolar.ui line 286
+#: rc.cpp:703 rc.cpp:1000 rc.cpp:1060 rc.cpp:2357 rc.cpp:2654 rc.cpp:2714
#, no-c-format
-msgid "Use"
-msgstr "Kasutatakse"
+msgid "Max:"
+msgstr "Maks:"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 121
-#: rc.cpp:244 rc.cpp:1898
+#. i18n: file qeditpolar.ui line 297
+#: rc.cpp:706 rc.cpp:1003 rc.cpp:1063 rc.cpp:2360 rc.cpp:2657 rc.cpp:2717
#, no-c-format
-msgid "change parameter value by moving a slider"
-msgstr "parameetri väärtuse muutmine liugurit liigutades"
+msgid "Min:"
+msgstr "Min:"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 124
-#: rc.cpp:247 rc.cpp:1901
+#. i18n: file qeditpolar.ui line 336
+#: rc.cpp:721 rc.cpp:2375
#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this to change the parameter value by moving a slider. Select the slider "
-"from the list box on the right. The values vary from 0 (left) to 100 (right)."
-msgstr ""
-"Sisselülitamisel saab parameetri väärtust muuta liugurit liigutades. Vali "
-"liugur paremal asuvas nimekirjakastis. Väärtused on vahemikus 0 (vasakul) kuni "
-"100 (paremal)."
+msgid "Custom plot minimum r-range:"
+msgstr "Kohandatud joonise minimaalne R-vahemik:"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 135
-#: rc.cpp:250 rc.cpp:1904
+#. i18n: file qeditpolar.ui line 339
+#: rc.cpp:724 rc.cpp:2378
#, no-c-format
-msgid "Select a slider"
-msgstr "Vali liugur"
+msgid "Customize the plot range"
+msgstr "joonisevahemiku kohandamine"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 138
-#: rc.cpp:253 rc.cpp:1907
+#. i18n: file qeditpolar.ui line 350
+#: rc.cpp:730 rc.cpp:2384
#, no-c-format
-msgid ""
-"Select one of the sliders to change the parameter value dynamically. The values "
-"vary from 0 (left) to 100 (right)."
-msgstr ""
-"Vali liugur, millega parameetri väärtust dünaamiliselt muuta. Väärtused on "
-"vahemikus 0 (vasakul) kuni 100 (paremal)."
+msgid "Custom plot maximum r-range:"
+msgstr "Kohandatud joonise maksimaalne R-vahemik:"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 146
-#: rc.cpp:256 rc.cpp:1910
+#. i18n: file qminmax.ui line 16
+#: kminmax.cpp:87 rc.cpp:739 rc.cpp:2393
#, no-c-format
-msgid "Values from a list"
-msgstr "Väärtused nimekirjast"
+msgid "Find Minimum Point"
+msgstr "Leia miinimumpunkt"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 149
-#: rc.cpp:259 rc.cpp:1913
+#. i18n: file qminmax.ui line 27
+#: kminmax.cpp:73 rc.cpp:742 rc.cpp:2396
#, no-c-format
-msgid "read parameter values from a list"
-msgstr "parameetri väärtuste lugemine nimekirjast"
+msgid "&Find"
+msgstr "&Otsi"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 152
-#: rc.cpp:262 rc.cpp:1916
+#. i18n: file qminmax.ui line 52
+#: kminmax.cpp:71 rc.cpp:745 rc.cpp:2399
#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this to let KmPlot use parameter values given in a list. Edit this list "
-"by clicking the button on the right."
-msgstr ""
-"Sisselülitamisel kasutab KmPlot nimekirjas antud parameetri väärtusi. Nimekirja "
-"saab muuta paremal asuvale nupule klõpsates."
+msgid "Search between the x-value:"
+msgstr "Otsi vahemikus X-väärtus:"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 163
-#: rc.cpp:265 rc.cpp:1919
+#. i18n: file qminmax.ui line 63
+#: kminmax.cpp:72 kminmax.cpp:125 rc.cpp:748 rc.cpp:2402
#, no-c-format
-msgid "Edit List..."
-msgstr "Muuda nimekirja..."
+msgid "and:"
+msgstr "ja:"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 166
-#: rc.cpp:268 rc.cpp:1922
+#. i18n: file qminmax.ui line 92
+#: rc.cpp:751 rc.cpp:2405
#, no-c-format
-msgid "Edit the list of parameters"
-msgstr "Muuda parameetrite nimekirja"
+msgid "Graph"
+msgstr "Graafik"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 169
-#: rc.cpp:271 rc.cpp:1925
+#. i18n: file qminmax.ui line 103
+#: rc.cpp:754 rc.cpp:2408
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click here to open a list of parameter values. Here you can add, remove, and "
-"change them."
-msgstr ""
-"Klõpsa siia parameeterväärtuste nimekirja avamiseks, kus saab neid lisada, "
-"eemaldada ja muuta"
+msgid "The available functions you can search in"
+msgstr "Funktsioonid, mille seas otsida"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 177
-#: rc.cpp:274 rc.cpp:1928
+#. i18n: file qminmax.ui line 106
+#: rc.cpp:757 rc.cpp:2411
#, no-c-format
-msgid "Disable parameter values"
-msgstr "Parameetri väärtused keelatakse"
+msgid ""
+"Here you can see all available functions you can use. Select one of them."
+msgstr "Siin näeb kõiki olemasolevaid funktsioone. Vali neist vajalik."
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 183
-#: rc.cpp:277 rc.cpp:1931
+#. i18n: file qminmax.ui line 119
+#: rc.cpp:763 rc.cpp:2417
#, no-c-format
-msgid "Do not use any parameter values"
-msgstr "Ühtki parameetri väärtust ei kasutata"
+msgid "close the dialog"
+msgstr "sulge dialoog"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 186
-#: rc.cpp:280 rc.cpp:1934
+#. i18n: file qminmax.ui line 122
+#: rc.cpp:766 rc.cpp:2420
#, no-c-format
-msgid ""
-"By having this option selected parameter values are disabled in the function."
-msgstr ""
-"Selle valimisel keelatakse funktsiooni parameetri väärtustega arvestamine."
+msgid "Close the dialog and return to the main window."
+msgstr "Sulgeb dialoogi ja naaseb peaaknasse."
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 210
-#: rc.cpp:283 rc.cpp:1937
+#. i18n: file qminmax.ui line 130
+#: rc.cpp:769 rc.cpp:2423
#, no-c-format
-msgid "Custom plot m&inimum-range:"
-msgstr "Kohandatud &joonisevahemiku miinimum:"
+msgid "Choose Parameter Value..."
+msgstr "Vali parameetri väärtus..."
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 213
-#: rc.cpp:286 rc.cpp:609 rc.cpp:1940 rc.cpp:2263
+#. i18n: file qminmax.ui line 133
+#: rc.cpp:772 rc.cpp:2426
#, no-c-format
-msgid "Customize the minimum plot range"
-msgstr "joonisevahemiku miinimumi kohandamine"
+msgid "select the parameter value you want to use"
+msgstr "vali kasutatav parameetri väärtus"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 216
-#: rc.cpp:289 rc.cpp:307 rc.cpp:1943 rc.cpp:1961
+#. i18n: file qminmax.ui line 136
+#: rc.cpp:775 rc.cpp:2429
#, no-c-format
-msgid "Check this button and enter the plot range boundarys below."
-msgstr "Märgi, kui soovid sisestada allpool joonise rajad."
+msgid "If the function has any parameter values you must select it here."
+msgstr ""
+"Kui funktsioonil on mingeid parameetri väärtusi, tuleb need siin valida."
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 224
-#: rc.cpp:292 rc.cpp:591 rc.cpp:1946 rc.cpp:2245
+#. i18n: file qparametereditor.ui line 16
+#: rc.cpp:778 rc.cpp:2432
#, no-c-format
-msgid "&Min:"
-msgstr "&Min:"
+msgid "Parameter Editor"
+msgstr "Parameetriredaktor"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 238
-#: rc.cpp:295 rc.cpp:621 rc.cpp:709 rc.cpp:1949 rc.cpp:2275 rc.cpp:2363
+#. i18n: file qparametereditor.ui line 61
+#: rc.cpp:790 rc.cpp:2444
#, no-c-format
-msgid "lower boundary of the plot range"
-msgstr "joonisevahemiku alamraja"
+msgid "list of parameter values"
+msgstr "Parameetri väärtuste nimekiri"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 249
-#: rc.cpp:301 rc.cpp:1955
+#. i18n: file qparametereditor.ui line 64
+#: rc.cpp:793 rc.cpp:2447
#, no-c-format
-msgid "Custom plot m&aximum-range:"
-msgstr "Kohandatud &joonisevahemiku maksimum:"
+msgid "Here you see the list of all parameter values for the function."
+msgstr "Siin näeb funktsiooni kõigi parameetrite väärtuste nimekirja."
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 252
-#: rc.cpp:304 rc.cpp:600 rc.cpp:733 rc.cpp:1958 rc.cpp:2254 rc.cpp:2387
+#. i18n: file qparametereditor.ui line 89
+#: rc.cpp:808 rc.cpp:2462
#, no-c-format
-msgid "Customize the maximum plot range"
-msgstr "joonisevahemiku maksimumi kohandamine"
+msgid "Close the dialog"
+msgstr "Sulge dialoog"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 266
-#: rc.cpp:310 rc.cpp:615 rc.cpp:715 rc.cpp:1964 rc.cpp:2269 rc.cpp:2369
+#. i18n: file qparametereditor.ui line 92
+#: rc.cpp:811 rc.cpp:2465
#, no-c-format
-msgid "upper boundary of the plot range"
-msgstr "joonisevahemiku ülemraja"
+msgid "Close the window and return to the function dialog."
+msgstr "Sulgeb akna ja naaseb funktsioonidialoogi."
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 277
-#: rc.cpp:316 rc.cpp:1970
+#. i18n: file qparametereditor.ui line 137
+#: rc.cpp:823 rc.cpp:2477
#, no-c-format
-msgid "Ma&x:"
-msgstr "Ma&ks:"
+msgid "&Export..."
+msgstr "&Eksport..."
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 304
-#: rc.cpp:319 rc.cpp:1973
+#. i18n: file qparametereditor.ui line 140
+#: rc.cpp:826 rc.cpp:2480
#, no-c-format
-msgid "Co&lor:"
-msgstr "&Värv:"
+msgid "Export values to a textfile"
+msgstr "Väärtuste eksport tekstifaili"
-#. i18n: file editintegralpage.ui line 16
-#: editfunction.cpp:66 rc.cpp:340 rc.cpp:1994
+#. i18n: file qparametereditor.ui line 143
+#: rc.cpp:829 rc.cpp:2483
#, no-c-format
-msgid "Integral"
-msgstr "Integraal"
+msgid ""
+"Export values to a textfile. Every value in the parameter list will be written "
+"to one line in the file."
+msgstr ""
+"Ekspordib väärtused tekstifaili. Parameetrite nimekirja iga väärtus "
+"kirjutatakse faili eraldi reale."
-#. i18n: file editintegralpage.ui line 27
-#: rc.cpp:343 rc.cpp:1997
+#. i18n: file qparametereditor.ui line 171
+#: rc.cpp:832 rc.cpp:2486
#, no-c-format
-msgid "Show integral"
-msgstr "Integraali näitamine"
+msgid "&Import..."
+msgstr "&Import..."
-#. i18n: file editintegralpage.ui line 44
-#: rc.cpp:352 rc.cpp:2006
+#. i18n: file qparametereditor.ui line 174
+#: rc.cpp:835 rc.cpp:2489
#, no-c-format
-msgid "Initial Point"
-msgstr "Algpunkt"
+msgid "Import values from a textfile"
+msgstr "Väärtuste import tekstifailist"
-#. i18n: file editintegralpage.ui line 55
-#: rc.cpp:355 rc.cpp:2009
+#. i18n: file qparametereditor.ui line 177
+#: rc.cpp:838 rc.cpp:2492
#, no-c-format
-msgid "&x-value:"
-msgstr "&X-väärtus:"
+msgid ""
+"Import values from a textfile. Every line in the file is parsed as a value or "
+"expression."
+msgstr ""
+"Impordib väärtused tekstifailist. Faili iga rida parsitakse väärtuse või "
+"avaldisena."
-#. i18n: file editintegralpage.ui line 66
-#: rc.cpp:358 rc.cpp:2012
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 28
+#: rc.cpp:841 rc.cpp:2495
#, no-c-format
-msgid "&y-value:"
-msgstr "&Y-väärtus:"
+msgid "&Coords"
+msgstr "K&oordinaadid"
-#. i18n: file editintegralpage.ui line 77
-#: rc.cpp:361 rc.cpp:2015
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 47
+#: rc.cpp:844 rc.cpp:2498
#, no-c-format
-msgid "Enter the initial x-point,for instance 2 or pi"
-msgstr "Sisesta algne X-punkt, näiteks 2 või pii"
+msgid "&Axes:"
+msgstr "&Teljed:"
-#. i18n: file editintegralpage.ui line 80
-#: rc.cpp:364 rc.cpp:2018
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 61
+#: rc.cpp:847 rc.cpp:2501
+#, no-c-format
+msgid "select color for the axes"
+msgstr "vali telgede värv"
+
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 64
+#: rc.cpp:850 rc.cpp:2504
#, no-c-format
msgid ""
-"Enter the initial x-value or expression for the integral, for example 2 or pi/2"
-msgstr "Sisesta integraali algne X-väärtus või avaldis, näiteks 2 või pii/2"
+"Specify the color of the axes. The change will appear as soon as you press the "
+"OK button."
+msgstr ""
+"Määrab telgede värvi. Muudatus rakendub kohe pärast klõpsu nupule 'OK'."
-#. i18n: file editintegralpage.ui line 88
-#: rc.cpp:367 rc.cpp:2021
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 75
+#: rc.cpp:853 rc.cpp:2507
#, no-c-format
-msgid "enter the initial y-point, eg 2 or pi"
-msgstr "sisesta algne Y-punkt, näiteks 2 või pii"
+msgid "select color for the grid"
+msgstr "vali alusvõrgustiku joonte värv"
-#. i18n: file editintegralpage.ui line 91
-#: rc.cpp:370 rc.cpp:2024
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 78
+#: rc.cpp:856 rc.cpp:2510
#, no-c-format
msgid ""
-"Enter the initial y-value or expression for the integral, for example 2 or pi/2"
-msgstr "Sisesta integraali algne Y-väärtus või avaldis, näiteks 2 või pii/2"
+"Specify the color of the grid. The change will appear as soon as you press the "
+"OK button."
+msgstr ""
+"Määrab alusvõrgustiku joonte värvi. Muudatus rakendub kohe pärast klõpsu nupule "
+"'OK'."
-#. i18n: file editintegralpage.ui line 118
-#: rc.cpp:373 rc.cpp:2027
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 86
+#: rc.cpp:859 rc.cpp:2513
#, no-c-format
-msgid "P&recision:"
-msgstr "&Täpsus:"
+msgid "&Grid:"
+msgstr "&Alusvõrk:"
-#. i18n: file editintegralpage.ui line 140
-#: rc.cpp:376 rc.cpp:2030
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 118
+#: rc.cpp:862 rc.cpp:2516
#, no-c-format
-msgid "Custom &precision"
-msgstr "&Kohandatud täpsus"
+msgid "&Default Function Colors"
+msgstr "Funktsioonide vaikevärvi&d"
-#. i18n: file editintegralpage.ui line 143
-#: rc.cpp:379 rc.cpp:2033
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 148
+#: rc.cpp:865 rc.cpp:2519
#, no-c-format
-msgid "Customize the precision"
-msgstr "Täpsuse kohandamine"
+msgid "the default color for function number 2"
+msgstr "funktsiooni 2 vaikevärv"
-#. i18n: file editintegralpage.ui line 170
-#: rc.cpp:382 rc.cpp:2036
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 151
+#: rc.cpp:868 rc.cpp:2522
#, no-c-format
-msgid "Color:"
-msgstr "Värv:"
+msgid ""
+"The default color for function number 2. Please note that this color setting "
+"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
+"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
+"you define a new function at number 1."
+msgstr ""
+"Funktsiooni number 2 vaikevärv. Palun arvesta, et see värviseadistus rakendub "
+"ainult tühjale funktsioonile, nii et kui oled määranud juba näiteks funktsiooni "
+"1 ja muudad siin selle värvi, siis rakendub siin määratu järgmine kord, kui "
+"määrad uuesti funktsiooni 1."
-#. i18n: file editintegralpage.ui line 192
-#: rc.cpp:391 rc.cpp:2045
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 162
+#: rc.cpp:871 rc.cpp:2525
#, no-c-format
-msgid "Line width:"
-msgstr "Joone paksus:"
+msgid "the default color for function number 5"
+msgstr "funktsiooni 5 vaikevärv"
-#. i18n: file qconstanteditor.ui line 16
-#: rc.cpp:403 rc.cpp:2057
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 165
+#: rc.cpp:874 rc.cpp:2528
#, no-c-format
-msgid "Constant Editor"
-msgstr "Konstandiredaktor"
+msgid ""
+"The default color for function number 5. Please note that this color setting "
+"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
+"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
+"you define a new function at number 1."
+msgstr ""
+"Funktsiooni number 5 vaikevärv. Palun arvesta, et see värviseadistus rakendub "
+"ainult tühjale funktsioonile, nii et kui oled määranud juba näiteks funktsiooni "
+"1 ja muudad siin selle värvi, siis rakendub siin määratu järgmine kord, kui "
+"määrad uuesti funktsiooni 1."
-#. i18n: file qconstanteditor.ui line 33
-#: rc.cpp:409 rc.cpp:817 rc.cpp:2063 rc.cpp:2471
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 176
+#: rc.cpp:877 rc.cpp:2531
#, no-c-format
-msgid "delete selected constant"
-msgstr "valitud konstandi kustutamine"
+msgid "the default color for function number 1"
+msgstr "funktsiooni 1 vaikevärv"
-#. i18n: file qconstanteditor.ui line 36
-#: rc.cpp:412 rc.cpp:820 rc.cpp:2066 rc.cpp:2474
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 179
+#: rc.cpp:880 rc.cpp:2534
#, no-c-format
msgid ""
-"Click here to delete the selected constant; it can only be removed if it is not "
-"currently used by a plot."
+"The default color for function number 1. Please note that this color setting "
+"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
+"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
+"you define a new function at number 1."
msgstr ""
-"Klõpsa siia valitud konstandi kustutamiseks. Konstanti saab eemaldada ainult "
-"siis, kui seda ei kasutata parajasti joonisel."
+"Funktsiooni number 1 vaikevärv. Palun arvesta, et see värviseadistus rakendub "
+"ainult tühjale funktsioonile, nii et kui oled määranud juba näiteks funktsiooni "
+"1 ja muudad siin selle värvi, siis rakendub siin määratu järgmine kord, kui "
+"määrad uuesti funktsiooni 1."
-#. i18n: file qconstanteditor.ui line 47
-#: rc.cpp:415 rc.cpp:781 rc.cpp:2069 rc.cpp:2435
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 187
+#: rc.cpp:883 rc.cpp:2537
#, no-c-format
-msgid "&Change Value..."
-msgstr "&Muuda väärtus..."
+msgid "Function &1:"
+msgstr "Funktsioon &1:"
-#. i18n: file qconstanteditor.ui line 50
-#: rc.cpp:418 rc.cpp:784 rc.cpp:2072 rc.cpp:2438
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 201
+#: rc.cpp:886 rc.cpp:2540
#, no-c-format
-msgid "Change the value of a user-defined constant"
-msgstr "Kasutaja määratud konstandi väärtuse muutmine"
+msgid "the default color for function number 3"
+msgstr "funktsiooni 3 vaikevärv"
-#. i18n: file qconstanteditor.ui line 53
-#: rc.cpp:421 rc.cpp:787 rc.cpp:2075 rc.cpp:2441
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 204
+#: rc.cpp:889 rc.cpp:2543
#, no-c-format
msgid ""
-"Click here to edit the value of the selected constant. Its name cannot be "
-"changed."
-msgstr "Klõpsa siia valitud konstandi väärtuse muutmiseks. Nime ei muudeta."
+"The default color for function number 3. Please note that this color setting "
+"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
+"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
+"you define a new function at number 1."
+msgstr ""
+"Funktsiooni number 3 vaikevärv. Palun arvesta, et see värviseadistus rakendub "
+"ainult tühjale funktsioonile, nii et kui oled määranud juba näiteks funktsiooni "
+"1 ja muudad siin selle värvi, siis rakendub siin määratu järgmine kord, kui "
+"määrad uuesti funktsiooni 1."
-#. i18n: file qconstanteditor.ui line 64
-#: rc.cpp:424 rc.cpp:2078
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 212
+#: rc.cpp:892 rc.cpp:2546
#, no-c-format
-msgid "D&uplicate"
-msgstr "K&looni"
+msgid "Function &3:"
+msgstr "Funktsioon &3:"
-#. i18n: file qconstanteditor.ui line 67
-#: rc.cpp:427 rc.cpp:2081
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 223
+#: rc.cpp:895 rc.cpp:2549
#, no-c-format
-msgid "Duplicate the selected constant"
-msgstr "Loob valitud konstandi koopia"
-
-#. i18n: file qconstanteditor.ui line 70
-#: rc.cpp:430 rc.cpp:2084
+msgid "Function &2:"
+msgstr "Funktsioon &2:"
+
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 234
+#: rc.cpp:898 rc.cpp:2552
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click here to Copy the selected constant to another constant. You can choose "
-"the new name from a list."
-msgstr ""
-"Klõpsa siia valitud konstandi kopeerimiseks teiseks konstandiks. Võid valida "
-"nimekirjast uue nime."
+msgid "Function &4:"
+msgstr "Funktsioon &4:"
-#. i18n: file qconstanteditor.ui line 78
-#: rc.cpp:433 rc.cpp:796 rc.cpp:2087 rc.cpp:2450
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 248
+#: rc.cpp:901 rc.cpp:2555
#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "&Uus..."
+msgid "the default color for function number 4"
+msgstr "funktsiooni 4 vaikevärv"
-#. i18n: file qconstanteditor.ui line 81
-#: rc.cpp:436 rc.cpp:799 rc.cpp:2090 rc.cpp:2453
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 251
+#: rc.cpp:904 rc.cpp:2558
#, no-c-format
-msgid "Add a new constant"
-msgstr "Lisa uus konstant"
+msgid ""
+"The default color for function number 4. Please note that this color setting "
+"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
+"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
+"you define a new function at number 1."
+msgstr ""
+"Funktsiooni number 4 vaikevärv. Palun arvesta, et see värviseadistus rakendub "
+"ainult tühjale funktsioonile, nii et kui oled määranud juba näiteks funktsiooni "
+"1 ja muudad siin selle värvi, siis rakendub siin määratu järgmine kord, kui "
+"määrad uuesti funktsiooni 1."
-#. i18n: file qconstanteditor.ui line 84
-#: rc.cpp:439 rc.cpp:802 rc.cpp:2093 rc.cpp:2456
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 259
+#: rc.cpp:907 rc.cpp:2561
#, no-c-format
-msgid "Click this button to add a new constant."
-msgstr "Klõpsa nupul uue konstandi lisamiseks."
+msgid "Function &5:"
+msgstr "Funktsioon &5:"
-#. i18n: file qconstanteditor.ui line 90
-#: rc.cpp:442 rc.cpp:2096
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 297
+#: rc.cpp:910 rc.cpp:2564
#, no-c-format
-msgid "Variable"
-msgstr "Muutuja"
+msgid "Function &7:"
+msgstr "Funktsioon &7:"
-#. i18n: file qconstanteditor.ui line 101
-#: rc.cpp:445 rc.cpp:2099
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 308
+#: rc.cpp:913 rc.cpp:2567
#, no-c-format
-msgid "Value"
-msgstr "Väärtus"
+msgid "Function &8:"
+msgstr "Funktsioon &8:"
-#. i18n: file qconstanteditor.ui line 120
-#: rc.cpp:448 rc.cpp:2102
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 322
+#: rc.cpp:916 rc.cpp:2570
#, no-c-format
-msgid "List of user-defined constants"
-msgstr "Kasutaja määratud konstantide nimekiri"
+msgid "the default color for function number 9"
+msgstr "funktsiooni 9 vaikevärv"
-#. i18n: file qconstanteditor.ui line 123
-#: rc.cpp:451 rc.cpp:2105
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 325
+#: rc.cpp:919 rc.cpp:2573
#, no-c-format
-msgid "Select a constant to change its value, remove it or duplicate it."
+msgid ""
+"The default color for function number 9. Please note that this color setting "
+"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
+"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
+"you define a new function at number 1."
msgstr ""
-"Vali konstant selle väärtuse muutmiseks, eemaldamiseks või kloonimiseks."
+"Funktsiooni number 9 vaikevärv. Palun arvesta, et see värviseadistus rakendub "
+"ainult tühjale funktsioonile, nii et kui oled määranud juba näiteks funktsiooni "
+"1 ja muudad siin selle värvi, siis rakendub siin määratu järgmine kord, kui "
+"määrad uuesti funktsiooni 1."
-#. i18n: file qeditconstant.ui line 16
-#: rc.cpp:454 rc.cpp:2108
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 333
+#: rc.cpp:922 rc.cpp:2576
#, no-c-format
-msgid "Edit Constant"
-msgstr "Konstandi muutmine"
+msgid "Function &6:"
+msgstr "Funktsioon &6:"
-#. i18n: file qeditconstant.ui line 30
-#: rc.cpp:457 rc.cpp:2111
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 347
+#: rc.cpp:925 rc.cpp:2579
#, no-c-format
-msgid "Variable:"
-msgstr "Muutuja:"
+msgid "the default color for function number 7"
+msgstr "funktsiooni 7 vaikevärv"
-#. i18n: file qeditconstant.ui line 38
-#: rc.cpp:460 rc.cpp:2114
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 350
+#: rc.cpp:928 rc.cpp:2582
#, no-c-format
-msgid "Value:"
-msgstr "Väärtus:"
+msgid ""
+"The default color for function number 7. Please note that this color setting "
+"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
+"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
+"you define a new function at number 1."
+msgstr ""
+"Funktsiooni number 7 vaikevärv. Palun arvesta, et see värviseadistus rakendub "
+"ainult tühjale funktsioonile, nii et kui oled määranud juba näiteks funktsiooni "
+"1 ja muudad siin selle värvi, siis rakendub siin määratu järgmine kord, kui "
+"määrad uuesti funktsiooni 1."
-#. i18n: file qeditconstant.ui line 95
-#: rc.cpp:469 rc.cpp:2123
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 361
+#: rc.cpp:931 rc.cpp:2585
#, no-c-format
-msgid "Name of the constant (only 1 character but \"E\")"
-msgstr "Konstandi nimi (1 täht, välja arvatud \"E\")"
+msgid "the default color for function number 8"
+msgstr "funktsiooni 8 vaikevärv"
-#. i18n: file qeditconstant.ui line 98
-#: rc.cpp:472 rc.cpp:2126
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 364
+#: rc.cpp:934 rc.cpp:2588
#, no-c-format
msgid ""
-"Enter the name of the constant here. User-defined constant names only have 1 "
-"character; the constant \"E\" (Euler number) is reserved."
+"The default color for function number 8. Please note that this color setting "
+"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
+"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
+"you define a new function at number 1."
msgstr ""
-"Kirjuta siia konstandi nimi. Kasutaja määratud konstandi nimeks on üksainus "
-"täht. Täht \"E\" (Euleri arv) on juba reserveeritud."
+"Funktsiooni number 8 vaikevärv. Palun arvesta, et see värviseadistus rakendub "
+"ainult tühjale funktsioonile, nii et kui oled määranud juba näiteks funktsiooni "
+"1 ja muudad siin selle värvi, siis rakendub siin määratu järgmine kord, kui "
+"määrad uuesti funktsiooni 1."
-#. i18n: file qeditconstant.ui line 106
-#: rc.cpp:475 rc.cpp:2129
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 375
+#: rc.cpp:937 rc.cpp:2591
#, no-c-format
-msgid "Enter the constant's value here."
-msgstr "Kirjuta siia konstandi väärtus."
+msgid "the default color for function number 6"
+msgstr "funktsiooni 6 vaikevärv"
-#. i18n: file qeditconstant.ui line 109
-#: rc.cpp:478 rc.cpp:2132
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 378
+#: rc.cpp:940 rc.cpp:2594
#, no-c-format
msgid ""
-"The value of a constant can be an expression, for instance PI/2 or sqrt(2)."
-msgstr "Konstandi väärtus võib olla avaldis, näiteks PI/2 või sqrt(2)."
-
-#. i18n: file qeditparametric.ui line 24
-#: rc.cpp:481 rc.cpp:2135
-#, no-c-format
-msgid "Edit Parametric Plot"
-msgstr "Parameeterjoonise redigeerimine"
+"The default color for function number 6. Please note that this color setting "
+"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
+"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
+"you define a new function at number 1."
+msgstr ""
+"Funktsiooni number 6 vaikevärv. Palun arvesta, et see värviseadistus rakendub "
+"ainult tühjale funktsioonile, nii et kui oled määranud juba näiteks funktsiooni "
+"1 ja muudad siin selle värvi, siis rakendub siin määratu järgmine kord, kui "
+"määrad uuesti funktsiooni 1."
-#. i18n: file qeditparametric.ui line 49
-#: rc.cpp:487 rc.cpp:2141
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 386
+#: rc.cpp:943 rc.cpp:2597
#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Nimi:"
+msgid "Function &9:"
+msgstr "Funktsioon &9:"
-#. i18n: file qeditparametric.ui line 71
-#: rc.cpp:490 rc.cpp:517 rc.cpp:2144 rc.cpp:2171
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 400
+#: rc.cpp:946 rc.cpp:2600
#, no-c-format
-msgid "enter an expression"
-msgstr "avaldise sisestamine"
+msgid "the default color for function number 10"
+msgstr "funktsiooni 10 vaikevärv"
-#. i18n: file qeditparametric.ui line 76
-#: rc.cpp:493 rc.cpp:2147
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 403
+#: rc.cpp:949 rc.cpp:2603
#, no-c-format
msgid ""
-"Enter an expression for the function.\n"
-"The dummy variable is t.\n"
-"Example: cos(t)"
+"The default color for function number 10. Please note that this color setting "
+"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
+"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
+"you define a new function at number 1."
msgstr ""
-"Sisesta funktsiooni avaldis.\n"
-"Fiktiivne muutuja on t.\n"
-"Näide: cos(t)"
+"Funktsiooni number 10 vaikevärv. Palun arvesta, et see värviseadistus rakendub "
+"ainult tühjale funktsioonile, nii et kui oled määranud juba näiteks funktsiooni "
+"1 ja muudad siin selle värvi, siis rakendub siin määratu järgmine kord, kui "
+"määrad uuesti funktsiooni 1."
-#. i18n: file qeditparametric.ui line 84
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:511 rc.cpp:528 rc.cpp:2152 rc.cpp:2165 rc.cpp:2182
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 411
+#: rc.cpp:952 rc.cpp:2606
#, no-c-format
-msgid "f"
-msgstr "f"
+msgid "Function 1&0:"
+msgstr "Funktsioon 1&0:"
-#. i18n: file qeditparametric.ui line 87
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:2155
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 28
+#: rc.cpp:955 rc.cpp:2609
#, no-c-format
-msgid "name of the function"
-msgstr "funktsiooni nimi"
+msgid "&Axes"
+msgstr "&Teljed"
-#. i18n: file qeditparametric.ui line 91
-#: rc.cpp:504 rc.cpp:2158
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 47
+#: rc.cpp:958 rc.cpp:2612
#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the name of the function.\n"
-"The name of a function must be unique. If you leave this line empty KmPlot will "
-"set a default name. You can change it later."
-msgstr ""
-"Sisesta funktsiooni nimi.\n"
-"Funktsiooni nimi peab olema unikaalne. Tühjaks jättes määrab KmPlot sellele "
-"vaikimisi nime, mida võib küll ka hiljem muuta."
+msgid "&X Axis"
+msgstr "&X-telg"
-#. i18n: file qeditparametric.ui line 110
-#: rc.cpp:508 rc.cpp:2162
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 58
+#: rc.cpp:961 rc.cpp:1021 rc.cpp:2615 rc.cpp:2675
#, no-c-format
-msgid "y"
-msgstr "y"
+msgid "[-8 | +8]"
+msgstr "[-8 | +8]"
-#. i18n: file qeditparametric.ui line 131
-#: rc.cpp:514 rc.cpp:531 rc.cpp:2168 rc.cpp:2185
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 64
+#: rc.cpp:964 rc.cpp:973 rc.cpp:982 rc.cpp:991 rc.cpp:1024 rc.cpp:1033
+#: rc.cpp:1042 rc.cpp:1051 rc.cpp:2618 rc.cpp:2627 rc.cpp:2636 rc.cpp:2645
+#: rc.cpp:2678 rc.cpp:2687 rc.cpp:2696 rc.cpp:2705
#, no-c-format
-msgid "(t) ="
-msgstr "(t) ="
+msgid "Predefined plot ranges"
+msgstr "Eelmääratud joonisevahemikud"
-#. i18n: file qeditparametric.ui line 154
-#: rc.cpp:520 rc.cpp:2174
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter an expression for the function.\n"
-"The dummy variable is t.\n"
-"Example: sin(t)"
-msgstr ""
-"Sisesta funktsiooni avaldis.\n"
-"Fiktiivne muutuja on t.\n"
-"Näide: sin(t)"
-
-#. i18n: file qeditparametric.ui line 176
-#: rc.cpp:525 rc.cpp:2179
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 67
+#: rc.cpp:967 rc.cpp:976 rc.cpp:985 rc.cpp:994 rc.cpp:1027 rc.cpp:1036
+#: rc.cpp:1045 rc.cpp:1054 rc.cpp:2621 rc.cpp:2630 rc.cpp:2639 rc.cpp:2648
+#: rc.cpp:2681 rc.cpp:2690 rc.cpp:2699 rc.cpp:2708
#, no-c-format
-msgid "x"
-msgstr "x"
+msgid "Select one of the predefined plot ranges."
+msgstr "Vali üks eelmääratud joonisevahemikest."
-#. i18n: file qeditparametric.ui line 220
-#: rc.cpp:537 rc.cpp:649 rc.cpp:2191 rc.cpp:2303
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 75
+#: rc.cpp:970 rc.cpp:1030 rc.cpp:2624 rc.cpp:2684
#, no-c-format
-msgid "Hide"
-msgstr "Peidetud"
+msgid "[-5 | +5]"
+msgstr "[-5 | +5]"
-#. i18n: file qeditparametric.ui line 327
-#: rc.cpp:570 rc.cpp:682 rc.cpp:2224 rc.cpp:2336
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 92
+#: rc.cpp:979 rc.cpp:1039 rc.cpp:2633 rc.cpp:2693
#, no-c-format
-msgid "F1"
-msgstr "F1"
+msgid "[0 | +16]"
+msgstr "[0 | +16]"
-#. i18n: file qeditparametric.ui line 364
-#: rc.cpp:576 rc.cpp:688 rc.cpp:2230 rc.cpp:2342
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 109
+#: rc.cpp:988 rc.cpp:1048 rc.cpp:2642 rc.cpp:2702
#, no-c-format
-msgid "apply changes to the list"
-msgstr "nimekirja muudatuste rakendamine"
+msgid "[0 | +10]"
+msgstr "[0 | +10]"
-#. i18n: file qeditparametric.ui line 367
-#: rc.cpp:579 rc.cpp:691 rc.cpp:2233 rc.cpp:2345
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 126
+#: rc.cpp:997 rc.cpp:1057 rc.cpp:2651 rc.cpp:2711
#, no-c-format
-msgid "Click this button to apply the changes to the list of functions."
-msgstr ""
-"Klõpsa sellele nupule funktsioonide nimekirjas tehtud muudatuste rakendamiseks."
+msgid "Custom:"
+msgstr "Kohandatud:"
-#. i18n: file qeditparametric.ui line 381
-#: rc.cpp:585 rc.cpp:697 rc.cpp:2239 rc.cpp:2351
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 164
+#: rc.cpp:1006 rc.cpp:1012 rc.cpp:1066 rc.cpp:1072 rc.cpp:2660 rc.cpp:2666
+#: rc.cpp:2720 rc.cpp:2726
#, no-c-format
-msgid "abort without changing anything"
-msgstr "loobumine midagi muutmata"
+msgid "Custom boundary of the plot range"
+msgstr "Joonisevahemiku kohandatud raja"
-#. i18n: file qeditparametric.ui line 384
-#: rc.cpp:588 rc.cpp:700 rc.cpp:2242 rc.cpp:2354
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 167
+#: rc.cpp:1009 rc.cpp:1015 rc.cpp:1069 rc.cpp:1075 rc.cpp:2663 rc.cpp:2669
+#: rc.cpp:2723 rc.cpp:2729
#, no-c-format
-msgid "Click here to close the dialog without changing anything."
-msgstr "Klõpsa siia dialoogi sulgemiseks midagi muutmata."
+msgid "Enter a valid expression, for instance 2*pi or e/2."
+msgstr "Sisesta sobilik avaldis, näiteks 2*pi või e/2."
-#. i18n: file qeditparametric.ui line 419
-#: rc.cpp:594 rc.cpp:2248
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 193
+#: rc.cpp:1018 rc.cpp:2672
#, no-c-format
-msgid "&Max:"
-msgstr "&Maks:"
+msgid "&Y Axis"
+msgstr "&Y-telg"
-#. i18n: file qeditparametric.ui line 430
-#: rc.cpp:597 rc.cpp:2251
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 349
+#: rc.cpp:1078 rc.cpp:2732
#, no-c-format
-msgid "Custom plot maximum t-range:"
-msgstr "Kohandatud joonise maksimaalne T-vahemik:"
+msgid "Axis-line width:"
+msgstr "Teljejoone paksus:"
-#. i18n: file qeditparametric.ui line 436
-#: rc.cpp:603 rc.cpp:736 rc.cpp:2257 rc.cpp:2390
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 363
+#: rc.cpp:1081 rc.cpp:1090 rc.cpp:2735 rc.cpp:2744
#, no-c-format
-msgid "Check this button and enter the plot maximum range boundary below."
-msgstr "Märgi, kui soovid sisestada allpool joonise maksimumrajad."
+msgid "Line width"
+msgstr "Joone paksus"
-#. i18n: file qeditparametric.ui line 444
-#: rc.cpp:606 rc.cpp:2260
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 371
+#: rc.cpp:1084 rc.cpp:1093 rc.cpp:1105 rc.cpp:1186 rc.cpp:2738 rc.cpp:2747
+#: rc.cpp:2759 rc.cpp:2840
#, no-c-format
-msgid "Custom plot minimum t-range:"
-msgstr "Kohandatud joonise minimaalne T-vahemik:"
+msgid "0.1 mm"
+msgstr "0,1 mm"
-#. i18n: file qeditparametric.ui line 450
-#: rc.cpp:612 rc.cpp:727 rc.cpp:2266 rc.cpp:2381
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 389
+#: rc.cpp:1087 rc.cpp:2741
#, no-c-format
-msgid "Check this button and enter the plot minimum range boundary below."
-msgstr "Märgi, kui soovid sisestada allpool joonise miinimumrajad."
+msgid "Tic width:"
+msgstr "Jaotiskriipsu paksus:"
-#. i18n: file qeditpolar.ui line 24
-#: rc.cpp:627 rc.cpp:2281
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 429
+#: rc.cpp:1096 rc.cpp:2750
#, no-c-format
-msgid "Edit Polar Plot"
-msgstr "Polaarse joonise redigeerimine"
+msgid "Tic length:"
+msgstr "Jaotiskriipsu pikkus:"
-#. i18n: file qeditpolar.ui line 57
-#: rc.cpp:633 rc.cpp:2287
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 443
+#: rc.cpp:1099 rc.cpp:2753
#, no-c-format
-msgid "enter an equation, for instance loop(angle)=ln(angle)"
-msgstr "sisesta võrrand, näiteks loop(nurk)=ln(nurk)"
+msgid "Length of the tic line"
+msgstr "Jaotisjoone pikkus"
-#. i18n: file qeditpolar.ui line 61
-#: rc.cpp:636 rc.cpp:2290
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 446
+#: rc.cpp:1102 rc.cpp:2756
#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter an expression for the function. The prefix \"r\" will be added "
-"automatically.\n"
-"Example: loop(angle)=ln(angle)"
-msgstr ""
-"Sisesta funktsiooni avaldis. Prefiks \"r\" lisatakse automaatselt.\n"
-"Näide: loop(nurk)=ln(nurk)"
+msgid "Enter the length of a tic line."
+msgstr "Sisesta jaotisjoone pikkus."
-#. i18n: file qeditpolar.ui line 69
-#: rc.cpp:640 rc.cpp:2294
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 472
+#: rc.cpp:1108 rc.cpp:2762
#, no-c-format
-msgid "r"
-msgstr "r"
+msgid "Show arrows"
+msgstr "Noolte näitamine"
-#. i18n: file qeditpolar.ui line 77
-#: rc.cpp:643 rc.cpp:2297
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 478
+#: rc.cpp:1111 rc.cpp:2765
#, no-c-format
-msgid "Equation:"
-msgstr "Võrrand:"
+msgid "visible arrows at the end of the axes"
+msgstr "nähtavad nooled telgede otstes"
-#. i18n: file qeditpolar.ui line 286
-#: rc.cpp:703 rc.cpp:1000 rc.cpp:1060 rc.cpp:2357 rc.cpp:2654 rc.cpp:2714
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 481
+#: rc.cpp:1114 rc.cpp:2768
#, no-c-format
-msgid "Max:"
-msgstr "Maks:"
+msgid "Check this if the axes should have arrows at their ends."
+msgstr "Märgi, kui soovid näha nooli telgede otstes."
-#. i18n: file qeditpolar.ui line 297
-#: rc.cpp:706 rc.cpp:1003 rc.cpp:1063 rc.cpp:2360 rc.cpp:2657 rc.cpp:2717
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 489
+#: rc.cpp:1117 rc.cpp:2771
#, no-c-format
-msgid "Min:"
-msgstr "Min:"
+msgid "Show labels"
+msgstr "Tähiste näitamine"
-#. i18n: file qeditpolar.ui line 336
-#: rc.cpp:721 rc.cpp:2375
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 495
+#: rc.cpp:1120 rc.cpp:2774
#, no-c-format
-msgid "Custom plot minimum r-range:"
-msgstr "Kohandatud joonise minimaalne R-vahemik:"
+msgid "visible tic labels"
+msgstr "nähtavad jaotiste tähised"
-#. i18n: file qeditpolar.ui line 339
-#: rc.cpp:724 rc.cpp:2378
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 498
+#: rc.cpp:1123 rc.cpp:2777
#, no-c-format
-msgid "Customize the plot range"
-msgstr "joonisevahemiku kohandamine"
+msgid "Check this if the axes' tics should be labeled."
+msgstr "Märgi, kui soovid näha teljejaotiste tähiseid."
-#. i18n: file qeditpolar.ui line 350
-#: rc.cpp:730 rc.cpp:2384
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 506
+#: rc.cpp:1126 rc.cpp:2780
#, no-c-format
-msgid "Custom plot maximum r-range:"
-msgstr "Kohandatud joonise maksimaalne R-vahemik:"
+msgid "Show extra frame"
+msgstr "Lisaraami näitamine"
-#. i18n: file qminmax.ui line 92
-#: rc.cpp:751 rc.cpp:2405
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 512
+#: rc.cpp:1129 rc.cpp:2783
#, no-c-format
-msgid "Graph"
-msgstr "Graafik"
+msgid "visible extra frame"
+msgstr "nähtav lisaraam"
-#. i18n: file qminmax.ui line 103
-#: rc.cpp:754 rc.cpp:2408
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 515
+#: rc.cpp:1132 rc.cpp:2786
#, no-c-format
-msgid "The available functions you can search in"
-msgstr "Funktsioonid, mille seas otsida"
+msgid "Check this if the plot area should be framed by an extra line."
+msgstr "Märgi, kui soovid näha jooniseala ümber lisajoont."
-#. i18n: file qminmax.ui line 106
-#: rc.cpp:757 rc.cpp:2411
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 523
+#: rc.cpp:1135 rc.cpp:2789
#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can see all available functions you can use. Select one of them."
-msgstr "Siin näeb kõiki olemasolevaid funktsioone. Vali neist vajalik."
+msgid "Show axes"
+msgstr "Telgede näitamine"
-#. i18n: file qminmax.ui line 119
-#: rc.cpp:763 rc.cpp:2417
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 529
+#: rc.cpp:1138 rc.cpp:2792
#, no-c-format
-msgid "close the dialog"
-msgstr "sulge dialoog"
+msgid "visible axes"
+msgstr "nähtavad teljed"
-#. i18n: file qminmax.ui line 122
-#: rc.cpp:766 rc.cpp:2420
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 532
+#: rc.cpp:1141 rc.cpp:2795
#, no-c-format
-msgid "Close the dialog and return to the main window."
-msgstr "Sulgeb dialoogi ja naaseb peaaknasse."
+msgid "Check this if the axes should be visible."
+msgstr "Märgi, kui soovid näha telgi."
-#. i18n: file qminmax.ui line 130
-#: rc.cpp:769 rc.cpp:2423
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 561
+#: rc.cpp:1144 rc.cpp:2798
#, no-c-format
-msgid "Choose Parameter Value..."
-msgstr "Vali parameetri väärtus..."
+msgid "&Grid"
+msgstr "&Alusvõrk"
-#. i18n: file qminmax.ui line 133
-#: rc.cpp:772 rc.cpp:2426
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 572
+#: rc.cpp:1147 rc.cpp:2801
#, no-c-format
-msgid "select the parameter value you want to use"
-msgstr "vali kasutatav parameetri väärtus"
+msgid "Grid &Style"
+msgstr "Alusvõrgu &stiil"
-#. i18n: file qminmax.ui line 136
-#: rc.cpp:775 rc.cpp:2429
-#, no-c-format
-msgid "If the function has any parameter values you must select it here."
-msgstr ""
-"Kui funktsioonil on mingeid parameetri väärtusi, tuleb need siin valida."
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 575
+#: rc.cpp:1150 rc.cpp:2804
+#, no-c-format
+msgid "Available grid styles"
+msgstr "Saadaolevad alusvõrgu stiilid"
-#. i18n: file qparametereditor.ui line 16
-#: rc.cpp:778 rc.cpp:2432
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 586
+#: rc.cpp:1153 rc.cpp:2807
#, no-c-format
-msgid "Parameter Editor"
-msgstr "Parameetriredaktor"
+msgid "None"
+msgstr "Puudub"
-#. i18n: file qparametereditor.ui line 61
-#: rc.cpp:790 rc.cpp:2444
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 589
+#: rc.cpp:1156 rc.cpp:2810
#, no-c-format
-msgid "list of parameter values"
-msgstr "Parameetri väärtuste nimekiri"
+msgid "No Grid will be plotted."
+msgstr "Alusvõrku ei joonistata."
-#. i18n: file qparametereditor.ui line 64
-#: rc.cpp:793 rc.cpp:2447
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 597
+#: rc.cpp:1159 rc.cpp:2813
#, no-c-format
-msgid "Here you see the list of all parameter values for the function."
-msgstr "Siin näeb funktsiooni kõigi parameetrite väärtuste nimekirja."
+msgid "Lines"
+msgstr "Jooned"
-#. i18n: file qparametereditor.ui line 89
-#: rc.cpp:808 rc.cpp:2462
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 600
+#: rc.cpp:1162 rc.cpp:2816
#, no-c-format
-msgid "Close the dialog"
-msgstr "Sulge dialoog"
+msgid "A line for every tic."
+msgstr "Joon iga jaotiskriipsu kohta."
-#. i18n: file qparametereditor.ui line 92
-#: rc.cpp:811 rc.cpp:2465
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 608
+#: rc.cpp:1165 rc.cpp:2819
#, no-c-format
-msgid "Close the window and return to the function dialog."
-msgstr "Sulgeb akna ja naaseb funktsioonidialoogi."
+msgid "Crosses"
+msgstr "Ristid"
-#. i18n: file qparametereditor.ui line 137
-#: rc.cpp:823 rc.cpp:2477
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 611
+#: rc.cpp:1168 rc.cpp:2822
#, no-c-format
-msgid "&Export..."
-msgstr "&Eksport..."
+msgid "Only little crosses in the plot area."
+msgstr "Ainult väikesed ristid joonisealal."
-#. i18n: file qparametereditor.ui line 140
-#: rc.cpp:826 rc.cpp:2480
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 619
+#: rc.cpp:1171 rc.cpp:2825
#, no-c-format
-msgid "Export values to a textfile"
-msgstr "Väärtuste eksport tekstifaili"
+msgid "Polar"
+msgstr "Polaarne"
-#. i18n: file qparametereditor.ui line 143
-#: rc.cpp:829 rc.cpp:2483
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 622
+#: rc.cpp:1174 rc.cpp:2828
#, no-c-format
-msgid ""
-"Export values to a textfile. Every value in the parameter list will be written "
-"to one line in the file."
-msgstr ""
-"Ekspordib väärtused tekstifaili. Parameetrite nimekirja iga väärtus "
-"kirjutatakse faili eraldi reale."
+msgid "Circles around the Origin."
+msgstr "Ringid"
-#. i18n: file qparametereditor.ui line 171
-#: rc.cpp:832 rc.cpp:2486
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 654
+#: rc.cpp:1180 rc.cpp:2834
#, no-c-format
-msgid "&Import..."
-msgstr "&Import..."
+msgid "Width for the grid lines"
+msgstr "Alusvõrgu joonte paksus"
-#. i18n: file qparametereditor.ui line 174
-#: rc.cpp:835 rc.cpp:2489
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 657
+#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1483 rc.cpp:2837
#, no-c-format
-msgid "Import values from a textfile"
-msgstr "Väärtuste import tekstifailist"
+msgid "Enter the width of the grid lines."
+msgstr "Sisesta alusvõrgu joonte paksus."
-#. i18n: file qparametereditor.ui line 177
-#: rc.cpp:838 rc.cpp:2492
+#. i18n: file settingspagefonts.ui line 41
+#: rc.cpp:1189 rc.cpp:2843
#, no-c-format
-msgid ""
-"Import values from a textfile. Every line in the file is parsed as a value or "
-"expression."
-msgstr ""
-"Impordib väärtused tekstifailist. Faili iga rida parsitakse väärtuse või "
-"avaldisena."
+msgid "&Header table:"
+msgstr "Päise&tabel:"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 28
-#: rc.cpp:841 rc.cpp:2495
+#. i18n: file settingspagefonts.ui line 60
+#: rc.cpp:1192 rc.cpp:2846
#, no-c-format
-msgid "&Coords"
-msgstr "K&oordinaadid"
+msgid "Axis &font:"
+msgstr "Telje &font:"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 47
-#: rc.cpp:844 rc.cpp:2498
+#. i18n: file settingspagefonts.ui line 79
+#: rc.cpp:1195 rc.cpp:2849
#, no-c-format
-msgid "&Axes:"
-msgstr "&Teljed:"
+msgid "Axis font &size:"
+msgstr "Telje fondi &suurus:"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 61
-#: rc.cpp:847 rc.cpp:2501
+#. i18n: file settingspagefonts.ui line 90
+#: rc.cpp:1198 rc.cpp:2852
#, no-c-format
-msgid "select color for the axes"
-msgstr "vali telgede värv"
+msgid "the font for the axis"
+msgstr "teljetähiste font"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 64
-#: rc.cpp:850 rc.cpp:2504
+#. i18n: file settingspagefonts.ui line 93
+#: rc.cpp:1201 rc.cpp:2855
#, no-c-format
msgid ""
-"Specify the color of the axes. The change will appear as soon as you press the "
-"OK button."
+"Select the font you want to use for the axis labels. If you cannot see the "
+"labels, check that you have enabled \"Show labels\" in the coordinate setting "
+"dialog."
msgstr ""
-"Määrab telgede värvi. Muudatus rakendub kohe pärast klõpsu nupule 'OK'."
+"Vali siin teljetähistel kasutatav font. Kui sa ühtegi tähist ei näe, tuleb "
+"koordinaatide seadistustedialoogis sisse lülitada võimalus \"Tähiste "
+"näitamine\"."
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 75
-#: rc.cpp:853 rc.cpp:2507
+#. i18n: file settingspagefonts.ui line 101
+#: rc.cpp:1204 rc.cpp:2858
#, no-c-format
-msgid "select color for the grid"
-msgstr "vali alusvõrgustiku joonte värv"
+msgid "The font size for the axis"
+msgstr "teljetähiste fondi suurus"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 78
-#: rc.cpp:856 rc.cpp:2510
+#. i18n: file settingspagefonts.ui line 104
+#: rc.cpp:1207 rc.cpp:2861
+#, no-c-format
+msgid "Here you set the font size for the axis"
+msgstr "Siin saab määrata teljetähiste fondi suuruse"
+
+#. i18n: file settingspagefonts.ui line 112
+#: rc.cpp:1210 rc.cpp:2864
+#, no-c-format
+msgid "the font for the header table"
+msgstr "päisetabeli font"
+
+#. i18n: file settingspagefonts.ui line 115
+#: rc.cpp:1213 rc.cpp:2867
#, no-c-format
msgid ""
-"Specify the color of the grid. The change will appear as soon as you press the "
-"OK button."
+"Select the font you want to use in the header table. The header table can be "
+"included when you are printing a graph."
msgstr ""
-"Määrab alusvõrgustiku joonte värvi. Muudatus rakendub kohe pärast klõpsu nupule "
-"'OK'."
+"Vali siin päisetabelis kasutatav font. Selle saab lisada näiteks joonise "
+"trükkimisel."
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 86
-#: rc.cpp:859 rc.cpp:2513
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 52
+#: rc.cpp:1219 rc.cpp:2873
#, no-c-format
-msgid "&Grid:"
-msgstr "&Alusvõrk:"
+msgid "Zoom in by:"
+msgstr "Suurenduse protsent:"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 118
-#: rc.cpp:862 rc.cpp:2516
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 63
+#: rc.cpp:1222 rc.cpp:2876
#, no-c-format
-msgid "&Default Function Colors"
-msgstr "Funktsioonide vaikevärvi&d"
+msgid "Zoom out by:"
+msgstr "Vähenduse protsent:"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 148
-#: rc.cpp:865 rc.cpp:2519
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 86
+#: rc.cpp:1225 rc.cpp:1231 rc.cpp:2879 rc.cpp:2885
#, no-c-format
-msgid "the default color for function number 2"
-msgstr "funktsiooni 2 vaikevärv"
+msgid "%"
+msgstr "%"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 151
-#: rc.cpp:868 rc.cpp:2522
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 89
+#: rc.cpp:1228 rc.cpp:2882
#, no-c-format
-msgid ""
-"The default color for function number 2. Please note that this color setting "
-"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
-"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
-"you define a new function at number 1."
-msgstr ""
-"Funktsiooni number 2 vaikevärv. Palun arvesta, et see värviseadistus rakendub "
-"ainult tühjale funktsioonile, nii et kui oled määranud juba näiteks funktsiooni "
-"1 ja muudad siin selle värvi, siis rakendub siin määratu järgmine kord, kui "
-"määrad uuesti funktsiooni 1."
+msgid "The value the zoom-in tool should use."
+msgstr "Väärtus, mida kasutab suurendus."
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 162
-#: rc.cpp:871 rc.cpp:2525
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 112
+#: rc.cpp:1234 rc.cpp:2888
#, no-c-format
-msgid "the default color for function number 5"
-msgstr "funktsiooni 5 vaikevärv"
+msgid "The value the zoom-out tool should use."
+msgstr "Väärtus, mida kasutab vähendus."
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 165
-#: rc.cpp:874 rc.cpp:2528
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 122
+#: rc.cpp:1237 rc.cpp:2891
#, no-c-format
-msgid ""
-"The default color for function number 5. Please note that this color setting "
-"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
-"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
-"you define a new function at number 1."
-msgstr ""
-"Funktsiooni number 5 vaikevärv. Palun arvesta, et see värviseadistus rakendub "
-"ainult tühjale funktsioonile, nii et kui oled määranud juba näiteks funktsiooni "
-"1 ja muudad siin selle värvi, siis rakendub siin määratu järgmine kord, kui "
-"määrad uuesti funktsiooni 1."
+msgid "Background Color"
+msgstr "Taustavärv"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 176
-#: rc.cpp:877 rc.cpp:2531
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 136
+#: rc.cpp:1240 rc.cpp:2894
#, no-c-format
-msgid "the default color for function number 1"
-msgstr "funktsiooni 1 vaikevärv"
+msgid "Color for the plot area behind the grid."
+msgstr "Joonise ala värv alusvõrgu all."
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 179
-#: rc.cpp:880 rc.cpp:2534
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 139
+#: rc.cpp:1243 rc.cpp:2897
#, no-c-format
msgid ""
-"The default color for function number 1. Please note that this color setting "
-"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
-"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
-"you define a new function at number 1."
+"Click on the button the choose the color of the background. This option has no "
+"effect on printing nor export."
msgstr ""
-"Funktsiooni number 1 vaikevärv. Palun arvesta, et see värviseadistus rakendub "
-"ainult tühjale funktsioonile, nii et kui oled määranud juba näiteks funktsiooni "
-"1 ja muudad siin selle värvi, siis rakendub siin määratu järgmine kord, kui "
-"määrad uuesti funktsiooni 1."
-
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 187
-#: rc.cpp:883 rc.cpp:2537
-#, no-c-format
-msgid "Function &1:"
-msgstr "Funktsioon &1:"
+"Klõpsa siin taustavärvi valimiseks. See ei mõjuta kuidagi trükkimist ega "
+"eksportimist."
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 201
-#: rc.cpp:886 rc.cpp:2540
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 166
+#: rc.cpp:1246 rc.cpp:2900
#, no-c-format
-msgid "the default color for function number 3"
-msgstr "funktsiooni 3 vaikevärv"
+msgid "Angle Mode"
+msgstr "Nurgarežiim"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 204
-#: rc.cpp:889 rc.cpp:2543
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 177
+#: rc.cpp:1249 rc.cpp:2903
#, no-c-format
-msgid ""
-"The default color for function number 3. Please note that this color setting "
-"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
-"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
-"you define a new function at number 1."
-msgstr ""
-"Funktsiooni number 3 vaikevärv. Palun arvesta, et see värviseadistus rakendub "
-"ainult tühjale funktsioonile, nii et kui oled määranud juba näiteks funktsiooni "
-"1 ja muudad siin selle värvi, siis rakendub siin määratu järgmine kord, kui "
-"määrad uuesti funktsiooni 1."
+msgid "&Radian"
+msgstr "&Radiaan"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 212
-#: rc.cpp:892 rc.cpp:2546
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 180
+#: rc.cpp:1252 rc.cpp:2906
#, no-c-format
-msgid "Function &3:"
-msgstr "Funktsioon &3:"
+msgid "Trigonometric functions use radian mode for angles."
+msgstr "Trigonomeetrilised funktsioonid kasutavad nurkade korral radiaane."
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 223
-#: rc.cpp:895 rc.cpp:2549
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 183
+#: rc.cpp:1255 rc.cpp:2909
#, no-c-format
-msgid "Function &2:"
-msgstr "Funktsioon &2:"
+msgid ""
+"Check this button to use radian mode to measure angles. This is important for "
+"trigonometric functions only."
+msgstr ""
+"Selle märkimisel kasutatakse nurkade mõõtmisel radiaane. See on oluline ainult "
+"trigonomeetriliste funktsioonide korral."
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 234
-#: rc.cpp:898 rc.cpp:2552
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 191
+#: rc.cpp:1258 rc.cpp:2912
#, no-c-format
-msgid "Function &4:"
-msgstr "Funktsioon &4:"
+msgid "&Degree"
+msgstr "Kraa&d"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 248
-#: rc.cpp:901 rc.cpp:2555
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 194
+#: rc.cpp:1261 rc.cpp:2915
#, no-c-format
-msgid "the default color for function number 4"
-msgstr "funktsiooni 4 vaikevärv"
+msgid "Trigonometric functions use degree mode for angles."
+msgstr "Trigonomeetrilised funktsioonid kasutavad nurkade korral kraade."
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 251
-#: rc.cpp:904 rc.cpp:2558
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 197
+#: rc.cpp:1264 rc.cpp:2918
#, no-c-format
msgid ""
-"The default color for function number 4. Please note that this color setting "
-"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
-"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
-"you define a new function at number 1."
+"Check this button to use degree mode to measure angles. This is important for "
+"trigonometric functions only."
msgstr ""
-"Funktsiooni number 4 vaikevärv. Palun arvesta, et see värviseadistus rakendub "
-"ainult tühjale funktsioonile, nii et kui oled määranud juba näiteks funktsiooni "
-"1 ja muudad siin selle värvi, siis rakendub siin määratu järgmine kord, kui "
-"määrad uuesti funktsiooni 1."
-
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 259
-#: rc.cpp:907 rc.cpp:2561
-#, no-c-format
-msgid "Function &5:"
-msgstr "Funktsioon &5:"
+"Selle märkimisel kasutatakse nurkade mõõtmisel kraade. See on oluline ainult "
+"trigonomeetriliste funktsioonide korral."
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 297
-#: rc.cpp:910 rc.cpp:2564
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 207
+#: rc.cpp:1267 rc.cpp:2921
#, no-c-format
-msgid "Function &7:"
-msgstr "Funktsioon &7:"
+msgid "Precision"
+msgstr "Täpsus"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 308
-#: rc.cpp:913 rc.cpp:2567
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 226
+#: rc.cpp:1270 rc.cpp:2924
#, no-c-format
-msgid "Function &8:"
-msgstr "Funktsioon &8:"
+msgid "Points per pixel:"
+msgstr "Punkti piksli kohta:"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 322
-#: rc.cpp:916 rc.cpp:2570
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 243
+#: rc.cpp:1273 rc.cpp:2927
#, no-c-format
-msgid "the default color for function number 9"
-msgstr "funktsiooni 9 vaikevärv"
+msgid "How many points per pixel shall be calculated."
+msgstr "Mitu punkti piksli kohta tuleks arvutada."
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 325
-#: rc.cpp:919 rc.cpp:2573
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 246
+#: rc.cpp:1276 rc.cpp:2930
#, no-c-format
msgid ""
-"The default color for function number 9. Please note that this color setting "
-"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
-"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
-"you define a new function at number 1."
+"Enter the amount of points per pixel which shall be calculated. For slow "
+"computers or very complex plots use higher values."
msgstr ""
-"Funktsiooni number 9 vaikevärv. Palun arvesta, et see värviseadistus rakendub "
-"ainult tühjale funktsioonile, nii et kui oled määranud juba näiteks funktsiooni "
-"1 ja muudad siin selle värvi, siis rakendub siin määratu järgmine kord, kui "
-"määrad uuesti funktsiooni 1."
+"Määra, mitu punkti piksli kohta tuleks arvutada. Aeglasemate arvutite või väga "
+"keeruliste jooniste korral vali kõrgem väärtus."
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 333
-#: rc.cpp:922 rc.cpp:2576
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 256
+#: rc.cpp:1279 rc.cpp:2933
#, no-c-format
-msgid "Function &6:"
-msgstr "Funktsioon &6:"
+msgid "&Use relative step width"
+msgstr "S&uhtelise sammu laiuse kasutamine"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 347
-#: rc.cpp:925 rc.cpp:2579
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 259
+#: rc.cpp:1282 rc.cpp:2936
#, no-c-format
-msgid "the default color for function number 7"
-msgstr "funktsiooni 7 vaikevärv"
+msgid "Use the same precision independent of the window's size"
+msgstr "Ühesugus täpsuse kasutamine sõltumata akna suurusest"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 350
-#: rc.cpp:928 rc.cpp:2582
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 262
+#: rc.cpp:1285 rc.cpp:1681 rc.cpp:2939
#, no-c-format
msgid ""
-"The default color for function number 7. Please note that this color setting "
-"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
-"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
-"you define a new function at number 1."
+"If relative step width is set to true, the step width will be adapted to the "
+"size of the window."
msgstr ""
-"Funktsiooni number 7 vaikevärv. Palun arvesta, et see värviseadistus rakendub "
-"ainult tühjale funktsioonile, nii et kui oled määranud juba näiteks funktsiooni "
-"1 ja muudad siin selle värvi, siis rakendub siin määratu järgmine kord, kui "
-"määrad uuesti funktsiooni 1."
+"Suhtelise sammu laiuse sisselülitamisel kohandatakse sammu laius akna "
+"suurusele."
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 361
-#: rc.cpp:931 rc.cpp:2585
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 32
+#: rc.cpp:1288 rc.cpp:2942
#, no-c-format
-msgid "the default color for function number 8"
-msgstr "funktsiooni 8 vaikevärv"
+msgid "X-Axis"
+msgstr "X-telg"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 364
-#: rc.cpp:934 rc.cpp:2588
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 43
+#: rc.cpp:1291 rc.cpp:1372 rc.cpp:2945 rc.cpp:3026
#, no-c-format
-msgid ""
-"The default color for function number 8. Please note that this color setting "
-"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
-"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
-"you define a new function at number 1."
-msgstr ""
-"Funktsiooni number 8 vaikevärv. Palun arvesta, et see värviseadistus rakendub "
-"ainult tühjale funktsioonile, nii et kui oled määranud juba näiteks funktsiooni "
-"1 ja muudad siin selle värvi, siis rakendub siin määratu järgmine kord, kui "
-"määrad uuesti funktsiooni 1."
+msgid "Scaling:"
+msgstr "Skaleerimine:"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 375
-#: rc.cpp:937 rc.cpp:2591
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 65
+#: rc.cpp:1294 rc.cpp:1375 rc.cpp:2948 rc.cpp:3029
#, no-c-format
-msgid "the default color for function number 6"
-msgstr "funktsiooni 6 vaikevärv"
+msgid "Printing:"
+msgstr "Trükkimine:"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 378
-#: rc.cpp:940 rc.cpp:2594
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 73
+#: rc.cpp:1297 rc.cpp:1300 rc.cpp:1378 rc.cpp:1381 rc.cpp:2951 rc.cpp:2954
+#: rc.cpp:3032 rc.cpp:3035
#, no-c-format
-msgid ""
-"The default color for function number 6. Please note that this color setting "
-"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
-"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
-"you define a new function at number 1."
-msgstr ""
-"Funktsiooni number 6 vaikevärv. Palun arvesta, et see värviseadistus rakendub "
-"ainult tühjale funktsioonile, nii et kui oled määranud juba näiteks funktsiooni "
-"1 ja muudad siin selle värvi, siis rakendub siin määratu järgmine kord, kui "
-"määrad uuesti funktsiooni 1."
+msgid "1 tic ="
+msgstr "1 jaotis ="
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 386
-#: rc.cpp:943 rc.cpp:2597
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 93
+#: rc.cpp:1303 rc.cpp:1336 rc.cpp:1384 rc.cpp:1417 rc.cpp:2957 rc.cpp:2990
+#: rc.cpp:3038 rc.cpp:3071
#, no-c-format
-msgid "Function &9:"
-msgstr "Funktsioon &9:"
+msgid "10"
+msgstr "10"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 400
-#: rc.cpp:946 rc.cpp:2600
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 98
+#: rc.cpp:1306 rc.cpp:1339 rc.cpp:1387 rc.cpp:1420 rc.cpp:2960 rc.cpp:2993
+#: rc.cpp:3041 rc.cpp:3074
#, no-c-format
-msgid "the default color for function number 10"
-msgstr "funktsiooni 10 vaikevärv"
+msgid "5"
+msgstr "5"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 403
-#: rc.cpp:949 rc.cpp:2603
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 103
+#: rc.cpp:1309 rc.cpp:1342 rc.cpp:1390 rc.cpp:1423 rc.cpp:2963 rc.cpp:2996
+#: rc.cpp:3044 rc.cpp:3077
#, no-c-format
-msgid ""
-"The default color for function number 10. Please note that this color setting "
-"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
-"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
-"you define a new function at number 1."
-msgstr ""
-"Funktsiooni number 10 vaikevärv. Palun arvesta, et see värviseadistus rakendub "
-"ainult tühjale funktsioonile, nii et kui oled määranud juba näiteks funktsiooni "
-"1 ja muudad siin selle värvi, siis rakendub siin määratu järgmine kord, kui "
-"määrad uuesti funktsiooni 1."
+msgid "2"
+msgstr "2"
-#. i18n: file settingspagecolor.ui line 411
-#: rc.cpp:952 rc.cpp:2606
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 108
+#: rc.cpp:1312 rc.cpp:1345 rc.cpp:1393 rc.cpp:1426 rc.cpp:2966 rc.cpp:2999
+#: rc.cpp:3047 rc.cpp:3080
#, no-c-format
-msgid "Function 1&0:"
-msgstr "Funktsioon 1&0:"
+msgid "1"
+msgstr "1"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 28
-#: rc.cpp:955 rc.cpp:2609
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 113
+#: rc.cpp:1315 rc.cpp:1348 rc.cpp:1396 rc.cpp:1429 rc.cpp:2969 rc.cpp:3002
+#: rc.cpp:3050 rc.cpp:3083
#, no-c-format
-msgid "&Axes"
-msgstr "&Teljed"
+msgid "0.5"
+msgstr "0,5"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 47
-#: rc.cpp:958 rc.cpp:2612
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 118
+#: rc.cpp:1318 rc.cpp:1351 rc.cpp:1399 rc.cpp:1432 rc.cpp:2972 rc.cpp:3005
+#: rc.cpp:3053 rc.cpp:3086
#, no-c-format
-msgid "&X Axis"
-msgstr "&X-telg"
+msgid "pi/2"
+msgstr "pii/2"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 58
-#: rc.cpp:961 rc.cpp:1021 rc.cpp:2615 rc.cpp:2675
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 123
+#: rc.cpp:1321 rc.cpp:1354 rc.cpp:1402 rc.cpp:1435 rc.cpp:2975 rc.cpp:3008
+#: rc.cpp:3056 rc.cpp:3089
#, no-c-format
-msgid "[-8 | +8]"
-msgstr "[-8 | +8]"
+msgid "pi/3"
+msgstr "pii/3"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 64
-#: rc.cpp:964 rc.cpp:973 rc.cpp:982 rc.cpp:991 rc.cpp:1024 rc.cpp:1033
-#: rc.cpp:1042 rc.cpp:1051 rc.cpp:2618 rc.cpp:2627 rc.cpp:2636 rc.cpp:2645
-#: rc.cpp:2678 rc.cpp:2687 rc.cpp:2696 rc.cpp:2705
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 128
+#: rc.cpp:1324 rc.cpp:1357 rc.cpp:1405 rc.cpp:1438 rc.cpp:2978 rc.cpp:3011
+#: rc.cpp:3059 rc.cpp:3092
#, no-c-format
-msgid "Predefined plot ranges"
-msgstr "Eelmääratud joonisevahemikud"
+msgid "pi/4"
+msgstr "pii/4"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 67
-#: rc.cpp:967 rc.cpp:976 rc.cpp:985 rc.cpp:994 rc.cpp:1027 rc.cpp:1036
-#: rc.cpp:1045 rc.cpp:1054 rc.cpp:2621 rc.cpp:2630 rc.cpp:2639 rc.cpp:2648
-#: rc.cpp:2681 rc.cpp:2690 rc.cpp:2699 rc.cpp:2708
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 135
+#: rc.cpp:1327 rc.cpp:2981
#, no-c-format
-msgid "Select one of the predefined plot ranges."
-msgstr "Vali üks eelmääratud joonisevahemikest."
+msgid "set the x-axis' printing scaling"
+msgstr "X-telje trükkimisskaala määramine"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 75
-#: rc.cpp:970 rc.cpp:1030 rc.cpp:2624 rc.cpp:2684
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 138
+#: rc.cpp:1330 rc.cpp:2984
#, no-c-format
-msgid "[-5 | +5]"
-msgstr "[-5 | +5]"
+msgid ""
+"This is similar to the setting above, but this sets the distance between two "
+"x-axis-grids when printing or drawing on the screen."
+msgstr ""
+"See sarnaneb eelolevale seadistusele, kuid kehtestab joonise loomisel või "
+"trükkimisel kahe X-telje jaotise vahemaa."
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 92
-#: rc.cpp:979 rc.cpp:1039 rc.cpp:2633 rc.cpp:2693
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 146
+#: rc.cpp:1333 rc.cpp:1414 rc.cpp:2987 rc.cpp:3068
#, no-c-format
-msgid "[0 | +16]"
-msgstr "[0 | +16]"
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 109
-#: rc.cpp:988 rc.cpp:1048 rc.cpp:2642 rc.cpp:2702
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 192
+#: View.cpp:1147 kmplotio.cpp:326 rc.cpp:1360 rc.cpp:1441 rc.cpp:3014
+#: rc.cpp:3095
#, no-c-format
-msgid "[0 | +10]"
-msgstr "[0 | +10]"
+msgid "automatic"
+msgstr "automaatne"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 126
-#: rc.cpp:997 rc.cpp:1057 rc.cpp:2651 rc.cpp:2711
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 199
+#: rc.cpp:1363 rc.cpp:3017
#, no-c-format
-msgid "Custom:"
-msgstr "Kohandatud:"
+msgid "set the x-axis' scaling"
+msgstr "X-telje skaala määramine"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 164
-#: rc.cpp:1006 rc.cpp:1012 rc.cpp:1066 rc.cpp:1072 rc.cpp:2660 rc.cpp:2666
-#: rc.cpp:2720 rc.cpp:2726
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 202
+#: rc.cpp:1366 rc.cpp:3020
#, no-c-format
-msgid "Custom boundary of the plot range"
-msgstr "Joonisevahemiku kohandatud raja"
+msgid ""
+"Choose how many units apart the x-axis tics will be, and therefore, how far "
+"apart grid lines will be drawn."
+msgstr ""
+"Siin saab valida, mitu ühikut eraldab X-telje jaotisi ja millise vahemaaga "
+"märgitakse alusvõrgu jooned."
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 167
-#: rc.cpp:1009 rc.cpp:1015 rc.cpp:1069 rc.cpp:1075 rc.cpp:2663 rc.cpp:2669
-#: rc.cpp:2723 rc.cpp:2729
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 212
+#: rc.cpp:1369 rc.cpp:3023
#, no-c-format
-msgid "Enter a valid expression, for instance 2*pi or e/2."
-msgstr "Sisesta sobilik avaldis, näiteks 2*pi või e/2."
+msgid "Y-Axis"
+msgstr "Y-telg"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 193
-#: rc.cpp:1018 rc.cpp:2672
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 315
+#: rc.cpp:1408 rc.cpp:1444 rc.cpp:3062 rc.cpp:3098
#, no-c-format
-msgid "&Y Axis"
-msgstr "&Y-telg"
+msgid "set the y-axis' scaling"
+msgstr "Y-telje skaala määramine"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 349
-#: rc.cpp:1078 rc.cpp:2732
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 318
+#: rc.cpp:1411 rc.cpp:3065
#, no-c-format
-msgid "Axis-line width:"
-msgstr "Teljejoone paksus:"
+msgid ""
+"This is similar to the setting above, but this sets the distance between two "
+"y-axis-grids when printing or drawing on the screen."
+msgstr ""
+"See sarnaneb eelolevale seadistusele, kuid kehtestab joonise loomisel või "
+"trükkimisel kahe Y-telje jaotise vahemaa."
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 363
-#: rc.cpp:1081 rc.cpp:1090 rc.cpp:2735 rc.cpp:2744
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 382
+#: rc.cpp:1447 rc.cpp:3101
#, no-c-format
-msgid "Line width"
-msgstr "Joone paksus"
+msgid ""
+"Choose how many units apart the y-axis tics will be, and therefore, how far "
+"apart grid lines will be drawn."
+msgstr ""
+"Siin saab valida, mitu ühikut eraldab Y-telje jaotisi ja millise vahemaaga "
+"märgitakse alusvõrgu jooned."
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 371
-#: rc.cpp:1084 rc.cpp:1093 rc.cpp:1105 rc.cpp:1186 rc.cpp:2738 rc.cpp:2747
-#: rc.cpp:2759 rc.cpp:2840
+#. i18n: file sliderwindow.ui line 16
+#: rc.cpp:1450 rc.cpp:3104
#, no-c-format
-msgid "0.1 mm"
-msgstr "0,1 mm"
+msgid "Slider"
+msgstr "Liugur"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 389
-#: rc.cpp:1087 rc.cpp:2741
+#. i18n: file sliderwindow.ui line 70
+#: rc.cpp:1453 rc.cpp:3107
#, no-c-format
-msgid "Tic width:"
-msgstr "Jaotiskriipsu paksus:"
+msgid "0"
+msgstr "0"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 429
-#: rc.cpp:1096 rc.cpp:2750
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 11
+#: rc.cpp:1456
#, no-c-format
-msgid "Tic length:"
-msgstr "Jaotiskriipsu pikkus:"
+msgid "Axis-line width"
+msgstr "Teljejoone paksus"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 443
-#: rc.cpp:1099 rc.cpp:2753
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 12
+#: rc.cpp:1459
#, no-c-format
-msgid "Length of the tic line"
-msgstr "Jaotisjoone pikkus"
+msgid "Enter the width of the axis lines."
+msgstr "Sisesta teljejoone paksus."
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 446
-#: rc.cpp:1102 rc.cpp:2756
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 16
+#: rc.cpp:1462
#, no-c-format
-msgid "Enter the length of a tic line."
-msgstr "Sisesta jaotisjoone pikkus."
+msgid "Checked if labels are visible"
+msgstr "Märgi, kui soovid näha tähiseid"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 472
-#: rc.cpp:1108 rc.cpp:2762
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 17
+#: rc.cpp:1465
#, no-c-format
-msgid "Show arrows"
-msgstr "Noolte näitamine"
+msgid "Check this box if the labels at the tics should be shown."
+msgstr "Märgi, kui soovid näha jaotiskriipsude tähiseid."
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 478
-#: rc.cpp:1111 rc.cpp:2765
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 21
+#: rc.cpp:1468
#, no-c-format
-msgid "visible arrows at the end of the axes"
-msgstr "nähtavad nooled telgede otstes"
+msgid "Checked if axes are visible"
+msgstr "Märgi, kui soovid näha telgi"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 481
-#: rc.cpp:1114 rc.cpp:2768
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 22
+#: rc.cpp:1471
#, no-c-format
-msgid "Check this if the axes should have arrows at their ends."
-msgstr "Märgi, kui soovid näha nooli telgede otstes."
+msgid "Check this box if axes should be shown."
+msgstr "Märgi, kui soovid näha telgi."
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 489
-#: rc.cpp:1117 rc.cpp:2771
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 26
+#: rc.cpp:1474
#, no-c-format
-msgid "Show labels"
-msgstr "Tähiste näitamine"
+msgid "Checked if arrows are visible"
+msgstr "Märgi, kui soovid näha nooli"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 495
-#: rc.cpp:1120 rc.cpp:2774
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 27
+#: rc.cpp:1477
#, no-c-format
-msgid "visible tic labels"
-msgstr "nähtavad jaotiste tähised"
+msgid "Check this box if axes should have arrows."
+msgstr "Märgi, kui soovid näha telgedel nooli."
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 498
-#: rc.cpp:1123 rc.cpp:2777
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 31
+#: rc.cpp:1480
#, no-c-format
-msgid "Check this if the axes' tics should be labeled."
-msgstr "Märgi, kui soovid näha teljejaotiste tähiseid."
+msgid "Grid Line Width"
+msgstr "Alusvõrgustiku joone laius"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 506
-#: rc.cpp:1126 rc.cpp:2780
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 36
+#: rc.cpp:1486
#, no-c-format
-msgid "Show extra frame"
-msgstr "Lisaraami näitamine"
+msgid "Grid Style"
+msgstr "Alusvõrgu stiil"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 512
-#: rc.cpp:1129 rc.cpp:2783
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 37
+#: rc.cpp:1489
#, no-c-format
-msgid "visible extra frame"
-msgstr "nähtav lisaraam"
+msgid "Choose a suitable grid style."
+msgstr "Vali sobiv alusvõrgustiku stiil."
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 515
-#: rc.cpp:1132 rc.cpp:2786
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 41
+#: rc.cpp:1492
#, no-c-format
-msgid "Check this if the plot area should be framed by an extra line."
-msgstr "Märgi, kui soovid näha jooniseala ümber lisajoont."
+msgid "Checked if a frame is visible"
+msgstr "Märgi, kui soovid näha raami"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 523
-#: rc.cpp:1135 rc.cpp:2789
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 42
+#: rc.cpp:1495
#, no-c-format
-msgid "Show axes"
-msgstr "Telgede näitamine"
+msgid "Check this box if a frame should be drawn around the plot area."
+msgstr "Märgi, kui soovid näha jooniseala ümber raami."
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 529
-#: rc.cpp:1138 rc.cpp:2792
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 46
+#: rc.cpp:1498
#, no-c-format
-msgid "visible axes"
-msgstr "nähtavad teljed"
+msgid "Checked if an extra frame is visible"
+msgstr "Märgi, kui soovid näha lisaraami"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 532
-#: rc.cpp:1141 rc.cpp:2795
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 47
+#: rc.cpp:1501
#, no-c-format
-msgid "Check this if the axes should be visible."
-msgstr "Märgi, kui soovid näha telgi."
+msgid "Check this box if an extra frame should be drawn around the plot area."
+msgstr "Märgi, kui soovid näha jooniseala ümber lisaraami."
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 561
-#: rc.cpp:1144 rc.cpp:2798
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 51
+#: rc.cpp:1504
#, no-c-format
-msgid "&Grid"
-msgstr "&Alusvõrk"
+msgid "Tic length"
+msgstr "Jaotiskriipsu pikkus"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 572
-#: rc.cpp:1147 rc.cpp:2801
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 52
+#: rc.cpp:1507
#, no-c-format
-msgid "Grid &Style"
-msgstr "Alusvõrgu &stiil"
+msgid "Enter the length of the tic lines"
+msgstr "Sisesta jaotiskriipsude pikkus"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 575
-#: rc.cpp:1150 rc.cpp:2804
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 56
+#: rc.cpp:1510
#, no-c-format
-msgid "Available grid styles"
-msgstr "Saadaolevad alusvõrgu stiilid"
+msgid "Tic width"
+msgstr "Jaotiskriipsu paksus"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 586
-#: rc.cpp:1153 rc.cpp:2807
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 57
+#: rc.cpp:1513
#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "Puudub"
+msgid "Enter the width of the tic lines."
+msgstr "Sisesta jaotisjoonte paksus."
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 589
-#: rc.cpp:1156 rc.cpp:2810
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 61
+#: rc.cpp:1516
#, no-c-format
-msgid "No Grid will be plotted."
-msgstr "Alusvõrku ei joonistata."
+msgid "Plot-line width"
+msgstr "Joonise joonte paksus"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 597
-#: rc.cpp:1159 rc.cpp:2813
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 62
+#: rc.cpp:1519
#, no-c-format
-msgid "Lines"
-msgstr "Jooned"
+msgid "Enter the width of the plot line."
+msgstr "Sisesta joonise joonte paksus."
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 600
-#: rc.cpp:1162 rc.cpp:2816
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 66
+#: rc.cpp:1522
#, no-c-format
-msgid "A line for every tic."
-msgstr "Joon iga jaotiskriipsu kohta."
+msgid "Predefined x-axis range"
+msgstr "Eelmääratud X-telje vahemik"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 608
-#: rc.cpp:1165 rc.cpp:2819
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 67
+#: rc.cpp:1525
#, no-c-format
-msgid "Crosses"
-msgstr "Ristid"
+msgid "Predefined plot area widths."
+msgstr "Eelmääratud jooniseala laius."
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 611
-#: rc.cpp:1168 rc.cpp:2822
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 71
+#: rc.cpp:1528
#, no-c-format
-msgid "Only little crosses in the plot area."
-msgstr "Ainult väikesed ristid joonisealal."
+msgid "Predefined y-axis range"
+msgstr "Eelmääratud Y-telje vahemik"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 619
-#: rc.cpp:1171 rc.cpp:2825
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 72
+#: rc.cpp:1531
#, no-c-format
-msgid "Polar"
-msgstr "Polaarne"
+msgid "Predefined plot area heights."
+msgstr "Eelmääratud jooniseala kõrgus."
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 622
-#: rc.cpp:1174 rc.cpp:2828
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 76
+#: rc.cpp:1534
#, no-c-format
-msgid "Circles around the Origin."
-msgstr "Ringid"
+msgid "Left boundary"
+msgstr "Vasak raja"
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 654
-#: rc.cpp:1180 rc.cpp:2834
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 77
+#: rc.cpp:1537
#, no-c-format
-msgid "Width for the grid lines"
-msgstr "Alusvõrgu joonte paksus"
+msgid "Enter the left boundary of the plotting area."
+msgstr "Sisesta jooniseala vasak raja."
-#. i18n: file settingspagecoords.ui line 657
-#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1483 rc.cpp:2837
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 81
+#: rc.cpp:1540
#, no-c-format
-msgid "Enter the width of the grid lines."
-msgstr "Sisesta alusvõrgu joonte paksus."
+msgid "Right boundary"
+msgstr "Parem raja"
-#. i18n: file settingspagefonts.ui line 41
-#: rc.cpp:1189 rc.cpp:2843
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 82
+#: rc.cpp:1543
#, no-c-format
-msgid "&Header table:"
-msgstr "Päise&tabel:"
+msgid "Enter the right boundary of the plotting area."
+msgstr "Sisesta jooniseala parem raja."
-#. i18n: file settingspagefonts.ui line 60
-#: rc.cpp:1192 rc.cpp:2846
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 86
+#: rc.cpp:1546
#, no-c-format
-msgid "Axis &font:"
-msgstr "Telje &font:"
+msgid "Lower boundary"
+msgstr "Alumine raja"
-#. i18n: file settingspagefonts.ui line 79
-#: rc.cpp:1195 rc.cpp:2849
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 87
+#: rc.cpp:1549
#, no-c-format
-msgid "Axis font &size:"
-msgstr "Telje fondi &suurus:"
+msgid "Enter the lower boundary of the plotting area."
+msgstr "Sisesta jooniseala alumine raja."
-#. i18n: file settingspagefonts.ui line 90
-#: rc.cpp:1198 rc.cpp:2852
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 91
+#: rc.cpp:1552
#, no-c-format
-msgid "the font for the axis"
-msgstr "teljetähiste font"
+msgid "Upper boundary"
+msgstr "Ülemine raja"
-#. i18n: file settingspagefonts.ui line 93
-#: rc.cpp:1201 rc.cpp:2855
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 92
+#: rc.cpp:1555
#, no-c-format
-msgid ""
-"Select the font you want to use for the axis labels. If you cannot see the "
-"labels, check that you have enabled \"Show labels\" in the coordinate setting "
-"dialog."
-msgstr ""
-"Vali siin teljetähistel kasutatav font. Kui sa ühtegi tähist ei näe, tuleb "
-"koordinaatide seadistustedialoogis sisse lülitada võimalus \"Tähiste "
-"näitamine\"."
+msgid "Enter the upper boundary of the plotting area."
+msgstr "Sisesta jooniseala ülemine raja."
-#. i18n: file settingspagefonts.ui line 101
-#: rc.cpp:1204 rc.cpp:2858
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 99
+#: rc.cpp:1558
#, no-c-format
-msgid "The font size for the axis"
-msgstr "teljetähiste fondi suurus"
+msgid "Width of a unit from tic to tic"
+msgstr "Ühiku laius jaotiskriipsude vahel"
-#. i18n: file settingspagefonts.ui line 104
-#: rc.cpp:1207 rc.cpp:2861
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 100
+#: rc.cpp:1561
#, no-c-format
-msgid "Here you set the font size for the axis"
-msgstr "Siin saab määrata teljetähiste fondi suuruse"
+msgid "Enter the width of a unit from tic to tic."
+msgstr "Sisesta ühiku laius jaotiskriipsude vahel."
-#. i18n: file settingspagefonts.ui line 112
-#: rc.cpp:1210 rc.cpp:2864
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 104
+#: rc.cpp:1564
#, no-c-format
-msgid "the font for the header table"
-msgstr "päisetabeli font"
+msgid "Height of a unit from tic to tic"
+msgstr "Ühiku kõrgus jaotiskriipsude vahel"
-#. i18n: file settingspagefonts.ui line 115
-#: rc.cpp:1213 rc.cpp:2867
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 105
+#: rc.cpp:1567
#, no-c-format
-msgid ""
-"Select the font you want to use in the header table. The header table can be "
-"included when you are printing a graph."
-msgstr ""
-"Vali siin päisetabelis kasutatav font. Selle saab lisada näiteks joonise "
-"trükkimisel."
+msgid "Enter the height of a unit from tic to tic."
+msgstr "Sisesta ühiku kõrgus jaotiskriipsude vahel."
-#. i18n: file settingspageprecision.ui line 52
-#: rc.cpp:1219 rc.cpp:2873
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 109
+#: rc.cpp:1570
#, no-c-format
-msgid "Zoom in by:"
-msgstr "Suurenduse protsent:"
+msgid "Printed width of 1 unit"
+msgstr "Ühiku näidatav laius"
-#. i18n: file settingspageprecision.ui line 63
-#: rc.cpp:1222 rc.cpp:2876
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 110
+#: rc.cpp:1573
#, no-c-format
-msgid "Zoom out by:"
-msgstr "Vähenduse protsent:"
+msgid "Enter the width of a unit in cm."
+msgstr "Sisesta ühiku laius sentimeetrites."
-#. i18n: file settingspageprecision.ui line 86
-#: rc.cpp:1225 rc.cpp:1231 rc.cpp:2879 rc.cpp:2885
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 114
+#: rc.cpp:1576
#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
+msgid "Printed height of 1 unit"
+msgstr "Ühiku näidatav kõrgus"
-#. i18n: file settingspageprecision.ui line 89
-#: rc.cpp:1228 rc.cpp:2882
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 115
+#: rc.cpp:1579
#, no-c-format
-msgid "The value the zoom-in tool should use."
-msgstr "Väärtus, mida kasutab suurendus."
+msgid "Enter the height of a unit in cm."
+msgstr "Sisesta ühiku kõrgus sentimeetrites."
-#. i18n: file settingspageprecision.ui line 112
-#: rc.cpp:1234 rc.cpp:2888
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 122
+#: rc.cpp:1582
#, no-c-format
-msgid "The value the zoom-out tool should use."
-msgstr "Väärtus, mida kasutab vähendus."
+msgid "Font name of the axis labels"
+msgstr "Teljetähiste font"
-#. i18n: file settingspageprecision.ui line 122
-#: rc.cpp:1237 rc.cpp:2891
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 123
+#: rc.cpp:1585
#, no-c-format
-msgid "Background Color"
-msgstr "Taustavärv"
+msgid "Choose a font name for the axis labels."
+msgstr "Vali teljetähiste font."
-#. i18n: file settingspageprecision.ui line 136
-#: rc.cpp:1240 rc.cpp:2894
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 127
+#: rc.cpp:1588
#, no-c-format
-msgid "Color for the plot area behind the grid."
-msgstr "Joonise ala värv alusvõrgu all."
+msgid "Font size of the axis labels"
+msgstr "Teljetähiste fondi suurus"
-#. i18n: file settingspageprecision.ui line 139
-#: rc.cpp:1243 rc.cpp:2897
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 128
+#: rc.cpp:1591
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click on the button the choose the color of the background. This option has no "
-"effect on printing nor export."
-msgstr ""
-"Klõpsa siin taustavärvi valimiseks. See ei mõjuta kuidagi trükkimist ega "
-"eksportimist."
+msgid "Choose a font size for the axis labels."
+msgstr "Vali teljetähiste fondi suurus."
-#. i18n: file settingspageprecision.ui line 166
-#: rc.cpp:1246 rc.cpp:2900
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 132
+#: rc.cpp:1594
#, no-c-format
-msgid "Angle Mode"
-msgstr "Nurgarežiim"
+msgid "Font name of the printed header table"
+msgstr "Päisetabeli font"
-#. i18n: file settingspageprecision.ui line 177
-#: rc.cpp:1249 rc.cpp:2903
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 133
+#: rc.cpp:1597
#, no-c-format
-msgid "&Radian"
-msgstr "&Radiaan"
+msgid "Choose a font name for the table printed at the top of the page."
+msgstr "Vali lehekülje ülaosas trükitava tabeli font."
-#. i18n: file settingspageprecision.ui line 180
-#: rc.cpp:1252 rc.cpp:2906
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 140
+#: rc.cpp:1600
#, no-c-format
-msgid "Trigonometric functions use radian mode for angles."
-msgstr "Trigonomeetrilised funktsioonid kasutavad nurkade korral radiaane."
+msgid "Axis-line color"
+msgstr "Teljejoone värv"
-#. i18n: file settingspageprecision.ui line 183
-#: rc.cpp:1255 rc.cpp:2909
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 141
+#: rc.cpp:1603
#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this button to use radian mode to measure angles. This is important for "
-"trigonometric functions only."
-msgstr ""
-"Selle märkimisel kasutatakse nurkade mõõtmisel radiaane. See on oluline ainult "
-"trigonomeetriliste funktsioonide korral."
+msgid "Enter the color of the axis lines."
+msgstr "Vali teljejoonte värv."
-#. i18n: file settingspageprecision.ui line 191
-#: rc.cpp:1258 rc.cpp:2912
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 144
+#: rc.cpp:1606
#, no-c-format
-msgid "&Degree"
-msgstr "Kraa&d"
+msgid "Grid Color"
+msgstr "Alusvõrgustiku värv"
-#. i18n: file settingspageprecision.ui line 194
-#: rc.cpp:1261 rc.cpp:2915
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 145
+#: rc.cpp:1609
#, no-c-format
-msgid "Trigonometric functions use degree mode for angles."
-msgstr "Trigonomeetrilised funktsioonid kasutavad nurkade korral kraade."
+msgid "Choose a color for the grid lines."
+msgstr "Vali alusvõrgustiku joonte värv."
-#. i18n: file settingspageprecision.ui line 197
-#: rc.cpp:1264 rc.cpp:2918
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 149
+#: rc.cpp:1612
#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this button to use degree mode to measure angles. This is important for "
-"trigonometric functions only."
-msgstr ""
-"Selle märkimisel kasutatakse nurkade mõõtmisel kraade. See on oluline ainult "
-"trigonomeetriliste funktsioonide korral."
+msgid "Color of function 1"
+msgstr "Funktsiooni 1 värv"
-#. i18n: file settingspageprecision.ui line 207
-#: rc.cpp:1267 rc.cpp:2921
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 150
+#: rc.cpp:1615
#, no-c-format
-msgid "Precision"
-msgstr "Täpsus"
+msgid "Choose a color for function 1."
+msgstr "Vali funktsiooni 1 värv."
-#. i18n: file settingspageprecision.ui line 226
-#: rc.cpp:1270 rc.cpp:2924
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 154
+#: rc.cpp:1618
#, no-c-format
-msgid "Points per pixel:"
-msgstr "Punkti piksli kohta:"
+msgid "Color of function 2"
+msgstr "Funktsiooni 2 värv"
-#. i18n: file settingspageprecision.ui line 243
-#: rc.cpp:1273 rc.cpp:2927
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 155
+#: rc.cpp:1621
#, no-c-format
-msgid "How many points per pixel shall be calculated."
-msgstr "Mitu punkti piksli kohta tuleks arvutada."
+msgid "Choose a color for function 2."
+msgstr "Vali funktsiooni 2 värv."
-#. i18n: file settingspageprecision.ui line 246
-#: rc.cpp:1276 rc.cpp:2930
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 159
+#: rc.cpp:1624
#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the amount of points per pixel which shall be calculated. For slow "
-"computers or very complex plots use higher values."
-msgstr ""
-"Määra, mitu punkti piksli kohta tuleks arvutada. Aeglasemate arvutite või väga "
-"keeruliste jooniste korral vali kõrgem väärtus."
+msgid "Color of function 3"
+msgstr "Funktsiooni 3 värv"
-#. i18n: file settingspageprecision.ui line 256
-#: rc.cpp:1279 rc.cpp:2933
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 160
+#: rc.cpp:1627
#, no-c-format
-msgid "&Use relative step width"
-msgstr "S&uhtelise sammu laiuse kasutamine"
+msgid "Choose a color for function 3."
+msgstr "Vali funktsiooni 3 värv."
-#. i18n: file settingspageprecision.ui line 259
-#: rc.cpp:1282 rc.cpp:2936
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 164
+#: rc.cpp:1630
#, no-c-format
-msgid "Use the same precision independent of the window's size"
-msgstr "Ühesugus täpsuse kasutamine sõltumata akna suurusest"
+msgid "Color of function 4"
+msgstr "Funktsiooni 4 värv"
-#. i18n: file settingspageprecision.ui line 262
-#: rc.cpp:1285 rc.cpp:1681 rc.cpp:2939
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 165
+#: rc.cpp:1633
#, no-c-format
-msgid ""
-"If relative step width is set to true, the step width will be adapted to the "
-"size of the window."
-msgstr ""
-"Suhtelise sammu laiuse sisselülitamisel kohandatakse sammu laius akna "
-"suurusele."
+msgid "Choose a color for function 4."
+msgstr "Vali funktsiooni 4 värv."
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 32
-#: rc.cpp:1288 rc.cpp:2942
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 169
+#: rc.cpp:1636
#, no-c-format
-msgid "X-Axis"
-msgstr "X-telg"
+msgid "Color of function 5"
+msgstr "Funktsiooni 5 värv"
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 43
-#: rc.cpp:1291 rc.cpp:1372 rc.cpp:2945 rc.cpp:3026
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 170
+#: rc.cpp:1639
#, no-c-format
-msgid "Scaling:"
-msgstr "Skaleerimine:"
+msgid "Choose a color for function 5."
+msgstr "Vali funktsiooni 5 värv."
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 65
-#: rc.cpp:1294 rc.cpp:1375 rc.cpp:2948 rc.cpp:3029
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 174
+#: rc.cpp:1642
#, no-c-format
-msgid "Printing:"
-msgstr "Trükkimine:"
+msgid "Color of function 6"
+msgstr "Funktsiooni 6 värv"
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 73
-#: rc.cpp:1297 rc.cpp:1300 rc.cpp:1378 rc.cpp:1381 rc.cpp:2951 rc.cpp:2954
-#: rc.cpp:3032 rc.cpp:3035
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 175
+#: rc.cpp:1645
#, no-c-format
-msgid "1 tic ="
-msgstr "1 jaotis ="
+msgid "Choose a color for function 6."
+msgstr "Vali funktsiooni 6 värv."
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 93
-#: rc.cpp:1303 rc.cpp:1336 rc.cpp:1384 rc.cpp:1417 rc.cpp:2957 rc.cpp:2990
-#: rc.cpp:3038 rc.cpp:3071
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 179
+#: rc.cpp:1648
#, no-c-format
-msgid "10"
-msgstr "10"
+msgid "Color of function 7"
+msgstr "Funktsiooni 7 värv"
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 98
-#: rc.cpp:1306 rc.cpp:1339 rc.cpp:1387 rc.cpp:1420 rc.cpp:2960 rc.cpp:2993
-#: rc.cpp:3041 rc.cpp:3074
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 180
+#: rc.cpp:1651
#, no-c-format
-msgid "5"
-msgstr "5"
+msgid "Choose a color for function 7."
+msgstr "Vali funktsiooni 7 värv."
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 103
-#: rc.cpp:1309 rc.cpp:1342 rc.cpp:1390 rc.cpp:1423 rc.cpp:2963 rc.cpp:2996
-#: rc.cpp:3044 rc.cpp:3077
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 184
+#: rc.cpp:1654
#, no-c-format
-msgid "2"
-msgstr "2"
+msgid "Color of function 8"
+msgstr "Funktsiooni 8 värv"
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 108
-#: rc.cpp:1312 rc.cpp:1345 rc.cpp:1393 rc.cpp:1426 rc.cpp:2966 rc.cpp:2999
-#: rc.cpp:3047 rc.cpp:3080
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 185
+#: rc.cpp:1657
#, no-c-format
-msgid "1"
-msgstr "1"
+msgid "Choose a color for function 8."
+msgstr "Vali funktsiooni 8 värv."
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 113
-#: rc.cpp:1315 rc.cpp:1348 rc.cpp:1396 rc.cpp:1429 rc.cpp:2969 rc.cpp:3002
-#: rc.cpp:3050 rc.cpp:3083
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 189
+#: rc.cpp:1660
#, no-c-format
-msgid "0.5"
-msgstr "0,5"
+msgid "Color of function 9"
+msgstr "Funktsiooni 9 värv"
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 118
-#: rc.cpp:1318 rc.cpp:1351 rc.cpp:1399 rc.cpp:1432 rc.cpp:2972 rc.cpp:3005
-#: rc.cpp:3053 rc.cpp:3086
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 190
+#: rc.cpp:1663
#, no-c-format
-msgid "pi/2"
-msgstr "pii/2"
+msgid "Choose a color for function 9."
+msgstr "Vali funktsiooni 9 värv."
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 123
-#: rc.cpp:1321 rc.cpp:1354 rc.cpp:1402 rc.cpp:1435 rc.cpp:2975 rc.cpp:3008
-#: rc.cpp:3056 rc.cpp:3089
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 194
+#: rc.cpp:1666
#, no-c-format
-msgid "pi/3"
-msgstr "pii/3"
+msgid "Color of function 10"
+msgstr "Funktsiooni 10 värv"
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 128
-#: rc.cpp:1324 rc.cpp:1357 rc.cpp:1405 rc.cpp:1438 rc.cpp:2978 rc.cpp:3011
-#: rc.cpp:3059 rc.cpp:3092
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 195
+#: rc.cpp:1669
#, no-c-format
-msgid "pi/4"
-msgstr "pii/4"
+msgid "Choose a color for function 10."
+msgstr "Vali funktsiooni 10 värv."
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 135
-#: rc.cpp:1327 rc.cpp:2981
-#, no-c-format
-msgid "set the x-axis' printing scaling"
-msgstr "X-telje trükkimisskaala määramine"
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 202
+#: rc.cpp:1672
+#, no-c-format
+msgid "Step width in pixel"
+msgstr "Sammu laius pikslites"
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 138
-#: rc.cpp:1330 rc.cpp:2984
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 203
+#: rc.cpp:1675
#, no-c-format
msgid ""
-"This is similar to the setting above, but this sets the distance between two "
-"x-axis-grids when printing or drawing on the screen."
+"The greater the step width the faster but the less precise the plot is done."
msgstr ""
-"See sarnaneb eelolevale seadistusele, kuid kehtestab joonise loomisel või "
-"trükkimisel kahe X-telje jaotise vahemaa."
+"Mida suurem sammu laius, seda kiiremini joonis valmib, kuid on ka seda "
+"ebatäpsem."
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 146
-#: rc.cpp:1333 rc.cpp:1414 rc.cpp:2987 rc.cpp:3068
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 207
+#: rc.cpp:1678
#, no-c-format
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
+msgid "Use relative step width"
+msgstr "Suhtelise sammu laiuse kasutamine"
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 192
-#: View.cpp:1147 kmplotio.cpp:326 rc.cpp:1360 rc.cpp:1441 rc.cpp:3014
-#: rc.cpp:3095
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 212
+#: rc.cpp:1684
#, no-c-format
-msgid "automatic"
-msgstr "automaatne"
+msgid "Radians instead of degrees"
+msgstr "Radiaanid kraadide asemel"
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 199
-#: rc.cpp:1363 rc.cpp:3017
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 213
+#: rc.cpp:1687
#, no-c-format
-msgid "set the x-axis' scaling"
-msgstr "X-telje skaala määramine"
+msgid "Check the box if you want to use radians"
+msgstr "Märgi, kui soovid näha kasutada radiaane"
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 202
-#: rc.cpp:1366 rc.cpp:3020
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 217
+#: rc.cpp:1690
#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose how many units apart the x-axis tics will be, and therefore, how far "
-"apart grid lines will be drawn."
-msgstr ""
-"Siin saab valida, mitu ühikut eraldab X-telje jaotisi ja millise vahemaaga "
-"märgitakse alusvõrgu jooned."
+msgid "Background color"
+msgstr "Taustavärv"
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 212
-#: rc.cpp:1369 rc.cpp:3023
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 218
+#: rc.cpp:1693
#, no-c-format
-msgid "Y-Axis"
-msgstr "Y-telg"
+msgid "The background color for the graph"
+msgstr "Graafiku tausta värv"
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 315
-#: rc.cpp:1408 rc.cpp:1444 rc.cpp:3062 rc.cpp:3098
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 222
+#: rc.cpp:1696
#, no-c-format
-msgid "set the y-axis' scaling"
-msgstr "Y-telje skaala määramine"
+msgid "Zoom-in step"
+msgstr "Suurendusaste"
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 318
-#: rc.cpp:1411 rc.cpp:3065
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 223
+#: rc.cpp:1699
#, no-c-format
-msgid ""
-"This is similar to the setting above, but this sets the distance between two "
-"y-axis-grids when printing or drawing on the screen."
-msgstr ""
-"See sarnaneb eelolevale seadistusele, kuid kehtestab joonise loomisel või "
-"trükkimisel kahe Y-telje jaotise vahemaa."
+msgid "The value the zoom-in tool should use"
+msgstr "Väärtus, mida kasutab suurendus"
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 382
-#: rc.cpp:1447 rc.cpp:3101
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 227
+#: rc.cpp:1702
#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose how many units apart the y-axis tics will be, and therefore, how far "
-"apart grid lines will be drawn."
-msgstr ""
-"Siin saab valida, mitu ühikut eraldab Y-telje jaotisi ja millise vahemaaga "
-"märgitakse alusvõrgu jooned."
+msgid "Zoom-out step"
+msgstr "Vähendusaste"
-#. i18n: file sliderwindow.ui line 16
-#: rc.cpp:1450 rc.cpp:3104
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 228
+#: rc.cpp:1705
#, no-c-format
-msgid "Slider"
-msgstr "Liugur"
+msgid "The value the zoom-out tool should use"
+msgstr "Väärtus, mida kasutab vähendus"
-#. i18n: file sliderwindow.ui line 70
-#: rc.cpp:1453 rc.cpp:3107
-#, no-c-format
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#: main.cpp:43
+msgid "Mathematical function plotter for TDE"
+msgstr "TDE töölaua matemaatiliste funktsioonide graafiku joonistaja"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 11
-#: rc.cpp:1456
-#, no-c-format
-msgid "Axis-line width"
-msgstr "Teljejoone paksus"
+#: main.cpp:47
+msgid "File to open"
+msgstr "Avatav fail"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 12
-#: rc.cpp:1459
-#, no-c-format
-msgid "Enter the width of the axis lines."
-msgstr "Sisesta teljejoone paksus."
+#: main.cpp:57
+msgid "KmPlot"
+msgstr "KmPlot"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 16
-#: rc.cpp:1462
-#, no-c-format
-msgid "Checked if labels are visible"
-msgstr "Märgi, kui soovid näha tähiseid"
+#: main.cpp:63
+msgid "Original Author"
+msgstr "Esialgne autor"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 17
-#: rc.cpp:1465
-#, no-c-format
-msgid "Check this box if the labels at the tics should be shown."
-msgstr "Märgi, kui soovid näha jaotiskriipsude tähiseid."
+#: main.cpp:66
+msgid "GUI"
+msgstr "GUI"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 21
-#: rc.cpp:1468
-#, no-c-format
-msgid "Checked if axes are visible"
-msgstr "Märgi, kui soovid näha telgi"
+#: main.cpp:68
+msgid "Various improvements"
+msgstr "Mitmesugused parandused"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 22
-#: rc.cpp:1471
-#, no-c-format
-msgid "Check this box if axes should be shown."
-msgstr "Märgi, kui soovid näha telgi."
+#: main.cpp:69
+msgid "svg icon"
+msgstr "SVG ikoon"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 26
-#: rc.cpp:1474
-#, no-c-format
-msgid "Checked if arrows are visible"
-msgstr "Märgi, kui soovid näha nooli"
+#: main.cpp:70
+msgid "command line options, MIME type"
+msgstr "käsurea võtmed, MIME tüüp"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 27
-#: rc.cpp:1477
-#, no-c-format
-msgid "Check this box if axes should have arrows."
-msgstr "Märgi, kui soovid näha telgedel nooli."
+#: MainDlg.cpp:94
+msgid "Enter a function equation, for example: f(x)=x^2"
+msgstr "Sisesta funktsionaalvõrrand, näiteks f(x)=x^2"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 31
-#: rc.cpp:1480
-#, no-c-format
-msgid "Grid Line Width"
-msgstr "Alusvõrgustiku joone laius"
+#: MainDlg.cpp:108
+msgid "General"
+msgstr "Üldine"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 36
-#: rc.cpp:1486
-#, no-c-format
-msgid "Grid Style"
-msgstr "Alusvõrgu stiil"
+#: MainDlg.cpp:108
+msgid "General Settings"
+msgstr "Üldised seadistused"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 37
-#: rc.cpp:1489
-#, no-c-format
-msgid "Choose a suitable grid style."
-msgstr "Vali sobiv alusvõrgustiku stiil."
+#: MainDlg.cpp:109
+msgid "Constants"
+msgstr "Konstandid"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 41
-#: rc.cpp:1492
-#, no-c-format
-msgid "Checked if a frame is visible"
-msgstr "Märgi, kui soovid näha raami"
+#: MainDlg.cpp:133
+msgid "Configure KmPlot..."
+msgstr "KmPloti seadistamine..."
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 42
-#: rc.cpp:1495
-#, no-c-format
-msgid "Check this box if a frame should be drawn around the plot area."
-msgstr "Märgi, kui soovid näha jooniseala ümber raami."
+#: MainDlg.cpp:140
+msgid "E&xport..."
+msgstr "&Eksport..."
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 46
-#: rc.cpp:1498
-#, no-c-format
-msgid "Checked if an extra frame is visible"
-msgstr "Märgi, kui soovid näha lisaraami"
+#: MainDlg.cpp:143
+msgid "&No Zoom"
+msgstr "Suure&nduseta"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 47
-#: rc.cpp:1501
-#, no-c-format
-msgid "Check this box if an extra frame should be drawn around the plot area."
-msgstr "Märgi, kui soovid näha jooniseala ümber lisaraami."
+#: MainDlg.cpp:144
+msgid "Zoom &Rectangular"
+msgstr "Suu&renda võrdkülgselt"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 51
-#: rc.cpp:1504
-#, no-c-format
-msgid "Tic length"
-msgstr "Jaotiskriipsu pikkus"
+#: MainDlg.cpp:145
+msgid "Zoom &In"
+msgstr "&Suurenda"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 52
-#: rc.cpp:1507
-#, no-c-format
-msgid "Enter the length of the tic lines"
-msgstr "Sisesta jaotiskriipsude pikkus"
+#: MainDlg.cpp:146
+msgid "Zoom &Out"
+msgstr "&Vähenda"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 56
-#: rc.cpp:1510
-#, no-c-format
-msgid "Tic width"
-msgstr "Jaotiskriipsu paksus"
+#: MainDlg.cpp:147
+msgid "&Center Point"
+msgstr "&Tsentreeri punktile"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 57
-#: rc.cpp:1513
-#, no-c-format
-msgid "Enter the width of the tic lines."
-msgstr "Sisesta jaotisjoonte paksus."
+#: MainDlg.cpp:148
+msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions"
+msgstr "So&bita element trigonomeetrilistele funktsioonidele"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 61
-#: rc.cpp:1516
-#, no-c-format
-msgid "Plot-line width"
-msgstr "Joonise joonte paksus"
+#: MainDlg.cpp:157
+msgid "Predefined &Math Functions"
+msgstr "Eelnevalt määratud &matemaatikafunktsioonid"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 62
-#: rc.cpp:1519
-#, no-c-format
-msgid "Enter the width of the plot line."
-msgstr "Sisesta joonise joonte paksus."
+#: MainDlg.cpp:160
+msgid "&Colors..."
+msgstr "&Värvid..."
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 66
-#: rc.cpp:1522
-#, no-c-format
-msgid "Predefined x-axis range"
-msgstr "Eelmääratud X-telje vahemik"
+#: MainDlg.cpp:161
+msgid "&Coordinate System..."
+msgstr "&Koordinaatide süsteem..."
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 67
-#: rc.cpp:1525
-#, no-c-format
-msgid "Predefined plot area widths."
-msgstr "Eelmääratud jooniseala laius."
+#: MainDlg.cpp:163
+msgid "&Scaling..."
+msgstr "&Skaala..."
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 71
-#: rc.cpp:1528
-#, no-c-format
-msgid "Predefined y-axis range"
-msgstr "Eelmääratud Y-telje vahemik"
+#: MainDlg.cpp:164
+msgid "&Fonts..."
+msgstr "&Fondid..."
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 72
-#: rc.cpp:1531
-#, no-c-format
-msgid "Predefined plot area heights."
-msgstr "Eelmääratud jooniseala kõrgus."
+#: MainDlg.cpp:166
+msgid "Coordinate System I"
+msgstr "Koordinaatide süsteem I"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 76
-#: rc.cpp:1534
-#, no-c-format
-msgid "Left boundary"
-msgstr "Vasak raja"
+#: MainDlg.cpp:167
+msgid "Coordinate System II"
+msgstr "Koordinaatide süsteem II"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 77
-#: rc.cpp:1537
-#, no-c-format
-msgid "Enter the left boundary of the plotting area."
-msgstr "Sisesta jooniseala vasak raja."
+#: MainDlg.cpp:168
+msgid "Coordinate System III"
+msgstr "Koordinaatide süsteem III"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 81
-#: rc.cpp:1540
-#, no-c-format
-msgid "Right boundary"
-msgstr "Parem raja"
+#: MainDlg.cpp:171
+msgid "&New Function Plot..."
+msgstr "&Uus funktsioonijoonis..."
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 82
-#: rc.cpp:1543
-#, no-c-format
-msgid "Enter the right boundary of the plotting area."
-msgstr "Sisesta jooniseala parem raja."
+#: MainDlg.cpp:172
+msgid "New Parametric Plot..."
+msgstr "Uus parameeterjoonis..."
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 86
-#: rc.cpp:1546
-#, no-c-format
-msgid "Lower boundary"
-msgstr "Alumine raja"
+#: MainDlg.cpp:173
+msgid "New Polar Plot..."
+msgstr "Uus polaarne joonis..."
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 87
-#: rc.cpp:1549
-#, no-c-format
-msgid "Enter the lower boundary of the plotting area."
-msgstr "Sisesta jooniseala alumine raja."
+#: MainDlg.cpp:174
+msgid "Edit Plots..."
+msgstr "Muuda joonist..."
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 91
-#: rc.cpp:1552
-#, no-c-format
-msgid "Upper boundary"
-msgstr "Ülemine raja"
+#: MainDlg.cpp:177
+msgid "&Get y-Value..."
+msgstr "Han&gi Y-väärtus..."
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 92
-#: rc.cpp:1555
-#, no-c-format
-msgid "Enter the upper boundary of the plotting area."
-msgstr "Sisesta jooniseala ülemine raja."
+#: MainDlg.cpp:178
+msgid "&Search for Minimum Value..."
+msgstr "&Otsi miinimumväärtust..."
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 99
-#: rc.cpp:1558
-#, no-c-format
-msgid "Width of a unit from tic to tic"
-msgstr "Ühiku laius jaotiskriipsude vahel"
+#: MainDlg.cpp:179
+msgid "&Search for Maximum Value..."
+msgstr "&Otsi maksimumväärtust..."
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 100
-#: rc.cpp:1561
-#, no-c-format
-msgid "Enter the width of a unit from tic to tic."
-msgstr "Sisesta ühiku laius jaotiskriipsude vahel."
+#: MainDlg.cpp:180
+msgid "&Calculate Integral"
+msgstr "A&rvuta integraal"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 104
-#: rc.cpp:1564
-#, no-c-format
-msgid "Height of a unit from tic to tic"
-msgstr "Ühiku kõrgus jaotiskriipsude vahel"
+#: MainDlg.cpp:183
+msgid "Quick Edit"
+msgstr "Kiirredigeerimine"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 105
-#: rc.cpp:1567
-#, no-c-format
-msgid "Enter the height of a unit from tic to tic."
-msgstr "Sisesta ühiku kõrgus jaotiskriipsude vahel."
+#: MainDlg.cpp:184
+msgid ""
+"Enter a simple function equation here.\n"
+"For instance: f(x)=x^2\n"
+"For more options use Functions->Edit Plots... menu."
+msgstr ""
+"Sisesta siia lihtne funktsionaalvõrrand.\n"
+"Näiteks f(x)=x^2\n"
+"Rohkem võimalusi pakub menüükäsk Funktsioonid->Muuda joonist..."
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 109
-#: rc.cpp:1570
-#, no-c-format
-msgid "Printed width of 1 unit"
-msgstr "Ühiku näidatav laius"
+#: MainDlg.cpp:187
+msgid "Show Slider 1"
+msgstr "Näita liugurit 1"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 110
-#: rc.cpp:1573
-#, no-c-format
-msgid "Enter the width of a unit in cm."
-msgstr "Sisesta ühiku laius sentimeetrites."
+#: MainDlg.cpp:188
+msgid "Show Slider 2"
+msgstr "Näita liugurit 2"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 114
-#: rc.cpp:1576
-#, no-c-format
-msgid "Printed height of 1 unit"
-msgstr "Ühiku näidatav kõrgus"
+#: MainDlg.cpp:189
+msgid "Show Slider 3"
+msgstr "Näita liugurit 3"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 115
-#: rc.cpp:1579
-#, no-c-format
-msgid "Enter the height of a unit in cm."
-msgstr "Sisesta ühiku kõrgus sentimeetrites."
+#: MainDlg.cpp:190
+msgid "Show Slider 4"
+msgstr "Näita liugurit 4"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 122
-#: rc.cpp:1582
-#, no-c-format
-msgid "Font name of the axis labels"
-msgstr "Teljetähiste font"
+#: MainDlg.cpp:202
+msgid "&Move"
+msgstr "&Liiguta"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 123
-#: rc.cpp:1585
-#, no-c-format
-msgid "Choose a font name for the axis labels."
-msgstr "Vali teljetähiste font."
+#: MainDlg.cpp:214
+msgid ""
+"The plot has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Joonist on muudetud.\n"
+"Kas soovid selle salvestada?"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 127
-#: rc.cpp:1588
-#, no-c-format
-msgid "Font size of the axis labels"
-msgstr "Teljetähiste fondi suurus"
+#: MainDlg.cpp:252
+msgid ""
+"This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open the "
+"file with older versions of Kmplot. Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"See fail on salvestatud vanas vormingus. Kui selle nüüd salvestad, ei saa sa "
+"seda enam Kmploti vanemate versioonidega avada. Kas tõesti jätkata?"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 128
-#: rc.cpp:1591
-#, no-c-format
-msgid "Choose a font size for the axis labels."
-msgstr "Vali teljetähiste fondi suurus."
+#: MainDlg.cpp:252
+msgid "Save New Format"
+msgstr "Salvesta uues vormingus"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 132
-#: rc.cpp:1594
-#, no-c-format
-msgid "Font name of the printed header table"
-msgstr "Päisetabeli font"
+#: MainDlg.cpp:266
+msgid ""
+"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.fkt|KmPloti failid (*.fkt)\n"
+"*|Kõik failid"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 133
-#: rc.cpp:1597
-#, no-c-format
-msgid "Choose a font name for the table printed at the top of the page."
-msgstr "Vali lehekülje ülaosas trükitava tabeli font."
+#: MainDlg.cpp:274
+msgid "The file could not be saved"
+msgstr "Faili salvestamine ebaõnnestus"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 140
-#: rc.cpp:1600
-#, no-c-format
-msgid "Axis-line color"
-msgstr "Teljejoone värv"
+#: MainDlg.cpp:290
+msgid ""
+"*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)\n"
+"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n"
+"*.png|Bitmap 180dpi (*.png)"
+msgstr ""
+"*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)\n"
+"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n"
+"*.png|Bitmap 180dpi (*.png)"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 141
-#: rc.cpp:1603
-#, no-c-format
-msgid "Enter the color of the axis lines."
-msgstr "Vali teljejoonte värv."
+#: MainDlg.cpp:309 MainDlg.cpp:325 MainDlg.cpp:341
+msgid "The URL could not be saved."
+msgstr "URL-i salvestamine ebaõnnestus."
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 144
-#: rc.cpp:1606
-#, no-c-format
-msgid "Grid Color"
-msgstr "Alusvõrgustiku värv"
+#: MainDlg.cpp:395
+msgid "Print Plot"
+msgstr "Joonise trükkimine"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 145
-#: rc.cpp:1609
-#, no-c-format
-msgid "Choose a color for the grid lines."
-msgstr "Vali alusvõrgustiku joonte värv."
+#: MainDlg.cpp:407
+msgid "Colors"
+msgstr "Värvid"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 149
-#: rc.cpp:1612
-#, no-c-format
-msgid "Color of function 1"
-msgstr "Funktsiooni 1 värv"
+#: MainDlg.cpp:407
+msgid "Edit Colors"
+msgstr "Värvide muutmine"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 150
-#: rc.cpp:1615
-#, no-c-format
-msgid "Choose a color for function 1."
-msgstr "Vali funktsiooni 1 värv."
+#: MainDlg.cpp:433
+msgid "Scale"
+msgstr "Skaala"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 154
-#: rc.cpp:1618
-#, no-c-format
-msgid "Color of function 2"
-msgstr "Funktsiooni 2 värv"
+#: MainDlg.cpp:433
+msgid "Edit Scaling"
+msgstr "Skaala muutmine"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 155
-#: rc.cpp:1621
-#, no-c-format
-msgid "Choose a color for function 2."
-msgstr "Vali funktsiooni 2 värv."
+#: MainDlg.cpp:445
+msgid "Edit Fonts"
+msgstr "Fontide muutmine"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 159
-#: rc.cpp:1624
-#, no-c-format
-msgid "Color of function 3"
-msgstr "Funktsiooni 3 värv"
+#: FktDlg.cpp:188 MainDlg.cpp:466
+msgid "New Function Plot"
+msgstr "Uus funktsioonijoonis"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 160
-#: rc.cpp:1627
-#, no-c-format
-msgid "Choose a color for function 3."
-msgstr "Vali funktsiooni 3 värv."
+#: FktDlg.cpp:213 MainDlg.cpp:479 View.cpp:1928
+msgid "New Parametric Plot"
+msgstr "Uus parameeterjoonis"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 164
-#: rc.cpp:1630
-#, no-c-format
-msgid "Color of function 4"
-msgstr "Funktsiooni 4 värv"
+#: FktDlg.cpp:239 MainDlg.cpp:492
+msgid "New Polar Plot"
+msgstr "Uus polaarne joonis"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 165
-#: rc.cpp:1633
-#, no-c-format
-msgid "Choose a color for function 4."
-msgstr "Vali funktsiooni 4 värv."
+#: MainDlg.cpp:538
+msgid ""
+"Parametric functions must be definied in the \"New Parametric Plot\"-dialog "
+"which you can find in the menubar"
+msgstr ""
+"Parameeterfunktsioonid tuleb määrata dialoogis \"Uus parameeterjoonis\", mille "
+"leiab menüüribalt"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 169
-#: rc.cpp:1636
-#, no-c-format
-msgid "Color of function 5"
-msgstr "Funktsiooni 5 värv"
+#: MainDlg.cpp:543
+msgid "Recursive function is not allowed"
+msgstr "Rekursiivne funktsioon ei ole lubatud"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 170
-#: rc.cpp:1639
-#, no-c-format
-msgid "Choose a color for function 5."
-msgstr "Vali funktsiooni 5 värv."
+#: MainDlg.cpp:802
+msgid "KmPlotPart"
+msgstr "KmPlotPart"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 174
-#: rc.cpp:1642
-#, no-c-format
-msgid "Color of function 6"
-msgstr "Funktsiooni 6 värv"
+#: parser.cpp:534
+msgid "This function is depending on an other function"
+msgstr "See funktsioon sõltub muust funktsioonist"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 175
-#: rc.cpp:1645
-#, no-c-format
-msgid "Choose a color for function 6."
-msgstr "Vali funktsiooni 6 värv."
+#: parser.cpp:961
+msgid ""
+"Parser error at position %1:\n"
+"Syntax error"
+msgstr ""
+"Parsimisviga asukohas %1:\n"
+"Süntaksiviga"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 179
-#: rc.cpp:1648
-#, no-c-format
-msgid "Color of function 7"
-msgstr "Funktsiooni 7 värv"
+#: parser.cpp:964
+msgid ""
+"Parser error at position %1:\n"
+"Missing parenthesis"
+msgstr ""
+"Parsimisviga asukohas %1:\n"
+"Puudub sulg"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 180
-#: rc.cpp:1651
-#, no-c-format
-msgid "Choose a color for function 7."
-msgstr "Vali funktsiooni 7 värv."
+#: parser.cpp:967
+msgid ""
+"Parser error at position %1:\n"
+"Function name unknown"
+msgstr ""
+"Parsimisviga asukohas %1:\n"
+"Tundmatu funktsiooninimi"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 184
-#: rc.cpp:1654
-#, no-c-format
-msgid "Color of function 8"
-msgstr "Funktsiooni 8 värv"
+#: parser.cpp:970
+msgid ""
+"Parser error at position %1:\n"
+"Void function variable"
+msgstr ""
+"Parsimisviga asukohas %1:\n"
+"Sobimatu funktsiooni muutuja"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 185
-#: rc.cpp:1657
-#, no-c-format
-msgid "Choose a color for function 8."
-msgstr "Vali funktsiooni 8 värv."
+#: parser.cpp:973
+msgid ""
+"Parser error at position %1:\n"
+"Too many functions"
+msgstr ""
+"Parsimisviga asukohas %1:\n"
+"Liiga palju funktsioone"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 189
-#: rc.cpp:1660
-#, no-c-format
-msgid "Color of function 9"
-msgstr "Funktsiooni 9 värv"
+#: parser.cpp:976
+msgid ""
+"Parser error at position %1:\n"
+"Token-memory overflow"
+msgstr ""
+"Parsimisviga asukohas %1:\n"
+"Sümbolmälu ületäide"
+
+#: parser.cpp:979
+msgid ""
+"Parser error at position %1:\n"
+"Stack overflow"
+msgstr ""
+"Parsimisviga asukohas %1:\n"
+"Pinu ületäide"
+
+#: parser.cpp:982
+msgid ""
+"Parser error at position %1:\n"
+"Name of function not free."
+msgstr ""
+"Parsimisviga asukohas %1:\n"
+"Funktsiooninimi on juba kasutusel."
+
+#: parser.cpp:985
+msgid ""
+"Parser error at position %1:\n"
+"recursive function not allowed."
+msgstr ""
+"Parsimisviga asukohas %1:\n"
+"rekursiivne funktsioon ei ole lubatud."
+
+#: parser.cpp:988
+#, c-format
+msgid "Could not find a defined constant at position %1."
+msgstr "Ei leitud defineeritud konstanti asukohas %1."
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 190
-#: rc.cpp:1663
-#, no-c-format
-msgid "Choose a color for function 9."
-msgstr "Vali funktsiooni 9 värv."
+#: parser.cpp:991
+msgid "Empty function"
+msgstr "Tühi funktsioon"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 194
-#: rc.cpp:1666
-#, no-c-format
-msgid "Color of function 10"
-msgstr "Funktsiooni 10 värv"
+#: parser.cpp:993
+msgid "The function name is not allowed to contain capital letters."
+msgstr "Funktsiooni nimes ei tohi olla suurtähti."
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 195
-#: rc.cpp:1669
-#, no-c-format
-msgid "Choose a color for function 10."
-msgstr "Vali funktsiooni 10 värv."
+#: parser.cpp:995
+msgid "Function could not be found."
+msgstr "Funktsooni ei leitud."
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 202
-#: rc.cpp:1672
-#, no-c-format
-msgid "Step width in pixel"
-msgstr "Sammu laius pikslites"
+#: parser.cpp:997
+msgid "The expression must not contain user-defined constants."
+msgstr "Arvutusavaldises ei tohi olla kasutaja määratud konstante."
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 203
-#: rc.cpp:1675
-#, no-c-format
+#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
-"The greater the step width the faster but the less precise the plot is done."
-msgstr ""
-"Mida suurem sammu laius, seda kiiremini joonis valmib, kuid on ka seda "
-"ebatäpsem."
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Marek Laane"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 207
-#: rc.cpp:1678
-#, no-c-format
-msgid "Use relative step width"
-msgstr "Suhtelise sammu laiuse kasutamine"
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "bald@starman.ee"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 212
-#: rc.cpp:1684
-#, no-c-format
-msgid "Radians instead of degrees"
-msgstr "Radiaanid kraadide asemel"
+#: editfunction.cpp:62
+msgid "Function"
+msgstr "Funktsioon"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 213
-#: rc.cpp:1687
-#, no-c-format
-msgid "Check the box if you want to use radians"
-msgstr "Märgi, kui soovid näha kasutada radiaane"
+#: editfunction.cpp:64
+msgid "Derivatives"
+msgstr "Tuletised"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 217
-#: rc.cpp:1690
-#, no-c-format
-msgid "Background color"
-msgstr "Taustavärv"
+#: editfunction.cpp:70
+#, c-format
+msgid "Slider No. %1"
+msgstr "Liugur nr. %1"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 218
-#: rc.cpp:1693
-#, no-c-format
-msgid "The background color for the graph"
-msgstr "Graafiku tausta värv"
+#: editfunction.cpp:180
+msgid "You can only define plot functions in this dialog"
+msgstr "Selles dialoogis saab määrata ainult joonise funktsioonid"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 222
-#: rc.cpp:1696
-#, no-c-format
-msgid "Zoom-in step"
-msgstr "Suurendusaste"
+#: coordsconfigdialog.cpp:57 coordsconfigdialog.cpp:72 editfunction.cpp:220
+#: keditparametric.cpp:154 keditpolar.cpp:138 kminmax.cpp:243
+msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value"
+msgstr "Vahemiku miinimumväärtus peab olema väiksem kui maksimumväärtus"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 223
-#: rc.cpp:1699
-#, no-c-format
-msgid "The value the zoom-in tool should use"
-msgstr "Väärtus, mida kasutab suurendus"
+#: editfunction.cpp:229 kminmax.cpp:251
+msgid "Please insert a minimum and maximum range between %1 and %2"
+msgstr "Palun anna miinimumi ja maksimumi vahemik vahemikus %1 kuni %2"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 227
-#: rc.cpp:1702
-#, no-c-format
-msgid "Zoom-out step"
-msgstr "Vähendusaste"
+#: editfunction.cpp:247
+msgid "Please insert a valid x-value"
+msgstr "Palun anna kehtiv X-väärtus"
-#. i18n: file kmplot.kcfg line 228
-#: rc.cpp:1705
-#, no-c-format
-msgid "The value the zoom-out tool should use"
-msgstr "Väärtus, mida kasutab vähendus"
+#: editfunction.cpp:259
+msgid "Please insert a valid y-value"
+msgstr "Palun anna kehtiv Y-väärtus"
-#: ksliderwindow.cpp:48
-#, c-format
-msgid "Slider %1"
-msgstr "Liugur %1"
+#: editfunction.cpp:301
+msgid "Recursive function is only allowed when drawing integral graphs"
+msgstr "Rekursiivne funktsioon on lubatud ainult integraalide joonistamisel"
-#: ksliderwindow.cpp:49
-#, c-format
-msgid "Slider no. %1"
-msgstr "Liugur nr. %1"
+#: editfunction.cpp:311 keditparametric.cpp:177 keditpolar.cpp:160
+#: kminmax.cpp:293
+msgid "Function could not be found"
+msgstr "Funktsooni ei leitud"
-#: ksliderwindow.cpp:50
-msgid ""
-"Move slider to change the parameter of the function plot connected to this "
-"slider."
-msgstr ""
-"Liiguta liugurit sellega seotud funktsioonijoonise parameetri muutmiseks."
+#: keditparametric.cpp:108
+msgid "Recursive function not allowed"
+msgstr "Rekursiivne funktsioon ei ole lubatud"
-#: ksliderwindow.cpp:64
-msgid "&Change Minimum Value"
-msgstr "&Muuda miinimumväärtust"
+#: xparser.cpp:120
+msgid "Error in extension."
+msgstr "Laiendi viga."
-#: ksliderwindow.cpp:66
-msgid "&Change Maximum Value"
-msgstr "&Muuda maksimumväärtust"
+#: xparser.cpp:769
+msgid "There are no other Kmplot instances running"
+msgstr "Ükski muu KmPloti protsess ei tööta"
-#: ksliderwindow.cpp:102
-msgid "Change Minimum Value"
-msgstr "Miinimumväärtuse muutmine"
+#: xparser.cpp:781
+msgid "kmplot"
+msgstr "kmplot"
-#: ksliderwindow.cpp:102
-msgid "Type a new minimum value for the slider:"
-msgstr "Liuguri uus miinimumväärtus:"
+#: xparser.cpp:781
+msgid ""
+"Choose which KmPlot instance\n"
+"you want to copy the function to:"
+msgstr ""
+"Vali, milline KmPloti protsess\n"
+"funktsioonile kopeerida:"
-#: ksliderwindow.cpp:113
-msgid "Change Maximum Value"
-msgstr "Maksimumväärtuse muutmine"
+#: xparser.cpp:807 xparser.cpp:816
+msgid "An error appeared during the transfer"
+msgstr "Edastamisel tekkis viga"
-#: ksliderwindow.cpp:113
-msgid "Type a new maximum value for the slider:"
-msgstr "Liuguri uus maksimumväärtus:"
+#: kconstanteditor.cpp:95
+msgid "A function uses this constant; therefore, it cannot be removed."
+msgstr ""
+"Mingi funktsioon kasutab seda konstanti, mistõttu seda ei saa eemaldada."
-#: kmplotio.cpp:250
-msgid "The file could not be loaded"
-msgstr "Faili avamine ebaõnnestus"
+#: kconstanteditor.cpp:111 kconstanteditor.cpp:190
+msgid "The item could not be found."
+msgstr "Elementi ei leitud."
-#: kmplotio.cpp:289
-msgid "The file had an unknown version number"
-msgstr "Fail on tundmatu versiooninumbriga"
+#: kconstanteditor.cpp:158
+msgid "Choose Name"
+msgstr "Nime valik"
-#: kmplotio.cpp:541
-msgid "The function %1 could not be loaded"
-msgstr "Funktsiooni %1 avamine ebaõnnestus"
+#: kconstanteditor.cpp:158
+msgid "Choose a name for the constant:"
+msgstr "Vali konstandi nimi:"
#: View.cpp:440 View.cpp:1783
msgid "The drawing was cancelled by the user."
@@ -3221,180 +3171,230 @@ msgstr "nullpunkt"
msgid "Are you sure you want to remove this function?"
msgstr "Kas tõesti see funktsioon eemaldada?"
-#: keditconstant.cpp:61
-msgid "Please insert a valid constant name between A and Z."
-msgstr "Palun määra sobiv konstandi nimi vahemikus A kuni Z."
-
-#: keditconstant.cpp:78
-msgid "The constant already exists."
-msgstr "Konstant on juba olemas."
-
-#: editfunction.cpp:62
-msgid "Function"
-msgstr "Funktsioon"
-
-#: editfunction.cpp:64
-msgid "Derivatives"
-msgstr "Tuletised"
+#: ksliderwindow.cpp:48
+#, c-format
+msgid "Slider %1"
+msgstr "Liugur %1"
-#: editfunction.cpp:70
+#: ksliderwindow.cpp:49
#, c-format
-msgid "Slider No. %1"
+msgid "Slider no. %1"
msgstr "Liugur nr. %1"
-#: editfunction.cpp:180
-msgid "You can only define plot functions in this dialog"
-msgstr "Selles dialoogis saab määrata ainult joonise funktsioonid"
+#: ksliderwindow.cpp:50
+msgid ""
+"Move slider to change the parameter of the function plot connected to this "
+"slider."
+msgstr ""
+"Liiguta liugurit sellega seotud funktsioonijoonise parameetri muutmiseks."
-#: editfunction.cpp:247
-msgid "Please insert a valid x-value"
-msgstr "Palun anna kehtiv X-väärtus"
+#: ksliderwindow.cpp:64
+msgid "&Change Minimum Value"
+msgstr "&Muuda miinimumväärtust"
-#: editfunction.cpp:259
-msgid "Please insert a valid y-value"
-msgstr "Palun anna kehtiv Y-väärtus"
+#: ksliderwindow.cpp:66
+msgid "&Change Maximum Value"
+msgstr "&Muuda maksimumväärtust"
+
+#: ksliderwindow.cpp:102
+msgid "Change Minimum Value"
+msgstr "Miinimumväärtuse muutmine"
+
+#: ksliderwindow.cpp:102
+msgid "Type a new minimum value for the slider:"
+msgstr "Liuguri uus miinimumväärtus:"
-#: editfunction.cpp:301
-msgid "Recursive function is only allowed when drawing integral graphs"
-msgstr "Rekursiivne funktsioon on lubatud ainult integraalide joonistamisel"
+#: ksliderwindow.cpp:113
+msgid "Change Maximum Value"
+msgstr "Maksimumväärtuse muutmine"
-#: kprinterdlg.cpp:39
-msgid "KmPlot Options"
-msgstr "KmPloti valikud"
+#: ksliderwindow.cpp:113
+msgid "Type a new maximum value for the slider:"
+msgstr "Liuguri uus maksimumväärtus:"
-#: kprinterdlg.cpp:45
-msgid "Print header table"
-msgstr "Päisetabeli trükkimine"
+#: kminmax.cpp:74 kminmax.cpp:100 kminmax.cpp:118
+msgid "Lower boundary of the plot range"
+msgstr "Joonisevahemiku alamraja"
-#: kprinterdlg.cpp:46
-msgid "Transparent background"
-msgstr "Läbipaistev taust"
+#: kminmax.cpp:76 kminmax.cpp:120
+msgid "Upper boundary of the plot range"
+msgstr "Joonisevahemiku ülemraja"
-#: parser.cpp:534
-msgid "This function is depending on an other function"
-msgstr "See funktsioon sõltub muust funktsioonist"
+#: kminmax.cpp:81
+msgid "Find Maximum Point"
+msgstr "Leia maksimumpunkt"
-#: parser.cpp:961
+#: kminmax.cpp:82
+msgid "Search for the maximum point in the range you specified"
+msgstr "Maksimumpunkti otsimine määratud vahemikus"
+
+#: kminmax.cpp:83
msgid ""
-"Parser error at position %1:\n"
-"Syntax error"
+"Search for the highest y-value in the x-range you specified and show the result "
+"in a message box."
msgstr ""
-"Parsimisviga asukohas %1:\n"
-"Süntaksiviga"
+"Suurima Y-väärtuse otsimine määratud X-vahemikus ja tulemuse näitamine "
+"teatekastis."
-#: parser.cpp:964
+#: kminmax.cpp:88
+msgid "Search for the minimum point in the range you specified"
+msgstr "Miinimumpunkti otsimine määratud vahemikus"
+
+#: kminmax.cpp:89
msgid ""
-"Parser error at position %1:\n"
-"Missing parenthesis"
+"Search for the lowest y-value in the x-range you specified and show the result "
+"in a message box."
msgstr ""
-"Parsimisviga asukohas %1:\n"
-"Puudub sulg"
+"Väikseima Y-väärtuse otsimine määratud X-vahemikus ja tulemuse näitamine "
+"teatekastis."
-#: parser.cpp:967
+#: kminmax.cpp:94
+msgid "Get y-Value"
+msgstr "Hangi Y-väärtus"
+
+#: kminmax.cpp:95
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: kminmax.cpp:96
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: kminmax.cpp:102
+msgid "No returned y-value yet"
+msgstr "Pole veel tagastatud Y-väärtust"
+
+#: kminmax.cpp:103
msgid ""
-"Parser error at position %1:\n"
-"Function name unknown"
+"Here you will see the y-value which you got from the x-value in the textbox "
+"above. To calculate the y-value, press the Calculate button."
msgstr ""
-"Parsimisviga asukohas %1:\n"
-"Tundmatu funktsiooninimi"
+"Siin näeb Y-väärtust, mis leiti ülal antud X-väärtuse põhjal. Y-väärtuse "
+"arvutamiseks klõpsa nupule 'Arvuta'."
-#: parser.cpp:970
+#: kminmax.cpp:105 kminmax.cpp:126
+msgid "&Calculate"
+msgstr "A&rvuta"
+
+#: kminmax.cpp:106
+msgid "Get the y-value from the x-value you typed"
+msgstr "Y-väärtuse leidmine antud X-väärtuse põhjal"
+
+#: kminmax.cpp:107
msgid ""
-"Parser error at position %1:\n"
-"Void function variable"
+"Get the y-value from the x-value you typed and show it in the y-value box."
msgstr ""
-"Parsimisviga asukohas %1:\n"
-"Sobimatu funktsiooni muutuja"
+"Y-väärtuse leidmine sisestatud X-väärtuse põhjal ja selle näitamine Y-väärtuse "
+"kastis."
-#: parser.cpp:973
+#: kminmax.cpp:123
+msgid "Calculate Integral"
+msgstr "Arvuta integraal"
+
+#: kminmax.cpp:124
+msgid "Calculate the integral between the x-values:"
+msgstr "Integraali arvutamine X-väärtuste vahel:"
+
+#: kminmax.cpp:127
+msgid "Calculate the integral between the x-values"
+msgstr "Integraali arvutamine X-väärtuste vahel"
+
+#: kminmax.cpp:128
msgid ""
-"Parser error at position %1:\n"
-"Too many functions"
+"Calculate the numeric integral between the x-values and draw the result as an "
+"area."
msgstr ""
-"Parsimisviga asukohas %1:\n"
-"Liiga palju funktsioone"
+"Integraali arvutamine X-väärtuste vahel ja tulemuse esitamine joonisel "
+"piirkonnana."
-#: parser.cpp:976
+#: kminmax.cpp:221
+msgid "Please choose a function"
+msgstr "Palun vali funktsioon"
+
+#: kminmax.cpp:301
+msgid "You must choose a parameter for that function"
+msgstr "Sellele funktsioonile tuleb valida parameeter"
+
+#: kminmax.cpp:311
msgid ""
-"Parser error at position %1:\n"
-"Token-memory overflow"
+"Minimum value:\n"
+"x: %1\n"
+"y: %2"
msgstr ""
-"Parsimisviga asukohas %1:\n"
-"Sümbolmälu ületäide"
+"Miinimumväärtus:\n"
+"x: %1\n"
+"y: %2"
-#: parser.cpp:979
+#: kminmax.cpp:317
msgid ""
-"Parser error at position %1:\n"
-"Stack overflow"
+"Maximum value:\n"
+"x: %1\n"
+"y: %2"
msgstr ""
-"Parsimisviga asukohas %1:\n"
-"Pinu ületäide"
+"Maksimumväärtus:\n"
+"x: %1\n"
+"y: %2"
-#: parser.cpp:982
+#: kminmax.cpp:328
+msgid "The returned y-value"
+msgstr "Tagastatud Y-väärtus"
+
+#: kminmax.cpp:329
msgid ""
-"Parser error at position %1:\n"
-"Name of function not free."
+"Here you see the result of the calculation: the returned y-value you got from "
+"the x-value in the textbox above"
msgstr ""
-"Parsimisviga asukohas %1:\n"
-"Funktsiooninimi on juba kasutusel."
+"Siin näeb arvutamise tulemust: tagastatud Y-väärtus, mis leiti ülal antud "
+"X-väärtuse põhjal"
-#: parser.cpp:985
+#: kminmax.cpp:339
msgid ""
-"Parser error at position %1:\n"
-"recursive function not allowed."
+"The integral in the interval [%1, %2] is:\n"
+"%3"
msgstr ""
-"Parsimisviga asukohas %1:\n"
-"rekursiivne funktsioon ei ole lubatud."
-
-#: parser.cpp:988
-#, c-format
-msgid "Could not find a defined constant at position %1."
-msgstr "Ei leitud defineeritud konstanti asukohas %1."
-
-#: parser.cpp:991
-msgid "Empty function"
-msgstr "Tühi funktsioon"
-
-#: parser.cpp:993
-msgid "The function name is not allowed to contain capital letters."
-msgstr "Funktsiooni nimes ei tohi olla suurtähti."
+"Integraal vahemikus [%1, %2] on:\n"
+"%3"
-#: parser.cpp:995
-msgid "Function could not be found."
-msgstr "Funktsooni ei leitud."
+#: kminmax.cpp:344
+msgid "The operation was cancelled by the user."
+msgstr "Kasutaja katkestas toimingu."
-#: parser.cpp:997
-msgid "The expression must not contain user-defined constants."
-msgstr "Arvutusavaldises ei tohi olla kasutaja määratud konstante."
+#: kminmax.cpp:420
+msgid "Choose Parameter"
+msgstr "Parameetri valik"
-#: main.cpp:43
-msgid "Mathematical function plotter for TDE"
-msgstr "TDE töölaua matemaatiliste funktsioonide graafiku joonistaja"
+#: kminmax.cpp:420
+msgid "Choose a parameter to use:"
+msgstr "Kasutatav parameeter:"
-#: main.cpp:47
-msgid "File to open"
-msgstr "Avatav fail"
+#: kmplot.cpp:77
+msgid "Could not find KmPlot's part."
+msgstr "KmPloti komponenti ei leitud."
-#: main.cpp:57
-msgid "KmPlot"
-msgstr "KmPlot"
+#: kmplot.cpp:228
+msgid ""
+"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n"
+"*.*|All Files"
+msgstr ""
+"*.fkt|KmPloti failid (*.fkt)\n"
+"*.*|Kõik failid"
-#: main.cpp:63
-msgid "Original Author"
-msgstr "Esialgne autor"
+#: kmplotio.cpp:250
+msgid "The file could not be loaded"
+msgstr "Faili avamine ebaõnnestus"
-#: main.cpp:66
-msgid "GUI"
-msgstr "GUI"
+#: kmplotio.cpp:289
+msgid "The file had an unknown version number"
+msgstr "Fail on tundmatu versiooninumbriga"
-#: main.cpp:68
-msgid "Various improvements"
-msgstr "Mitmesugused parandused"
+#: kmplotio.cpp:541
+msgid "The function %1 could not be loaded"
+msgstr "Funktsiooni %1 avamine ebaõnnestus"
-#: main.cpp:69
-msgid "svg icon"
-msgstr "SVG ikoon"
+#: coordsconfigdialog.cpp:39
+msgid "Coords"
+msgstr "Koordinaadid"
-#: main.cpp:70
-msgid "command line options, MIME type"
-msgstr "käsurea võtmed, MIME tüüp"
+#: coordsconfigdialog.cpp:39
+msgid "Edit Coordinate System"
+msgstr "Koordinaatide süsteemi muutmine"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdeedu/kpercentage.po b/tde-i18n-et/messages/tdeedu/kpercentage.po
index 94f534393e4..6fb47f100d6 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdeedu/kpercentage.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdeedu/kpercentage.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpercentage\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-27 11:53+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane \n"
"Language-Team: Estonian \n"
@@ -15,44 +15,6 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Marek Laane"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "bald@starman.ee"
-
-#: kanswer.cpp:153 kanswer.cpp:168
-msgid "Congratulations!"
-msgstr "Õnnitlused!"
-
-#: kanswer.cpp:158
-msgid "Error!"
-msgstr "Viga!"
-
-#: kanswer.cpp:163
-msgid "Oops!"
-msgstr "Oh ei!"
-
-#: kanswer.cpp:164
-msgid "Mistyped!"
-msgstr "Vale märk!"
-
-#: kanswer.cpp:169
-msgid ""
-"Great!\n"
-"You managed all\n"
-"the exercises!"
-msgstr ""
-"Hiilgav!\n"
-"Sa lahendasid\n"
-"kõik ülesanded!"
-
#: feedback_i18n.cpp:2
msgid "Good choice!"
msgstr "Hea valik!"
@@ -117,6 +79,137 @@ msgstr "Oh, ei!"
msgid "That's not right!"
msgstr "See ei ole õige!"
+#: main.cpp:30
+msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages"
+msgstr "Rakendus, mis aitab õppida ümber käima protsentidega"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "KPercentage"
+msgstr "KPercentage"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "coding, coding and coding"
+msgstr "kood, kood ja veel kord kood"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "CVS, coding and sed-script"
+msgstr "CVS, kood ja sed-skript"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "CVS, coding and Makefile stuff"
+msgstr "CVS, kood ja Makefile'i kraam"
+
+#: main.cpp:51 main.cpp:52
+msgid "Pixmaps"
+msgstr "Pildid"
+
+#: main.cpp:53
+msgid "Spelling and Language"
+msgstr "Õigekirja kontroll ja keel"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Cleaning and bugfixing code"
+msgstr "Silumine ja vigade parandamise kood"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "SVG icon"
+msgstr "SVG ikoon"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Marek Laane"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "bald@starman.ee"
+
+#: kpercentmain.cpp:102
+#, c-format
+msgid " % of "
+msgstr " % arvust "
+
+#: kpercentmain.cpp:107
+msgid " = "
+msgstr " = "
+
+#: kpercentmain.cpp:114
+msgid "Task no. MM:"
+msgstr "Harjutus nr. MM:"
+
+#: kpercentmain.cpp:117
+msgid "You got MM of MM."
+msgstr "Oled hakkama saanud MM ülesandega kokku MM ülesandest."
+
+#: kpercentmain.cpp:178
+msgid "Number of managed exercises"
+msgstr "Sooritatud ülesandeid"
+
+#: kpercentmain.cpp:179
+msgid "Relation of right to wrong inputs"
+msgstr "Valede ja õigete lahenduste suhe"
+
+#: kpercentmain.cpp:180
+msgid "Check your answer"
+msgstr "Kontrolli vastust"
+
+#: kpercentmain.cpp:181
+msgid "Back to the main window"
+msgstr "Tagasi peaaknasse"
+
+#: kpercentmain.cpp:205
+msgid "You got %1 of %2 exercises."
+msgstr "Oled hakkama saanud %1 ülesandega kokku %2 ülesandest."
+
+#: kpercentmain.cpp:210
+msgid "Exercise no. %1:"
+msgstr "Ülesanne nr. %1:"
+
+#: kpercentmain.cpp:295 kpercentmain.cpp:307
+msgid ""
+"%1%\n"
+"right"
+msgstr ""
+"%1%\n"
+"õigeid"
+
+#: kpercentmain.cpp:296 kpercentmain.cpp:308
+msgid ""
+"%1%\n"
+"wrong"
+msgstr ""
+"%1%\n"
+"valesid"
+
+#: kanswer.cpp:153 kanswer.cpp:168
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "Õnnitlused!"
+
+#: kanswer.cpp:158
+msgid "Error!"
+msgstr "Viga!"
+
+#: kanswer.cpp:163
+msgid "Oops!"
+msgstr "Oh ei!"
+
+#: kanswer.cpp:164
+msgid "Mistyped!"
+msgstr "Vale märk!"
+
+#: kanswer.cpp:169
+msgid ""
+"Great!\n"
+"You managed all\n"
+"the exercises!"
+msgstr ""
+"Hiilgav!\n"
+"Sa lahendasid\n"
+"kõik ülesanded!"
+
#: kpercentage.cpp:71
msgid "Number of tasks:"
msgstr "Harjutuste hulk:"
@@ -223,96 +316,3 @@ msgstr "Siin võid täpsustada ülesannete hulka (ühest kümneni)."
msgid "Choose one of the levels easy, medium, and crazy."
msgstr ""
"Vali endale tase lihtne, keskmine või hullumeelne."
-
-#: kpercentmain.cpp:102
-#, c-format
-msgid " % of "
-msgstr " % arvust "
-
-#: kpercentmain.cpp:107
-msgid " = "
-msgstr " = "
-
-#: kpercentmain.cpp:114
-msgid "Task no. MM:"
-msgstr "Harjutus nr. MM:"
-
-#: kpercentmain.cpp:117
-msgid "You got MM of MM."
-msgstr "Oled hakkama saanud MM ülesandega kokku MM ülesandest."
-
-#: kpercentmain.cpp:178
-msgid "Number of managed exercises"
-msgstr "Sooritatud ülesandeid"
-
-#: kpercentmain.cpp:179
-msgid "Relation of right to wrong inputs"
-msgstr "Valede ja õigete lahenduste suhe"
-
-#: kpercentmain.cpp:180
-msgid "Check your answer"
-msgstr "Kontrolli vastust"
-
-#: kpercentmain.cpp:181
-msgid "Back to the main window"
-msgstr "Tagasi peaaknasse"
-
-#: kpercentmain.cpp:205
-msgid "You got %1 of %2 exercises."
-msgstr "Oled hakkama saanud %1 ülesandega kokku %2 ülesandest."
-
-#: kpercentmain.cpp:210
-msgid "Exercise no. %1:"
-msgstr "Ülesanne nr. %1:"
-
-#: kpercentmain.cpp:295 kpercentmain.cpp:307
-msgid ""
-"%1%\n"
-"right"
-msgstr ""
-"%1%\n"
-"õigeid"
-
-#: kpercentmain.cpp:296 kpercentmain.cpp:308
-msgid ""
-"%1%\n"
-"wrong"
-msgstr ""
-"%1%\n"
-"valesid"
-
-#: main.cpp:30
-msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages"
-msgstr "Rakendus, mis aitab õppida ümber käima protsentidega"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "KPercentage"
-msgstr "KPercentage"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "coding, coding and coding"
-msgstr "kood, kood ja veel kord kood"
-
-#: main.cpp:49
-msgid "CVS, coding and sed-script"
-msgstr "CVS, kood ja sed-skript"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "CVS, coding and Makefile stuff"
-msgstr "CVS, kood ja Makefile'i kraam"
-
-#: main.cpp:51 main.cpp:52
-msgid "Pixmaps"
-msgstr "Pildid"
-
-#: main.cpp:53
-msgid "Spelling and Language"
-msgstr "Õigekirja kontroll ja keel"
-
-#: main.cpp:54
-msgid "Cleaning and bugfixing code"
-msgstr "Silumine ja vigade parandamise kood"
-
-#: main.cpp:55
-msgid "SVG icon"
-msgstr "SVG ikoon"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdeedu/kstars.po b/tde-i18n-et/messages/tdeedu/kstars.po
index a0e4dc1cfa9..9aed9983a6d 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdeedu/kstars.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdeedu/kstars.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kstars\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-08 16:20+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane \n"
"Language-Team: Estonian \n"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdeedu/ktouch.po b/tde-i18n-et/messages/tdeedu/ktouch.po
index 5d070b0dab5..9a0bd39e812 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdeedu/ktouch.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdeedu/ktouch.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktouch\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-18 15:34+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane \n"
"Language-Team: Estonian \n"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdeedu/kturtle.po b/tde-i18n-et/messages/tdeedu/kturtle.po
index 334cc97e791..ae6cee69957 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdeedu/kturtle.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdeedu/kturtle.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kturtle\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-08 16:21+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane \n"
"Language-Team: Estonian \n"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdeedu/kverbos.po b/tde-i18n-et/messages/tdeedu/kverbos.po
index 22d3b80704b..4b8eff524e6 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdeedu/kverbos.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdeedu/kverbos.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kverbos\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-24 13:25+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane \n"
"Language-Team: Estonian \n"
@@ -15,18 +15,6 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Marek Laane"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "bald@starman.ee"
-
#: kverbos.cpp:119
msgid "New &Window"
msgstr "&Uus aken"
@@ -226,57 +214,6 @@ msgstr "Palun sisesta oma nimi:"
msgid "user: "
msgstr "kasutaja: "
-#: kerfassen.cpp:276
-msgid ""
-"The current verb is not in the list yet.\n"
-"Do you want to add it?"
-msgstr ""
-"Seda tegusõna ei ole veel nimekirjas.\n"
-"Kas lisada see?"
-
-#: kerfassen.cpp:277
-msgid "Do Not Add"
-msgstr "Ära lisa"
-
-#: kerfassen.cpp:423
-msgid ""
-"The current verb is already in the list.\n"
-"Do you want to replace it?\n"
-"If you do not want to change the list press 'Cancel'."
-msgstr ""
-"See tegusõna on juba nimekirjas.\n"
-"Kas asendada see?\n"
-"Kui sa ei taha nimekirja muuta, vajuta 'Loobu'."
-
-#: kerfassen.cpp:424
-msgid "Do Not Replace"
-msgstr "Ära asenda"
-
-#: kverbosdoc.cpp:106
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Aktiivset faili on muudetud.\n"
-"Kas salvestada see?"
-
-#: kresult.cpp:37
-msgid "trained"
-msgstr "harjutatud"
-
-#: kresult.cpp:38
-#, c-format
-msgid "correct in %"
-msgstr "õigeid: %"
-
-#: kresult.cpp:39
-msgid "date"
-msgstr "aeg"
-
-#: kresult.cpp:43
-msgid " verbs"
-msgstr " tegusõna"
-
#. i18n: file kverbosui.rc line 15
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
@@ -739,3 +676,66 @@ msgstr "Avatav fail"
#: main.cpp:42
msgid "svg icon"
msgstr "SVG ikoon"
+
+#: kerfassen.cpp:276
+msgid ""
+"The current verb is not in the list yet.\n"
+"Do you want to add it?"
+msgstr ""
+"Seda tegusõna ei ole veel nimekirjas.\n"
+"Kas lisada see?"
+
+#: kerfassen.cpp:277
+msgid "Do Not Add"
+msgstr "Ära lisa"
+
+#: kerfassen.cpp:423
+msgid ""
+"The current verb is already in the list.\n"
+"Do you want to replace it?\n"
+"If you do not want to change the list press 'Cancel'."
+msgstr ""
+"See tegusõna on juba nimekirjas.\n"
+"Kas asendada see?\n"
+"Kui sa ei taha nimekirja muuta, vajuta 'Loobu'."
+
+#: kerfassen.cpp:424
+msgid "Do Not Replace"
+msgstr "Ära asenda"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Marek Laane"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "bald@starman.ee"
+
+#: kresult.cpp:37
+msgid "trained"
+msgstr "harjutatud"
+
+#: kresult.cpp:38
+#, c-format
+msgid "correct in %"
+msgstr "õigeid: %"
+
+#: kresult.cpp:39
+msgid "date"
+msgstr "aeg"
+
+#: kresult.cpp:43
+msgid " verbs"
+msgstr " tegusõna"
+
+#: kverbosdoc.cpp:106
+msgid ""
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Aktiivset faili on muudetud.\n"
+"Kas salvestada see?"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdeedu/kvoctrain.po b/tde-i18n-et/messages/tdeedu/kvoctrain.po
index 2348c94e099..a562bd547d0 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdeedu/kvoctrain.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdeedu/kvoctrain.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kvoctrain\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-23 01:11+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane \n"
"Language-Team: Estonian \n"
@@ -1171,7 +1171,7 @@ msgid "&From Original"
msgstr "&Algkeel"
#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 33
-#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:480
+#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:714
#, no-c-format
msgid "Properties From Original"
msgstr "Algkeele omadused"
@@ -1571,8 +1571,8 @@ msgstr "Lisa õpp&etundidele..."
msgid "Create random lessons with unassigned entries"
msgstr "Loo juhuslikud õppetunnid lisamata kirjetega"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 123
-#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:1104 rc.cpp:1200 rc.cpp:1218 rc.cpp:1236
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 123
+#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:1104 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227 rc.cpp:1245
#, no-c-format
msgid "&Clean Up"
msgstr "&Puhasta"
@@ -1994,7 +1994,7 @@ msgid "Original"
msgstr "Algkeel"
#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 61
-#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:303
+#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Lesson"
msgstr "Õppetund"
@@ -3072,870 +3072,775 @@ msgstr "&Sõnavara "
msgid "&Learning"
msgstr "&Õppimine"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:12
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 16
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:498 rc.cpp:537 rc.cpp:627 rc.cpp:648 rc.cpp:669
+#: rc.cpp:711 rc.cpp:741 rc.cpp:756 rc.cpp:774 rc.cpp:780 rc.cpp:792
+#: rc.cpp:798 rc.cpp:801 rc.cpp:816 rc.cpp:819 rc.cpp:822 rc.cpp:915
+#: rc.cpp:918 rc.cpp:921 rc.cpp:924 rc.cpp:927 rc.cpp:954 rc.cpp:957
+#: rc.cpp:1029 rc.cpp:1032 rc.cpp:1035 rc.cpp:1038 rc.cpp:1041 rc.cpp:1044
+#: rc.cpp:1047 rc.cpp:1050 rc.cpp:1053 rc.cpp:1056 rc.cpp:1062 rc.cpp:1089
+#: rc.cpp:1107 rc.cpp:1167 rc.cpp:1176 rc.cpp:1194 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230
#, no-c-format
-msgid "Enter the correct translation:"
-msgstr "Õige tõlge:"
+msgid "-"
+msgstr "-"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56
-#: rc.cpp:15
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 37
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:501
#, no-c-format
-msgid "Original Expression"
-msgstr "Algkeele väljend"
+msgid "Filename:"
+msgstr "Failinimi:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 81
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:21 rc.cpp:24 rc.cpp:69 rc.cpp:72 rc.cpp:75 rc.cpp:78
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:84 rc.cpp:87 rc.cpp:90 rc.cpp:93 rc.cpp:96 rc.cpp:102
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:150 rc.cpp:153 rc.cpp:156 rc.cpp:159 rc.cpp:222
-#: rc.cpp:225 rc.cpp:291 rc.cpp:306 rc.cpp:324 rc.cpp:342 rc.cpp:348
-#: rc.cpp:360 rc.cpp:366 rc.cpp:369 rc.cpp:378 rc.cpp:399 rc.cpp:414
-#: rc.cpp:435 rc.cpp:477 rc.cpp:558 rc.cpp:609 rc.cpp:1089 rc.cpp:1107
-#: rc.cpp:1167 rc.cpp:1185 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221 rc.cpp:1239
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 49
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:504
#, no-c-format
-msgid "-"
-msgstr "-"
+msgid "Title:"
+msgstr "Tiitel:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 121
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:393 rc.cpp:1179
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61
+#: rc.cpp:21
#, no-c-format
-msgid "&Remark:"
-msgstr "&Märkused:"
+msgid "Entries:"
+msgstr "Kirjed:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129
-#: rc.cpp:30
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73
+#: rc.cpp:24
#, no-c-format
-msgid "T&ype:"
-msgstr "T&üüp:"
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137
-#: rc.cpp:33
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85
+#: rc.cpp:27
#, no-c-format
-msgid "&False friend:"
-msgstr "&Petekas:"
+msgid "Lessons:"
+msgstr "Õppetunnid:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251
-#: rc.cpp:36 rc.cpp:108 rc.cpp:171 rc.cpp:198 rc.cpp:252 rc.cpp:279
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 28
+#: rc.cpp:33
#, no-c-format
-msgid "&Verify"
-msgstr "Kontrolli &õigsust"
+msgid "Grade FROM"
+msgstr "Algkeele tase"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:249
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 39
+#: rc.cpp:36
#, no-c-format
-msgid "Show &More"
-msgstr "Näita rohke&m"
+msgid "Grade TO"
+msgstr "Tõlke tase"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:111 rc.cpp:165 rc.cpp:204 rc.cpp:246 rc.cpp:285
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 50
+#: rc.cpp:39
#, no-c-format
-msgid "Show &All"
-msgstr "&Näita kõiki"
+msgid "Entries"
+msgstr "Kirjeid"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:114 rc.cpp:162 rc.cpp:207 rc.cpp:288
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30
+#: rc.cpp:45
#, no-c-format
-msgid "&Do Not Know"
-msgstr "&Ei tea"
+msgid "Sep&arator:"
+msgstr "E&raldaja:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:105 rc.cpp:168 rc.cpp:201 rc.cpp:240 rc.cpp:282
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47
+#: rc.cpp:48
#, no-c-format
-msgid "I &Know It"
-msgstr "&Ma tean seda"
+msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
+msgstr "Vali, milline eraldaja peaks lahutama sinu andmeid."
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:117 rc.cpp:174 rc.cpp:210 rc.cpp:228 rc.cpp:267
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50
+#: rc.cpp:51
#, no-c-format
-msgid "Progress"
-msgstr "Edenemine"
+msgid ""
+"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
+"transferring data from or to another application over the clipboard."
+msgstr ""
+"Vali eraldaja, mis lahutab avaldise osasid, kui kannad andmeid lõikepuhvri "
+"vahendusel ühest rakendusest teise."
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:123 rc.cpp:180 rc.cpp:216 rc.cpp:234 rc.cpp:273
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75
+#: rc.cpp:54
#, no-c-format
-msgid "Time:"
-msgstr "Aeg:"
+msgid "Order"
+msgstr "Järjekord"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:120 rc.cpp:177 rc.cpp:213 rc.cpp:231 rc.cpp:270
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105
+#: rc.cpp:57
#, no-c-format
-msgid "Count:"
-msgstr "Arv:"
+msgid "&Down"
+msgstr "&Alla"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:126 rc.cpp:183 rc.cpp:219 rc.cpp:237 rc.cpp:276
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113
+#: rc.cpp:60
#, no-c-format
-msgid "Cycle:"
-msgstr "Tsükkel:"
+msgid "S&kip"
+msgstr "J&äta vahele"
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121
#: rc.cpp:63
#, no-c-format
-msgid "Enter the correct conjugation forms."
-msgstr "Sisesta korrektsed pöördevormid."
+msgid "&Up"
+msgstr "Ü&les"
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129
#: rc.cpp:66
#, no-c-format
-msgid "Current tense is %1."
-msgstr "Praegune ajavorm on %1."
+msgid "Use ¤t document"
+msgstr "Akt&iivse dokumendi keele kasutamine"
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:99
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132
+#: rc.cpp:69
#, no-c-format
-msgid "Base form:"
-msgstr "Algvorm:"
+msgid ""
+"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
+"order as the current document."
+msgstr ""
+"Märgi, kui soovid, et lõikepuhvri elemendid oleksid sama keele järjekorras nagu "
+"aktiivses dokumendis."
-#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32
-#: rc.cpp:129
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135
+#: rc.cpp:72
#, no-c-format
-msgid "Select the correct translation:"
-msgstr "Vali õige tõlge:"
+msgid ""
+"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language "
+"order as the current document."
+msgstr ""
+"Märkimisel seatakse lõikepuhvri elemendid aktiivse dokumendi keelele vastavasse "
+"järjekorda."
-#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 90
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:423
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35
+#: rc.cpp:75
#, no-c-format
-msgid "&2:"
-msgstr "&2:"
+msgid "&Table font:"
+msgstr "&Tabeli font:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 98
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:426
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51
+#: rc.cpp:78
#, no-c-format
-msgid "&3:"
-msgstr "&3:"
+msgid "&IPA font:"
+msgstr "&IPA font:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 106
-#: rc.cpp:138 rc.cpp:420
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70
+#: rc.cpp:81
#, no-c-format
-msgid "&1:"
-msgstr "&1:"
+msgid "Grade Colors"
+msgstr "Taseme värvid"
-#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 114
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:429
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 95
+#: rc.cpp:84 rc.cpp:360
#, no-c-format
-msgid "&4:"
-msgstr "&4:"
+msgid "Level &4:"
+msgstr "Tase &4:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 122
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:432
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 114
+#: rc.cpp:87 rc.cpp:348
#, no-c-format
-msgid "&5:"
-msgstr "&5:"
+msgid "Level &5:"
+msgstr "Tase &5:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:186
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 133
+#: rc.cpp:90 rc.cpp:363
#, no-c-format
-msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
-msgstr "Kirjuta puuduvad võrdlusastmed:"
+msgid "Level &7:"
+msgstr "Tase &7:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 48
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:405 rc.cpp:528 rc.cpp:999
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 152
+#: rc.cpp:93 rc.cpp:351
#, no-c-format
-msgid "Level &1:"
-msgstr "Tase &1:"
+msgid "Level &6:"
+msgstr "Tase &6:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 59
-#: rc.cpp:192 rc.cpp:411 rc.cpp:531 rc.cpp:1017
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171
+#: rc.cpp:96
#, no-c-format
-msgid "Level &3:"
-msgstr "Tase &3:"
+msgid "&N"
+msgstr "&P"
-#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 70
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:408 rc.cpp:507 rc.cpp:1002
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187
+#: rc.cpp:99
#, no-c-format
-msgid "Level &2:"
-msgstr "Tase &2:"
+msgid "Not &queried:"
+msgstr "&Päring puudub:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278
-#: rc.cpp:243
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206
+#: rc.cpp:102
#, no-c-format
-msgid "Do &Not Know"
-msgstr "&Ei tea"
+msgid "&1"
+msgstr "&1"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:255
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 209
+#: rc.cpp:105 rc.cpp:474
#, no-c-format
-msgid "Select the correct article for this noun:"
-msgstr "Vali selle nimisõna õige artikkel:"
+msgid "Alt+1"
+msgstr "Alt+1"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100
-#: rc.cpp:258
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212
+#: rc.cpp:108
#, no-c-format
-msgid "&female"
-msgstr "&naissoost"
+msgid "Color for the grade 1"
+msgstr "1. taseme värv"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108
-#: rc.cpp:261
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215
+#: rc.cpp:111
#, no-c-format
-msgid "&male"
-msgstr "&meessoost"
+msgid "Click here to change the color for grade 1."
+msgstr "Klõpsa 1. taseme värvi muutmiseks."
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116
-#: rc.cpp:264
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 231
+#: rc.cpp:114 rc.cpp:366 rc.cpp:747 rc.cpp:990
#, no-c-format
-msgid "&neutral"
-msgstr "&kesksoost"
+msgid "Level &1:"
+msgstr "Tase &1:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 28
-#: rc.cpp:294
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 250
+#: rc.cpp:117 rc.cpp:345 rc.cpp:750 rc.cpp:996
#, no-c-format
-msgid "Grade FROM"
-msgstr "Algkeele tase"
+msgid "Level &2:"
+msgstr "Tase &2:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 39
-#: rc.cpp:297
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269
+#: rc.cpp:120
#, no-c-format
-msgid "Grade TO"
-msgstr "Tõlke tase"
+msgid "&2"
+msgstr "&2"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:300
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272
+#: rc.cpp:123
#, no-c-format
-msgid "Entries"
-msgstr "Kirjeid"
+msgid "Alt+2"
+msgstr "Alt+2"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 37
-#: rc.cpp:309 rc.cpp:612
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275
+#: rc.cpp:126
#, no-c-format
-msgid "Filename:"
-msgstr "Failinimi:"
+msgid "Color for the grade 2"
+msgstr "2. taseme värv"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:615
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278
+#: rc.cpp:129
#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "Tiitel:"
+msgid "Click here to change the color for grade 2."
+msgstr "Klõpsa 2. taseme värvi muutmiseks."
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61
-#: rc.cpp:315
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 294
+#: rc.cpp:132 rc.cpp:369 rc.cpp:753 rc.cpp:993
#, no-c-format
-msgid "Entries:"
-msgstr "Kirjed:"
+msgid "Level &3:"
+msgstr "Tase &3:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73
-#: rc.cpp:318
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313
+#: rc.cpp:135
#, no-c-format
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
+msgid "&3"
+msgstr "&3"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85
-#: rc.cpp:321
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316
+#: rc.cpp:138
#, no-c-format
-msgid "Lessons:"
-msgstr "Õppetunnid:"
+msgid "Alt+3"
+msgstr "Alt+3"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27
-#: rc.cpp:327
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319
+#: rc.cpp:141
#, no-c-format
-msgid "Invokes lesson input dialog"
-msgstr "Käivitab õppetunni sisestamise dialoogi"
+msgid "Color for the grade 3"
+msgstr "3. taseme värv"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52
-#: rc.cpp:330
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322
+#: rc.cpp:144
#, no-c-format
-msgid "Common Properties"
-msgstr "Üldised omadused"
+msgid "Click here to change the color for grade 3."
+msgstr "Klõpsa 3. taseme värvi muutmiseks."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128
-#: rc.cpp:333
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338
+#: rc.cpp:147
#, no-c-format
-msgid "&Expression:"
-msgstr "&Väljend:"
+msgid "&4"
+msgstr "&4"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139
-#: rc.cpp:336
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341
+#: rc.cpp:150
#, no-c-format
-msgid "&Pronunciation:"
-msgstr "&Hääldus:"
+msgid "Alt+4"
+msgstr "Alt+4"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 150
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:561
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344
+#: rc.cpp:153
#, no-c-format
-msgid "&Lesson:"
-msgstr "&Õppetund:"
+msgid "Color for the grade 4"
+msgstr "4. taseme värv"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184
-#: rc.cpp:345
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347
+#: rc.cpp:156
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for lessons"
-msgstr "Käivitab õppetunni sisestamise dialoogi "
+msgid "Click here to change the color for grade 4."
+msgstr "Klõpsa 4. taseme värvi muutmiseks."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215
-#: rc.cpp:351
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363
+#: rc.cpp:159
#, no-c-format
-msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
-msgstr "Käivitab dialoogi foneetilise alfabeediga"
+msgid "&5"
+msgstr "&5"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225
-#: rc.cpp:354
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366
+#: rc.cpp:162
#, no-c-format
-msgid "T&ype"
-msgstr "T&üüp"
+msgid "Alt+5"
+msgstr "Alt+5"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272
-#: rc.cpp:357
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369
+#: rc.cpp:165
#, no-c-format
-msgid "&Subtype:"
-msgstr "A&lamtüüp:"
+msgid "Color for the grade 5"
+msgstr "5. taseme värv"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319
-#: rc.cpp:363
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372
+#: rc.cpp:168
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for word types"
-msgstr "Käivitab sõnatüübi sisestamise dialoogi"
+msgid "Click here to change the color for grade 5."
+msgstr "Klõpsa 5. taseme värvi muutmiseks."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377
-#: rc.cpp:372
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388
+#: rc.cpp:171
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for usage labels"
-msgstr "Käivitab kasutusala siltide sisestamise dialoogi "
+msgid "&6"
+msgstr "&6"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458
-#: rc.cpp:375
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391
+#: rc.cpp:174
#, no-c-format
-msgid "Acti&ve"
-msgstr "A&ktiivne"
+msgid "Alt+6"
+msgstr "Alt+6"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:381
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394
+#: rc.cpp:177
#, no-c-format
-msgid "Additional Properties"
-msgstr "Lisaomadused"
+msgid "Color for the grade 6"
+msgstr "6. taseme värv"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123
-#: rc.cpp:384
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397
+#: rc.cpp:180
#, no-c-format
-msgid "S&ynonyms:"
-msgstr "S&ünonüümid:"
+msgid "Click here to change the color for grade 6."
+msgstr "Klõpsa 6. taseme värvi muutmiseks."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134
-#: rc.cpp:387
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413
+#: rc.cpp:183
#, no-c-format
-msgid "Ant&onyms:"
-msgstr "&Antonüümid:"
+msgid "&7"
+msgstr "&7"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145
-#: rc.cpp:390
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416
+#: rc.cpp:186
#, no-c-format
-msgid "E&xample:"
-msgstr "&Näide:"
+msgid "Alt+7"
+msgstr "Alt+7"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167
-#: rc.cpp:396
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419
+#: rc.cpp:189
#, no-c-format
-msgid "&Paraphrase:"
-msgstr "&Parafraas:"
+msgid "Color for the grade 7"
+msgstr "7. taseme värv"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:402
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422
+#: rc.cpp:192
#, no-c-format
-msgid "Comparison of Adjectives"
-msgstr "Omadussõnade võrdlemine"
+msgid "Click here to change the color for grade 7."
+msgstr "Klõpsa 7. taseme värvi muutmiseks."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:417
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430
+#: rc.cpp:195
#, no-c-format
-msgid "Suggestions for Multiple Choice"
-msgstr "Mitmevalikulise päringu soovitused"
+msgid "&Use colors"
+msgstr "&Värvide kasutamine"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:438
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433
+#: rc.cpp:198 rc.cpp:201
#, no-c-format
-msgid "Conjugation of Verbs"
-msgstr "Tegusõnade pööramine"
+msgid ""
+"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is "
+"checked, the colors below will be chosen."
+msgstr ""
+"Kui see on märkimata, on tasemed lihtsalt mustad valgel taustal; märkimise "
+"korral saab allpool valida värvid."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 71
-#: rc.cpp:441 rc.cpp:1146
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30
+#: rc.cpp:204
#, no-c-format
-msgid "C&ommon"
-msgstr "Soo&tunnuseta"
+msgid "&Use alternative learning method"
+msgstr "Alternatiivse õppimismeetodi kas&utamine"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 105
-#: rc.cpp:444 rc.cpp:1161
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33
+#: rc.cpp:207
#, no-c-format
-msgid "&Common"
-msgstr "S&ootunnuseta"
+msgid "Use the Leitner learning method"
+msgstr "Leitneri õppimismeetodi kasutamine"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 121
-#: rc.cpp:447 rc.cpp:1137
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36
+#: rc.cpp:210
#, no-c-format
-msgid "&1. Person:"
-msgstr "&1. isik:"
+msgid ""
+"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires "
+"you to answer correctly to each question 4 times in a row. "
+msgstr ""
+"Selle sisselülitamisel kasutatakse Leitneri õppimismeetodit, mis nõuab igale "
+"küsimusele neli korda järjest õigesti vastamist."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 132
-#: rc.cpp:450 rc.cpp:1119
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44
+#: rc.cpp:213
#, no-c-format
-msgid "&Female:"
-msgstr "&Naissugu:"
+msgid "S&wap direction randomly"
+msgstr "Suuna su&valine muutmine"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 143
-#: rc.cpp:453 rc.cpp:1164
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52
+#: rc.cpp:216
#, no-c-format
-msgid "Singular"
-msgstr "Ainsus"
+msgid "Random Query Options"
+msgstr "Juhusliku päringu valikud"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177
-#: rc.cpp:456
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66
+#: rc.cpp:219
#, no-c-format
-msgid "&3. Person:"
-msgstr "&3. isik:"
+msgid "&Enable suggestion lists"
+msgstr "Soovitust&e lubamine"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 257
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:1128
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69
+#: rc.cpp:222
#, no-c-format
-msgid "&Neutral:"
-msgstr "&Kesksugu:"
+msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions"
+msgstr "Sisselülitamisel näeb klahvi F5 või F6 vajutades soovitusi"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 268
-#: rc.cpp:462 rc.cpp:1122
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72
+#: rc.cpp:225
#, no-c-format
-msgid "&Male:"
-msgstr "&Meessugu:"
+msgid ""
+"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or "
+"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
+"typed."
+msgstr ""
+"Sisselülitamisel võid pärast osa vastuse sisestamist vajutada klahvi F5 või F6, "
+"misjärel näidatakse tõlkeid, mis algavad sinu sisestatuga või sisaldavad seda."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 292
-#: rc.cpp:465 rc.cpp:1140
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83
+#: rc.cpp:228
#, no-c-format
-msgid "&2. Person:"
-msgstr "&2. isik:"
+msgid "Split &translations"
+msgstr "&Tõlgete eraldamine"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 303
-#: rc.cpp:468 rc.cpp:1158
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86
+#: rc.cpp:231
#, no-c-format
-msgid "Plural"
-msgstr "Mitmus"
+msgid "Split translations and show multiple answer fields"
+msgstr "Tõlgete eraldamine ja mitme vastusevälja näitamine"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329
-#: rc.cpp:471
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89
+#: rc.cpp:234
#, no-c-format
-msgid "&Tense:"
-msgstr "&Ajavorm:"
+msgid ""
+"When this options is enabled, the program will split translations into several "
+"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of "
+"them. This is useful for example when a word has several meanings that have "
+"different translations in the other language."
+msgstr ""
+"Sisselülitamisel eraldab rakendus tõlked mitmesse ossa, näitab mitut "
+"vastusevälja ning sul tuleb neile kõigile vastata. See on kasulik näiteks siis, "
+"kui sõnal on mitu tähendust, millele teises keeles vastab mitu sõna."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348
-#: rc.cpp:474
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97
+#: rc.cpp:237
#, no-c-format
-msgid "Ne&xt"
-msgstr "&Järgmine"
+msgid "Maximum number of &fields:"
+msgstr "&Väljade maksimaalne arv:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113
-#: rc.cpp:483
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103
+#: rc.cpp:240 rc.cpp:303
#, no-c-format
-msgid "False fr&iend:"
-msgstr "P&etekas:"
+msgid "Maximum number of fields to split translations into"
+msgstr "Maksimaalne väljade arv tõlgete eraldamisel"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124
-#: rc.cpp:486
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106
+#: rc.cpp:243 rc.cpp:306
#, no-c-format
-msgid "&Grade:"
-msgstr "&Tase:"
+msgid ""
+"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting "
+"translations, the program will only split into this many parts, and the last "
+"part will contain the rest of the translation."
+msgstr ""
+"Määra siin maksimaalne vastuseväljade arv. Tõlkeid eraldades jagab rakendus "
+"need siinmääratud osadeks, kui osi on rohkem, sisaldab viimane väli kogu "
+"ülejäänud tõlget."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137
-#: rc.cpp:489
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117
+#: rc.cpp:246
#, no-c-format
-msgid "Last Query &Date"
-msgstr "Viimase pärin&gu aeg"
+msgid "Enable I Know &button"
+msgstr "N&upu 'Ma tean' lubamine"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204
-#: rc.cpp:492
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120
+#: rc.cpp:249
#, no-c-format
-msgid "T&oday"
-msgstr "T&äna"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212
-#: rc.cpp:495
-#, no-c-format
-msgid "&Never"
-msgstr "Ei kunag&i"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222
-#: rc.cpp:498
-#, no-c-format
-msgid "Query Counters"
-msgstr "Päringute arv"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239
-#: rc.cpp:501
-#, no-c-format
-msgid "&Wrong:"
-msgstr "&Valesti:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250
-#: rc.cpp:504
-#, no-c-format
-msgid "&Altogether:"
-msgstr "K&okku:"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:510 rc.cpp:972
-#, no-c-format
-msgid "Level &5:"
-msgstr "Tase &5:"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 64
-#: rc.cpp:513 rc.cpp:978
-#, no-c-format
-msgid "Level &6:"
-msgstr "Tase &6:"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:516
-#, no-c-format
-msgid "E&xpiring"
-msgstr "Ae&gumine"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104
-#: rc.cpp:519
-#, no-c-format
-msgid "Bl&ocking"
-msgstr "Bl&okeering"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 135
-#: rc.cpp:522 rc.cpp:969
-#, no-c-format
-msgid "Level &4:"
-msgstr "Tase &4:"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 146
-#: rc.cpp:525 rc.cpp:975
-#, no-c-format
-msgid "Level &7:"
-msgstr "Tase &7:"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:534
-#, no-c-format
-msgid "G&rade:"
-msgstr "&Tase:"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64
-#: rc.cpp:537
-#, no-c-format
-msgid "&Bad count:"
-msgstr "Vi&gade arv:"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:540
-#, no-c-format
-msgid "Last q&uery:"
-msgstr "Viimane p&äring:"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:543
-#, no-c-format
-msgid "Word t&ype:"
-msgstr "Sõnat&üüp:"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140
-#: rc.cpp:546
-#, no-c-format
-msgid "Query c&ount:"
-msgstr "Päringute a&rv:"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:549
-#, no-c-format
-msgid "&All"
-msgstr "&Kõik"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191
-#: rc.cpp:552
-#, no-c-format
-msgid "&None"
-msgstr "&Ei ükski"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199
-#: rc.cpp:555
-#, no-c-format
-msgid "Selected lessons:"
-msgstr "Valitud õppetunnid:"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:564
-#, no-c-format
-msgid "Sep&arator:"
-msgstr "E&raldaja:"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47
-#: rc.cpp:567
-#, no-c-format
-msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
-msgstr "Vali, milline eraldaja peaks lahutama sinu andmeid."
+msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen"
+msgstr "Nupu 'Ma tean' lubamine juhuslikus päringus"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:570
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123
+#: rc.cpp:252
#, no-c-format
msgid ""
-"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
-"transferring data from or to another application over the clipboard."
+"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell "
+"the query that you know the result without writing it or having it checked. "
+"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not "
+"be available."
msgstr ""
-"Vali eraldaja, mis lahutab avaldise osasid, kui kannad andmeid lõikepuhvri "
-"vahendusel ühest rakendusest teise."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:573
-#, no-c-format
-msgid "Order"
-msgstr "Järjekord"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:576
-#, no-c-format
-msgid "&Down"
-msgstr "&Alla"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:579
-#, no-c-format
-msgid "S&kip"
-msgstr "J&äta vahele"
+"Sisselülitamisel saab kasutada nuppu 'Ma tean'. Sellega saab teada anda, et "
+"vastus on sulle teada, ilma et sa seda kirjutaksid või vastust kontrolliks. "
+"Vaikimisi on see sisse lülitatud. Kui see märkimata jätta, ei saa nuppu 'Ma "
+"tean' kasutada."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121
-#: rc.cpp:582
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139
+#: rc.cpp:255
#, no-c-format
-msgid "&Up"
-msgstr "Ü&les"
+msgid "at"
+msgstr " "
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129
-#: rc.cpp:585
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150
+#: rc.cpp:258
#, no-c-format
-msgid "Use ¤t document"
-msgstr "Akt&iivse dokumendi keele kasutamine"
+msgid "pe&riods"
+msgstr "&punktiga"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132
-#: rc.cpp:588
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153
+#: rc.cpp:261
#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
-"order as the current document."
-msgstr ""
-"Märgi, kui soovid, et lõikepuhvri elemendid oleksid sama keele järjekorras nagu "
-"aktiivses dokumendis."
+msgid "Split translations at periods"
+msgstr "Tõlgete eraldamine punktiga"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135
-#: rc.cpp:591
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156
+#: rc.cpp:264
#, no-c-format
msgid ""
-"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language "
-"order as the current document."
+"When this options is enabled, translations will be split at periods if they "
+"have any (except any trailing periods that will be removed)."
msgstr ""
-"Märkimisel seatakse lõikepuhvri elemendid aktiivse dokumendi keelele vastavasse "
-"järjekorda."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:594
-#, no-c-format
-msgid "N&ame:"
-msgstr "&Nimi:"
+"Sisselülitamisel eraldatakse tõlked punktide asukohas, kui neid esineb (välja "
+"arvatud lõpus olevad punktid, mis eemaldatakse)."
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:600
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167
+#: rc.cpp:267
#, no-c-format
-msgid "&Load"
-msgstr "&Laadi"
+msgid "sem&icolons"
+msgstr "sem&ikooloniga"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:603
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170
+#: rc.cpp:270
#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Uus"
+msgid "Split translations at semicolons"
+msgstr "Tõlgete eraldamine semikooloniga"
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82
-#: rc.cpp:618
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173
+#: rc.cpp:273
#, no-c-format
-msgid "file.kvtml"
-msgstr "file.kvtml"
+msgid ""
+"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
+"or colons will be split at semicolons if they have any."
+msgstr ""
+"Sisselülitamisel eraldatakse tõlked, mida ei ole eraldatud punktide või "
+"koolonite asukohas, semikoolonite asukohas, kui neid esineb."
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98
-#: rc.cpp:621
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192
+#: rc.cpp:276
#, no-c-format
-msgid "title"
-msgstr "tiitel"
+msgid "co&mmas"
+msgstr "ko&maga"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:624
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195
+#: rc.cpp:279
#, no-c-format
-msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
-msgstr "&Sõnavara salvestatakse sulgemisel ja väljumisel automaatselt"
+msgid "Split translations at commas"
+msgstr "Tõlgete eraldamine komaga"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:627 rc.cpp:636
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198
+#: rc.cpp:282
#, no-c-format
-msgid "Allow automatic saving of your work"
-msgstr "Töö automaatse salvestamise lubamine"
+msgid ""
+"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, "
+"colons or semicolons will be split at commas if they have any."
+msgstr ""
+"Sisselülitamisel eraldatakse tõlked, mida ei ole eraldatud punktide, koolonite "
+"või semikoolonite asukohas, komade asukohas, kui neid esineb."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:630 rc.cpp:639
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209
+#: rc.cpp:285
#, no-c-format
-msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
-msgstr "Selle märkimisel salvestatakse sinu tehtud töö automaatselt"
+msgid "co&lons"
+msgstr "koo&loniga"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41
-#: rc.cpp:633
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212
+#: rc.cpp:288
#, no-c-format
-msgid "&Create a backup every"
-msgstr "Varu&koopia loomise intervall:"
+msgid "Split translations at colons"
+msgstr "Tõlgete eraldamine kooloniga"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:642
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215
+#: rc.cpp:291
#, no-c-format
-msgid "minutes"
-msgstr "min"
+msgid ""
+"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
+"will be split at colons if they have any."
+msgstr ""
+"Sisselülitamisel eraldatakse tõlked, mida ei ole eraldatud punktide asukohas, "
+"koolonite asukohas, kui neid esineb."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77
-#: rc.cpp:645
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226
+#: rc.cpp:294
#, no-c-format
-msgid "Smart a&ppending"
-msgstr "Nutikas &lisamine"
+msgid "Enable S&how More button"
+msgstr "&Nupu 'Näita rohkem' lubamine"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80
-#: rc.cpp:648
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229
+#: rc.cpp:297
#, no-c-format
-msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
-msgstr "Märkimisel ilmub kirjedialoog korduvalt"
+msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen"
+msgstr "Nupu 'Näita rohkem' lubamine juhuslikus päringus"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:651
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232
+#: rc.cpp:300
#, no-c-format
msgid ""
-"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
-"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding "
-"translations. Afterwards you proceed with the next original and its "
-"translations until you stop by pressing the ESC key."
+"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow "
+"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, "
+"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it."
msgstr ""
-"Sisselülitamisel näidatakse sulle korduvalt kirjedialoogi. Originaali "
-"sisestamise järel tuleb sisestada vajalikud tõlked. Seejärel liigutakse edasi "
-"järgmise originaali ja selle tõlgete juurde, kuni sa lõpuks lõpetamiseks "
-"vajutad klahvi Esc."
+"Sisselülitamisel saab kasutada nuppu 'Näita rohkem', mis võimaldab hankida "
+"päringu vastusse järgmise õige tähe. Kui see on sisse lülitamata, ei saa nuppu "
+"'Näita rohkem' kasutada."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:654
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324
+#: rc.cpp:309
#, no-c-format
-msgid "Appl&y changes without asking"
-msgstr "Muudatuste raken&damine kinnitust küsimata"
+msgid "Time Per Query"
+msgstr "Päringu kestus"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358
+#: rc.cpp:312
+#, no-c-format
+msgid "&Show solution"
+msgstr "&Näidatakse lahendust"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94
-#: rc.cpp:657
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369
+#: rc.cpp:315
#, no-c-format
-msgid "Your changes will be applied automatically."
-msgstr "Muudatused rakendatakse automaatselt."
+msgid "&No time limitation"
+msgstr "&Ilma ajapiiranguta"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:660
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375
+#: rc.cpp:318
#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
-"applied automatically."
-msgstr ""
-"Märkimisel ei näidata dialoogi, mis päriks, kas soovid tõesti tehtud muudatuse "
-"rakendada, vaid see rakendatakse automaatselt."
+msgid "Check this if you do not want any time limitation per query."
+msgstr "Märgista, kui sa ei soovi päringule mingit ajapiirangut."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:663
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378
+#: rc.cpp:321
#, no-c-format
-msgid "Column Resizing"
-msgstr "Veergude muutmine"
+msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query"
+msgstr "Märkimisel ei rakendata päringute puhul ajapiiranguid"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:666
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386
+#: rc.cpp:324
#, no-c-format
-msgid "A&utomatic"
-msgstr "A&utomaatne"
+msgid "&Continue after timeout"
+msgstr "J&ätkatakse pärast aja lõppemist"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122
-#: rc.cpp:669
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404
+#: rc.cpp:327
#, no-c-format
-msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
-msgstr "KVocTrain otsustab ise veergude suuruse muutmise"
+msgid "Ma&x. time (s):"
+msgstr "&Maks. aeg (s):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:672
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423
+#: rc.cpp:330
#, no-c-format
-msgid ""
-"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson "
-"names, which is half the size of the others. The second column, which contains "
-"the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
-msgstr ""
-"KVocTrain muudab kõik veerud ühelaiuseks, välja arvatud õppetundide nimesid "
-"sisaldava vasakpoolseima veeru, mis on poole väiksem. Teisel veerul, mis "
-"sisaldab olekut näitavat pilti, on fikseeritud laius."
+msgid "S&how remaining time"
+msgstr "Näidatakse &järelejäänud aega"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:675
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426
+#: rc.cpp:333
#, no-c-format
-msgid "P&ercentage"
-msgstr "Prots&entuaalne"
+msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time."
+msgstr "Märkimisel näidatakse allesjäänud aega kujutavat edenemisriba."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136
-#: rc.cpp:678
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429
+#: rc.cpp:336
#, no-c-format
-msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
+msgid ""
+"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining "
+"time for each query."
msgstr ""
-"Veergude suurust muudetakse proportsionaalselt akna suuruse muutmisega."
+"Selle märkimisel lülitatakse sisse edenemisriba, mis näitab iga päringu puhul "
+"veel jäänud aega."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:681
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460
+#: rc.cpp:339
#, no-c-format
-msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
-msgstr ""
-"Märkimisel muudetakse veergude suurust vastavalt akna suuruse muutmise "
-"proportsioonile"
+msgid "Set the maximum time allowed per query."
+msgstr "Määrab maksimaalse päringule kulutatava aja."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:684
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463
+#: rc.cpp:342
#, no-c-format
-msgid "&Fixed"
-msgstr "&Fikseeritud"
+msgid ""
+"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. "
+"Set here the maximum time you want to allow per query."
+msgstr ""
+"Siin saab määrata aja, mida KVocTrain lubab sulle õige vastuse andmiseks. Siin "
+"määratud aeg on maksimum, mida ühe päringu kohta lubatakse."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:687
+#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83
+#: rc.cpp:354
#, no-c-format
-msgid "There is no resizing of the columns"
-msgstr "Veergude suurust ei muudeta"
+msgid "E&xpiring"
+msgstr "Ae&gumine"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:690
+#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104
+#: rc.cpp:357
#, no-c-format
-msgid "When checked, the columns are not resized"
-msgstr "Märkimisel veergude suurust ei muudeta"
+msgid "Bl&ocking"
+msgstr "Bl&okeering"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:693
+#: rc.cpp:372
#, no-c-format
msgid "Available Languages"
msgstr "Saadaolevad keeled"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:699
+#: rc.cpp:378
#, no-c-format
msgid "Delete the selected language"
msgstr "Kustuta valitud keel"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:702
+#: rc.cpp:381
#, no-c-format
msgid "By clicking on this button you can delete the selected language."
msgstr "Sellele nupule klõpsates saab kustutada valitud keele."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:705
+#: rc.cpp:384
#, no-c-format
msgid "Alternative language code"
msgstr "Alternatiivne keelekood"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:708
+#: rc.cpp:387
#, no-c-format
msgid ""
"An alternative language code is set here but you can change it if you want"
msgstr "Siin saab määrata ja/või muuta alternatiivset keelekoodi"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:711
+#: rc.cpp:390
#, no-c-format
msgid "Your own description of the language code."
msgstr "Keelekoodi kirjeldus."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:714
+#: rc.cpp:393
#, no-c-format
msgid ""
"A description of the language is written here and you can modify it if you "
@@ -3943,13 +3848,13 @@ msgid ""
msgstr "Siin saab määrata ja/või muuta valitud keele kirjeldust."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 99
-#: rc.cpp:717 rc.cpp:729
+#: rc.cpp:396 rc.cpp:408
#, no-c-format
msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one."
msgstr "Vali keel või kasuta uue keelekoodi lisamise võimalust."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 102
-#: rc.cpp:720 rc.cpp:732
+#: rc.cpp:399 rc.cpp:411
#, no-c-format
msgid ""
"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language "
@@ -3959,13 +3864,13 @@ msgstr ""
"dialoogi."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:723
+#: rc.cpp:402
#, no-c-format
msgid "The flag representing the language"
msgstr "Keelt esindab lipp"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 116
-#: rc.cpp:726
+#: rc.cpp:405
#, no-c-format
msgid ""
"The default flag representing the language is set here but you can choose "
@@ -3975,19 +3880,19 @@ msgstr ""
"valida ka mõne muu pildi."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 143
-#: rc.cpp:735
+#: rc.cpp:414
#, no-c-format
msgid "Language c&ode:"
msgstr "Keelek&ood:"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 149
-#: rc.cpp:738 rc.cpp:774
+#: rc.cpp:417 rc.cpp:453
#, no-c-format
msgid "You can assign a language to each column"
msgstr "Keele saab omistada igale veerule"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:741 rc.cpp:777
+#: rc.cpp:420 rc.cpp:456
#, no-c-format
msgid ""
"Each column can be assigned a language. This is internally done with the usual "
@@ -3997,19 +3902,19 @@ msgstr ""
"rahvusvahelisi keelekoode."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:744
+#: rc.cpp:423
#, no-c-format
msgid "Alte&rnative code:"
msgstr "&Alternatiivne kood:"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 166
-#: rc.cpp:747
+#: rc.cpp:426
#, no-c-format
msgid "Select a second language code if necessary"
msgstr "Vali vajadusel teine keelekood"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 169
-#: rc.cpp:750
+#: rc.cpp:429
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes it may be useful to have a second language code because some "
@@ -4019,19 +3924,19 @@ msgstr ""
"tavapärane lühikood kui ka üks-kaks pikemat koodi."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 177
-#: rc.cpp:753
+#: rc.cpp:432
#, no-c-format
msgid "Lang&uage name:"
msgstr "&Keele nimi:"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 183
-#: rc.cpp:756
+#: rc.cpp:435
#, no-c-format
msgid "Describe the language in your own terms."
msgstr "Keele kirjeldus."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 186
-#: rc.cpp:759
+#: rc.cpp:438
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can give the language code a descriptive name in your own language "
@@ -4040,675 +3945,770 @@ msgstr ""
"Siin saab anda keelekoodile kirjelduse, mille all seda näidatakse peavaates."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 194
-#: rc.cpp:762
+#: rc.cpp:441
+#, no-c-format
+msgid "&Picture:"
+msgstr "&Pilt:"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 200
+#: rc.cpp:444
+#, no-c-format
+msgid "Set a picture for the language"
+msgstr "Vali keelele pilt"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 203
+#: rc.cpp:447
+#, no-c-format
+msgid "Choose a picture to represent the language above."
+msgstr "Vali keelele pilt."
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 219
+#: rc.cpp:450
+#, no-c-format
+msgid "Keyboard layout:"
+msgstr "Klaviatuuripaigutus:"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 238
+#: rc.cpp:459
+#, no-c-format
+msgid "Add New Language Code"
+msgstr "Uue keelekoodi lisamine"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 255
+#: rc.cpp:462
+#, no-c-format
+msgid "Add Language Data From &TDE Database"
+msgstr "Lisa keele andmed K&DE andmebaasist"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 258
+#: rc.cpp:465
+#, no-c-format
+msgid "Obtains the language choices from the TDE database"
+msgstr "Valib keelte andmed TDE andmebaasist"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 261
+#: rc.cpp:468
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are "
+"known in your TDE installation. Ordered by country you can add your desired "
+"language properties to your personal list."
+msgstr ""
+"Sellele nupule klõpsates avaneb menüü, mis sisaldab kõiki TDE paigaldamise ajal "
+"teada olnud maid ja keeli. Need on järjestatud riikide järgi. Vali sobiv ja "
+"lisa see oma nimekirja"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 269
+#: rc.cpp:471
+#, no-c-format
+msgid "Add Language Data From ISO639-&1"
+msgstr "Lisa keeleandmed ISO639-&1 andmebaasist"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 275
+#: rc.cpp:477
+#, no-c-format
+msgid "List of languages covered by ISO639-1"
+msgstr "ISO639-1 andmebaasi keelte nimekiri"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 278
+#: rc.cpp:480
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that are "
+"covered by \"ISO639-1\""
+msgstr ""
+"Sellele nupule klõpsates avaneb menüü, mis sisaldab kõiki standardiga ISO639-1 "
+"kaetud keelekoode"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 286
+#: rc.cpp:483
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&Lisa"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 289
+#: rc.cpp:486
+#, no-c-format
+msgid "Allow addition of the language you typed."
+msgstr "Lisab valitud keele"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 292
+#: rc.cpp:489
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This button becomes available when you type a language code in the field."
+msgstr ""
+"Seda nuppu saab kasutada alles siis, kui oled väljale kirjutanud keelekoodi."
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 308
+#: rc.cpp:492
+#, no-c-format
+msgid "Type your language code if you know it."
+msgstr "Kirjuta keelekood, kui sa seda tead."
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 311
+#: rc.cpp:495
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to "
+"choose a language code."
+msgstr ""
+"Kirjuta keelekood, kui sa seda tead, või kasuta kaht nupp allpool vajaliku "
+"keelekoodi valimiseks."
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82
+#: rc.cpp:507
+#, no-c-format
+msgid "file.kvtml"
+msgstr "file.kvtml"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98
+#: rc.cpp:510
+#, no-c-format
+msgid "title"
+msgstr "tiitel"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53
+#: rc.cpp:513
+#, no-c-format
+msgid "G&rade:"
+msgstr "&Tase:"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64
+#: rc.cpp:516
+#, no-c-format
+msgid "&Bad count:"
+msgstr "Vi&gade arv:"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75
+#: rc.cpp:519
+#, no-c-format
+msgid "Last q&uery:"
+msgstr "Viimane p&äring:"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119
+#: rc.cpp:522
+#, no-c-format
+msgid "Word t&ype:"
+msgstr "Sõnat&üüp:"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140
+#: rc.cpp:525
+#, no-c-format
+msgid "Query c&ount:"
+msgstr "Päringute a&rv:"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167
+#: rc.cpp:528
#, no-c-format
-msgid "&Picture:"
-msgstr "&Pilt:"
+msgid "&All"
+msgstr "&Kõik"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 200
-#: rc.cpp:765
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191
+#: rc.cpp:531
#, no-c-format
-msgid "Set a picture for the language"
-msgstr "Vali keelele pilt"
+msgid "&None"
+msgstr "&Ei ükski"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:768
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199
+#: rc.cpp:534
#, no-c-format
-msgid "Choose a picture to represent the language above."
-msgstr "Vali keelele pilt."
+msgid "Selected lessons:"
+msgstr "Valitud õppetunnid:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 219
-#: rc.cpp:771
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 257
+#: rc.cpp:540 rc.cpp:771
#, no-c-format
-msgid "Keyboard layout:"
-msgstr "Klaviatuuripaigutus:"
+msgid "&Lesson:"
+msgstr "&Õppetund:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 238
-#: rc.cpp:780
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27
+#: rc.cpp:543
#, no-c-format
-msgid "Add New Language Code"
-msgstr "Uue keelekoodi lisamine"
+msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
+msgstr "&Sõnavara salvestatakse sulgemisel ja väljumisel automaatselt"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 255
-#: rc.cpp:783
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30
+#: rc.cpp:546 rc.cpp:555
#, no-c-format
-msgid "Add Language Data From &TDE Database"
-msgstr "Lisa keele andmed K&DE andmebaasist"
+msgid "Allow automatic saving of your work"
+msgstr "Töö automaatse salvestamise lubamine"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 258
-#: rc.cpp:786
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33
+#: rc.cpp:549 rc.cpp:558
#, no-c-format
-msgid "Obtains the language choices from the TDE database"
-msgstr "Valib keelte andmed TDE andmebaasist"
+msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
+msgstr "Selle märkimisel salvestatakse sinu tehtud töö automaatselt"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 261
-#: rc.cpp:789
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41
+#: rc.cpp:552
#, no-c-format
-msgid ""
-"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are "
-"known in your TDE installation. Ordered by country you can add your desired "
-"language properties to your personal list."
-msgstr ""
-"Sellele nupule klõpsates avaneb menüü, mis sisaldab kõiki TDE paigaldamise ajal "
-"teada olnud maid ja keeli. Need on järjestatud riikide järgi. Vali sobiv ja "
-"lisa see oma nimekirja"
+msgid "&Create a backup every"
+msgstr "Varu&koopia loomise intervall:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:792
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66
+#: rc.cpp:561
#, no-c-format
-msgid "Add Language Data From ISO639-&1"
-msgstr "Lisa keeleandmed ISO639-&1 andmebaasist"
+msgid "minutes"
+msgstr "min"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 272
-#: rc.cpp:795 rc.cpp:990
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77
+#: rc.cpp:564
#, no-c-format
-msgid "Alt+1"
-msgstr "Alt+1"
+msgid "Smart a&ppending"
+msgstr "Nutikas &lisamine"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:798
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80
+#: rc.cpp:567
#, no-c-format
-msgid "List of languages covered by ISO639-1"
-msgstr "ISO639-1 andmebaasi keelte nimekiri"
+msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
+msgstr "Märkimisel ilmub kirjedialoog korduvalt"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:801
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83
+#: rc.cpp:570
#, no-c-format
msgid ""
-"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that are "
-"covered by \"ISO639-1\""
+"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
+"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding "
+"translations. Afterwards you proceed with the next original and its "
+"translations until you stop by pressing the ESC key."
msgstr ""
-"Sellele nupule klõpsates avaneb menüü, mis sisaldab kõiki standardiga ISO639-1 "
-"kaetud keelekoode"
+"Sisselülitamisel näidatakse sulle korduvalt kirjedialoogi. Originaali "
+"sisestamise järel tuleb sisestada vajalikud tõlked. Seejärel liigutakse edasi "
+"järgmise originaali ja selle tõlgete juurde, kuni sa lõpuks lõpetamiseks "
+"vajutad klahvi Esc."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 286
-#: rc.cpp:804
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91
+#: rc.cpp:573
#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Lisa"
+msgid "Appl&y changes without asking"
+msgstr "Muudatuste raken&damine kinnitust küsimata"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 289
-#: rc.cpp:807
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94
+#: rc.cpp:576
#, no-c-format
-msgid "Allow addition of the language you typed."
-msgstr "Lisab valitud keele"
+msgid "Your changes will be applied automatically."
+msgstr "Muudatused rakendatakse automaatselt."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 292
-#: rc.cpp:810
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97
+#: rc.cpp:579
#, no-c-format
msgid ""
-"This button becomes available when you type a language code in the field."
+"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
+"applied automatically."
msgstr ""
-"Seda nuppu saab kasutada alles siis, kui oled väljale kirjutanud keelekoodi."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:813
-#, no-c-format
-msgid "Type your language code if you know it."
-msgstr "Kirjuta keelekood, kui sa seda tead."
+"Märkimisel ei näidata dialoogi, mis päriks, kas soovid tõesti tehtud muudatuse "
+"rakendada, vaid see rakendatakse automaatselt."
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 311
-#: rc.cpp:816
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105
+#: rc.cpp:582
#, no-c-format
-msgid ""
-"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to "
-"choose a language code."
-msgstr ""
-"Kirjuta keelekood, kui sa seda tead, või kasuta kaht nupp allpool vajaliku "
-"keelekoodi valimiseks."
+msgid "Column Resizing"
+msgstr "Veergude muutmine"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:819
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119
+#: rc.cpp:585
#, no-c-format
-msgid "&Use alternative learning method"
-msgstr "Alternatiivse õppimismeetodi kas&utamine"
+msgid "A&utomatic"
+msgstr "A&utomaatne"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:822
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122
+#: rc.cpp:588
#, no-c-format
-msgid "Use the Leitner learning method"
-msgstr "Leitneri õppimismeetodi kasutamine"
+msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
+msgstr "KVocTrain otsustab ise veergude suuruse muutmise"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36
-#: rc.cpp:825
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125
+#: rc.cpp:591
#, no-c-format
msgid ""
-"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires "
-"you to answer correctly to each question 4 times in a row. "
+"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson "
+"names, which is half the size of the others. The second column, which contains "
+"the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
msgstr ""
-"Selle sisselülitamisel kasutatakse Leitneri õppimismeetodit, mis nõuab igale "
-"küsimusele neli korda järjest õigesti vastamist."
+"KVocTrain muudab kõik veerud ühelaiuseks, välja arvatud õppetundide nimesid "
+"sisaldava vasakpoolseima veeru, mis on poole väiksem. Teisel veerul, mis "
+"sisaldab olekut näitavat pilti, on fikseeritud laius."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44
-#: rc.cpp:828
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133
+#: rc.cpp:594
#, no-c-format
-msgid "S&wap direction randomly"
-msgstr "Suuna su&valine muutmine"
+msgid "P&ercentage"
+msgstr "Prots&entuaalne"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52
-#: rc.cpp:831
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136
+#: rc.cpp:597
#, no-c-format
-msgid "Random Query Options"
-msgstr "Juhusliku päringu valikud"
+msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
+msgstr ""
+"Veergude suurust muudetakse proportsionaalselt akna suuruse muutmisega."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:834
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139
+#: rc.cpp:600
#, no-c-format
-msgid "&Enable suggestion lists"
-msgstr "Soovitust&e lubamine"
+msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
+msgstr ""
+"Märkimisel muudetakse veergude suurust vastavalt akna suuruse muutmise "
+"proportsioonile"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:837
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147
+#: rc.cpp:603
#, no-c-format
-msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions"
-msgstr "Sisselülitamisel näeb klahvi F5 või F6 vajutades soovitusi"
+msgid "&Fixed"
+msgstr "&Fikseeritud"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:840
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150
+#: rc.cpp:606
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or "
-"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
-"typed."
-msgstr ""
-"Sisselülitamisel võid pärast osa vastuse sisestamist vajutada klahvi F5 või F6, "
-"misjärel näidatakse tõlkeid, mis algavad sinu sisestatuga või sisaldavad seda."
+msgid "There is no resizing of the columns"
+msgstr "Veergude suurust ei muudeta"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:843
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153
+#: rc.cpp:609
#, no-c-format
-msgid "Split &translations"
-msgstr "&Tõlgete eraldamine"
+msgid "When checked, the columns are not resized"
+msgstr "Märkimisel veergude suurust ei muudeta"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:846
+#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27
+#: rc.cpp:612
#, no-c-format
-msgid "Split translations and show multiple answer fields"
-msgstr "Tõlgete eraldamine ja mitme vastusevälja näitamine"
+msgid "N&ame:"
+msgstr "&Nimi:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89
-#: rc.cpp:849
+#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70
+#: rc.cpp:618
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, the program will split translations into several "
-"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of "
-"them. This is useful for example when a word has several meanings that have "
-"different translations in the other language."
-msgstr ""
-"Sisselülitamisel eraldab rakendus tõlked mitmesse ossa, näitab mitut "
-"vastusevälja ning sul tuleb neile kõigile vastata. See on kasulik näiteks siis, "
-"kui sõnal on mitu tähendust, millele teises keeles vastab mitu sõna."
+msgid "&Load"
+msgstr "&Laadi"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:852
+#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86
+#: rc.cpp:621
#, no-c-format
-msgid "Maximum number of &fields:"
-msgstr "&Väljade maksimaalne arv:"
+msgid "&New"
+msgstr "&Uus"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103
-#: rc.cpp:855 rc.cpp:918
+#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49
+#: rc.cpp:630
#, no-c-format
-msgid "Maximum number of fields to split translations into"
-msgstr "Maksimaalne väljade arv tõlgete eraldamisel"
+msgid "Additional Properties"
+msgstr "Lisaomadused"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106
-#: rc.cpp:858 rc.cpp:921
+#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123
+#: rc.cpp:633
#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting "
-"translations, the program will only split into this many parts, and the last "
-"part will contain the rest of the translation."
-msgstr ""
-"Määra siin maksimaalne vastuseväljade arv. Tõlkeid eraldades jagab rakendus "
-"need siinmääratud osadeks, kui osi on rohkem, sisaldab viimane väli kogu "
-"ülejäänud tõlget."
+msgid "S&ynonyms:"
+msgstr "S&ünonüümid:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:861
+#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134
+#: rc.cpp:636
#, no-c-format
-msgid "Enable I Know &button"
-msgstr "N&upu 'Ma tean' lubamine"
+msgid "Ant&onyms:"
+msgstr "&Antonüümid:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120
-#: rc.cpp:864
+#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145
+#: rc.cpp:639
#, no-c-format
-msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen"
-msgstr "Nupu 'Ma tean' lubamine juhuslikus päringus"
+msgid "E&xample:"
+msgstr "&Näide:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123
-#: rc.cpp:867
+#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 156
+#: rc.cpp:642 rc.cpp:825 rc.cpp:1188
#, no-c-format
-msgid ""
-"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell "
-"the query that you know the result without writing it or having it checked. "
-"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not "
-"be available."
-msgstr ""
-"Sisselülitamisel saab kasutada nuppu 'Ma tean'. Sellega saab teada anda, et "
-"vastus on sulle teada, ilma et sa seda kirjutaksid või vastust kontrolliks. "
-"Vaikimisi on see sisse lülitatud. Kui see märkimata jätta, ei saa nuppu 'Ma "
-"tean' kasutada."
+msgid "&Remark:"
+msgstr "&Märkused:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:870
+#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167
+#: rc.cpp:645
#, no-c-format
-msgid "at"
-msgstr " "
+msgid "&Paraphrase:"
+msgstr "&Parafraas:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:873
+#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:651
#, no-c-format
-msgid "pe&riods"
-msgstr "&punktiga"
+msgid "Suggestions for Multiple Choice"
+msgstr "Mitmevalikulise päringu soovitused"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:876
+#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 58
+#: rc.cpp:654 rc.cpp:906
#, no-c-format
-msgid "Split translations at periods"
-msgstr "Tõlgete eraldamine punktiga"
+msgid "&1:"
+msgstr "&1:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156
-#: rc.cpp:879
+#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 77
+#: rc.cpp:657 rc.cpp:900
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, translations will be split at periods if they "
-"have any (except any trailing periods that will be removed)."
-msgstr ""
-"Sisselülitamisel eraldatakse tõlked punktide asukohas, kui neid esineb (välja "
-"arvatud lõpus olevad punktid, mis eemaldatakse)."
+msgid "&2:"
+msgstr "&2:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:882
+#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 96
+#: rc.cpp:660 rc.cpp:903
#, no-c-format
-msgid "sem&icolons"
-msgstr "sem&ikooloniga"
+msgid "&3:"
+msgstr "&3:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170
-#: rc.cpp:885
+#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 180
+#: rc.cpp:663 rc.cpp:909
#, no-c-format
-msgid "Split translations at semicolons"
-msgstr "Tõlgete eraldamine semikooloniga"
+msgid "&4:"
+msgstr "&4:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173
-#: rc.cpp:888
+#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 199
+#: rc.cpp:666 rc.cpp:912
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"or colons will be split at semicolons if they have any."
-msgstr ""
-"Sisselülitamisel eraldatakse tõlked, mida ei ole eraldatud punktide või "
-"koolonite asukohas, semikoolonite asukohas, kui neid esineb."
+msgid "&5:"
+msgstr "&5:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:891
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:672
#, no-c-format
-msgid "co&mmas"
-msgstr "ko&maga"
+msgid "Conjugation of Verbs"
+msgstr "Tegusõnade pööramine"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195
-#: rc.cpp:894
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 71
+#: rc.cpp:675 rc.cpp:1146
#, no-c-format
-msgid "Split translations at commas"
-msgstr "Tõlgete eraldamine komaga"
+msgid "C&ommon"
+msgstr "Soo&tunnuseta"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198
-#: rc.cpp:897
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 105
+#: rc.cpp:678 rc.cpp:1161
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, "
-"colons or semicolons will be split at commas if they have any."
-msgstr ""
-"Sisselülitamisel eraldatakse tõlked, mida ei ole eraldatud punktide, koolonite "
-"või semikoolonite asukohas, komade asukohas, kui neid esineb."
+msgid "&Common"
+msgstr "S&ootunnuseta"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:900
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 121
+#: rc.cpp:681 rc.cpp:1137
#, no-c-format
-msgid "co&lons"
-msgstr "koo&loniga"
+msgid "&1. Person:"
+msgstr "&1. isik:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:903
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 132
+#: rc.cpp:684 rc.cpp:1119
#, no-c-format
-msgid "Split translations at colons"
-msgstr "Tõlgete eraldamine kooloniga"
+msgid "&Female:"
+msgstr "&Naissugu:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:906
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 143
+#: rc.cpp:687 rc.cpp:1164
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"will be split at colons if they have any."
-msgstr ""
-"Sisselülitamisel eraldatakse tõlked, mida ei ole eraldatud punktide asukohas, "
-"koolonite asukohas, kui neid esineb."
+msgid "Singular"
+msgstr "Ainsus"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226
-#: rc.cpp:909
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177
+#: rc.cpp:690
#, no-c-format
-msgid "Enable S&how More button"
-msgstr "&Nupu 'Näita rohkem' lubamine"
+msgid "&3. Person:"
+msgstr "&3. isik:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229
-#: rc.cpp:912
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 257
+#: rc.cpp:693 rc.cpp:1128
#, no-c-format
-msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen"
-msgstr "Nupu 'Näita rohkem' lubamine juhuslikus päringus"
+msgid "&Neutral:"
+msgstr "&Kesksugu:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232
-#: rc.cpp:915
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 268
+#: rc.cpp:696 rc.cpp:1122
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow "
-"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, "
-"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it."
-msgstr ""
-"Sisselülitamisel saab kasutada nuppu 'Näita rohkem', mis võimaldab hankida "
-"päringu vastusse järgmise õige tähe. Kui see on sisse lülitamata, ei saa nuppu "
-"'Näita rohkem' kasutada."
+msgid "&Male:"
+msgstr "&Meessugu:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324
-#: rc.cpp:924
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 292
+#: rc.cpp:699 rc.cpp:1140
#, no-c-format
-msgid "Time Per Query"
-msgstr "Päringu kestus"
+msgid "&2. Person:"
+msgstr "&2. isik:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358
-#: rc.cpp:927
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 303
+#: rc.cpp:702 rc.cpp:1158
#, no-c-format
-msgid "&Show solution"
-msgstr "&Näidatakse lahendust"
+msgid "Plural"
+msgstr "Mitmus"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:930
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329
+#: rc.cpp:705
#, no-c-format
-msgid "&No time limitation"
-msgstr "&Ilma ajapiiranguta"
+msgid "&Tense:"
+msgstr "&Ajavorm:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375
-#: rc.cpp:933
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348
+#: rc.cpp:708
#, no-c-format
-msgid "Check this if you do not want any time limitation per query."
-msgstr "Märgista, kui sa ei soovi päringule mingit ajapiirangut."
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "&Järgmine"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378
-#: rc.cpp:936
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113
+#: rc.cpp:717
#, no-c-format
-msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query"
-msgstr "Märkimisel ei rakendata päringute puhul ajapiiranguid"
+msgid "False fr&iend:"
+msgstr "P&etekas:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386
-#: rc.cpp:939
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124
+#: rc.cpp:720
#, no-c-format
-msgid "&Continue after timeout"
-msgstr "J&ätkatakse pärast aja lõppemist"
+msgid "&Grade:"
+msgstr "&Tase:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404
-#: rc.cpp:942
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137
+#: rc.cpp:723
#, no-c-format
-msgid "Ma&x. time (s):"
-msgstr "&Maks. aeg (s):"
+msgid "Last Query &Date"
+msgstr "Viimase pärin&gu aeg"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423
-#: rc.cpp:945
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204
+#: rc.cpp:726
#, no-c-format
-msgid "S&how remaining time"
-msgstr "Näidatakse &järelejäänud aega"
+msgid "T&oday"
+msgstr "T&äna"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426
-#: rc.cpp:948
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212
+#: rc.cpp:729
#, no-c-format
-msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time."
-msgstr "Märkimisel näidatakse allesjäänud aega kujutavat edenemisriba."
+msgid "&Never"
+msgstr "Ei kunag&i"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429
-#: rc.cpp:951
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222
+#: rc.cpp:732
#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining "
-"time for each query."
-msgstr ""
-"Selle märkimisel lülitatakse sisse edenemisriba, mis näitab iga päringu puhul "
-"veel jäänud aega."
+msgid "Query Counters"
+msgstr "Päringute arv"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460
-#: rc.cpp:954
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239
+#: rc.cpp:735
#, no-c-format
-msgid "Set the maximum time allowed per query."
-msgstr "Määrab maksimaalse päringule kulutatava aja."
+msgid "&Wrong:"
+msgstr "&Valesti:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463
-#: rc.cpp:957
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250
+#: rc.cpp:738
#, no-c-format
-msgid ""
-"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. "
-"Set here the maximum time you want to allow per query."
-msgstr ""
-"Siin saab määrata aja, mida KVocTrain lubab sulle õige vastuse andmiseks. Siin "
-"määratud aeg on maksimum, mida ühe päringu kohta lubatakse."
+msgid "&Altogether:"
+msgstr "K&okku:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35
-#: rc.cpp:960
+#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:744
#, no-c-format
-msgid "&Table font:"
-msgstr "&Tabeli font:"
+msgid "Comparison of Adjectives"
+msgstr "Omadussõnade võrdlemine"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51
-#: rc.cpp:963
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27
+#: rc.cpp:759
#, no-c-format
-msgid "&IPA font:"
-msgstr "&IPA font:"
+msgid "Invokes lesson input dialog"
+msgstr "Käivitab õppetunni sisestamise dialoogi"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:966
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52
+#: rc.cpp:762
+#, no-c-format
+msgid "Common Properties"
+msgstr "Üldised omadused"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128
+#: rc.cpp:765
#, no-c-format
-msgid "Grade Colors"
-msgstr "Taseme värvid"
+msgid "&Expression:"
+msgstr "&Väljend:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171
-#: rc.cpp:981
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139
+#: rc.cpp:768
#, no-c-format
-msgid "&N"
-msgstr "&P"
+msgid "&Pronunciation:"
+msgstr "&Hääldus:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:984
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184
+#: rc.cpp:777
#, no-c-format
-msgid "Not &queried:"
-msgstr "&Päring puudub:"
+msgid "Invokes input dialog for lessons"
+msgstr "Käivitab õppetunni sisestamise dialoogi "
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:987
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215
+#: rc.cpp:783
#, no-c-format
-msgid "&1"
-msgstr "&1"
+msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
+msgstr "Käivitab dialoogi foneetilise alfabeediga"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:993
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225
+#: rc.cpp:786
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 1"
-msgstr "1. taseme värv"
+msgid "T&ype"
+msgstr "T&üüp"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:996
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272
+#: rc.cpp:789
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 1."
-msgstr "Klõpsa 1. taseme värvi muutmiseks."
+msgid "&Subtype:"
+msgstr "A&lamtüüp:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:1005
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319
+#: rc.cpp:795
#, no-c-format
-msgid "&2"
-msgstr "&2"
+msgid "Invokes input dialog for word types"
+msgstr "Käivitab sõnatüübi sisestamise dialoogi"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272
-#: rc.cpp:1008
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377
+#: rc.cpp:804
#, no-c-format
-msgid "Alt+2"
-msgstr "Alt+2"
+msgid "Invokes input dialog for usage labels"
+msgstr "Käivitab kasutusala siltide sisestamise dialoogi "
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:1011
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458
+#: rc.cpp:807
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 2"
-msgstr "2. taseme värv"
+msgid "Acti&ve"
+msgstr "A&ktiivne"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:1014
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40
+#: rc.cpp:810
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 2."
-msgstr "Klõpsa 2. taseme värvi muutmiseks."
+msgid "Enter the correct translation:"
+msgstr "Õige tõlge:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313
-#: rc.cpp:1020
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56
+#: rc.cpp:813
#, no-c-format
-msgid "&3"
-msgstr "&3"
+msgid "Original Expression"
+msgstr "Algkeele väljend"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:1023
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129
+#: rc.cpp:828
#, no-c-format
-msgid "Alt+3"
-msgstr "Alt+3"
+msgid "T&ype:"
+msgstr "T&üüp:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319
-#: rc.cpp:1026
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137
+#: rc.cpp:831
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 3"
-msgstr "3. taseme värv"
+msgid "&False friend:"
+msgstr "&Petekas:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322
-#: rc.cpp:1029
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251
+#: rc.cpp:834 rc.cpp:885 rc.cpp:939 rc.cpp:984 rc.cpp:999 rc.cpp:1068
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 3."
-msgstr "Klõpsa 3. taseme värvi muutmiseks."
+msgid "&Verify"
+msgstr "Kontrolli &õigsust"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338
-#: rc.cpp:1032
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267
+#: rc.cpp:837 rc.cpp:981
#, no-c-format
-msgid "&4"
-msgstr "&4"
+msgid "Show &More"
+msgstr "Näita rohke&m"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341
-#: rc.cpp:1035
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283
+#: rc.cpp:840 rc.cpp:891 rc.cpp:933 rc.cpp:978 rc.cpp:1005 rc.cpp:1071
#, no-c-format
-msgid "Alt+4"
-msgstr "Alt+4"
+msgid "Show &All"
+msgstr "&Näita kõiki"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344
-#: rc.cpp:1038
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299
+#: rc.cpp:843 rc.cpp:894 rc.cpp:930 rc.cpp:1008 rc.cpp:1074
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 4"
-msgstr "4. taseme värv"
+msgid "&Do Not Know"
+msgstr "&Ei tea"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347
-#: rc.cpp:1041
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315
+#: rc.cpp:846 rc.cpp:888 rc.cpp:936 rc.cpp:972 rc.cpp:1002 rc.cpp:1065
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 4."
-msgstr "Klõpsa 4. taseme värvi muutmiseks."
+msgid "I &Know It"
+msgstr "&Ma tean seda"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363
-#: rc.cpp:1044
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333
+#: rc.cpp:849 rc.cpp:873 rc.cpp:942 rc.cpp:960 rc.cpp:1011 rc.cpp:1077
#, no-c-format
-msgid "&5"
-msgstr "&5"
+msgid "Progress"
+msgstr "Edenemine"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366
-#: rc.cpp:1047
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350
+#: rc.cpp:852 rc.cpp:879 rc.cpp:948 rc.cpp:966 rc.cpp:1017 rc.cpp:1083
#, no-c-format
-msgid "Alt+5"
-msgstr "Alt+5"
+msgid "Time:"
+msgstr "Aeg:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:1050
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358
+#: rc.cpp:855 rc.cpp:876 rc.cpp:945 rc.cpp:963 rc.cpp:1014 rc.cpp:1080
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 5"
-msgstr "5. taseme värv"
+msgid "Count:"
+msgstr "Arv:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372
-#: rc.cpp:1053
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392
+#: rc.cpp:858 rc.cpp:882 rc.cpp:951 rc.cpp:969 rc.cpp:1020 rc.cpp:1086
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 5."
-msgstr "Klõpsa 5. taseme värvi muutmiseks."
+msgid "Cycle:"
+msgstr "Tsükkel:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388
-#: rc.cpp:1056
+#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40
+#: rc.cpp:861
#, no-c-format
-msgid "&6"
-msgstr "&6"
+msgid "Select the correct article for this noun:"
+msgstr "Vali selle nimisõna õige artikkel:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391
-#: rc.cpp:1059
+#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100
+#: rc.cpp:864
#, no-c-format
-msgid "Alt+6"
-msgstr "Alt+6"
+msgid "&female"
+msgstr "&naissoost"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394
-#: rc.cpp:1062
+#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108
+#: rc.cpp:867
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 6"
-msgstr "6. taseme värv"
+msgid "&male"
+msgstr "&meessoost"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397
-#: rc.cpp:1065
+#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116
+#: rc.cpp:870
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 6."
-msgstr "Klõpsa 6. taseme värvi muutmiseks."
+msgid "&neutral"
+msgstr "&kesksoost"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413
-#: rc.cpp:1068
+#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32
+#: rc.cpp:897
#, no-c-format
-msgid "&7"
-msgstr "&7"
+msgid "Select the correct translation:"
+msgstr "Vali õige tõlge:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416
-#: rc.cpp:1071
+#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278
+#: rc.cpp:975
#, no-c-format
-msgid "Alt+7"
-msgstr "Alt+7"
+msgid "Do &Not Know"
+msgstr "&Ei tea"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419
-#: rc.cpp:1074
+#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40
+#: rc.cpp:987
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 7"
-msgstr "7. taseme värv"
+msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
+msgstr "Kirjuta puuduvad võrdlusastmed:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422
-#: rc.cpp:1077
+#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40
+#: rc.cpp:1023
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 7."
-msgstr "Klõpsa 7. taseme värvi muutmiseks."
+msgid "Enter the correct conjugation forms."
+msgstr "Sisesta korrektsed pöördevormid."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430
-#: rc.cpp:1080
+#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61
+#: rc.cpp:1026
#, no-c-format
-msgid "&Use colors"
-msgstr "&Värvide kasutamine"
+msgid "Current tense is %1."
+msgstr "Praegune ajavorm on %1."
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433
-#: rc.cpp:1083 rc.cpp:1086
+#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283
+#: rc.cpp:1059
#, no-c-format
-msgid ""
-"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is "
-"checked, the colors below will be chosen."
-msgstr ""
-"Kui see on märkimata, on tasemed lihtsalt mustad valgel taustal; märkimise "
-"korral saab allpool valida värvid."
+msgid "Base form:"
+msgstr "Algvorm:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33
#: rc.cpp:1092
#, no-c-format
-msgid "Tense Descriptions"
-msgstr "Ajavormide kirjeldused"
+msgid "Type Descriptions"
+msgstr "Tüüpide kirjeldused"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 75
-#: rc.cpp:1095 rc.cpp:1191 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 75
+#: rc.cpp:1095 rc.cpp:1200 rc.cpp:1218 rc.cpp:1236
#, no-c-format
msgid "&New..."
msgstr "&Uus..."
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 91
-#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1194 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 91
+#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221 rc.cpp:1239
#, no-c-format
msgid "&Modify..."
msgstr "&Muuda..."
@@ -4773,59 +4773,59 @@ msgstr "&Meessugu:"
msgid "Neu&tral:"
msgstr "&Kesksugu:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33
#: rc.cpp:1170
#, no-c-format
+msgid "Document Options"
+msgstr "Dokumendi valikud"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50
+#: rc.cpp:1173
+#, no-c-format
+msgid "Allo&w sorting"
+msgstr "Sortimise &lubamine"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:1179
+#, no-c-format
msgid "General Document Properties"
msgstr "Üldised dokumendi omadused"
#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:1173
+#: rc.cpp:1182
#, no-c-format
msgid "&Title:"
msgstr "&Tiitel:"
#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 74
-#: rc.cpp:1176
+#: rc.cpp:1185
#, no-c-format
msgid "&Authors:"
msgstr "&Autorid:"
#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:1182
+#: rc.cpp:1191
#, no-c-format
msgid "&License:"
msgstr "&Litsents:"
#. i18n: file ./docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1188
+#: rc.cpp:1197
#, no-c-format
msgid "Usage Labels"
msgstr "Kasutusala sildid"
#. i18n: file ./docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1206
+#: rc.cpp:1215
#, no-c-format
msgid "Lesson Descriptions"
msgstr "Õppetundide kirjeldused"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1224
-#, no-c-format
-msgid "Type Descriptions"
-msgstr "Tüüpide kirjeldused"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1242
-#, no-c-format
-msgid "Document Options"
-msgstr "Dokumendi valikud"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:1245
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:1233
#, no-c-format
-msgid "Allo&w sorting"
-msgstr "Sortimise &lubamine"
+msgid "Tense Descriptions"
+msgstr "Ajavormide kirjeldused"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdeedu/kwordquiz.po b/tde-i18n-et/messages/tdeedu/kwordquiz.po
index 4da60a264a9..5ae346889ae 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdeedu/kwordquiz.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdeedu/kwordquiz.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwordquiz\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-24 13:27+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane \n"
"Language-Team: Estonian \n"
@@ -15,21 +15,69 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-#: dlgrc.cpp:22
-msgid "Rows & Columns"
-msgstr "Read ja veerud"
+#. i18n: file prefeditorbase.ui line 22
+#: kwordquizprefs.cpp:50 rc.cpp:660
+#, no-c-format
+msgid "Editor"
+msgstr "Redaktor"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: kwordquizprefs.cpp:50
+msgid "Editor Settings"
+msgstr "Redaktori seadistused"
+
+#. i18n: file kwordquizui.rc line 77
+#: kwordquizprefs.cpp:53 rc.cpp:18 rc.cpp:708
+#, no-c-format
+msgid "Quiz"
+msgstr "Viktoriin"
+
+#: kwordquizprefs.cpp:53
+msgid "Quiz Settings"
+msgstr "Viktoriiniseadistused"
+
+#: kwordquizprefs.cpp:56
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Marek Laane"
+"Flashcard\n"
+"Appearance"
+msgstr ""
+"Sähviku\n"
+"välimus"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: kwordquizprefs.cpp:56
+msgid "Flashcard Appearance Settings"
+msgstr "Sähviku välimuse seadistused"
+
+#: kwordquizprefs.cpp:59
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "bald@starman.ee"
+"Special\n"
+"Characters"
+msgstr "Erimärgid"
+
+#. i18n: file kwordquizui.rc line 89
+#: kwordquizprefs.cpp:59 rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Special Characters"
+msgstr "Erimärgid"
+
+#: kwqnewstuff.cpp:81
+msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Fail '%1' on juba olemas. Kas kirjutada see üle?"
+
+#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Kirjuta üle"
+
+#: kwqnewstuff.cpp:84
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr "Ära kirjuta üle"
+
+#: kwqnewstuff.cpp:89
+msgid ""
+"The selected file will now be downloaded and saved as\n"
+"'%1'."
+msgstr ""
+"Valitud fail laaditakse nüüd alla ja salvestatakse kui\n"
+"'%1'.Cannot open file
%1"
-msgstr "Ei õnnestunud avada faili
%1"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:335
-msgid "Cannot write to file
%1"
-msgstr "Ei õnnestunud kirjutada faili
%1"
-
-#: dlgsort.cpp:24
-msgid "Sort"
-msgstr "Sorteeri"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:31
-msgid "Vocabulary Options"
-msgstr "Sõnavara valikud"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:35
-msgid "Select Type of Printout"
-msgstr "Väljatrüki tüübi valimine"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:42
-msgid "Vocabulary &list"
-msgstr "Sõnavara&loend"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:44
-msgid "Vocabulary e&xam"
-msgstr "Sõnavarae&ksam"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:46
-msgid "&Flashcards"
-msgstr "Sä&hvikud"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:50
-msgid "Specify type of printout to make"
-msgstr "Vali väljatrüki tüüp"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:51
-msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
-msgstr "Vali sõnavara trükkimiseks nii nagu redaktoris"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:52
-msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
-msgstr "Vali sõnavara trükkimiseks sõnavaraeksamina"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:53
-msgid "Select to print flashcards"
-msgstr "Vali sähvikute trükkimiseks"
-
#. i18n: file kwordquizui.rc line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
@@ -1467,51 +1403,122 @@ msgstr ""
"Kataloog, kuhu allalaaditud sõnavara vaikimisi salvestatakse (muutuja $HOME "
"suhtes)"
-#: kwqnewstuff.cpp:81
-msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Fail '%1' on juba olemas. Kas kirjutada see üle?"
+#: main.cpp:24
+msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
+msgstr "Avarate võimalustega sõnavara õppimine programm"
-#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Kirjuta üle"
+#: main.cpp:29
+msgid ""
+"A number 1-5 corresponding to the \n"
+"entries in the Mode menu"
+msgstr ""
+"Arv vahemikus 1-5 \n"
+"vastavalt režiimimenüü kirjetele"
-#: kwqnewstuff.cpp:84
-msgid "Do Not Overwrite"
-msgstr "Ära kirjuta üle"
+#: main.cpp:31
+msgid ""
+"Type of session to start with: \n"
+"'flash' for flashcard, \n"
+"'mc' for multiple choice, \n"
+"'qa' for question and answer"
+msgstr ""
+"Käivitatava seansi tüüp: \n"
+"'flash' käivitab sähvikuseansi, \n"
+"'mc' mitme valikuga seansi, \n"
+"'qa' küsimuste ja vastustega seansi"
-#: kwqnewstuff.cpp:89
+#: main.cpp:32
+msgid "File to open"
+msgstr "Avatav fail"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "KWordQuiz"
+msgstr "KWordQuiz"
+
+#: main.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "KDE Edutainment Maintainer"
+msgstr "TDE \"Mäng ja kooli\" hooldaja"
+
+#: kwordquizdoc.cpp:110
msgid ""
-"The selected file will now be downloaded and saved as\n"
-"'%1'."
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
msgstr ""
-"Valitud fail laaditakse nüüd alla ja salvestatakse kui\n"
-"'%1'.Cannot open file
%1"
+msgstr "Ei õnnestunud avada faili
%1"
-#: dlgspecchar.cpp:30
-msgid "&Select"
-msgstr "&Vali"
+#: kwordquizdoc.cpp:335
+msgid "Cannot write to file
%1"
+msgstr "Ei õnnestunud kirjutada faili
%1"
-#: dlgspecchar.cpp:31
-msgid "Select this character"
-msgstr "Vali see sümbol"
+#: wqprintdialogpage.cpp:31
+msgid "Vocabulary Options"
+msgstr "Sõnavara valikud"
-#: prefcardappearance.cpp:68
+#: wqprintdialogpage.cpp:35
+msgid "Select Type of Printout"
+msgstr "Väljatrüki tüübi valimine"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:42
+msgid "Vocabulary &list"
+msgstr "Sõnavara&loend"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:44
+msgid "Vocabulary e&xam"
+msgstr "Sõnavarae&ksam"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:46
+msgid "&Flashcards"
+msgstr "Sä&hvikud"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:50
+msgid "Specify type of printout to make"
+msgstr "Vali väljatrüki tüüp"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:51
+msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
+msgstr "Vali sõnavara trükkimiseks nii nagu redaktoris"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:52
+msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
+msgstr "Vali sõnavara trükkimiseks sõnavaraeksamina"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:53
+msgid "Select to print flashcards"
+msgstr "Vali sähvikute trükkimiseks"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
-"_: Back of the flashcard\n"
-"Back"
-msgstr "Tagakülg"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Marek Laane"
-#: prefcardappearance.cpp:70
-msgid "Answer"
-msgstr "Vastus"
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "bald@starman.ee"
-#: prefcardappearance.cpp:83
-msgid "Question"
-msgstr "Küsimus"
+#: wqlreader.cpp:62
+msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file"
+msgstr "See ei paista olevat (K)WordQuizi fail"
+
+#: wqlreader.cpp:71
+msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x"
+msgstr "KWordQuiz suudab avada ainult WordQuiz 5.x loodud faile"
+
+#: dlgrc.cpp:22
+msgid "Rows & Columns"
+msgstr "Read ja veerud"
+
+#: dlglanguage.cpp:26
+msgid "Column Titles"
+msgstr "Veerutiitlid"
#: kwordquiz.cpp:109
msgid "Creates a new blank vocabulary document"
@@ -1974,39 +1981,32 @@ msgstr "%1 -> %2 suvaliselt"
msgid "%1 <-> %2 Randomly"
msgstr "%1 <-> %2 suvaliselt"
-#: main.cpp:24
-msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
-msgstr "Avarate võimalustega sõnavara õppimine programm"
-
-#: main.cpp:29
+#: prefcardappearance.cpp:68
msgid ""
-"A number 1-5 corresponding to the \n"
-"entries in the Mode menu"
-msgstr ""
-"Arv vahemikus 1-5 \n"
-"vastavalt režiimimenüü kirjetele"
+"_: Back of the flashcard\n"
+"Back"
+msgstr "Tagakülg"
-#: main.cpp:31
-msgid ""
-"Type of session to start with: \n"
-"'flash' for flashcard, \n"
-"'mc' for multiple choice, \n"
-"'qa' for question and answer"
-msgstr ""
-"Käivitatava seansi tüüp: \n"
-"'flash' käivitab sähvikuseansi, \n"
-"'mc' mitme valikuga seansi, \n"
-"'qa' küsimuste ja vastustega seansi"
+#: prefcardappearance.cpp:70
+msgid "Answer"
+msgstr "Vastus"
-#: main.cpp:32
-msgid "File to open"
-msgstr "Avatav fail"
+#: prefcardappearance.cpp:83
+msgid "Question"
+msgstr "Küsimus"
-#: main.cpp:39
-msgid "KWordQuiz"
-msgstr "KWordQuiz"
+#: dlgsort.cpp:24
+msgid "Sort"
+msgstr "Sorteeri"
-#: main.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "KDE Edutainment Maintainer"
-msgstr "TDE \"Mäng ja kooli\" hooldaja"
+#: dlgspecchar.cpp:26
+msgid "Select Character"
+msgstr "Vali sümbol"
+
+#: dlgspecchar.cpp:30
+msgid "&Select"
+msgstr "&Vali"
+
+#: dlgspecchar.cpp:31
+msgid "Select this character"
+msgstr "Vali see sümbol"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdeedu/libtdeedu.po b/tde-i18n-et/messages/tdeedu/libtdeedu.po
index c0e9ec53155..3888c4e69e5 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdeedu/libtdeedu.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdeedu/libtdeedu.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdeedu\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-25 16:09+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane \n"
"Language-Team: Estonian \n"
@@ -14,6 +14,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
+#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:35 tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:166
+msgid "Glossary"
+msgstr "Sõnaraamat"
+
+#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:185
+msgid "Search:"
+msgstr "Otsimine:"
+
+#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:390
+msgid "References"
+msgstr "Viited"
+
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
@@ -26,17 +38,21 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "bald@starman.ee"
-#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:35 tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:166
-msgid "Glossary"
-msgstr "Sõnaraamat"
+#: extdate/main.cpp:6
+msgid "ExtDatePicker test program"
+msgstr "ExtDatePickeri testprogramm"
-#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:185
-msgid "Search:"
-msgstr "Otsimine:"
+#: extdate/main.cpp:7
+msgid "Compares KDatePicker and ExtDatePicker"
+msgstr "KDatePickeri ja ExtDatePickeri võrdlemine"
-#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:390
-msgid "References"
-msgstr "Viited"
+#: extdate/main.cpp:16
+msgid "Test ExtDatePicker"
+msgstr "ExtDatePickeri test"
+
+#: extdate/main.cpp:18
+msgid "(c) 2004, Jason Harris"
+msgstr "(c) 2004: Jason Harris"
#: extdate/extdatepicker.cpp:80
#, c-format
@@ -303,21 +319,5 @@ msgid ""
"Sunday"
msgstr "Pühapäev"
-#: extdate/main.cpp:6
-msgid "ExtDatePicker test program"
-msgstr "ExtDatePickeri testprogramm"
-
-#: extdate/main.cpp:7
-msgid "Compares KDatePicker and ExtDatePicker"
-msgstr "KDatePickeri ja ExtDatePickeri võrdlemine"
-
-#: extdate/main.cpp:16
-msgid "Test ExtDatePicker"
-msgstr "ExtDatePickeri test"
-
-#: extdate/main.cpp:18
-msgid "(c) 2004, Jason Harris"
-msgstr "(c) 2004: Jason Harris"
-
#~ msgid "Ignoring attempt to remove non-existent plot object"
#~ msgstr "Ignoreeritakse katset eemaldada olematu joonise objekt"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po b/tde-i18n-et/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po
index 5248aee2c69..133d7387961 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_drgeo\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-29 22:02+0300\n"
"Last-Translator: Hasso Tepper \n"
"Language-Team: Estonian \n"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdeedu/tdefile_kig.po b/tde-i18n-et/messages/tdeedu/tdefile_kig.po
index b5f70f12970..0a9563e1198 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdeedu/tdefile_kig.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdeedu/tdefile_kig.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_kig\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-27 11:44+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane \n"
"Language-Team: Estonian \n"
--
cgit v1.2.3