From 19757da0bb64ce5cc900dd57752d9674b1b41d3c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Thu, 20 Dec 2018 14:42:13 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. --- tde-i18n-et/messages/tdenetwork/kget.po | 1492 ++++++++++++++++--------------- 1 file changed, 761 insertions(+), 731 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-et/messages/tdenetwork') diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdenetwork/kget.po b/tde-i18n-et/messages/tdenetwork/kget.po index f93231a11de..4d48068fdab 100644 --- a/tde-i18n-et/messages/tdenetwork/kget.po +++ b/tde-i18n-et/messages/tdenetwork/kget.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kget\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-31 17:47+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -17,13 +17,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Marek Laane" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -37,6 +37,12 @@ msgstr "" "Igas reas on täpselt üks\n" "laienditüüp ja üks kataloog." +#: dlgDirectories.cpp:90 dlgDirectories.cpp:97 dlgDirectories.cpp:126 +#: dlgDirectories.cpp:133 tdemainwidget.cpp:980 tdemainwidget.cpp:2464 +#: tdemainwidget.cpp:2476 transfer.cpp:796 +msgid "Error" +msgstr "" + #: dlgDirectories.cpp:97 dlgDirectories.cpp:133 #, c-format msgid "" @@ -110,6 +116,10 @@ msgstr "Jätkatud" msgid "Not resumed" msgstr "Jätkamata" +#: dlgPreferences.cpp:53 +msgid "Configure" +msgstr "" + #: dlgPreferences.cpp:56 msgid "Connection" msgstr "Ühendus" @@ -142,6 +152,62 @@ msgstr "Minimeeri" msgid "Sticky" msgstr "Kleepuv" +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:43 main.cpp:199 +msgid "KGet" +msgstr "KGet" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:45 +msgid "Download Selected Files" +msgstr "Valitud failide allalaadimine" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:64 +msgid "File Name" +msgstr "Failinimi" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:65 +msgid "Description" +msgstr "Kirjeldus" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:66 +msgid "File Type" +msgstr "Failitüüp" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:67 +msgid "Location (URL)" +msgstr "Asukoht (URL)" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:113 +msgid "You did not select any files to download." +msgstr "Allalaadimiseks pole valitud ühtegi faili." + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:114 +msgid "No Files Selected" +msgstr "Faile pole valitud" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:142 +msgid "Links in: %1 - KGet" +msgstr "Viidad asukohas %1 - KGet" + +#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:52 +msgid "Download Manager" +msgstr "Allalaadimise haldur" + +#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:57 +msgid "Show Drop Target" +msgstr "Näita kukutamise märklauda" + +#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:64 +msgid "List All Links" +msgstr "Näita kõiki viitu" + +#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:147 +msgid "There are no links in the active frame of the current HTML page." +msgstr "Käesoleva HTML-lehekülje aktiivses raamis ei ole viitu." + +#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:148 +msgid "No Links" +msgstr "Viidad puuduvad" + #: logwindow.cpp:96 msgid "Id" msgstr "ID" @@ -174,658 +240,333 @@ msgstr "Käivita KGet kukutamise märklauaga" msgid "URL(s) to download" msgstr "Allalaaditavad URL-id" -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:43 main.cpp:199 -msgid "KGet" -msgstr "KGet" +#: safedelete.cpp:18 +msgid "" +"Not deleting\n" +"%1\n" +"as it is a directory." +msgstr "" +"%1\n" +"jäetakse kustutamata,\n" +"sest see on kataloog." -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 27 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Täpsem häälestus" +#: safedelete.cpp:20 safedelete.cpp:32 +msgid "Not Deleted" +msgstr "Kustutamata" -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Add new transfers as:" -msgstr "Uute allalaadimiste lisamine kujul:" +#: safedelete.cpp:30 +msgid "" +"Not deleting\n" +"%1\n" +"as it is not a local file." +msgstr "" +"%1\n" +"jäetakse kustutamata,\n" +"sest see ei ole kohalik fail." -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 63 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Iconified" -msgstr "Ikoonitud" +#: settings.cpp:131 +msgid "" +"This is the first time that you have run KGet.\n" +"Do you want to use KGet as Download Manager for Konqueror?" +msgstr "" +"KGet käivitatakse esimest korda.\n" +"Soovid sa seda kasutada Konquerori allalaadimishaldurina?" -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 71 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Advanced individual windows" -msgstr "Laiendatud üksikaknad" +#: settings.cpp:131 +msgid "Konqueror Integration" +msgstr "Põimimine Konqueroriga" -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 79 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Mark partial downloads" -msgstr "Poolikute allalaadimiste märkimine" +#: settings.cpp:131 +msgid "Enable" +msgstr "Põimi" -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 87 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Remove files from a list after success" -msgstr "Eduka allalaadimise korral failid eemaldatakse nimekirjast" +#: settings.cpp:131 +msgid "Do Not Enable" +msgstr "Ära põimi" -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 95 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Get file sizes" -msgstr "Faili suuruse näitamine" +#: tdefileio.cpp:45 +#, c-format +msgid "" +"The specified file does not exist:\n" +"%1" +msgstr "" +"Määratud faili ei ole olemas:\n" +"%1" -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 103 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Expert mode (do not prompt for Cancel or Delete)" -msgstr "Ekspertrežiim (ei küsita luba katkestamis- või kustutamiskäsu puhul)" +#: tdefileio.cpp:50 +#, c-format +msgid "" +"This is a folder and not a file:\n" +"%1" +msgstr "" +"See on kataloog, mitte fail:\n" +"%1" -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 111 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Use KGet as Download Manager for Konqueror" -msgstr "KGeti kasutamine Konquerori allalaadimishaldurina" +#: tdefileio.cpp:55 +#, c-format +msgid "" +"You do not have read permission for the file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Sul ei ole õigust lugeda faili:\n" +"%1" -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 119 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Show main window at startup" -msgstr "Käivitamisel põhiakna näitamine" +#: tdefileio.cpp:65 +#, c-format +msgid "" +"Could not read file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Ei suudetud lugeda faili:\n" +"%1" -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 127 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Show individual windows" -msgstr "Üksikakende näitamine" +#: tdefileio.cpp:68 +#, c-format +msgid "" +"Could not open file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Ei suudetud avada faili:\n" +"%1" -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 158 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Queued" -msgstr "Järjekorda pandud" +#: tdefileio.cpp:71 +#, c-format +msgid "" +"Error while reading file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Viga faili:\n" +"%1\n" +"lugemisel" -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 166 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Delayed" -msgstr "Edasi lükatud" +#: tdefileio.cpp:85 +msgid "Could only read %1 bytes of %2." +msgstr "Lugeda suudeti vaid %1 baiti %2 baidist." -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 27 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Automation Options" -msgstr "Automatiseerimise häälestus" +#: tdefileio.cpp:110 +msgid "" +"File %1 exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"Fail %1 on olemas.\n" +"Kas asendada see?" -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 38 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:78 rc.cpp:93 rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid " min" -msgstr " minuti järel" +#: tdefileio.cpp:112 +msgid "Replace" +msgstr "" -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 52 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Auto disconnect after completing downloads" -msgstr "Võrguühenduse automaatne katkestamine pärast allalaadimise lõpetamist" +#: tdefileio.cpp:127 +msgid "" +"Failed to make a backup copy of %1.\n" +"Continue anyway?" +msgstr "" +"%1 tagavarakoopia tegemine ebaõnnestus.\n" +"Kas ikkagi jätkata?" -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 60 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Autosave file list every:" -msgstr "Failinimekiri salvestatakse iga:" +#: tdefileio.cpp:138 tdefileio.cpp:152 +#, c-format +msgid "" +"Could not write to file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Ei suudetud kirjutada faili:\n" +"%1" -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 68 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Timed disconnect" -msgstr "Ajastatud võrguühenduse katkestamine" +#: tdefileio.cpp:141 +#, c-format +msgid "" +"Could not open file for writing:\n" +"%1" +msgstr "" +"Ei suudetud avada kirjutamiseks faili:\n" +"%1" -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 76 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Disconnect command:" -msgstr "Võrguühenduse katkestamise käsk:" +#: tdefileio.cpp:144 +#, c-format +msgid "" +"Error while writing file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Viga faili:\n" +"%1\n" +"kirjutamisel" -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 94 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Auto paste from clipboard" -msgstr "Automaatne asetamine lõikepuhvrist" +#: tdefileio.cpp:155 +msgid "Could only write %1 bytes of %2." +msgstr "Suudeti kirjutada ainult %1 baiti %2 baidist." -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 102 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Auto shutdown after completing downloads" -msgstr "Automaatne rakendusest väljumine pärast allalaadimise lõppemist" +#: tdemainwidget.cpp:168 +msgid "Welcome to KGet" +msgstr "Tere tulemast KGet'i" -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 27 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Reconnect Options" -msgstr "Võrguühenduse taasloomise valikud" +#: tdemainwidget.cpp:183 +msgid "Could not create valid socket" +msgstr "Ei suudetud luua kehtivat soklit" -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 38 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "On login or timeout error" -msgstr "Sisselogimis- või aegumisvea korral" +#: tdemainwidget.cpp:253 tdemainwidget.cpp:1763 tdemainwidget.cpp:2247 +msgid "Offline" +msgstr "Võrguühenduseta" -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 46 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Reconnect after:" -msgstr "Võrguühendus taastatakse:" +#: tdemainwidget.cpp:254 +msgid "Starting offline" +msgstr "Võrguühenduseta käivitamine" -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 54 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Number of retries:" -msgstr "Uuestiproovimiste arv:" +#: tdemainwidget.cpp:348 +msgid "&Export Transfer List..." +msgstr "Allalaadimiste nimekirja &eksportimine..." -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 84 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "On broken connection" -msgstr "Katkenud ühenduse korral" +#: tdemainwidget.cpp:349 +msgid "&Import Transfer List..." +msgstr "Allalaadimiste nimekirja &importimine..." -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 128 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Timeout Options" -msgstr "Aegumise seadistused" +#: tdemainwidget.cpp:351 +msgid "Import Text &File..." +msgstr "Teksti&faili importimine..." -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 156 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "If no data arrives in:" -msgstr "Kui andmeid ei saabu:" +#: tdemainwidget.cpp:357 +msgid "&Copy URL to Clipboard" +msgstr "URL k&opeerimine lõikepuhvrisse" -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 164 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "If server cannot resume:" -msgstr "Kui server ei suuda jätkata:" +#: tdemainwidget.cpp:358 +msgid "&Open Individual Window" +msgstr "Ü&ksikakna avamine" -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 203 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "or" -msgstr "või" +#: tdemainwidget.cpp:360 +msgid "Move to &Beginning" +msgstr "Liigutamine &algusesse" -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 227 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Connection Type" -msgstr "Ühenduse tüüp" +#: tdemainwidget.cpp:362 +msgid "Move to &End" +msgstr "Liigutamine &lõppu" -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 236 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Permanent" -msgstr "Püsiühendus" +#: tdemainwidget.cpp:366 transfer.cpp:129 +msgid "&Resume" +msgstr "&Jätka" -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 241 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Ethernet" -msgstr "Ethernet" +#: tdemainwidget.cpp:367 transfer.cpp:131 +msgid "&Pause" +msgstr "&Paus" -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 246 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "PLIP" -msgstr "PLIP" +#: tdemainwidget.cpp:368 transfer.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Kustutamata" -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 251 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "SLIP" -msgstr "SLIP" +#: tdemainwidget.cpp:369 transfer.cpp:135 +msgid "Re&start" +msgstr "Taa&skäivitamine" -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 256 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "PPP" -msgstr "PPP" +#: tdemainwidget.cpp:371 transfer.cpp:137 +msgid "&Queue" +msgstr "&Järjekorda panemine" -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 261 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "ISDN" -msgstr "ISDN" +#: tdemainwidget.cpp:372 transfer.cpp:139 +msgid "&Timer" +msgstr "&Taimer" -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 273 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Offline mode" -msgstr "Võrguühenduseta režiim" +#: tdemainwidget.cpp:373 transfer.cpp:141 +msgid "De&lay" +msgstr "E&dasilükkamine" -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 298 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Link number:" -msgstr "Ühenduse number:" +#: tdemainwidget.cpp:380 +msgid "Use &Animation" +msgstr "A&nimatsiooni kasutamine" -#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 78 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Extension" -msgstr "Laiend" +#: tdemainwidget.cpp:381 +msgid "&Expert Mode" +msgstr "Eks&pertrežiim" -#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 89 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Default Folder" -msgstr "Vaikekataloog" +#: tdemainwidget.cpp:382 +msgid "&Use-Last-Folder Mode" +msgstr "Kasuta-&viimast-kataloogi režiim" -#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 186 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Extension (* for all files):" -msgstr "Laiend (* kõigi failide jaoks):" +#: tdemainwidget.cpp:383 +msgid "Auto-&Disconnect Mode" +msgstr "A&utomaatse ühenduse katkestamise režiim" -#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 199 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Default folder:" -msgstr "Vaikekataloog:" +#: tdemainwidget.cpp:384 +msgid "Auto-S&hutdown Mode" +msgstr "Automaatse v&äljumise režiim" -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Limits Options" -msgstr "Piirangute häälestus" +#: tdemainwidget.cpp:385 +msgid "&Offline Mode" +msgstr "V&õrguühenduseta režiim" -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Maximum open connections:" -msgstr "Avatud ühenduste maksimaalne arv:" +#: tdemainwidget.cpp:386 +msgid "Auto-Pas&te Mode" +msgstr "Automaatse asetamise &režiim" -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 46 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Minimum network bandwidth:" -msgstr "Minimaalne võrgu läbilaskevõime:" +#: tdemainwidget.cpp:400 +msgid "Show &Log Window" +msgstr "Lo&giakna näitamine" -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 54 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Maximum network bandwidth:" -msgstr "Maksimaalne võrgu läbilaskevõime:" +#: tdemainwidget.cpp:401 +msgid "Hide &Log Window" +msgstr "Lo&giakna peitmine" -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 70 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid " bytes/sec" -msgstr " baiti/sekundis" +#: tdemainwidget.cpp:402 tdemainwidget.cpp:1904 +msgid "Show Drop &Target" +msgstr "Näita kuku&tamise märklauda" -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 27 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Use animation" -msgstr "Animatsiooni kasutamine" +#: tdemainwidget.cpp:403 tdemainwidget.cpp:1932 +msgid "Enable &KGet as Konqueror Download Manager" +msgstr "&KGeti lubamine Konquerori allalaadimishaldurina" -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 38 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Window style:" -msgstr "Akna stiil:" +#: tdemainwidget.cpp:405 tdemainwidget.cpp:1928 +msgid "Disable &KGet as Konqueror Download Manager" +msgstr "&KGeti keelamine Konquerori allalaadimishaldurina" -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 46 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Font:" -msgstr "Font:" +#: tdemainwidget.cpp:414 tdemainwidget.cpp:2167 +msgid " Transfers: %1 " +msgstr " Allalaadimised: %1 " -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 79 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Normaalne" +#: tdemainwidget.cpp:415 tdemainwidget.cpp:2168 +msgid " Files: %1 " +msgstr " Failid: %1 " -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 87 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Docked" -msgstr "Dokitud" +#: tdemainwidget.cpp:416 +msgid " Size: %1 KB " +msgstr " Suurus: %1 KB " -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 95 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Drop target" -msgstr "Kukutamise märklaud" +#: tdemainwidget.cpp:417 tdemainwidget.cpp:2170 +msgid " Time: %1 " +msgstr " Aeg: %1 " -#. i18n: file kgetui.rc line 14 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "&Transfer" -msgstr "Allalaa&dimine" +#: tdemainwidget.cpp:418 +msgid " %1 KB/s " +msgstr " %1 KB/s " -#: safedelete.cpp:18 +#: tdemainwidget.cpp:440 msgid "" -"Not deleting\n" -"%1\n" -"as it is a directory." +"Resume button starts selected transfers\n" +"and sets their mode to queued." msgstr "" -"%1\n" -"jäetakse kustutamata,\n" -"sest see on kataloog." - -#: safedelete.cpp:20 safedelete.cpp:32 -msgid "Not Deleted" -msgstr "Kustutamata" +"Nupp Jätka alustab valitud allalaadimisi\n" +"ja seab nad režiimi järjekorda pandud." -#: safedelete.cpp:30 +#: tdemainwidget.cpp:443 msgid "" -"Not deleting\n" -"%1\n" -"as it is not a local file." +"Pause button stops selected transfers\n" +"and sets their mode to delayed." msgstr "" -"%1\n" -"jäetakse kustutamata,\n" -"sest see ei ole kohalik fail." +"Nupp Paus peatab valitud allalaadimised\n" +"ja seab nad režiimi edasi lükatud." -#: settings.cpp:131 +#: tdemainwidget.cpp:446 msgid "" -"This is the first time that you have run KGet.\n" -"Do you want to use KGet as Download Manager for Konqueror?" +"Delete button removes selected transfers\n" +"from the list." msgstr "" -"KGet käivitatakse esimest korda.\n" -"Soovid sa seda kasutada Konquerori allalaadimishaldurina?" +"Nupp Kustuta eemaldab valitud allalaadimised\n" +"nimekirjast." -#: settings.cpp:131 -msgid "Konqueror Integration" -msgstr "Põimimine Konqueroriga" - -#: settings.cpp:131 -msgid "Enable" -msgstr "Põimi" - -#: settings.cpp:131 -msgid "Do Not Enable" -msgstr "Ära põimi" - -#: tdefileio.cpp:45 -#, c-format -msgid "" -"The specified file does not exist:\n" -"%1" -msgstr "" -"Määratud faili ei ole olemas:\n" -"%1" - -#: tdefileio.cpp:50 -#, c-format -msgid "" -"This is a folder and not a file:\n" -"%1" -msgstr "" -"See on kataloog, mitte fail:\n" -"%1" - -#: tdefileio.cpp:55 -#, c-format -msgid "" -"You do not have read permission for the file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Sul ei ole õigust lugeda faili:\n" -"%1" - -#: tdefileio.cpp:65 -#, c-format -msgid "" -"Could not read file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Ei suudetud lugeda faili:\n" -"%1" - -#: tdefileio.cpp:68 -#, c-format -msgid "" -"Could not open file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Ei suudetud avada faili:\n" -"%1" - -#: tdefileio.cpp:71 -#, c-format -msgid "" -"Error while reading file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Viga faili:\n" -"%1\n" -"lugemisel" - -#: tdefileio.cpp:85 -msgid "Could only read %1 bytes of %2." -msgstr "Lugeda suudeti vaid %1 baiti %2 baidist." - -#: tdefileio.cpp:110 -msgid "" -"File %1 exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"Fail %1 on olemas.\n" -"Kas asendada see?" - -#: tdefileio.cpp:127 -msgid "" -"Failed to make a backup copy of %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"%1 tagavarakoopia tegemine ebaõnnestus.\n" -"Kas ikkagi jätkata?" - -#: tdefileio.cpp:138 tdefileio.cpp:152 -#, c-format -msgid "" -"Could not write to file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Ei suudetud kirjutada faili:\n" -"%1" - -#: tdefileio.cpp:141 -#, c-format -msgid "" -"Could not open file for writing:\n" -"%1" -msgstr "" -"Ei suudetud avada kirjutamiseks faili:\n" -"%1" - -#: tdefileio.cpp:144 -#, c-format -msgid "" -"Error while writing file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Viga faili:\n" -"%1\n" -"kirjutamisel" - -#: tdefileio.cpp:155 -msgid "Could only write %1 bytes of %2." -msgstr "Suudeti kirjutada ainult %1 baiti %2 baidist." - -#: tdemainwidget.cpp:168 -msgid "Welcome to KGet" -msgstr "Tere tulemast KGet'i" - -#: tdemainwidget.cpp:183 -msgid "Could not create valid socket" -msgstr "Ei suudetud luua kehtivat soklit" - -#: tdemainwidget.cpp:253 tdemainwidget.cpp:1763 tdemainwidget.cpp:2247 -msgid "Offline" -msgstr "Võrguühenduseta" - -#: tdemainwidget.cpp:254 -msgid "Starting offline" -msgstr "Võrguühenduseta käivitamine" - -#: tdemainwidget.cpp:348 -msgid "&Export Transfer List..." -msgstr "Allalaadimiste nimekirja &eksportimine..." - -#: tdemainwidget.cpp:349 -msgid "&Import Transfer List..." -msgstr "Allalaadimiste nimekirja &importimine..." - -#: tdemainwidget.cpp:351 -msgid "Import Text &File..." -msgstr "Teksti&faili importimine..." - -#: tdemainwidget.cpp:357 -msgid "&Copy URL to Clipboard" -msgstr "URL k&opeerimine lõikepuhvrisse" - -#: tdemainwidget.cpp:358 -msgid "&Open Individual Window" -msgstr "Ü&ksikakna avamine" - -#: tdemainwidget.cpp:360 -msgid "Move to &Beginning" -msgstr "Liigutamine &algusesse" - -#: tdemainwidget.cpp:362 -msgid "Move to &End" -msgstr "Liigutamine &lõppu" - -#: tdemainwidget.cpp:366 transfer.cpp:129 -msgid "&Resume" -msgstr "&Jätka" - -#: tdemainwidget.cpp:367 transfer.cpp:131 -msgid "&Pause" -msgstr "&Paus" - -#: tdemainwidget.cpp:369 transfer.cpp:135 -msgid "Re&start" -msgstr "Taa&skäivitamine" - -#: tdemainwidget.cpp:371 transfer.cpp:137 -msgid "&Queue" -msgstr "&Järjekorda panemine" - -#: tdemainwidget.cpp:372 transfer.cpp:139 -msgid "&Timer" -msgstr "&Taimer" - -#: tdemainwidget.cpp:373 transfer.cpp:141 -msgid "De&lay" -msgstr "E&dasilükkamine" - -#: tdemainwidget.cpp:380 -msgid "Use &Animation" -msgstr "A&nimatsiooni kasutamine" - -#: tdemainwidget.cpp:381 -msgid "&Expert Mode" -msgstr "Eks&pertrežiim" - -#: tdemainwidget.cpp:382 -msgid "&Use-Last-Folder Mode" -msgstr "Kasuta-&viimast-kataloogi režiim" - -#: tdemainwidget.cpp:383 -msgid "Auto-&Disconnect Mode" -msgstr "A&utomaatse ühenduse katkestamise režiim" - -#: tdemainwidget.cpp:384 -msgid "Auto-S&hutdown Mode" -msgstr "Automaatse v&äljumise režiim" - -#: tdemainwidget.cpp:385 -msgid "&Offline Mode" -msgstr "V&õrguühenduseta režiim" - -#: tdemainwidget.cpp:386 -msgid "Auto-Pas&te Mode" -msgstr "Automaatse asetamise &režiim" - -#: tdemainwidget.cpp:400 -msgid "Show &Log Window" -msgstr "Lo&giakna näitamine" - -#: tdemainwidget.cpp:401 -msgid "Hide &Log Window" -msgstr "Lo&giakna peitmine" - -#: tdemainwidget.cpp:402 tdemainwidget.cpp:1904 -msgid "Show Drop &Target" -msgstr "Näita kuku&tamise märklauda" - -#: tdemainwidget.cpp:403 tdemainwidget.cpp:1932 -msgid "Enable &KGet as Konqueror Download Manager" -msgstr "&KGeti lubamine Konquerori allalaadimishaldurina" - -#: tdemainwidget.cpp:405 tdemainwidget.cpp:1928 -msgid "Disable &KGet as Konqueror Download Manager" -msgstr "&KGeti keelamine Konquerori allalaadimishaldurina" - -#: tdemainwidget.cpp:414 tdemainwidget.cpp:2167 -msgid " Transfers: %1 " -msgstr " Allalaadimised: %1 " - -#: tdemainwidget.cpp:415 tdemainwidget.cpp:2168 -msgid " Files: %1 " -msgstr " Failid: %1 " - -#: tdemainwidget.cpp:416 -msgid " Size: %1 KB " -msgstr " Suurus: %1 KB " - -#: tdemainwidget.cpp:417 tdemainwidget.cpp:2170 -msgid " Time: %1 " -msgstr " Aeg: %1 " - -#: tdemainwidget.cpp:418 -msgid " %1 KB/s " -msgstr " %1 KB/s " - -#: tdemainwidget.cpp:440 -msgid "" -"Resume button starts selected transfers\n" -"and sets their mode to queued." -msgstr "" -"Nupp Jätka alustab valitud allalaadimisi\n" -"ja seab nad režiimi järjekorda pandud." - -#: tdemainwidget.cpp:443 -msgid "" -"Pause button stops selected transfers\n" -"and sets their mode to delayed." -msgstr "" -"Nupp Paus peatab valitud allalaadimised\n" -"ja seab nad režiimi edasi lükatud." - -#: tdemainwidget.cpp:446 -msgid "" -"Delete button removes selected transfers\n" -"from the list." -msgstr "" -"Nupp Kustuta eemaldab valitud allalaadimised\n" -"nimekirjast." - -#: tdemainwidget.cpp:449 -msgid "" -"Restart button is a convenience button\n" -"that simply does Pause and Resume." -msgstr "" -"Nupp Taaskäivita on lihtsalt mugavuse pärast:\n" -"see täidab pausi ja jätkamise ülesannet." +#: tdemainwidget.cpp:449 +msgid "" +"Restart button is a convenience button\n" +"that simply does Pause and Resume." +msgstr "" +"Nupp Taaskäivita on lihtsalt mugavuse pärast:\n" +"see täidab pausi ja jätkamise ülesannet." #: tdemainwidget.cpp:452 msgid "" @@ -858,7 +599,8 @@ msgstr "" #: tdemainwidget.cpp:458 msgid "" "Delayed button sets the mode of selected\n" -"transfers to delayed.This also causes the selected transfers to stop.\n" +"transfers to delayed.This also causes the selected transfers to " +"stop.\n" "\n" "It is a radio button -- you can choose between\n" "three modes." @@ -1064,6 +806,10 @@ msgstr "" "Mõned allalaadimised käivad veel.\n" "Kas tõesti väljuda KGetist?" +#: tdemainwidget.cpp:712 +msgid "Warning" +msgstr "" + #: tdemainwidget.cpp:823 msgid "Are you sure you want to delete these transfers?" msgstr "Kas tõesti see need allalaadimised kustutada?" @@ -1083,10 +829,10 @@ msgid "" "_n: The transfer you wanted to delete completed before it could be deleted.\n" "%n transfers you wanted to delete completed before they could be deleted." msgstr "" -"Allalaadimine, mida soovisid kustutada, oli lõpetatud, enne kui seda kustutama " -"hakati.\n" -"%n allalaadimist nende seast, mida soovisid kustutada, oli lõpetatud, enne kui " -"neid kustutama hakati." +"Allalaadimine, mida soovisid kustutada, oli lõpetatud, enne kui seda " +"kustutama hakati.\n" +"%n allalaadimist nende seast, mida soovisid kustutada, oli lõpetatud, enne " +"kui neid kustutama hakati." #: tdemainwidget.cpp:876 msgid "Stopping all jobs" @@ -1109,6 +855,10 @@ msgstr "" "Vigane URL:\n" "%1" +#: tdemainwidget.cpp:1084 +msgid "Save As" +msgstr "" + #: tdemainwidget.cpp:1117 tdemainwidget.cpp:1195 msgid "" "Destination file \n" @@ -1281,182 +1031,462 @@ msgstr "" "%1\n" "Kas laadida see uuesti alla?" -#: tdemainwidget.cpp:2486 -msgid "Download Again" -msgstr "Laadi uuesti alla" +#: tdemainwidget.cpp:2486 +msgid "Download Again" +msgstr "Laadi uuesti alla" + +#: transfer.cpp:278 +#, c-format +msgid "Copy file from: %1" +msgstr "Kopeeri fail asukohast: %1" + +#: transfer.cpp:279 +#, c-format +msgid "To: %1" +msgstr "Asukohta: %1" + +#: transfer.cpp:300 +msgid "unknown" +msgstr "tundmatu" + +#: transfer.cpp:391 +#, c-format +msgid "Attempt number %1" +msgstr "Katse number %1" + +#: transfer.cpp:405 +msgid "Stopping" +msgstr "Peatamine" + +#: transfer.cpp:428 +msgid "Pausing" +msgstr "Paus" + +#: transfer.cpp:502 +msgid "Queueing" +msgstr "Järjekorda panek" + +#: transfer.cpp:517 +msgid "Scheduling" +msgstr "Ajastamine" + +#: transfer.cpp:542 +msgid "Delaying" +msgstr "Edasilükkamine" + +#: transfer.cpp:573 +msgid "Download finished" +msgstr "Allalaadimine lõpetatud" + +#: transfer.cpp:616 transfer.cpp:617 transfer.cpp:619 +msgid "Stalled" +msgstr "Seiskunud" + +#: transfer.cpp:622 transfer.cpp:715 +msgid "" +"_: OK as in 'finished'\n" +"OK" +msgstr "Valmis" + +#: transfer.cpp:623 transfer.cpp:624 transfer.cpp:626 +msgid "Finished" +msgstr "Lõpetatud" + +#: transfer.cpp:631 transfer.cpp:632 transfer.cpp:634 +msgid "Stopped" +msgstr "Peatatud" + +#: transfer.cpp:637 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" + +#: transfer.cpp:658 +msgid "Total size is %1 bytes" +msgstr "Kogusuurus on %1 baiti" + +#: transfer.cpp:674 +msgid "The file size does not match." +msgstr "Failisuurus ei kattu." + +#: transfer.cpp:676 +msgid "File Size checked" +msgstr "Failisuuruse kontrollimine" + +#: transfer.cpp:796 +msgid "Malformed URL:\n" +msgstr "Vigane URL:\n" + +#: transfer.cpp:936 +msgid "Download resumed" +msgstr "Allalaadimine jätkatud" + +#: transfer.cpp:937 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: transfer.cpp:939 +msgid "No" +msgstr "" + +#: transfer.cpp:1030 +msgid "checking if file is in cache...no" +msgstr "kontroll, kas fail on puhvris... ei" + +#: transferlist.cpp:66 +msgid "S" +msgstr "S" + +#: transferlist.cpp:67 +msgid "Local File Name" +msgstr "Kohalik failinimi" + +#: transferlist.cpp:69 +msgid "Count" +msgstr "Arv" + +#: transferlist.cpp:70 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: transferlist.cpp:71 +msgid "Total" +msgstr "Kokku" + +#: transferlist.cpp:72 +msgid "Speed" +msgstr "Kiirus" + +#: transferlist.cpp:73 +msgid "Rem. Time" +msgstr "Aega jäänud" + +#: transferlist.cpp:74 +msgid "Address (URL)" +msgstr "Aadress (URL)" + +#: dlgadvancedbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Täpsem häälestus" + +#: dlgadvancedbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Add new transfers as:" +msgstr "Uute allalaadimiste lisamine kujul:" + +#: dlgadvancedbase.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Iconified" +msgstr "Ikoonitud" + +#: dlgadvancedbase.ui:71 +#, no-c-format +msgid "Advanced individual windows" +msgstr "Laiendatud üksikaknad" + +#: dlgadvancedbase.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Mark partial downloads" +msgstr "Poolikute allalaadimiste märkimine" + +#: dlgadvancedbase.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Remove files from a list after success" +msgstr "Eduka allalaadimise korral failid eemaldatakse nimekirjast" + +#: dlgadvancedbase.ui:95 +#, no-c-format +msgid "Get file sizes" +msgstr "Faili suuruse näitamine" + +#: dlgadvancedbase.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Expert mode (do not prompt for Cancel or Delete)" +msgstr "Ekspertrežiim (ei küsita luba katkestamis- või kustutamiskäsu puhul)" + +#: dlgadvancedbase.ui:111 +#, no-c-format +msgid "Use KGet as Download Manager for Konqueror" +msgstr "KGeti kasutamine Konquerori allalaadimishaldurina" + +#: dlgadvancedbase.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Show main window at startup" +msgstr "Käivitamisel põhiakna näitamine" + +#: dlgadvancedbase.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Show individual windows" +msgstr "Üksikakende näitamine" + +#: dlgadvancedbase.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Queued" +msgstr "Järjekorda pandud" + +#: dlgadvancedbase.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Delayed" +msgstr "Edasi lükatud" + +#: dlgautomationbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Automation Options" +msgstr "Automatiseerimise häälestus" + +#: dlgautomationbase.ui:38 dlgconnectionbase.ui:62 dlgconnectionbase.ui:189 +#: dlgconnectionbase.ui:211 +#, no-c-format +msgid " min" +msgstr " minuti järel" + +#: dlgautomationbase.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Auto disconnect after completing downloads" +msgstr "Võrguühenduse automaatne katkestamine pärast allalaadimise lõpetamist" + +#: dlgautomationbase.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Autosave file list every:" +msgstr "Failinimekiri salvestatakse iga:" + +#: dlgautomationbase.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Timed disconnect" +msgstr "Ajastatud võrguühenduse katkestamine" + +#: dlgautomationbase.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Disconnect command:" +msgstr "Võrguühenduse katkestamise käsk:" + +#: dlgautomationbase.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Auto paste from clipboard" +msgstr "Automaatne asetamine lõikepuhvrist" + +#: dlgautomationbase.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Auto shutdown after completing downloads" +msgstr "Automaatne rakendusest väljumine pärast allalaadimise lõppemist" + +#: dlgconnectionbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Reconnect Options" +msgstr "Võrguühenduse taasloomise valikud" -#: transfer.cpp:278 -#, c-format -msgid "Copy file from: %1" -msgstr "Kopeeri fail asukohast: %1" +#: dlgconnectionbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "On login or timeout error" +msgstr "Sisselogimis- või aegumisvea korral" -#: transfer.cpp:279 -#, c-format -msgid "To: %1" -msgstr "Asukohta: %1" +#: dlgconnectionbase.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Reconnect after:" +msgstr "Võrguühendus taastatakse:" -#: transfer.cpp:300 -msgid "unknown" -msgstr "tundmatu" +#: dlgconnectionbase.ui:54 +#, no-c-format +msgid "Number of retries:" +msgstr "Uuestiproovimiste arv:" -#: transfer.cpp:391 -#, c-format -msgid "Attempt number %1" -msgstr "Katse number %1" +#: dlgconnectionbase.ui:84 +#, no-c-format +msgid "On broken connection" +msgstr "Katkenud ühenduse korral" -#: transfer.cpp:405 -msgid "Stopping" -msgstr "Peatamine" +#: dlgconnectionbase.ui:128 +#, no-c-format +msgid "Timeout Options" +msgstr "Aegumise seadistused" -#: transfer.cpp:428 -msgid "Pausing" -msgstr "Paus" +#: dlgconnectionbase.ui:156 +#, no-c-format +msgid "If no data arrives in:" +msgstr "Kui andmeid ei saabu:" -#: transfer.cpp:502 -msgid "Queueing" -msgstr "Järjekorda panek" +#: dlgconnectionbase.ui:164 +#, no-c-format +msgid "If server cannot resume:" +msgstr "Kui server ei suuda jätkata:" -#: transfer.cpp:517 -msgid "Scheduling" -msgstr "Ajastamine" +#: dlgconnectionbase.ui:203 +#, no-c-format +msgid "or" +msgstr "või" -#: transfer.cpp:542 -msgid "Delaying" -msgstr "Edasilükkamine" +#: dlgconnectionbase.ui:227 +#, no-c-format +msgid "Connection Type" +msgstr "Ühenduse tüüp" -#: transfer.cpp:573 -msgid "Download finished" -msgstr "Allalaadimine lõpetatud" +#: dlgconnectionbase.ui:236 +#, no-c-format +msgid "Permanent" +msgstr "Püsiühendus" -#: transfer.cpp:616 transfer.cpp:617 transfer.cpp:619 -msgid "Stalled" -msgstr "Seiskunud" +#: dlgconnectionbase.ui:241 +#, no-c-format +msgid "Ethernet" +msgstr "Ethernet" -#: transfer.cpp:622 transfer.cpp:715 -msgid "" -"_: OK as in 'finished'\n" -"OK" -msgstr "Valmis" +#: dlgconnectionbase.ui:246 +#, no-c-format +msgid "PLIP" +msgstr "PLIP" -#: transfer.cpp:623 transfer.cpp:624 transfer.cpp:626 -msgid "Finished" -msgstr "Lõpetatud" +#: dlgconnectionbase.ui:251 +#, no-c-format +msgid "SLIP" +msgstr "SLIP" -#: transfer.cpp:631 transfer.cpp:632 transfer.cpp:634 -msgid "Stopped" -msgstr "Peatatud" +#: dlgconnectionbase.ui:256 +#, no-c-format +msgid "PPP" +msgstr "PPP" -#: transfer.cpp:637 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" +#: dlgconnectionbase.ui:261 +#, no-c-format +msgid "ISDN" +msgstr "ISDN" -#: transfer.cpp:658 -msgid "Total size is %1 bytes" -msgstr "Kogusuurus on %1 baiti" +#: dlgconnectionbase.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Offline mode" +msgstr "Võrguühenduseta režiim" -#: transfer.cpp:674 -msgid "The file size does not match." -msgstr "Failisuurus ei kattu." +#: dlgconnectionbase.ui:298 +#, no-c-format +msgid "Link number:" +msgstr "Ühenduse number:" -#: transfer.cpp:676 -msgid "File Size checked" -msgstr "Failisuuruse kontrollimine" +#: dlgdirectoriesbase.ui:78 +#, no-c-format +msgid "Extension" +msgstr "Laiend" -#: transfer.cpp:796 -msgid "" -"Malformed URL:\n" +#: dlgdirectoriesbase.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Default Folder" +msgstr "Vaikekataloog" + +#: dlgdirectoriesbase.ui:131 +#, no-c-format +msgid "Add" msgstr "" -"Vigane URL:\n" -#: transfer.cpp:936 -msgid "Download resumed" -msgstr "Allalaadimine jätkatud" +#: dlgdirectoriesbase.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Remove" +msgstr "" -#: transfer.cpp:1030 -msgid "checking if file is in cache...no" -msgstr "kontroll, kas fail on puhvris... ei" +#: dlgdirectoriesbase.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Change" +msgstr "" -#: transferlist.cpp:66 -msgid "S" -msgstr "S" +#: dlgdirectoriesbase.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Extension (* for all files):" +msgstr "Laiend (* kõigi failide jaoks):" -#: transferlist.cpp:67 -msgid "Local File Name" -msgstr "Kohalik failinimi" +#: dlgdirectoriesbase.ui:199 +#, no-c-format +msgid "Default folder:" +msgstr "Vaikekataloog:" -#: transferlist.cpp:69 -msgid "Count" -msgstr "Arv" +#: dlglimitsbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Limits Options" +msgstr "Piirangute häälestus" -#: transferlist.cpp:70 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" +#: dlglimitsbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Maximum open connections:" +msgstr "Avatud ühenduste maksimaalne arv:" -#: transferlist.cpp:71 -msgid "Total" -msgstr "Kokku" +#: dlglimitsbase.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Minimum network bandwidth:" +msgstr "Minimaalne võrgu läbilaskevõime:" -#: transferlist.cpp:72 -msgid "Speed" -msgstr "Kiirus" +#: dlglimitsbase.ui:54 +#, no-c-format +msgid "Maximum network bandwidth:" +msgstr "Maksimaalne võrgu läbilaskevõime:" -#: transferlist.cpp:73 -msgid "Rem. Time" -msgstr "Aega jäänud" +#: dlglimitsbase.ui:70 dlglimitsbase.ui:87 +#, no-c-format +msgid " bytes/sec" +msgstr " baiti/sekundis" -#: transferlist.cpp:74 -msgid "Address (URL)" -msgstr "Aadress (URL)" +#: dlgsystembase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Use animation" +msgstr "Animatsiooni kasutamine" -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:45 -msgid "Download Selected Files" -msgstr "Valitud failide allalaadimine" +#: dlgsystembase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Window style:" +msgstr "Akna stiil:" -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:64 -msgid "File Name" -msgstr "Failinimi" +#: dlgsystembase.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "Font:" -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:65 -msgid "Description" -msgstr "Kirjeldus" +#: dlgsystembase.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normaalne" -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:66 -msgid "File Type" -msgstr "Failitüüp" +#: dlgsystembase.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Docked" +msgstr "Dokitud" -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:67 -msgid "Location (URL)" -msgstr "Asukoht (URL)" +#: dlgsystembase.ui:95 +#, no-c-format +msgid "Drop target" +msgstr "Kukutamise märklaud" -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:113 -msgid "You did not select any files to download." -msgstr "Allalaadimiseks pole valitud ühtegi faili." +#: kget_plug_in/kget_plug_in.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:114 -msgid "No Files Selected" -msgstr "Faile pole valitud" +#: kgetui.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Ava &fail" -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:142 -msgid "Links in: %1 - KGet" -msgstr "Viidad asukohas %1 - KGet" +#: kgetui.rc:14 +#, no-c-format +msgid "&Transfer" +msgstr "Allalaa&dimine" -#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:52 -msgid "Download Manager" -msgstr "Allalaadimise haldur" +#: kgetui.rc:30 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" -#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:57 -msgid "Show Drop Target" -msgstr "Näita kukutamise märklauda" +#: kgetui.rc:33 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Options" +msgstr "Piirangute häälestus" -#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:64 -msgid "List All Links" -msgstr "Näita kõiki viitu" +#: kgetui.rc:45 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" -#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:147 -msgid "There are no links in the active frame of the current HTML page." -msgstr "Käesoleva HTML-lehekülje aktiivses raamis ei ole viitu." +#: kgetui.rc:50 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" -#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:148 -msgid "No Links" -msgstr "Viidad puuduvad" +#: kgetui.rc:53 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" -- cgit v1.2.3