From 74c0544a8bb32a585f5b2c1f0a8468233b6143e4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Mon, 30 Jan 2012 20:13:08 -0600 Subject: Part 2 of prior commit --- tde-i18n-et/messages/tdesdk/kcachegrind.po | 2925 -------------------------- tde-i18n-et/messages/tdesdk/tdecachegrind.po | 2925 ++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 2925 insertions(+), 2925 deletions(-) delete mode 100644 tde-i18n-et/messages/tdesdk/kcachegrind.po create mode 100644 tde-i18n-et/messages/tdesdk/tdecachegrind.po (limited to 'tde-i18n-et/messages') diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdesdk/kcachegrind.po b/tde-i18n-et/messages/tdesdk/kcachegrind.po deleted file mode 100644 index e7e5b02aa80..00000000000 --- a/tde-i18n-et/messages/tdesdk/kcachegrind.po +++ /dev/null @@ -1,2925 +0,0 @@ -# translation of tdecachegrind.po to Estonian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Peeter Russak , 2003, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdecachegrind\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-31 17:38+0200\n" -"Last-Translator: Marek Laane \n" -"Language-Team: Estonian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: instritem.cpp:106 sourceitem.cpp:86 -msgid "Active call to '%1'" -msgstr "'%1' aktiivne väljakutse" - -#: instritem.cpp:108 sourceitem.cpp:88 -msgid "" -"_n: %n call to '%1'\n" -"%n calls to '%1'" -msgstr "" -"'%1' %n väljakutse\n" -"'%1' %n väljakutset" - -#: instritem.cpp:137 -msgid "Jump %1 of %2 times to 0x%3" -msgstr "Hüpe %1 %2 hüppest aadressile 0x%3" - -#: instritem.cpp:142 -msgid "Jump %1 times to 0x%2" -msgstr "Hüpe %1 korda aadressile 0x%2" - -#: instritem.cpp:185 sourceitem.cpp:169 -msgid "(cycle)" -msgstr "(tsükkel)" - -#: tracedata.cpp:157 -msgid "Abstract Item" -msgstr "Abstraktne element" - -#: tracedata.cpp:158 -msgid "Cost Item" -msgstr "Kuluelement" - -#: tracedata.cpp:159 -msgid "Part Source Line" -msgstr "Osa lähterida" - -#: tracedata.cpp:160 -msgid "Source Line" -msgstr "Lähterida" - -#: tracedata.cpp:161 -msgid "Part Line Call" -msgstr "Osa rea väljakutse" - -#: tracedata.cpp:162 -msgid "Line Call" -msgstr "Rea väljakutse" - -#: tracedata.cpp:163 -msgid "Part Jump" -msgstr "Osa hüpe" - -#: tracedata.cpp:164 -msgid "Jump" -msgstr "Hüpe" - -#: tracedata.cpp:165 -msgid "Part Instruction" -msgstr "Osa instruktsioon" - -#: tracedata.cpp:166 -msgid "Instruction" -msgstr "Instruktsioon" - -#: tracedata.cpp:167 -msgid "Part Instruction Jump" -msgstr "Osa instruktsiooni hüpe" - -#: tracedata.cpp:168 -msgid "Instruction Jump" -msgstr "Instruktsiooni hüpe" - -#: tracedata.cpp:169 -msgid "Part Instruction Call" -msgstr "Osa instruktsiooni väljakutse" - -#: tracedata.cpp:170 -msgid "Instruction Call" -msgstr "Instruktsiooni väljakutse" - -#: tracedata.cpp:171 -msgid "Part Call" -msgstr "Osa väljakutse" - -#: tracedata.cpp:172 -msgid "Call" -msgstr "Väljakutse" - -#: tracedata.cpp:173 -msgid "Part Function" -msgstr "Osa funktsioon" - -#: tracedata.cpp:174 -msgid "Function Source File" -msgstr "Funktsiooni lähtefail" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 300 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:273 rc.cpp:318 rc.cpp:342 tracedata.cpp:175 -#, no-c-format -msgid "Function" -msgstr "Funktsioon" - -#: tracedata.cpp:176 -msgid "Function Cycle" -msgstr "Funktsiooni tsükkel" - -#: tracedata.cpp:177 -msgid "Part Class" -msgstr "Osa klass" - -#: tracedata.cpp:178 -msgid "Class" -msgstr "Klass" - -#: tracedata.cpp:179 -msgid "Part Source File" -msgstr "Osa lähtefail" - -#: tracedata.cpp:180 -msgid "Source File" -msgstr "Lähtefail" - -#: tracedata.cpp:181 -msgid "Part ELF Object" -msgstr "Osa ELF-objekt" - -#: tracedata.cpp:182 -msgid "ELF Object" -msgstr "ELF-objekt" - -#: partview.cpp:46 tracedata.cpp:183 -msgid "Profile Part" -msgstr "Profiili osa" - -#: tracedata.cpp:184 -msgid "Program Trace" -msgstr "Programmi jälitus" - -#: tracedata.cpp:245 -msgid "%1 from %2" -msgstr "%1 <- %2" - -#: partgraph.cpp:423 tracedata.cpp:253 tracedata.cpp:258 tracedata.cpp:2828 -#: tracedata.cpp:3245 tracedata.cpp:3331 tracedata.cpp:4169 tracedata.cpp:4177 -#: tracedata.cpp:4242 -msgid "(unknown)" -msgstr "(tundmatu)" - -#: tracedata.cpp:2587 -msgid "(no caller)" -msgstr "(väljakutsuja puudub)" - -#: tracedata.cpp:2594 tracedata.cpp:2613 -msgid "%1 via %2" -msgstr "%1 %2 kaudu" - -#: tracedata.cpp:2603 -msgid "(no callee)" -msgstr "(väljakutsutu puudub)" - -#: tracedata.cpp:4471 -msgid "(not found)" -msgstr "(ei leitud)" - -#: tracedata.cpp:5021 -msgid "Recalculating Function Cycles..." -msgstr "Funktsiooni tsüklite ülearvutus..." - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 550 -#: callmapview.cpp:59 partselection.cpp:58 rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nimi" - -#. i18n: file stackselectionbase.ui line 31 -#: callmapview.cpp:60 callview.cpp:44 instrview.cpp:126 partselection.cpp:59 -#: rc.cpp:333 sourceview.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Cost" -msgstr "Kulu" - -#: partselection.cpp:151 -msgid "Profile Part Overview: Current is '%1'" -msgstr "Profiili osade ülevaade: aktiivne on '%1'" - -#: partselection.cpp:287 -msgid "Deselect" -msgstr "Tühista valik" - -#: partselection.cpp:287 partselection.cpp:311 -msgid "Select" -msgstr "Vali" - -#: partselection.cpp:292 -msgid "Select All Parts" -msgstr "Vali kõik osad" - -#: partselection.cpp:294 -msgid "Visible Parts" -msgstr "Nähtavad osad" - -#: partselection.cpp:296 -msgid "Hide Selected Parts" -msgstr "Peida valitud osad" - -#: partselection.cpp:297 -msgid "Unhide Hidden Parts" -msgstr "Too peidetud osad nähtavale" - -#: partselection.cpp:302 toplevel.cpp:1692 -msgid "Go Back" -msgstr "Mine tagasi" - -#: callgraphview.cpp:2571 partselection.cpp:320 -msgid "Visualization" -msgstr "Visualiseerimine" - -#: partselection.cpp:322 -msgid "Partitioning Mode" -msgstr "Osadeks jagamise režiim" - -#: partselection.cpp:323 -msgid "Diagram Mode" -msgstr "Diagrammirežiim" - -#: partselection.cpp:324 -msgid "Zoom Function" -msgstr "Suurendusfunktsioon" - -#: partselection.cpp:325 -msgid "Show Direct Calls" -msgstr "Näita otseväljakutseid" - -#: partselection.cpp:326 -msgid "Increment Shown Call Levels" -msgstr "Näita väljakutse taset taandusega" - -#: partselection.cpp:340 -msgid "Draw Names" -msgstr "Näita nimesid" - -#: partselection.cpp:341 -msgid "Draw Costs" -msgstr "Näita kulu" - -#: callmapview.cpp:303 partselection.cpp:342 -msgid "Ignore Proportions" -msgstr "Ignoreeri proportsioone" - -#: partselection.cpp:343 -msgid "Draw Frames" -msgstr "Näita raame" - -#: callmapview.cpp:304 partselection.cpp:344 treemap.cpp:2887 -msgid "Allow Rotation" -msgstr "Luba pööramine" - -#: partselection.cpp:359 -msgid "Hide Info" -msgstr "Peida info" - -#: partselection.cpp:361 -msgid "Show Info" -msgstr "Näita infot" - -#: partselection.cpp:541 -msgid "(no trace loaded)" -msgstr "(jälitust pole laaditud)" - -#: costtypeview.cpp:42 -msgid "Event Type" -msgstr "Sündmuse tüüp" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 917 -#: costtypeview.cpp:43 coverageview.cpp:46 partview.cpp:47 rc.cpp:267 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Incl." -msgstr "Kumul." - -#. i18n: file functionselectionbase.ui line 62 -#: costtypeview.cpp:44 coverageview.cpp:53 partview.cpp:48 rc.cpp:303 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Self" -msgstr "Oma" - -#: costtypeview.cpp:45 -msgid "Short" -msgstr "Lühike" - -#: costtypeview.cpp:47 -msgid "Formula" -msgstr "Valem" - -#: costtypeview.cpp:81 -msgid "" -"Cost Types List" -"

This list shows all cost types available and what the self/inclusive cost of " -"the current selected function is for that cost type.

" -"

By choosing a cost type from the list, you change the cost type of costs " -"shown all over KCachegrind to be the selected one.

" -msgstr "" -"Kulutüüpide nimekiri" -"

See nimekiri näitab kõiki saadaolevaid kulutüüpe ja parajasti valitud " -"funktsiooni oma/kumulatiivset kulu antud kulutüübi korral.

" -"

Nimekirjast kulutüübi valimine muudab kõikjal KCachegrindis näidatava " -"kulutüübi valitud tüübiks.

" - -#: costtypeview.cpp:98 -msgid "Set Secondary Event Type" -msgstr "Määra sekundaarne sündmuse tüüp" - -#: costtypeview.cpp:100 -msgid "Remove Secondary Event Type" -msgstr "Eemalda sekundaarne sündmuse tüüp" - -#: costtypeview.cpp:105 -msgid "Edit Long Name" -msgstr "Muuda pikka nime" - -#: costtypeview.cpp:106 -msgid "Edit Short Name" -msgstr "Muuda lühikest nime" - -#: costtypeview.cpp:107 -msgid "Edit Formula" -msgstr "Muuda valemit" - -#: costtypeview.cpp:115 -msgid "New Cost Type ..." -msgstr "Uus kulutüüp..." - -#: costtypeview.cpp:149 costtypeview.cpp:154 -#, c-format -msgid "New%1" -msgstr "Uus%1" - -#: costtypeview.cpp:155 -#, c-format -msgid "New Cost Type %1" -msgstr "Uus kulutüüp %1" - -#: sourceitem.cpp:125 -msgid "Jump %1 of %2 times to %3" -msgstr "Hüpe %1 %2 hüppest %3-le" - -#: sourceitem.cpp:130 -msgid "Jump %1 times to %2" -msgstr "Hüpe %1 korda %2-le" - -#: costlistitem.cpp:60 -#, c-format -msgid "" -"_n: (%n item skipped)\n" -"(%n items skipped)" -msgstr "" -"(%n element jäeti vahele)\n" -"(%n elementi jäeti vahele)" - -#: traceitemview.cpp:53 -msgid "No description available" -msgstr "Kirjeldus puudub" - -#. i18n: file partselectionbase.ui line 16 -#: rc.cpp:324 toplevel.cpp:281 toplevel.cpp:581 -#, no-c-format -msgid "Parts Overview" -msgstr "Jälitusosade ülevaade" - -#: toplevel.cpp:288 -msgid "" -"The Parts Overview" -"

A trace consists of multiple trace parts when there are several profile data " -"files from one profile run. The Trace Part Overview dockable shows these, " -"horizontally ordered in execution time; the rectangle sizes are proportional to " -"the total cost spent in the parts. You can select one or several parts to " -"constrain all costs shown to these parts only.

" -"

The parts are further subdivided: there is a partitioning and an callee " -"split mode: " -"

    " -"
  • Partitioning: You see the partitioning into groups for a trace part, " -"according to the group type selected. E.g. if ELF object groups are selected, " -"you see colored rectangles for each used ELF object (shared library or " -"executable), sized according to the cost spent therein.
  • " -"
  • Callee: A rectangle showing the inclusive cost of the current selected " -"function in the trace part is shown. This is split up into smaller rectangles " -"to show the costs of its callees.

" -msgstr "" -"Osade ülevaade" -"

Jälitus koosneb paljudest jälitusosadest, kui ühes profileerimises on mitu " -"jälitusfaili. Jälitusosade ülevaate dokk näitab neid korraldatuna " -"horisontaalselt vastavalt käivitamise ajale. Ristkülikute suurus on võrdeline " -"osa kogukuluga. Võimalik on valida üks või mitu osa, et piirata kulu näitamist " -"ainult ühe või mõne osaga.

" -"

Osad on täiendavalt jagatud kas partitsioneerimis- või kumulatiivses " -"režiimis: " -"

    " -"
  • Partitsioneerimine: jälitusosad on jagatud gruppidesse vastavalt valitud " -"grupitüübile. Kui näiteks valitud on ELF-objektide grupid, on näha värvilised " -"ristkülikud iga kasutatud ELF-objekti kohta (ühisteek või käivitatav fail), " -"mille suurus vastab kulule.
  • " -"
  • Kumulatiivne jaotus: näidatakse jälitusosas parajasti valitud funktsiooni " -"kumulatiivset kulu esindavat ristkülikut. See on omakorda jagatud funktsiooni " -"väljakutsujate kumulatiivse kulu näitamiseks.

" - -#: toplevel.cpp:318 -msgid "Top Cost Call Stack" -msgstr "Kulukaim väljakutsete pinu" - -#: toplevel.cpp:320 -msgid "" -"The Top Cost Call Stack" -"

This is a purely fictional 'most probable' call stack. It is built up by " -"starting with the current selected function and adds the callers/callees with " -"highest cost at the top and to bottom.

" -"

The Cost and Calls columns show the cost used for all calls " -"from the function in the line above.

" -msgstr "" -"Kulukaim väljakutsete pinu" -"

See on puhtfiktiivne 'kõige usutavam' väljakutsete pinu. See saadakse " -"valitud funktsiooni aluseks võttes sellele üles ja alla kõige kulukamaid " -"väljakutsujaid/väljakutsutuid lisades.

" -"

Veerud Kulu ja Väljakutsed näitavad kulu, mis tekib kõigist " -"ülaltoodud funktsiooni väljakutsetest.

" - -#: toplevel.cpp:333 -msgid "Flat Profile" -msgstr "Lameprofiil" - -#: toplevel.cpp:343 -msgid "" -"The Flat Profile" -"

The flat profile contains a group and a function selection list. The group " -"list contains all groups where costs are spent in, depending on the chosen " -"group type. The group list is hidden when group type 'Function' is selected." -"

" -"

The function list contains the functions of the selected group (or all for " -"'Function' group type), ordered by the costs spent therein. Functions with " -"costs less than 1% are hidden on default.

" -msgstr "" -"Lameprofiil" -"

Lameprofiil koosneb grupi- ja funktsiooninimekirjast. Grupinimekiri sisaldab " -"kõiki kulugruppe sõltuvalt valitud grupitüübist. Grupinimekiri on peidetud, kui " -"valida grupitüüp 'Funktsioon'." -"

" -"

Funktsiooninimekiri sisaldab valitud grupi funktsioone (või ka kõiki " -"funktsioone, kui valitud on grupitüüp 'Funktsioon') järjestatuna vastavalt " -"kulule. Funktsioonid, mille kulu jääb alla 1%, on vaikimisi peidetud.

" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 16 -#: rc.cpp:84 toplevel.cpp:357 toplevel.cpp:609 -#, no-c-format -msgid "Profile Dumps" -msgstr "Profiilitõmmised" - -#: toplevel.cpp:367 -msgid "" -"Profile Dumps" -"

This dockable shows in the top part the list of loadable profile dumps in " -"all subdirectories of: " -"

    " -"
  • current working directory of KCachegrind, i.e. where it was started from, " -"and " -"
  • the default profile dump directory given in the configuration.
" -"The list is sorted according the the target command profiled in the " -"corresponding dump.

" -"

On selecting a profile dump, information for it is shown in the bottom area " -"of the dockable: " -"

    " -"
  • Options allows you to view the profiled command and profile options " -"of this dump. By changing any item, a new (yet unexisting) profile template is " -"created. Press Run Profile to start aprofile run with these options in " -"the background. " -"
  • Info gives detailed info on the selected dump like event cost " -"summary and properties of the simulated cache. " -"
  • State is only available for current happening profiles runs. Press " -"Update to see different counters of the run, and a stack trace of the " -"current position in the program profiled. Check the Every " -"option to let KCachegrind regularly poll these data. Check the Sync " -"option to let the dockable activate the top function in the current loaded " -"dump.

" -msgstr "" -"Profiilitõmmised" -"

See dokk näitab nimekirja tipus laaditavate profiilitõmmiste nimekirja " -"kõigis alamkataloogides, mis asuvad: " -"

    " -"
  • KCachegrindi aktiivses töökataloogis, st. seal, kus see käivitati, ja " -"
  • seadistustedialoogis määratud vaikimisi profiilitõmmiste kataloogis.
" -"Nimekiri on sorteeritud vastavas tõmmises profileeritud sihtmärgi käskude " -"järgi.

Profiilitõmmise valimisel näidatakse doki allosas selle kohta veidi " -"infot: " -"
    " -"
  • Valikud võimaldavad näha profileeritud käsku ja tõmmise " -"profileerimisvõtmeid. Mõne elemendi muutmisel luuakse uus (veel puuduv) " -"profiilimall. Klõpsa nupule Käivita profileerimine" -", kui soovid, et taustal käivitataks muudetud võtmetega profileerimine. " -"
  • Info näitab põhjalikku teavet valitud tõmmise kohta, näiteks " -"kogukulu ja simuleeritud vahemälu omadusi. " -"
  • Olek on nähtav ainult parajasti käiva profileerimise korral. Klõpsa " -"nupule Uuenda, kui soovid näha teistsuguseid tulemusi ja aktiivse " -"asukoha pinu jälitust profileeritud programmis. Märgi ära kast Iga" -", kui soovid, et KCachegrind regulaarselt andmeid jälgiks. Märgi ära kast " -"Sünk, mis aktiveerib aktiivse laaditud tõmmise tippfunktsiooni.

" - -#: toplevel.cpp:455 -msgid "&Duplicate" -msgstr "&Klooni" - -#: toplevel.cpp:459 -msgid "" -"Duplicate Current Layout" -"

Make a copy of the current layout.

" -msgstr "" -"Aktiivse paigutuse kloonimine" -"

Loob aktiivse paigutuse koopia.

" - -#: toplevel.cpp:466 -msgid "" -"Remove Current Layout" -"

Delete current layout and make the previous active.

" -msgstr "" -"Aktiivse paigutuse eemaldamine" -"

Kustutab aktiivse paigutuse ja aktiveerib eelmise.

" - -#: toplevel.cpp:470 -msgid "&Go to Next" -msgstr "&Mine järgmisele" - -#: toplevel.cpp:474 -msgid "Go to Next Layout" -msgstr "Mine järgmisele paigutusele" - -#: toplevel.cpp:477 -msgid "&Go to Previous" -msgstr "&Mine eelmisele" - -#: toplevel.cpp:481 -msgid "Go to Previous Layout" -msgstr "Mine eelmisele paigutusele" - -#: toplevel.cpp:484 -msgid "&Restore to Default" -msgstr "&Taasta vaikeväärtused" - -#: toplevel.cpp:487 -msgid "Restore Layouts to Default" -msgstr "Taasta paigutuse vaikeväärtused" - -#: toplevel.cpp:490 -msgid "&Save as Default" -msgstr "&Salvesta vaikeväärtusteks" - -#: toplevel.cpp:493 -msgid "Save Layouts as Default" -msgstr "Salvesta paigutus vaikeväärtuseks" - -#: toplevel.cpp:504 -msgid "New

Open new empty KCachegrind window.

" -msgstr "Uus

Ava uus tühi KCachegrindi aken.

" - -#: toplevel.cpp:507 -msgid "&Add..." -msgstr "Lis&a..." - -#: toplevel.cpp:510 -msgid "" -"Add Profile Data" -"

This opens an additional profile data file in the current window.

" -msgstr "" -"Lisa profiili andmed" -"

Avab aktiivses aknas täiendava profiiliandmete faili.

" - -#: toplevel.cpp:522 -msgid "Reload Profile Data

This loads any new created parts, too.

" -msgstr "" -"Laadi profiiliandmed uuesti" -"

Laadib ühtlasi ka kõik uued loodud osad.

" - -#: toplevel.cpp:526 -msgid "&Export Graph" -msgstr "&Ekspordi graafik" - -#: toplevel.cpp:530 -msgid "" -"Export Call Graph" -"

Generates a file with extension .dot for the tools of the GraphViz " -"package.

" -msgstr "" -"Ekspordi väljakutsete graafik" -"

Tekitab faili laiendiga .dot, mida saab kasutada GraphViz vahenditega.

" - -#: toplevel.cpp:536 -msgid "&Force Dump" -msgstr "&Võta tõmmis" - -#: toplevel.cpp:545 -msgid "" -"Force Dump" -"

This forces a dump for a Callgrind profile run in the current directory. " -"This action is checked while KCachegrind looks for the dump. If the dump is " -"finished, it automatically reloads the current trace. If this is the one from " -"the running Callgrind, the new created trace part will be loaded, too.

" -"

Force dump creates a file 'callgrind.cmd', and checks every second for its " -"existence. A running Callgrind will detect this file, dump a trace part, and " -"delete 'callgrind.cmd'. The deletion is detected by KCachegrind, and it does a " -"Reload. If there's no Callgrind running, press 'Force Dump' again to " -"cancel the dump request. This deletes 'callgrind.cmd' itself and stops polling " -"for a new dump.

" -"

Note: A Callgrind run only detects existence of 'callgrind.cmd' " -"when actively running a few milliseconds, i.e. not " -"sleeping. Tip: For a profiled GUI program, you can awake Callgrind e.g. by " -"resizing a window of the program.

" -msgstr "" -"Võta tõmmis" -"

See sunnib võtma Cachegrindi profiili tõmmist käesolevas kataloogis. Seda " -"uuritakse, kui KCachegrind otsib tõmmiseid. Tõmmisevõtmise lõpetamisel " -"laaditakse automaatselt aktiivne jälitus uuesti. Kui seda tehakse töötava " -"Cachegrindi tingimustes, laaditakse loodud jälitusosa.

" -"

Tõmmisevõtmine tekitab faili 'cachegrind.cmd' ja kontrollib pidevalt selle " -"olemasolu. Töötav Cachegrind tuvastab faili, teeb jälitusosast tõmmise ja " -"kustutab faili 'cachegrind.cmd'. KCachegrind tuvastab kustutamise ja sooritab " -"taaslaadimise. Kui Cachegrind ei tööta, rakenda veel kord nupule 'Võta " -"tõmmis', mis katkestab tõmmisenõude. See kustutab faili 'cachegrind.cmd' ja " -"lõpetab uue tõmmise nõudlemise.

" -"

Märkus: töötav Cachegrind tuvastab faili " -"ainult siis, kui ta töötab aktiivselt, s.t. mitte " -"'puhkamise' ajal. Vihje: profileeritud GUI programmi korral saab Cachegrindi " -"äratada nt. programmi akna suurust muutes.

" -"

Märkus: vajalik on Cachegrindi 'call-tree' versioon!

" - -#: toplevel.cpp:570 -msgid "" -"Open Profile Data" -"

This opens a profile data file, with possible multiple parts

" -msgstr "" -"Ava profiiliandmed" -"

Avab profiiliandmete faili kõigi selle osadega

" - -#: toplevel.cpp:586 -msgid "Show/Hide the Parts Overview Dockable" -msgstr "Näita/peida jälitusosade ülevaate dokk" - -#: toplevel.cpp:590 -msgid "Call Stack" -msgstr "Väljakutsete pinu" - -#: toplevel.cpp:595 -msgid "Show/Hide the Call Stack Dockable" -msgstr "Näita/peida väljakutsete pinu dokk" - -#. i18n: file functionselectionbase.ui line 16 -#: rc.cpp:297 toplevel.cpp:599 -#, no-c-format -msgid "Function Profile" -msgstr "Funktsiooni profiil" - -#: toplevel.cpp:604 -msgid "Show/Hide the Function Profile Dockable" -msgstr "Näita/peida funktsiooni profiili dokk" - -#: toplevel.cpp:614 -msgid "Show/Hide the Profile Dumps Dockable" -msgstr "Näita/peida profiilitõmmiste dokk" - -#: toplevel.cpp:619 -msgid "Show Relative Costs" -msgstr "Näita suhtelist kulu" - -#: toplevel.cpp:626 -msgid "Show Absolute Costs" -msgstr "Näita absoluutset kulu" - -#: toplevel.cpp:629 -msgid "Show relative instead of absolute costs" -msgstr "Näita absoluutse asemel suhtelist kulu" - -#: toplevel.cpp:633 -msgid "Percentage Relative to Parent" -msgstr "Protsendina eellase suhtes" - -#: toplevel.cpp:639 -msgid "Show percentage costs relative to parent" -msgstr "Näita kulu protsenti eellase suhtes" - -#: toplevel.cpp:643 -msgid "" -"Show percentage costs relative to parent" -"

If this is switched off, percentage costs are always shown relative to the " -"total cost of the profile part(s) that are currently browsed. By turning on " -"this option, percentage cost of shown cost items will be relative to the parent " -"cost item." -"

    " -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
    Cost TypeParent Cost
    Function CumulativeTotal
    Function SelfFunction Group (*) / Total
    CallFunction Cumulative
    Source LineFunction Cumulative
    " -"

    (*) Only if function grouping is switched on (e.g. ELF object grouping)." -msgstr "" -"Näita kulu protsenti eellase suhtes" -"

    Kui see on väljas, näidatakse protsentuaalset kulu alati parajasti vaadatava " -"profiili osa(de) kogukulu suhtes. Selle sisselülitamisel näidatakse " -"kuluelementide protsenti suhtelisena nende eellaseks oleva kuluelemendi suhtes." -"

      " -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
      KulutüüpEellase kulu
      Funktsioon kumulatiivseltKokku
      Funktsioon iseFunktsiooni rühm (*) / Kokku
      VäljakutseFunktsioon kumulatiivselt
      LähteridaFunktsioon kumulatiivselt
      " -"

      (*) Ainult siis, kui funktsioonide rühmitamine on sisse lülitatud (nt. " -"ELF-objektide rühmitamine)." - -#: toplevel.cpp:658 -msgid "Do Cycle Detection" -msgstr "Tsükli tuvastamine" - -#: toplevel.cpp:664 -msgid "Skip Cycle Detection" -msgstr "Tsüklit ei tuvastata" - -#: toplevel.cpp:667 -msgid "" -"Detect recursive cycles" -"

      If this is switched off, the treemap drawing will show black areas when a " -"recursive call is made instead of drawing the recursion ad infinitum. Note that " -"the size of black areas often will be wrong, as inside recursive cycles the " -"cost of calls cannot be determined; the error is small, however, for false " -"cycles (see documentation)." -"

      The correct handling for cycles is to detect them and collapse all functions " -"of a cycle into a virtual function, which is done when this option is selected. " -"Unfortunately, with GUI applications, this often will lead to huge false " -"cycles, making the analysis impossible; therefore, there is the option to " -"switch this off." -msgstr "" -"Rekursiivsete tsüklite tuvastamine" -"

      Kui see on välja lülitatud, näitab puu rekursiivse väljakutse korral musti " -"piirkondi, mitte ei joonista rekursiooni lõputult välja. Pane tähele, et " -"mustade alade suurus võib sageli olla väär, sest rekursiivse tsükli sees ei ole " -"võimalik määrata väljakutsete kulu. Siiski on viga valetsüklite korral väike " -"(vaata dokumentatsiooni)." -"

      Tsüklite korrektse käsitlemise korral need tuvastatakse ja koondatakse kõik " -"tsükli funktsioonid virtuaalseks funktsiooniks. Seda tehakse antud võimaluse " -"valimisel. GUI rakenduste õnnetuseks toob see sageli kaasa hiiglaslikud " -"valetsüklid, mis muudavad analüüsi võimatuks. Seepärast on ka see võimalus " -"vaikimisi välja lülitatud." - -#: toplevel.cpp:689 toplevel.cpp:729 -msgid "Go back in function selection history" -msgstr "Liigu funktsiooni valimise ajaloos tagasi" - -#: toplevel.cpp:695 toplevel.cpp:741 -msgid "Go forward in function selection history" -msgstr "Liigu funktsiooni valimise ajaloos edasi" - -#: toplevel.cpp:701 toplevel.cpp:715 -msgid "" -"Go Up" -"

      Go to last selected caller of current function. If no caller was visited, " -"use that with highest cost.

      " -msgstr "" -"Liigu üles" -"

      Liigub aktiivse funktsiooni viimati valitud väljakutsujale. Kui ühtegi " -"väljakutsujat pole varem vaadatud, liigub kõige kulukamale väljakutsele.

      " - -#: toplevel.cpp:707 -msgid "&Up" -msgstr "Ü&les" - -#: toplevel.cpp:746 toplevel.cpp:1651 -msgid "Primary Event Type" -msgstr "Esmane sündmuse tüüp" - -#: toplevel.cpp:748 -msgid "Select primary event type of costs" -msgstr "Vali kulu esmane sündmuse tüüp" - -#: toplevel.cpp:758 toplevel.cpp:1654 -msgid "Secondary Event Type" -msgstr "Sekundaarne sündmuse tüüp" - -#: toplevel.cpp:760 -msgid "Select secondary event type for cost e.g. shown in annotations" -msgstr "" -"Vali kulu sekundaarne sündmuse tüüp, mida näidatakse nt. annotatsioonis" - -#: functionselection.cpp:243 toplevel.cpp:768 -msgid "Grouping" -msgstr "Rühmitamine" - -#: toplevel.cpp:771 -msgid "Select how functions are grouped into higher level cost items" -msgstr "" -"Vali, kuidas grupeeritakse funktsioonid kõrgema taseme kuluelementideks" - -#: functionselection.cpp:52 toplevel.cpp:777 -msgid "(No Grouping)" -msgstr "(rühmitus puudub)" - -#: toplevel.cpp:787 -msgid "Split" -msgstr "Poolita" - -#: toplevel.cpp:791 -msgid "Show two information panels" -msgstr "Näita kahte infopaneeli" - -#: toplevel.cpp:795 -msgid "Split Horizontal" -msgstr "Poolita horisontaalselt" - -#: toplevel.cpp:800 -msgid "Change Split Orientation when main window is split." -msgstr "Muuda poolituse suunda, kui peaaken on poolitatud." - -#: toplevel.cpp:808 -msgid "Tip of the &Day..." -msgstr "&Päeva nõuanne..." - -#: toplevel.cpp:809 -msgid "Show \"Tip of the Day\"" -msgstr "Näita päeva nõuannet" - -#: toplevel.cpp:1012 toplevel.cpp:1061 -msgid "" -"cachegrind.out* callgrind.out*|Callgrind Profile Data\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"cachegrind.out* callgrind.out*|Callgrindi profiiliandmed\n" -"*|Kõik failid" - -#: toplevel.cpp:1014 -msgid "Select Callgrind Profile Data" -msgstr "Callgrindi profiiliandmete valimine" - -#: toplevel.cpp:1063 -msgid "Add Callgrind Profile Data" -msgstr "Callgrindi profiiliandmete lisamine" - -#: toplevel.cpp:1221 toplevel.cpp:1574 -msgid "(Hidden)" -msgstr "(Peidetud)" - -#: toplevel.cpp:1626 -msgid "Hide" -msgstr "Peida" - -#: toplevel.cpp:1659 -msgid "Show Absolute Cost" -msgstr "Näita absoluutset kulu" - -#: toplevel.cpp:1662 -msgid "Show Relative Cost" -msgstr "Näita suhtelist kulu" - -#: toplevel.cpp:1693 -msgid "Go Forward" -msgstr "Liigu edasi" - -#: toplevel.cpp:1694 -msgid "Go Up" -msgstr "Liigu üles" - -#: toplevel.cpp:1926 -#, c-format -msgid "Layout Count: %1" -msgstr "Paigutusi: %1" - -#: toplevel.cpp:1933 -msgid "No profile data file loaded." -msgstr "Profiiliandmete faili pole laaditud." - -#: toplevel.cpp:1942 -msgid "Total %1 Cost: %2" -msgstr "Kokku %1 Kulu: %2" - -#: toplevel.cpp:1954 -msgid "No event type selected" -msgstr "Sündmuse tüüp valimata" - -#: toplevel.cpp:2199 toplevel.cpp:2235 toplevel.cpp:2271 -msgid "(No Stack)" -msgstr "(Pinu pole)" - -#: toplevel.cpp:2205 -msgid "(No next function)" -msgstr "(Järgmist funktsiooni pole)" - -#: toplevel.cpp:2241 -msgid "(No previous function)" -msgstr "(Eelmist funktsiooni pole)" - -#: toplevel.cpp:2276 -msgid "(No Function Up)" -msgstr "(Ülemist funktsiooni pole)" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 906 -#: instrview.cpp:125 rc.cpp:264 sourceview.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "#" -msgstr "#" - -#: callview.cpp:45 instrview.cpp:127 sourceview.cpp:52 -msgid "Cost 2" -msgstr "Kulu 2" - -#: instrview.cpp:129 -msgid "Hex" -msgstr "16nd" - -#: instrview.cpp:131 tabview.cpp:313 -msgid "Assembler" -msgstr "Assembler" - -#: instrview.cpp:132 -msgid "Source Position" -msgstr "Lähtekoodi asukoht" - -#: instrview.cpp:163 -msgid "" -"Annotated Assembler" -"

      The annotated assembler list shows the machine code instructions of the " -"current selected function together with (self) cost spent while executing an " -"instruction. If this is a call instruction, lines with details on the call " -"happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, the " -"number of calls happening, and the call destination.

      " -"

      The disassembler output shown is generated with the 'objdump' utility from " -"the 'binutils' package.

      " -"

      Select a line with call information to make the destination function of this " -"call current.

      " -msgstr "" -"Annoteeritud assembler" -"

      Annoteeritud assembleri nimekiri näitab parajasti valitud funktsiooni " -"masinkoodi instruktsioone koos instruktsiooni täitmise kuluga. Kui see on " -"väljakutseinstruktsioon, lisatakse lähtekoodi read väljakutse detailidega: " -"(kumulatiivne) väljakutse kulu, väljakutsete arv ja väljakutse sihtkoht.

      " -"

      Näidatav disassembleri väljund genereeritakse utiliidiga 'objdump', mis " -"kuulub tarkvarapaketi 'binutils' koosseisu.

      " -"

      Vali rida väljakutseinfoga, et muuta selle väljakutse sihtfunktsioon " -"aktiivseks.

      " - -#: callgraphview.cpp:2397 callgraphview.cpp:2401 callgraphview.cpp:2419 -#: callview.cpp:123 callview.cpp:128 coverageview.cpp:166 instrview.cpp:191 -#: sourceview.cpp:116 -msgid "Go to '%1'" -msgstr "Mine '%1'" - -#: instrview.cpp:195 -#, c-format -msgid "Go to Address %1" -msgstr "Mine aadressile %1" - -#: instrview.cpp:207 -msgid "Hex Code" -msgstr "Kuueteistkümnendkood" - -#: instrview.cpp:426 -msgid "There is no instruction info in the profile data file." -msgstr "Profiiliandmete failis puudub instruktsiooniinfo." - -#: instrview.cpp:428 -msgid "For the Valgrind Calltree Skin, rerun with option" -msgstr "Valgrindi Calltree naha korral käivita uuesti võtmega" - -#: instrview.cpp:429 -msgid " --dump-instr=yes" -msgstr " --dump-instr=yes" - -#: instrview.cpp:430 -msgid "To see (conditional) jumps, additionally specify" -msgstr "(Tingimuslike) hüpete nägemiseks anna veel ka" - -#: instrview.cpp:431 -msgid " --trace-jump=yes" -msgstr " --trace-jump=yes" - -#: instrview.cpp:629 -msgid "There is an error trying to execute the command" -msgstr "Tekkis viga, kui üritati käivitada käsku" - -#: instrview.cpp:634 instrview.cpp:900 -msgid "Check that you have installed 'objdump'." -msgstr "Kontrolli, et oleksid paigaldanud utiliidi 'objdump'." - -#: instrview.cpp:636 instrview.cpp:902 -msgid "This utility can be found in the 'binutils' package." -msgstr "Selle leiab paketist 'binutils'." - -#: instrview.cpp:739 -msgid "(No Assembler)" -msgstr "(Assemblerit pole)" - -#: instrview.cpp:875 -#, c-format -msgid "" -"_n: There is %n cost line without assembler code.\n" -"There are %n cost lines without assembler code." -msgstr "" -"%n kulurida on ilma assembleri koodita.\n" -"%n kulurida on ilma assembleri koodita." - -#: instrview.cpp:877 -msgid "This happens because the code of" -msgstr "See juhtub seepärast, et" - -#: instrview.cpp:880 -msgid "does not seem to match the profile data file." -msgstr "kood ei paista vastavat profiiliandmete failile." - -#: instrview.cpp:883 -msgid "Are you using an old profile data file or is the above mentioned" -msgstr "Kas kasutad vana profiiliandmete faili või on ülalmainitud" - -#: instrview.cpp:885 -msgid "ELF object from an updated installation/another machine?" -msgstr "ELF-objekt uuemast paigaldusest või mõnest muust masinast?" - -#: instrview.cpp:893 -msgid "There seems to be an error trying to execute the command" -msgstr "Paistab, et tekkis viga, kui üritati käivitada käsku" - -#: instrview.cpp:898 -msgid "Check that the ELF object used in the command exists." -msgstr "Kontrolli, et käsus kasutatud ELF-objekt on olemas." - -#: callgraphview.cpp:306 -#, c-format -msgid "Call(s) from %1" -msgstr "Väljakutsed %1-lt" - -#: callgraphview.cpp:307 -#, c-format -msgid "Call(s) to %1" -msgstr "Väljakutsed %1-le" - -#: callgraphview.cpp:308 -msgid "(unknown call)" -msgstr "(tundmatu väljakutse)" - -#: callgraphview.cpp:1425 -msgid "" -"Call Graph around active Function" -"

      Depending on configuration, this view shows the call graph environment of " -"the active function. Note: the shown cost is only " -"the cost which is spent while the active function was actually running; i.e. " -"the cost shown for main() - if it's visible - should be the same as the cost of " -"the active function, as that's the part of inclusive cost of main() spent while " -"the active function was running.

      " -"

      For cycles, blue call arrows indicate that this is an artificial call added " -"for correct drawing which actually never happened.

      " -"

      If the graph is larger than the widget area, an overview panner is shown in " -"one edge. There are similar visualization options to the Call Treemap; the " -"selected function is highlighted." -"

      " -msgstr "" -"Väljakutsegraafik aktiivse funktsiooni piirkonnas" -"

      Sõltuvalt seadistusest näitab see graafiliselt aktiivse funktsiooni " -"väljakutse keskkonda. Märkus: näidatakse ainult " -"kulu aktiivse funktsiooni tegelikul töötamisel, see tähendab, et kulu, mida " -"näidatakse main() puhul (kui see ikka on näha), on võrdne aktiivse funktsiooni " -"kuluga, sest see on osa main()-s sisalduvast kulust aktiivse funktsiooni " -"töötamisel.

      " -"

      Tsüklite korral näitavad sinised väljakutsenooled, et tegemist on kunstliku " -"väljakutsega, mida tegelikult ei olegi olemas, kuid mis on lisatud graafiku " -"korrektseks esitamiseks.

      " -"

      Kui graafik on suurem kui elemendile eraldatud ala, on ühes servas näha " -"miniülevaade. Samamoodi on visuaalset külge esitatud väljakutsete puus, kus " -"valitud funktsioon on esile tõstetud." -"

      " - -#: callgraphview.cpp:1789 -msgid "" -"Warning: a long lasting graph layouting is in progress.\n" -"Reduce node/edge limits for speedup.\n" -msgstr "" -"Hoiatus: käib tublisti aega võtva graafilise kujutise loomine.\n" -"Kiirendamiseks kahanda sõlmede/servade limiiti.\n" - -#: callgraphview.cpp:1792 -msgid "" -"Layouting stopped.\n" -msgstr "" -"Graafiline kujutamine peatatud.\n" - -#: callgraphview.cpp:1794 -msgid "" -"The call graph has %1 nodes and %2 edges.\n" -msgstr "" -"Graafikul on %1 sõlme ja %2 serva.\n" - -#: callgraphview.cpp:1827 -msgid "No item activated for which to draw the call graph." -msgstr "Aktiveeritud pole ühtki elementi, mida graafiliselt kujutada." - -#: callgraphview.cpp:1838 -msgid "No call graph can be drawn for the active item." -msgstr "Aktiivset elementi ei saa graafiliselt kujutada." - -#: callgraphview.cpp:1867 -msgid "" -"No call graph is available because the following\n" -"command cannot be run:\n" -"'%1'\n" -msgstr "" -"Graafiline kujutamine pole võimalik,\n" -"sest ei saa käivitada järgmist käsku:\n" -"%1\n" - -#: callgraphview.cpp:1870 callgraphview.cpp:2200 -msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)." -msgstr "" -"Palun kontrolli, kas programm \"dot\" on paigaldatud (pakett GraphViz)." - -#: callgraphview.cpp:2199 -msgid "" -"Error running the graph layouting tool.\n" -msgstr "" -"Viga graafilise kujutise loomise vahendi käivitamisel.\n" - -#: callgraphview.cpp:2207 -msgid "" -"There is no call graph available for function\n" -"\t'%1'\n" -"because it has no cost of the selected event type." -msgstr "" -"Pole ühtki väljakutsete graafikut funktsioonile\n" -"\t'%1',\n" -"sest sel pole valitud sündmuse tüübi korral kulu." - -#: callgraphview.cpp:2428 -msgid "Stop Layouting" -msgstr "Peata graafiline kujutamine" - -#: callgraphview.cpp:2436 -msgid "As PostScript" -msgstr "PostScriptina" - -#: callgraphview.cpp:2437 -msgid "As Image ..." -msgstr "Pildina..." - -#: callgraphview.cpp:2439 -msgid "Export Graph" -msgstr "Graafiku eksport" - -#: callgraphview.cpp:2444 callgraphview.cpp:2467 -msgid "Unlimited" -msgstr "Piiramatu" - -#: callgraphview.cpp:2447 callgraphview.cpp:2470 -msgid "None" -msgstr "Puudub" - -#: callgraphview.cpp:2448 callgraphview.cpp:2471 -msgid "max. 2" -msgstr "maks. 2" - -#: callgraphview.cpp:2449 callgraphview.cpp:2472 -msgid "max. 5" -msgstr "maks. 5" - -#: callgraphview.cpp:2450 callgraphview.cpp:2473 -msgid "max. 10" -msgstr "maks. 10" - -#: callgraphview.cpp:2451 callgraphview.cpp:2474 -msgid "max. 15" -msgstr "maks. 15" - -#: callgraphview.cpp:2461 callgraphview.cpp:2484 -#, c-format -msgid "< %1" -msgstr "< %1" - -#: callgraphview.cpp:2490 -msgid "No Minimum" -msgstr "Miinimumi pole" - -#: callgraphview.cpp:2494 -#, c-format -msgid "50 %" -msgstr "50 %" - -#: callgraphview.cpp:2495 -#, c-format -msgid "20 %" -msgstr "20 %" - -#: callgraphview.cpp:2496 -#, c-format -msgid "10 %" -msgstr "10 %" - -#: callgraphview.cpp:2497 -#, c-format -msgid "5 %" -msgstr "5 %" - -#: callgraphview.cpp:2498 -#, c-format -msgid "3 %" -msgstr "3 %" - -#: callgraphview.cpp:2499 -#, c-format -msgid "2 %" -msgstr "2 %" - -#: callgraphview.cpp:2500 -#, c-format -msgid "1.5 %" -msgstr "1,5 %" - -#: callgraphview.cpp:2501 -#, c-format -msgid "1 %" -msgstr "1 %" - -#: callgraphview.cpp:2517 -msgid "Same as Node" -msgstr "Sama sõlmega" - -#: callgraphview.cpp:2518 -#, c-format -msgid "50 % of Node" -msgstr "50 % sõlmest" - -#: callgraphview.cpp:2519 -#, c-format -msgid "20 % of Node" -msgstr "20 % sõlmest" - -#: callgraphview.cpp:2520 -#, c-format -msgid "10 % of Node" -msgstr "10 % sõlmest" - -#: callgraphview.cpp:2530 -msgid "Caller Depth" -msgstr "Väljakutsuja sügavus" - -#: callgraphview.cpp:2531 -msgid "Callee Depth" -msgstr "Väljakutsutu sügavus" - -#: callgraphview.cpp:2532 -msgid "Min. Node Cost" -msgstr "Sõlme min. kulu" - -#: callgraphview.cpp:2533 -msgid "Min. Call Cost" -msgstr "Väljakutse min. kulu" - -#: callgraphview.cpp:2535 -msgid "Arrows for Skipped Calls" -msgstr "Nooled vahelejäetud väljakutsetele" - -#: callgraphview.cpp:2537 -msgid "Inner-cycle Calls" -msgstr "Tsüklisisesed väljakutsed" - -#: callgraphview.cpp:2539 -msgid "Cluster Groups" -msgstr "Klastrigrupid" - -#: callgraphview.cpp:2544 -msgid "Compact" -msgstr "Kompaktne" - -#: callgraphview.cpp:2545 -msgid "Normal" -msgstr "Normaalne" - -#: callgraphview.cpp:2546 -msgid "Tall" -msgstr "Pikk" - -#: callgraphview.cpp:2551 -msgid "Top to Down" -msgstr "Ülevalt alla" - -#: callgraphview.cpp:2552 -msgid "Left to Right" -msgstr "Vasakult paremale" - -#: callgraphview.cpp:2553 -msgid "Circular" -msgstr "Ring" - -#: callgraphview.cpp:2559 -msgid "TopLeft" -msgstr "Ülal vasakul" - -#: callgraphview.cpp:2560 -msgid "TopRight" -msgstr "Ülal paremal" - -#: callgraphview.cpp:2561 -msgid "BottomLeft" -msgstr "All vasakul" - -#: callgraphview.cpp:2562 -msgid "BottomRight" -msgstr "All paremal" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 246 -#: callgraphview.cpp:2563 rc.cpp:42 rc.cpp:51 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Automatic" -msgstr "Automaatne" - -#: callgraphview.cpp:2570 -msgid "Graph" -msgstr "Graafik" - -#: callgraphview.cpp:2572 -msgid "Birds-eye View" -msgstr "Linnusilma vaade" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Peeter Russak" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "pezz@tkwcy.ee" - -#: coverageitem.cpp:65 coverageitem.cpp:205 functionitem.cpp:72 -#, c-format -msgid "" -"_n: (%n function skipped)\n" -"(%n functions skipped)" -msgstr "" -"(%n funktsioon jäeti vahele)\n" -"(%n funktsiooni jäeti vahele)" - -#: main.cpp:38 -msgid "Run under cachegrind" -msgstr " käivitamine cachegrindis" - -#: main.cpp:39 -msgid "Show information of this trace" -msgstr "Jälituse info näitamine" - -#: main.cpp:46 -msgid "KCachegrind" -msgstr "KCachegrind" - -#: main.cpp:48 -msgid "KDE Frontend for Cachegrind" -msgstr "Cachegrindi kasutajaliides" - -#: main.cpp:50 -msgid "(C) 2002, 2003, 2004" -msgstr "(C) 2002, 2003, 2004" - -#: main.cpp:53 -msgid "Author/Maintainer" -msgstr "Autor/hooldaja" - -#: tabview.cpp:64 -msgid "Move to Top" -msgstr "Liiguta üles" - -#: tabview.cpp:68 -msgid "Move to Right" -msgstr "Liiguta paremale" - -#: tabview.cpp:72 -msgid "Move to Bottom" -msgstr "Liiguta alla" - -#: tabview.cpp:76 -msgid "Move to Bottom Left" -msgstr "Liiguta alla vasakule" - -#: tabview.cpp:77 tabview.cpp:94 treemap.cpp:2908 -msgid "Bottom Left" -msgstr "All vasakul" - -#: tabview.cpp:79 -msgid "Move Area To" -msgstr "Ala asukoht" - -#: tabview.cpp:81 -msgid "Hide This Tab" -msgstr "Peida see kaart" - -#: tabview.cpp:82 -msgid "Hide Area" -msgstr "Peida ala" - -#: tabview.cpp:95 -msgid "Show Hidden On" -msgstr "Näita peidetuid" - -#: tabview.cpp:242 -msgid "(No profile data file loaded)" -msgstr "(Profiiliandmete faili pole laaditud)" - -#: tabview.cpp:281 -msgid "Types" -msgstr "Tüübid" - -#: tabview.cpp:284 -msgid "Callers" -msgstr "Väljakutsujad" - -#: tabview.cpp:287 -msgid "All Callers" -msgstr "Kõik väljakutsujad" - -#: tabview.cpp:290 -msgid "Caller Map" -msgstr "Väljakutsujate kaart" - -#: tabview.cpp:293 -msgid "Source" -msgstr "Lähtekood" - -#: tabview.cpp:297 -msgid "Parts" -msgstr "Osad" - -#: tabview.cpp:300 -msgid "Call Graph" -msgstr "Väljakutsegraafik" - -#: tabview.cpp:303 -msgid "Callees" -msgstr "Väljakutsutud" - -#: tabview.cpp:306 -msgid "All Callees" -msgstr "Kõik väljakutsutud" - -#: tabview.cpp:310 -msgid "Callee Map" -msgstr "Väljakutsutute kaart" - -#: tabview.cpp:553 -msgid "" -"Information Tabs" -"

      This widget shows information for the current selected function in different " -"tabs: " -"

        " -"
      • The Costs tab shows a list of available event types and the inclusive and " -"self costs regarding to these types.
      • " -"
      • The Parts tab shows a list of trace parts if the trace consists of more " -"than one part (otherwise, this tab is hided). The cost of the selected function " -"spent in the different parts together with the calls happening is shown.
      • " -"
      • The Call Lists tab shows direct callers and callees of the function in more " -"detail.
      • " -"
      • The Coverage tab shows the same is the Call Lists tab, but not only direct " -"callers and callees but also indirect ones.
      • " -"
      • The Call Graph tab shows a graphical visualization of the calls done by " -"this function.
      • " -"
      • The Source tab presents annotated source code if debugging information and " -"the source file is available.
      • " -"
      • The Assembler tab presents annotated assembler code if trace information on " -"instruction level is available.
      For more information, see the " -"What's This? help of the corresponding tab widget

      " -msgstr "" -"Infokaardid" -"

      See element näitab parajasti valitud funktsiooni kohta infot mitmel kaardil: " -"

        " -"
      • Kulukaart näitab saadaolevate kulutüüpide nimekirja ning kumulatiivset ja " -"omakulu vastavalt tüübile.
      • " -"
      • Osade kaart näitab jälitusosade nimekirja, kui jälitus koosneb enam kui " -"ühest osast (kui mitte, on kaart peidetud). Näidatakse valitud funktsiooni kulu " -"erinevates osades koos vastavate väljakutsetega.
      • " -"
      • Väljakutsete nimekirja kaart näitab funktsiooni otseseid väljakutsujaid ja " -"väljakutsutuid üksikasjalikumalt.
      • " -"
      • Koguinfo kaart näitab sama, mis väljakutsete nimekirja kaart, kuid lisaks " -"otsestele väljakutsujatele ja väljakutsututele ka kaudseid.
      • " -"
      • Väljakutsete graafiku kaart näitab visuaalselt antud funktsiooni " -"väljakutseid.
      • " -"
      • Lähtekoodi kaart näitab annoteeritud lähtekoodi, kui on saadaval " -"silumisinfo ja lähtefail.
      • " -"
      • Assembleri kaart näitab annoteeritud assembleri koodi, kui on saadaval " -"instruktsioonitaseme jälitusinfo.
      Täpsemat infot saab vastava kaardi " -"Mis see on? abivõimalust kasutades.

      " - -#: tabview.cpp:630 -msgid "(No Data loaded)" -msgstr "(Andmeid pole laaditud)" - -#: tabview.cpp:631 -msgid "(No function selected)" -msgstr "(Funktsiooni pole valitud)" - -#: sourceview.cpp:54 sourceview.cpp:554 -msgid "Source (unknown)" -msgstr "Lähtekood (tundmatu)" - -#: sourceview.cpp:89 -msgid "" -"Annotated Source" -"

      The annotated source list shows the source lines of the current selected " -"function together with (self) cost spent while executing the code of this " -"source line. If there was a call in a source line, lines with details on the " -"call happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, " -"the number of calls happening, and the call destination.

      " -"

      Select a inserted call information line to make the destination function " -"current.

      " -msgstr "" -"Annoteeritud lähtekood" -"

      Annoteeritud lähtekoodi nimekiri näitab parajasti valitud funktsiooni " -"koodiridu koos (oma)kuluga selle rea koodi täitmisel. Kui koodireal on " -"väljakutse, lisatakse lähtekoodi read väljakutse detailidega: (kumulatiivne) " -"väljakutse kulu, väljakutsete arv ja väljakutse sihtkoht.

      " -"

      Vali lisatud väljakutseinfo rida, et muuta sihtfunktsioon aktiivseks.

      " - -#: sourceview.cpp:120 -#, c-format -msgid "Go to Line %1" -msgstr "Liigu reale %1" - -#: sourceview.cpp:293 -msgid "(No Source)" -msgstr "(Lähtekood puudub)" - -#: sourceview.cpp:512 -msgid "There is no cost of current selected type associated" -msgstr "Valitud tüübil puudub kulu, mis oleks seotud" - -#: sourceview.cpp:514 -msgid "with any source line of this function in file" -msgstr "mis tahes antud funktsiooni lähtekoodireaga failis" - -#: sourceview.cpp:518 -msgid "Thus, no annotated source can be shown." -msgstr "Seepärast ei saa ka näidata annoteeritud lähtekoodi." - -#: sourceview.cpp:553 -msgid "Source ('%1')" -msgstr "Lähtekood ('%1')" - -#: sourceview.cpp:559 -msgid "--- Inlined from '%1' ---" -msgstr "--- Siseseks muudetud '%1'-st ---" - -#: sourceview.cpp:560 -msgid "--- Inlined from unknown source ---" -msgstr "--- Siseseks muudetud tundmatust lähtekoodist ---" - -#: sourceview.cpp:565 -msgid "There is no source available for the following function:" -msgstr "Puudub lähtekood järgmisele funktsioonile:" - -#: sourceview.cpp:570 -msgid "This is because no debug information is present." -msgstr "Seda sellepärast, et pole mingit silumisinfot." - -#: sourceview.cpp:572 -msgid "Recompile source and redo the profile run." -msgstr "Kompileeri lähtekood uuesti ja käivita uus profileerimine." - -#: sourceview.cpp:575 -msgid "The function is located in this ELF object:" -msgstr "Funktsioon asub järgmises ELF-objektis:" - -#: sourceview.cpp:583 -msgid "This is because its source file cannot be found:" -msgstr "Seda sellepärast, et selle lähtefaili ei leitud:" - -#: sourceview.cpp:587 -msgid "Add the folder of this file to the source folder list." -msgstr "Lisa selle faili kataloog lähtekataloogide nimekirja." - -#: sourceview.cpp:589 -msgid "The list can be found in the configuration dialog." -msgstr "Nimekirja leiab seadistustedialoogist." - -#: partlistitem.cpp:49 -msgid " (Thread %1)" -msgstr " (Lõim %1)" - -#: partlistitem.cpp:56 -msgid "(none)" -msgstr "(puudub)" - -#: callitem.cpp:82 partlistitem.cpp:152 -msgid "(active)" -msgstr "(aktiivne)" - -#: functionselection.cpp:176 -#, c-format -msgid "Go to %1" -msgstr "Mine %1" - -#: functionselection.cpp:203 -msgid "Show All Items" -msgstr "Näita kõiki elemente" - -#: functionselection.cpp:226 -msgid "No Grouping" -msgstr "Rühmitus puudub" - -#: coverageview.cpp:48 coverageview.cpp:54 -msgid "Distance" -msgstr "Vahemaa" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 928 -#: coverageview.cpp:49 partview.cpp:49 rc.cpp:270 rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Called" -msgstr "Välja kutsutud" - -#: callview.cpp:48 coverageview.cpp:50 -msgid "Caller" -msgstr "Väljakutsuja" - -#: coverageview.cpp:55 -msgid "Calling" -msgstr "Kutsub välja" - -#: callview.cpp:52 coverageview.cpp:56 -msgid "Callee" -msgstr "Väljakutsutu" - -#: coverageview.cpp:90 -msgid "" -"List of all Callers" -"

      This list shows all functions calling the current selected one, either " -"directly or with several functions in-between on the stack; the number of " -"functions in-between plus one is called the Distance " -"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B " -"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).

      " -"

      Absolute cost shown is the cost spent in the selected function while a " -"listed function is active; relative cost is the percentage of all cost spent in " -"the selected function while the listed one is active. The cost graphic shows " -"logarithmic percentage with a different color for each distance.

      " -"

      As there can be many calls from the same function, the distance column " -"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " -"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the " -"call costs happened.

      " -"

      Selecting a function makes it the current selected one of this information " -"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " -"changed instead.

      " -msgstr "" -"Kõigi väljakutsujate nimekiri" -"

      See nimekiri näitab kõiki funktsioone, mis kutsuvad välja parajasti valitud " -"funktsiooni kas otse või mitme funktsiooni vahendusel pinus. Vahepealsete " -"funktsioonide arvu nimetatakse vahemaaks (nt. funktsioonide A, B, C " -"korral on väljakutse A-lt C-le, kui A kutsub välja B ja B kutsub välja C, s.t. " -"A => B => C. Vahemaa on antud juhul 2).

      " -"

      Näidatav absoluutne kulu on valitud funktsiooni kulu, kui see on aktiivne. " -"Suhteline kulu on protsent valitud funktsiooni kogukulust, kui see on aktiivne. " -"Kulugraafik näitab logaritmilist protsenti erinevate värvidega iga vahemaa " -"kohta.

      " -"

      Et ühelt funktsioonilt võib olla palju väljakutseid, näitab vahemaa veerg " -"mõnikord kõigi väljakutsete vahemaade vahemikku. Sellisel juhul on sulgudes " -"keskmine vahemaa, s.t. vahemaa, kuhu langeb enamik väljakutsete kulusid.

      " -"

      Funktsiooni valimine muudab selle infopaneelil aktiivseks. Kui on kaks " -"paneeli (poolitatud režiimis), muudetakse teise paneeli funktsiooni.

      " - -#: coverageview.cpp:120 -msgid "" -"List of all Callees" -"

      This list shows all functions called by the current selected one, either " -"directly or with several function in-between on the stack; the number of " -"function in-between plus one is called the Distance " -"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B " -"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).

      " -"

      Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while the " -"selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in the " -"listed function while the selected one is active. The cost graphic always shows " -"logarithmic percentage with a different color for each distance.

      " -"

      As there can be many calls to the same function, the distance column " -"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " -"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the " -"call costs happened.

      " -"

      Selecting a function makes it the current selected one of this information " -"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " -"changed instead.

      " -msgstr "" -"Kõigi väljakutsutute nimekiri" -"

      See nimekiri näitab kõiki funktsioone, mida kutsub välja parajasti valitud " -"funktsioon kas otse või mitme funktsiooni vahendusel pinus. Vahepealsete " -"funktsioonide arvu nimetatakse vahemaaks (nt. funktsioonide A, B, C " -"korral on väljakutse A-lt C-le, kui A kutsub välja B ja B kutsub välja C, s.t. " -"A => B => C. Vahemaa on antud juhul 2).

      " -"

      Näidatav absoluutne kulu on valitud funktsiooni kulu, kui see on aktiivne. " -"Suhteline kulu on protsent valitud funktsiooni kogukulust, kui see on aktiivne. " -"Kulugraafik näitab logaritmilist protsenti erinevate värvidega iga vahemaa " -"kohta.

      " -"

      Et ühele funktsioonile võib olla palju väljakutseid, näitab vahemaa veerg " -"mõnikord kõigi väljakutsete vahemaade vahemikku. Sellisel juhul on sulgudes " -"keskmine vahemaa, s.t. vahemaa, kuhu langeb enamik väljakutsete kulusid.

      " -"

      Funktsiooni valimine muudab selle infopaneelil aktiivseks. Kui on kaks " -"paneeli (poolitatud režiimis), muudetakse teise paneeli funktsiooni.

      " - -#: configuration.cpp:63 -msgid "Instruction Fetch" -msgstr "Instruktsioon" - -#: configuration.cpp:64 -msgid "Data Read Access" -msgstr "Andmete lugemisõigus" - -#: configuration.cpp:65 -msgid "Data Write Access" -msgstr "Andmete kirjutamisõigus" - -#: configuration.cpp:66 -msgid "L1 Instr. Fetch Miss" -msgstr "L1 instr. vajak" - -#: configuration.cpp:67 -msgid "L1 Data Read Miss" -msgstr "L1 andmete lugemise vajak" - -#: configuration.cpp:68 -msgid "L1 Data Write Miss" -msgstr "L1 andmete kirjutamise vajak" - -#: configuration.cpp:69 -msgid "L2 Instr. Fetch Miss" -msgstr "L2 instr. vajak" - -#: configuration.cpp:70 -msgid "L2 Data Read Miss" -msgstr "L2 andmete lugemise vajak" - -#: configuration.cpp:71 -msgid "L2 Data Write Miss" -msgstr "L2 andmete kirjutamise vajak" - -#: configuration.cpp:72 -msgid "Samples" -msgstr "Valimid" - -#: configuration.cpp:73 -msgid "System Time" -msgstr "Süsteemi aeg" - -#: configuration.cpp:74 -msgid "User Time" -msgstr "Kasutaja aeg" - -#: configuration.cpp:75 -msgid "L1 Miss Sum" -msgstr "L1 vajakute summa" - -#: configuration.cpp:76 -msgid "L2 Miss Sum" -msgstr "L2 vajakute summa" - -#: configuration.cpp:77 -msgid "Cycle Estimation" -msgstr "Tsükli hinnang" - -#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 15 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Layout" -msgstr "&Paigutus" - -#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 32 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Sidebars" -msgstr "Külgribad" - -#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 54 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "State Toolbar" -msgstr "Olekuriba" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 37 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Üldine" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 69 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Truncated when more/longer than:" -msgstr "Kärbitakse, kui on rohkem/pikemad kui:" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 77 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Precision of percentage values:" -msgstr "Protsentväärtuste täpsus:" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 85 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Symbols in tooltips and context menus" -msgstr "Sümbolid kohtspikrites ja kontekstimenüüdes" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 141 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of items in lists:" -msgstr "Maksimaalne elementide arv nimekirjas:" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 162 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Cost Item Colors" -msgstr "Kuluelemendi värvid" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 254 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Object:" -msgstr "Objekt:" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 262 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Class:" -msgstr "Klass:" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 310 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "File:" -msgstr "Fail:" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 376 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Annotations" -msgstr "Annotatsioonid" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 395 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Context lines in annotations:" -msgstr "Kontekstiread annotatsioonides:" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 423 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Source Folders" -msgstr "Lähtekaustad" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 454 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Object / Related Source Base" -msgstr "Objekt / lähtekood" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 483 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Lisa..." - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 32 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Target" -msgstr "Sihtmärk" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 54 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Time" -msgstr "Aeg" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 65 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Path" -msgstr "Otsingutee" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 106 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Target command:" -msgstr "Sihtkäsk:" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 119 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Profiler options:" -msgstr "Profileerija võtmed:" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 125 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Option" -msgstr "Võti" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 136 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Väärtus" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 147 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Trace" -msgstr "Jälitus" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 160 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Jumps" -msgstr "Hüpped" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 174 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Instructions" -msgstr "Instruktsioonid" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 189 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Events" -msgstr "Sündmused" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 202 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Full Cache" -msgstr "Täielik vahemälu" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 216 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Custom" -msgstr "Kohandatud" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 231 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Collect" -msgstr "Kogu" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 244 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "At Startup" -msgstr "Käivitamisel" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 258 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "While In" -msgstr "Viibides" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 273 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Skip" -msgstr "Jäta vahele" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 286 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "PLT" -msgstr "PLT" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 315 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Dump Profile" -msgstr "Profiili tõmmis võetakse" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 328 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Every BBs" -msgstr "Iga BB kohta" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 342 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "On Entering" -msgstr "Sisenemisel" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 356 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "On Leaving" -msgstr "Lahkumisel" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 371 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Zero Events" -msgstr "Nullsündmused" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 399 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Separate" -msgstr "Eraldi" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 412 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Threads" -msgstr "Lõimed" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 426 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Recursions" -msgstr "Rekursioonid" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 440 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Call Chain" -msgstr "Väljakutseahel" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 470 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Custom profiler options:" -msgstr "Profileerija kohandatud valikud:" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 508 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Run New Profile" -msgstr "Käivita uus profileerimine" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 520 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Info" -msgstr "Info" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 531 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Dump reason:" -msgstr "Tõmmise võtmise põhjus:" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 544 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Event summary:" -msgstr "Sündmuste kokkuvõte:" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 561 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Sum" -msgstr "Summa" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 579 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Miscellaneous:" -msgstr "Muud:" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 617 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "Show" -msgstr "Näita" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 625 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Compare" -msgstr "Võrdle" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 637 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "State" -msgstr "Olek" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 656 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Update" -msgstr "Uuenda" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 664 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Every [s]:" -msgstr "Iga [s]:" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 677 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Counter" -msgstr "Loendur" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 699 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Dumps Done" -msgstr "Tõmmis võetud" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 713 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Is Collecting" -msgstr "Kogutakse" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 727 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Executed" -msgstr "Käivitatud" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 740 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "Basic Blocks" -msgstr "Baasblokid" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 754 -#: callmapview.cpp:63 rc.cpp:234 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Calls" -msgstr "Väljakutsed" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 796 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Ir" -msgstr "Ir" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 811 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Distinct" -msgstr "Eristatud" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 824 -#: configdlg.cpp:58 rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "ELF Objects" -msgstr "ELF-objektid" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 838 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Functions" -msgstr "Funktsioonid" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 852 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "Contexts" -msgstr "Kontekstid" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 890 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "Stack trace:" -msgstr "Pinu jälitus:" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 898 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Sync." -msgstr "Sünk." - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 950 -#: callmapview.cpp:61 rc.cpp:276 rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Location" -msgstr "Asukoht" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 976 -#: rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "Start" -msgstr "Alusta" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1001 -#: rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "Zero" -msgstr "Null" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1009 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "Dump" -msgstr "Tõmmis" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1021 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "Messages" -msgstr "Teated" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1045 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Kill Run" -msgstr "Tapa" - -#. i18n: file functionselectionbase.ui line 41 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "&Otsing:" - -#. i18n: file functionselectionbase.ui line 73 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Group" -msgstr "Grupp" - -#. i18n: file partselectionbase.ui line 60 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "(no trace parts)" -msgstr "(jälitusosi pole)" - -#. i18n: file stackselectionbase.ui line 16 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Stack Selection" -msgstr "Pinu valik" - -#. i18n: file stackselectionbase.ui line 42 -#: rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Cost2" -msgstr "Kulu2" - -#: treemap.cpp:1281 -#, c-format -msgid "Text %1" -msgstr "Tekst %1" - -#: treemap.cpp:2809 -msgid "Recursive Bisection" -msgstr "Rekursiivne kaheksjaotus" - -#: treemap.cpp:2810 -msgid "Columns" -msgstr "Veerud" - -#: treemap.cpp:2811 -msgid "Rows" -msgstr "Read" - -#: treemap.cpp:2812 -msgid "Always Best" -msgstr "Alati parim" - -#: treemap.cpp:2813 -msgid "Best" -msgstr "Parim" - -#: treemap.cpp:2814 -msgid "Alternate (V)" -msgstr "Alternatiiv (V)" - -#: treemap.cpp:2815 -msgid "Alternate (H)" -msgstr "Alternatiiv (H)" - -#: treemap.cpp:2872 -msgid "Nesting" -msgstr "Pesastamine" - -#: treemap.cpp:2875 -msgid "Correct Borders Only" -msgstr "Ainult piirete korrigeerimine" - -#: treemap.cpp:2877 treemap.cpp:2878 treemap.cpp:2879 treemap.cpp:2880 -#, c-format -msgid "Width %1" -msgstr "Laius %1" - -#: callmapview.cpp:321 treemap.cpp:2889 -msgid "Shading" -msgstr "Varjamine" - -#: treemap.cpp:2902 -msgid "Visible" -msgstr "Nähtav" - -#: treemap.cpp:2903 -msgid "Take Space From Children" -msgstr "Ruumi võetakse järglastelt" - -#: treemap.cpp:2905 -msgid "Top Left" -msgstr "Üleval vasakul" - -#: treemap.cpp:2906 -msgid "Top Center" -msgstr "Üleval keskel" - -#: treemap.cpp:2907 -msgid "Top Right" -msgstr "Üleval paremal" - -#: treemap.cpp:2909 -msgid "Bottom Center" -msgstr "All keskel" - -#: treemap.cpp:2910 -msgid "Bottom Right" -msgstr "All paremal" - -#: treemap.cpp:2987 -msgid "No %1 Limit" -msgstr "%1 ei ole piiratud" - -#: callmapview.cpp:243 treemap.cpp:3039 -msgid "No Area Limit" -msgstr "Ala ei ole piiratud" - -#: callmapview.cpp:258 treemap.cpp:3045 -msgid "Area of '%1' (%2)" -msgstr "'%1' ala (%2)" - -#: treemap.cpp:3056 treemap.cpp:3067 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Pixel\n" -"%n Pixels" -msgstr "" -"1 piksel\n" -"%n pikslit" - -#: callmapview.cpp:264 treemap.cpp:3071 -msgid "Double Area Limit (to %1)" -msgstr "Topeltalapiirang (kuni %1)" - -#: treemap.cpp:3073 -msgid "Halve Area Limit (to %1)" -msgstr "Poolalapiirang (kuni %1)" - -#: callmapview.cpp:187 treemap.cpp:3101 -msgid "No Depth Limit" -msgstr "Sügavus ei ole piiratud" - -#: callmapview.cpp:198 treemap.cpp:3107 -msgid "Depth of '%1' (%2)" -msgstr "'%1' sügavus (%2)" - -#: treemap.cpp:3118 -#, c-format -msgid "Depth %1" -msgstr "Sügavus %1" - -#: treemap.cpp:3122 -msgid "Decrement (to %1)" -msgstr "Kahanemine (kuni %1)" - -#: treemap.cpp:3124 -msgid "Increment (to %1)" -msgstr "Kasvamine (kuni %1)" - -#: callmapview.cpp:98 -msgid "" -"Caller Map" -"

      This graph shows the nested hierarchy of all callers of the current " -"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size " -"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is " -"running (however, there are drawing constrains).

      " -msgstr "" -"Väljakutsujate kaart" -"

      See graafik näitab pesastatult aktiivse funktsiooni kõigi väljakutsujate " -"hierarhiat. Iga värviline ristkülik esindab funktsiooni, mille suurus peaks " -"olema proportsionaalne selle kuluga aktiivse funktsiooni töötamisel (täpsusele " -"seavad küll oma tõkked joonistamispiirangud).

      " - -#: callmapview.cpp:105 -msgid "" -"Call Map" -"

      This graph shows the nested hierarchy of all callees of the current " -"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size " -"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is " -"running (however, there are drawing constrains).

      " -msgstr "" -"Väljakutsekaart" -"

      See graafik näitab pesastatult aktiivse funktsiooni kõigi väljakutsutute " -"hierarhiat. Iga värviline ristkülik esindab funktsiooni, mille suurus peaks " -"olema proportsionaalne selle kuluga aktiivse funktsiooni töötamisel (täpsusele " -"seavad küll oma tõkked joonistamispiirangud).

      " - -#: callmapview.cpp:113 -msgid "" -"

      Appearance options can be found in the in the context menu. To get exact " -"size proportions, choose 'Hide incorrect borders'. As this mode can be " -"very time consuming, you may want to limit the maximum drawn nesting level " -"before. 'Best' determinates the split direction for children from the aspect " -"ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining space for each sibling. " -"'Ignore Proportions' takes space for function name drawing before " -"drawing children. Note that size proportions can get heavily wrong.

      " -"

      This is a TreeMap widget. Keyboard navigation is available with the " -"left/right arrow keys for traversing siblings, and up/down arrow keys to go a " -"nesting level up/down. Return activates the current item.

      " -msgstr "" -"

      Välimuse valikud leiab kontekstimenüüst. Täpse suuruse määramiseks vali " -"'Jäta vigased piirde vahele'. See režiim võib olla väga " -"aeganõudev, mistõttu võid soovida eelnevalt piirata maksimaalset " -"pesastamistaset. 'Parim' määrab järglaste jagamise suuna eellaste proportsiooni " -"põhjal. 'Alati parim' määrab järelejäänud ruumi igale järglasele. 'Ignoreeri " -"proportsioone' võtab ruumi funktsiooni nimele enne " -"järglaste paikapanemist. Pane tähele, et suuruse proportsioonid võivad olla " -"väga valed.

      " -"

      See on puukaardi (TreeMap) element. Järglaste vahel võimaldavad " -"liikuda nool vasakule ja nool paremale, nool üles ja nool alla lubavad liikuda " -"pesastamistasemete vahel. Enter aktiveerib parajasti valitud " -"elemendi.

      " - -#: callmapview.cpp:167 -msgid "Go To" -msgstr "Mine" - -#: callmapview.cpp:184 -msgid "Stop at Depth" -msgstr "Peatu sügavusel" - -#: callmapview.cpp:190 -msgid "Depth 10" -msgstr "Sügavus 10" - -#: callmapview.cpp:192 -msgid "Depth 15" -msgstr "Sügavus 15" - -#: callmapview.cpp:194 -msgid "Depth 20" -msgstr "Sügavus 20" - -#: callmapview.cpp:204 -msgid "Decrement Depth (to %1)" -msgstr "Kahanemise sügavus (kuni %1)" - -#: callmapview.cpp:205 -msgid "Increment Depth (to %1)" -msgstr "Kasvamise sügavus (kuni %1)" - -#: callmapview.cpp:209 -msgid "Stop at Function" -msgstr "Peata funktsioonis" - -#: callmapview.cpp:210 -msgid "No Function Limit" -msgstr "Funktsioonipiiranguta" - -#: callmapview.cpp:240 -msgid "Stop at Area" -msgstr "Peatu alal" - -#: callmapview.cpp:246 -msgid "50 Pixels" -msgstr "50 pikslit" - -#: callmapview.cpp:248 -msgid "100 Pixels" -msgstr "100 pikslit" - -#: callmapview.cpp:250 -msgid "200 Pixels" -msgstr "200 pikslit" - -#: callmapview.cpp:252 -msgid "500 Pixels" -msgstr "500 pikslit" - -#: callmapview.cpp:266 -msgid "Half Area Limit (to %1)" -msgstr "Poolalapiirang (kuni %1)" - -#: callmapview.cpp:273 -msgid "Visualisation" -msgstr "Visualiseerimine" - -#: callmapview.cpp:277 -msgid "Split Direction" -msgstr "Poolitamise suund" - -#: callmapview.cpp:279 -msgid "Skip Incorrect Borders" -msgstr "Jäta vigased piirded vahele" - -#: callmapview.cpp:284 -msgid "Border Width" -msgstr "Piirde laius" - -#: callmapview.cpp:285 -msgid "Border 0" -msgstr "Piire 0" - -#: callmapview.cpp:288 -msgid "Border 1" -msgstr "Piire 1" - -#: callmapview.cpp:290 -msgid "Border 2" -msgstr "Piire 2" - -#: callmapview.cpp:292 -msgid "Border 3" -msgstr "Piire 3" - -#: callmapview.cpp:297 -msgid "Draw Symbol Names" -msgstr "Näita sümbolnimesid" - -#: callmapview.cpp:298 -msgid "Draw Cost" -msgstr "Näita kulu" - -#: callmapview.cpp:299 -msgid "Draw Location" -msgstr "Näita asukohta" - -#: callmapview.cpp:300 -msgid "Draw Calls" -msgstr "Näita väljakutseid" - -#: callmapview.cpp:431 -msgid "Call Map: Current is '%1'" -msgstr "Väljakutsekaart: praegu '%1'" - -#: callmapview.cpp:599 -msgid "(no function)" -msgstr "(funktsiooni pole)" - -#: callmapview.cpp:741 callmapview.cpp:858 -msgid "(no call)" -msgstr "(väljakutset pole)" - -#: cachegrindloader.cpp:141 -msgid "Import filter for Cachegrind/Callgrind generated profile data files" -msgstr "Cachegrindi/Callgrindi loodud profiiliandmete failide importfilter" - -#: cachegrindloader.cpp:738 -#, c-format -msgid "Loading %1" -msgstr "%1 laadimine" - -#: callview.cpp:47 callview.cpp:51 -msgid "Count" -msgstr "Arvestus" - -#: callview.cpp:85 -msgid "" -"List of direct Callers" -"

      This list shows all functions calling the current selected one directly, " -"together with a call count and the cost spent in the current selected function " -"while being called from the function from the list.

      " -"

      An icon instead of an inclusive cost specifies that this is a call inside of " -"a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense here.

      " -"

      Selecting a function makes it the current selected one of this information " -"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " -"changed instead.

      " -msgstr "" -"Otseväljakutsujate nimekiri" -"

      See nimekiri näitab kõiki funktsioone, mis kutsuvad valitud aktiivset " -"funktsiooni otse välja koos väljakutsete arvu ja valitud aktiivse funktsiooni " -"(kumulatiivse) kuluga, kui seda kutsub välja nimekirjas olev funktsioon.

      " -"

      Ikoon kumulatiivse kulu asemel tähendab, et tegemist on väljakutsega " -"rekursiivses tsüklis. Sellisel juhul ei ole kumulatiivsel kulul ka mingit " -"mõtet.

      " -"

      Funktsiooni valimine muudab selle infopaneelil valitud aktiivseks " -"funktsiooniks. Kui on kaks paneeli (poolitamisel), muudetakse aga teise paneeli " -"funktsiooni.

      " - -#: callview.cpp:98 -msgid "" -"List of direct Callees" -"

      This list shows all functions called by the current selected one directly, " -"together with a call count and the cost spent in this function while being " -"called from the selected function.

      " -"

      Selecting a function makes it the current selected one of this information " -"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " -"changed instead.

      " -msgstr "" -"Otseväljakutsutute nimekiri" -"

      See nimekiri näitab kõiki funktsioone, mida valitud aktiivne funktsioon otse " -"välja kutsub koos koos väljakutsete arvu ja selle funktsiooni (kumulatiivse) " -"kuluga, kui seda kutsub välja valitud funktsioon.

      " -"

      Funktsiooni valimine muudab selle infopaneelil valitud aktiivseks " -"funktsiooniks. Kui on kaks paneeli (poolitamisel), muudetakse aga teise paneeli " -"funktsiooni.

      " - -#: costtypeitem.cpp:56 -msgid "Unknown Type" -msgstr "Tundmatu tüüp" - -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"

      ...that the What's This? help for every GUI widget\n" -"in KCachegrind contains detailed usage information for this widget?\n" -"It is highly recommended to read at least these help texts on first\n" -"use. Request What's This? help by pressing\n" -"Shift+F1 and clicking on the widget.

      \n" -msgstr "" -"

      ...et abivõimalus Mis see on? iga KCachegrindi graafilise\n" -"kasutajaliidese elemendi kohta sisaldab hulga kasulikku infot?\n" -"Esimesel kasutamisel on äärmiselt soovitatav vähemalt selle\n" -"abivormiga tutvuda. Mis see on? kasutamiseks vajuta\n" -"Shift+F1 ja klõpsa soovitud elemendil.

      \n" - -#: tips.cpp:12 -msgid "" -"

      ...that you can get profile information at instruction level\n" -"with Calltree when you provide the option --dump-instr=yes?\n" -"Use the Assembler View for the instruction annotations.\n" -"

      \n" -msgstr "" -"

      ...et väljakutsete puus võib saada profiiliinfot instruktsioonide\n" -"tasemel võtmega --dump-instr=yes?\n" -"Instruktsioonide annotatsioonideks kasuta assembleri vaadet.\n" -"

      \n" - -#: tips.cpp:20 -msgid "" -"

      ...that you can use Alt-Left/Right keys of your keyboard to go\n" -"back/forward in the active object history ?

      \n" -msgstr "" -"

      ...et klahvid Alt+Nool vasakule/paremale võimaldavad liikuda\n" -"aktiivse objekti ajaloos tagasi ja edasi?

      \n" - -#: tips.cpp:26 -msgid "" -"

      ...that you can navigate in the Callee/Caller Map View using\n" -"arrow keys? Use Left/Right to change to siblings of the current\n" -"item; use Up/Down to go one nesting level up/down. To select\n" -"the current item, press Space, and to activate it, press Return.\n" -"

      \n" -msgstr "" -"

      ...et väljakutsujate/väljakutsutute kaardil saab liikuda\n" -"nooleklahvide abil? Nool vasakule/paremale liigub aktiivse\n" -"elemendi järglastele või tagasi; nool üles/alla ühest\n" -"pesastustasemest teise. Aktiivse elemendi valimiseks vajuta\n" -"tühikuklahvi, aktiveerimiseks klahvi Enter.\n" -"

      \n" - -#: tips.cpp:35 -msgid "" -"

      ...that you can navigate in the Call Graph View using\n" -"arrow keys? Use Up/Down to go one calling level up/down, alternating\n" -"between calls and functions. Use Left/Right to change to siblings of a current\n" -"selected call. To activate the current item, press Return.\n" -"

      \n" -msgstr "" -"

      ...et väljakutsegraafikus saab liikuda nooleklahvide abil?\n" -"Nool üles/alla viib ühelt väljakutsetasemelt teisele, liikudes\n" -"väljakutsete ja funktsioonide vahel. Nool vasakule/paremale\n" -"võimaldab liikuda valitud aktiivse väljakutse järglastele ja\n" -"tagasi. Valitud elemendi aktiveerimiseks vajuta klahvi Enter.\n" -"

      \n" - -#: tips.cpp:44 -msgid "" -"

      ...that you can rapidly locate a function by entering part of its\n" -"name (case-insensitive) into the edit line of the toolbar\n" -"and hit return?

      \n" -msgstr "" -"

      ...et funktsiooni saab kiiresti üles leida, kui sisestada kas või\n" -"osa selle nimest (tõstutundetult) tööriistariba tekstikasti\n" -"ja vajutada klahvi Enter?

      \n" - -#: tips.cpp:51 -msgid "" -"

      ...that you can assign custom colors to \n" -"ELF objects/C++ Classes/Source Files for graph coloring\n" -"in Settings->Configure KCachegrind...?

      \n" -msgstr "" -"

      ...et ELF-objektidele/C++ klassidele/lähtefailidele\n" -"saab anda graafiku tarbeks meelepäraseid värve\n" -"menüükäsuga Seadistused->KCachegrindi seadistamine...?

      \n" - -#: tips.cpp:58 -msgid "" -"

      ...that you can see if debug info is available for a selected \n" -"function by looking at the location label in the Info tab or\n" -"the source listing header in the source tab?

      \n" -"

      There must be the name of the source file (with extension).\n" -"If KCachegrind still doesn't show the source, make sure that you\n" -"have added the directory of the source file to the\n" -"Source Directories list in the configuration.\n" -msgstr "" -"

      ...et seda, kas valitud funktsioonile on saadaval silumisinfo,\n" -"saab näha asukohaveerus infokaardil või allikaveerus allikakaardil?

      \n" -"

      Seal peab olema lähtefaili nimi (laiendiga).\n" -"Kui KCachegrind siiski allikat ei näita, kontrolli, kas oled\n" -"lisanud lähtefaili kataloogi seadistustedialoogis\n" -"nimekirja Lähtekataloogid.\n" - -#: tips.cpp:69 -msgid "" -"

      ...that you can configure whether KCachgrind should\n" -"show absolute event counts or relative ones (percentage display)?

      \n" -msgstr "" -"

      ...et on võimalik määrata, kas KCachegrind näitab\n" -"absoluutseid väärtusi või suhtelisi (protsentuaalseid)?

      \n" - -#: tips.cpp:75 -msgid "" -"

      ...that you can configure the maximum number of items\n" -"for all function lists in KCachegrind? Limiting the number\n" -"of items is done to get a fast reacting GUI. The last item in\n" -"the list will show you the number of skipped functions, together\n" -"with a cost condition for these skipped functions.

      \n" -"

      To activate a function with small costs, search for it and select\n" -"it in the flat profile. Selecting functions with small cost will\n" -"temporarily add them to the flat profile list.

      \n" -msgstr "" -"

      ...et KCachegrind võimaldab määrata maksimaalse elementide\n" -"arvu kõigile funktsiooninimekirjadele? Elementide arvu piiramine\n" -"muudab graafilise kasutajaliidese märksa kiiremini reageerivaks.\n" -"Viimane element nimekirjas näitab ärajäetud funktsioonide arvu ning\n" -"nende kulu.

      \n" -"

      Vähese kuluga funktsiooni aktiveerimiseks otsi see üles ja vali\n" -"lameprofiilis. Vähese kuluga funktsioonide valimine lisab need\n" -"ajutiselt lameprofiili nimekirja.

      \n" - -#: tips.cpp:87 -msgid "" -"

      ...that the Coverage tab - in contrast to the Call Lists tab -\n" -"shows all functions that are calling the selected function\n" -"(upper part) / are called by the selected function (bottom part),\n" -"no matter how many function are between them on the stack?

      \n" -"

      Examples:

      \n" -"

      An entry in the upper list for function foo1() with a value of 50%\n" -"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" -"bar() happened while called from function foo1().

      \n" -"

      An entry in the bottom list for function foo2() with a value of 50%\n" -"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" -"bar() happened while calling foo2() from bar().

      \n" -msgstr "" -"

      ...et koguinfo kaart näitab erinevalt väljakutsete nimekirjast\n" -"kõiki funktsioone, mis kutsuvad valitud funktsiooni välja\n" -"(ülemine osa) või mida valitud funktsioon välja kutsub (alumine osa),\n" -"seda sõltumata sellest, kui palju funktsioone pinus nende vahel on?

      \n" -"

      Näited:

      \n" -"

      Ülemise osa kirje funktsiooniga foo1() ja väärtusega 50% ning\n" -"valitud funktsiooniga bar() tähendab, et 50% kogu funktsiooni bar()\n" -"kulust langeb funktsioonilt foo1() saadud väljakutsele.

      \n" -"

      Alumise osa kirje funktsiooniga foo2() ja väärtusega 50% ning\n" -"valitud funktsiooniga bar() tähendab, et 50% kogu funktsiooni bar()\n" -"kulust langeb foo2() väljakutsumisele bar() poolt.

      \n" - -#: tips.cpp:102 -msgid "" -"

      ...that waiting for the tool tip inside of a tree map\n" -"shows the list of names of the nested rectangles the mouse\n" -"pointer is over?

      \n" -"

      Items from this list can be selected by pressing the right\n" -"mouse button.

      \n" -msgstr "" -"

      ...et puukaardil näitab kohtspikker nende pesastatud\n" -"ristkülikute nimesid, mille kohal hiirekursor viibib?

      \n" -"

      Sellest nimekirjast saab mõne valida, kui klõpsata hiire\n" -"paremat nuppu.

      \n" - -#: tips.cpp:111 -msgid "" -"

      ...that you can constrain the cost counts shown to only a\n" -"few parts of the whole trace by selecting these parts in the\n" -"\"Trace Selection\" Dockable?

      \n" -"

      To generate multiple parts in a profiling run with\n" -"cachegrind, use e.g. option --cachedumps=xxx for parts\n" -"of a length of xxx basic blocks (A basic block is a run\n" -"of not-branching assembler statements inside of your program\n" -"code).

      \n" -msgstr "" -"

      ...et kuluarvestust saab piirata ainult jälituse üksikute\n" -"osadega, kui valida need osad \"jälituse valiku\" dokis?

      \n" -"

      Mitme osa genereerimiseks cachegrindi profileerimisel\n" -"kasuta nt. võtit --cachedumos=xxx osade puhul, mille pikkus\n" -"on xxx baasblokki (baasblokk on hargnemata assembleri lausete\n" -"teostus programmi koodis).

      \n" - -#: configdlg.cpp:60 -msgid "Source Files" -msgstr "Lähtefailid" - -#: configdlg.cpp:61 -msgid "C++ Classes" -msgstr "C++ klassid" - -#: configdlg.cpp:62 -msgid "Function (no Grouping)" -msgstr "Funktsioon (rühmitamata)" - -#: configdlg.cpp:157 configdlg.cpp:350 configdlg.cpp:371 -msgid "(always)" -msgstr "(alati)" - -#: configdlg.cpp:210 -msgid "KCachegrind Configuration" -msgstr "KCachegrindi seadistamine" - -#: configdlg.cpp:211 -msgid "" -"The Maximum Number of List Items should be below 500.The previous set value " -"(%1) will still be used." -msgstr "" -"Elementide maksimaalne arv peab olema alla 500. Kasutatakse varasemat väärtust " -"(%1)." - -#: configdlg.cpp:384 -msgid "Choose Source Folder" -msgstr "Lähtekausta valimine" - -#: partgraph.cpp:167 -#, c-format -msgid "Profile Part %1" -msgstr "Profiili osa %1" - -#: partgraph.cpp:226 -msgid "(no trace)" -msgstr "(jälitust pole)" - -#: partgraph.cpp:229 -msgid "(no part)" -msgstr "(osa pole)" - -#: partview.cpp:51 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentaar" - -#: partview.cpp:73 -msgid "" -"Trace Part List" -"

      This list shows all trace parts of the loaded trace. For each part, the " -"self/inclusive cost of the current selected function, spent in the part, is " -"shown; percentage costs are always relative to the total cost " -"of the part (not to the whole trace as in the Trace Part Overview). Also " -"shown are the calls happening to/from the current function inside of the trace " -"part.

      " -"

      By choosing one or more trace parts from the list, the costs shown all over " -"KCachegrind will only be the ones spent in the selected part(s). If no list " -"selection is shown, in fact all trace parts are selected implicitly.

      " -"

      This is a multi-selection list. You can select ranges by dragging the mouse " -"or use SHIFT/CTRL modifiers. Selection/Deselection of trace parts can also be " -"done by using the Trace Part Overview Dockable. This one also supports multiple " -"selection.

      " -"

      Note that the list is hidden if only one trace part is loaded.

      " -msgstr "" -"Jälitusosade nimekiri" -"

      See nimekiri näitab kõiki laaditud jälituse osasid. Iga osa puhul näidatakse " -"parajasti valitud funktsiooni kumulatiivset/omakulu osas. Protsentuaalne kulu " -"on alati seotud osa kogukuluga (mitte terve jälitusega, nagu " -"jälitusosade ülevaates). Samuti näidatakse väljakutseid aktiivselt " -"funktsioonilt/aktiivsele funktsioonile antud jälitusosas.

      " -"

      Ühe või rohkema jälitusosa valimisel nimekirjas näidatakse KCachegrindis " -"ainult valitud osa(de) kulu. Kui midagi ei ole otseselt valitud, käsitletakse " -"vaikimisi valituna kõiki jälitusosasid.

      " -"

      Nimekiri võimaldab valida mitmeid elemente korraga. Vahemikku saab valida " -"hiirt lohistades või klahve Shift/Ctrl kasutades. Jälitusosasid saab valida või " -"nende valimist tühistada ka jälitusosade ülevaate doki abil. Ka too toetab " -"mitme elemendi valimist.

      " -"

      Pane tähele, et nimekiri on peidetud, kui laaditud on ainult üks " -"jälitusosa.

      " - -#: partview.cpp:106 -msgid "Select '%1'" -msgstr "Vali '%1'" - -#: partview.cpp:107 -msgid "Hide '%1'" -msgstr "Peida '%1'" - -#: partview.cpp:111 -msgid "Hide Selected" -msgstr "Peida valitud" - -#: partview.cpp:112 -msgid "Show All" -msgstr "Näita kõiki" - -#~ msgid "Function Query" -#~ msgstr "Funktsioonipäring" - -#~ msgid "Type part of a function name (insensitive) to get a list of matching functions from current function group" -#~ msgstr "Kirjuta osagi funktsioonist (tõstutundetu) ja sulle näidatakse sobivaid funktsioone aktiivses funktsioonigrupis" diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdesdk/tdecachegrind.po b/tde-i18n-et/messages/tdesdk/tdecachegrind.po new file mode 100644 index 00000000000..e7e5b02aa80 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/messages/tdesdk/tdecachegrind.po @@ -0,0 +1,2925 @@ +# translation of tdecachegrind.po to Estonian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Peeter Russak , 2003, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdecachegrind\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-31 17:38+0200\n" +"Last-Translator: Marek Laane \n" +"Language-Team: Estonian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: instritem.cpp:106 sourceitem.cpp:86 +msgid "Active call to '%1'" +msgstr "'%1' aktiivne väljakutse" + +#: instritem.cpp:108 sourceitem.cpp:88 +msgid "" +"_n: %n call to '%1'\n" +"%n calls to '%1'" +msgstr "" +"'%1' %n väljakutse\n" +"'%1' %n väljakutset" + +#: instritem.cpp:137 +msgid "Jump %1 of %2 times to 0x%3" +msgstr "Hüpe %1 %2 hüppest aadressile 0x%3" + +#: instritem.cpp:142 +msgid "Jump %1 times to 0x%2" +msgstr "Hüpe %1 korda aadressile 0x%2" + +#: instritem.cpp:185 sourceitem.cpp:169 +msgid "(cycle)" +msgstr "(tsükkel)" + +#: tracedata.cpp:157 +msgid "Abstract Item" +msgstr "Abstraktne element" + +#: tracedata.cpp:158 +msgid "Cost Item" +msgstr "Kuluelement" + +#: tracedata.cpp:159 +msgid "Part Source Line" +msgstr "Osa lähterida" + +#: tracedata.cpp:160 +msgid "Source Line" +msgstr "Lähterida" + +#: tracedata.cpp:161 +msgid "Part Line Call" +msgstr "Osa rea väljakutse" + +#: tracedata.cpp:162 +msgid "Line Call" +msgstr "Rea väljakutse" + +#: tracedata.cpp:163 +msgid "Part Jump" +msgstr "Osa hüpe" + +#: tracedata.cpp:164 +msgid "Jump" +msgstr "Hüpe" + +#: tracedata.cpp:165 +msgid "Part Instruction" +msgstr "Osa instruktsioon" + +#: tracedata.cpp:166 +msgid "Instruction" +msgstr "Instruktsioon" + +#: tracedata.cpp:167 +msgid "Part Instruction Jump" +msgstr "Osa instruktsiooni hüpe" + +#: tracedata.cpp:168 +msgid "Instruction Jump" +msgstr "Instruktsiooni hüpe" + +#: tracedata.cpp:169 +msgid "Part Instruction Call" +msgstr "Osa instruktsiooni väljakutse" + +#: tracedata.cpp:170 +msgid "Instruction Call" +msgstr "Instruktsiooni väljakutse" + +#: tracedata.cpp:171 +msgid "Part Call" +msgstr "Osa väljakutse" + +#: tracedata.cpp:172 +msgid "Call" +msgstr "Väljakutse" + +#: tracedata.cpp:173 +msgid "Part Function" +msgstr "Osa funktsioon" + +#: tracedata.cpp:174 +msgid "Function Source File" +msgstr "Funktsiooni lähtefail" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 300 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:273 rc.cpp:318 rc.cpp:342 tracedata.cpp:175 +#, no-c-format +msgid "Function" +msgstr "Funktsioon" + +#: tracedata.cpp:176 +msgid "Function Cycle" +msgstr "Funktsiooni tsükkel" + +#: tracedata.cpp:177 +msgid "Part Class" +msgstr "Osa klass" + +#: tracedata.cpp:178 +msgid "Class" +msgstr "Klass" + +#: tracedata.cpp:179 +msgid "Part Source File" +msgstr "Osa lähtefail" + +#: tracedata.cpp:180 +msgid "Source File" +msgstr "Lähtefail" + +#: tracedata.cpp:181 +msgid "Part ELF Object" +msgstr "Osa ELF-objekt" + +#: tracedata.cpp:182 +msgid "ELF Object" +msgstr "ELF-objekt" + +#: partview.cpp:46 tracedata.cpp:183 +msgid "Profile Part" +msgstr "Profiili osa" + +#: tracedata.cpp:184 +msgid "Program Trace" +msgstr "Programmi jälitus" + +#: tracedata.cpp:245 +msgid "%1 from %2" +msgstr "%1 <- %2" + +#: partgraph.cpp:423 tracedata.cpp:253 tracedata.cpp:258 tracedata.cpp:2828 +#: tracedata.cpp:3245 tracedata.cpp:3331 tracedata.cpp:4169 tracedata.cpp:4177 +#: tracedata.cpp:4242 +msgid "(unknown)" +msgstr "(tundmatu)" + +#: tracedata.cpp:2587 +msgid "(no caller)" +msgstr "(väljakutsuja puudub)" + +#: tracedata.cpp:2594 tracedata.cpp:2613 +msgid "%1 via %2" +msgstr "%1 %2 kaudu" + +#: tracedata.cpp:2603 +msgid "(no callee)" +msgstr "(väljakutsutu puudub)" + +#: tracedata.cpp:4471 +msgid "(not found)" +msgstr "(ei leitud)" + +#: tracedata.cpp:5021 +msgid "Recalculating Function Cycles..." +msgstr "Funktsiooni tsüklite ülearvutus..." + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 550 +#: callmapview.cpp:59 partselection.cpp:58 rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +#. i18n: file stackselectionbase.ui line 31 +#: callmapview.cpp:60 callview.cpp:44 instrview.cpp:126 partselection.cpp:59 +#: rc.cpp:333 sourceview.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Cost" +msgstr "Kulu" + +#: partselection.cpp:151 +msgid "Profile Part Overview: Current is '%1'" +msgstr "Profiili osade ülevaade: aktiivne on '%1'" + +#: partselection.cpp:287 +msgid "Deselect" +msgstr "Tühista valik" + +#: partselection.cpp:287 partselection.cpp:311 +msgid "Select" +msgstr "Vali" + +#: partselection.cpp:292 +msgid "Select All Parts" +msgstr "Vali kõik osad" + +#: partselection.cpp:294 +msgid "Visible Parts" +msgstr "Nähtavad osad" + +#: partselection.cpp:296 +msgid "Hide Selected Parts" +msgstr "Peida valitud osad" + +#: partselection.cpp:297 +msgid "Unhide Hidden Parts" +msgstr "Too peidetud osad nähtavale" + +#: partselection.cpp:302 toplevel.cpp:1692 +msgid "Go Back" +msgstr "Mine tagasi" + +#: callgraphview.cpp:2571 partselection.cpp:320 +msgid "Visualization" +msgstr "Visualiseerimine" + +#: partselection.cpp:322 +msgid "Partitioning Mode" +msgstr "Osadeks jagamise režiim" + +#: partselection.cpp:323 +msgid "Diagram Mode" +msgstr "Diagrammirežiim" + +#: partselection.cpp:324 +msgid "Zoom Function" +msgstr "Suurendusfunktsioon" + +#: partselection.cpp:325 +msgid "Show Direct Calls" +msgstr "Näita otseväljakutseid" + +#: partselection.cpp:326 +msgid "Increment Shown Call Levels" +msgstr "Näita väljakutse taset taandusega" + +#: partselection.cpp:340 +msgid "Draw Names" +msgstr "Näita nimesid" + +#: partselection.cpp:341 +msgid "Draw Costs" +msgstr "Näita kulu" + +#: callmapview.cpp:303 partselection.cpp:342 +msgid "Ignore Proportions" +msgstr "Ignoreeri proportsioone" + +#: partselection.cpp:343 +msgid "Draw Frames" +msgstr "Näita raame" + +#: callmapview.cpp:304 partselection.cpp:344 treemap.cpp:2887 +msgid "Allow Rotation" +msgstr "Luba pööramine" + +#: partselection.cpp:359 +msgid "Hide Info" +msgstr "Peida info" + +#: partselection.cpp:361 +msgid "Show Info" +msgstr "Näita infot" + +#: partselection.cpp:541 +msgid "(no trace loaded)" +msgstr "(jälitust pole laaditud)" + +#: costtypeview.cpp:42 +msgid "Event Type" +msgstr "Sündmuse tüüp" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 917 +#: costtypeview.cpp:43 coverageview.cpp:46 partview.cpp:47 rc.cpp:267 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Incl." +msgstr "Kumul." + +#. i18n: file functionselectionbase.ui line 62 +#: costtypeview.cpp:44 coverageview.cpp:53 partview.cpp:48 rc.cpp:303 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Self" +msgstr "Oma" + +#: costtypeview.cpp:45 +msgid "Short" +msgstr "Lühike" + +#: costtypeview.cpp:47 +msgid "Formula" +msgstr "Valem" + +#: costtypeview.cpp:81 +msgid "" +"Cost Types List" +"

      This list shows all cost types available and what the self/inclusive cost of " +"the current selected function is for that cost type.

      " +"

      By choosing a cost type from the list, you change the cost type of costs " +"shown all over KCachegrind to be the selected one.

      " +msgstr "" +"Kulutüüpide nimekiri" +"

      See nimekiri näitab kõiki saadaolevaid kulutüüpe ja parajasti valitud " +"funktsiooni oma/kumulatiivset kulu antud kulutüübi korral.

      " +"

      Nimekirjast kulutüübi valimine muudab kõikjal KCachegrindis näidatava " +"kulutüübi valitud tüübiks.

      " + +#: costtypeview.cpp:98 +msgid "Set Secondary Event Type" +msgstr "Määra sekundaarne sündmuse tüüp" + +#: costtypeview.cpp:100 +msgid "Remove Secondary Event Type" +msgstr "Eemalda sekundaarne sündmuse tüüp" + +#: costtypeview.cpp:105 +msgid "Edit Long Name" +msgstr "Muuda pikka nime" + +#: costtypeview.cpp:106 +msgid "Edit Short Name" +msgstr "Muuda lühikest nime" + +#: costtypeview.cpp:107 +msgid "Edit Formula" +msgstr "Muuda valemit" + +#: costtypeview.cpp:115 +msgid "New Cost Type ..." +msgstr "Uus kulutüüp..." + +#: costtypeview.cpp:149 costtypeview.cpp:154 +#, c-format +msgid "New%1" +msgstr "Uus%1" + +#: costtypeview.cpp:155 +#, c-format +msgid "New Cost Type %1" +msgstr "Uus kulutüüp %1" + +#: sourceitem.cpp:125 +msgid "Jump %1 of %2 times to %3" +msgstr "Hüpe %1 %2 hüppest %3-le" + +#: sourceitem.cpp:130 +msgid "Jump %1 times to %2" +msgstr "Hüpe %1 korda %2-le" + +#: costlistitem.cpp:60 +#, c-format +msgid "" +"_n: (%n item skipped)\n" +"(%n items skipped)" +msgstr "" +"(%n element jäeti vahele)\n" +"(%n elementi jäeti vahele)" + +#: traceitemview.cpp:53 +msgid "No description available" +msgstr "Kirjeldus puudub" + +#. i18n: file partselectionbase.ui line 16 +#: rc.cpp:324 toplevel.cpp:281 toplevel.cpp:581 +#, no-c-format +msgid "Parts Overview" +msgstr "Jälitusosade ülevaade" + +#: toplevel.cpp:288 +msgid "" +"The Parts Overview" +"

      A trace consists of multiple trace parts when there are several profile data " +"files from one profile run. The Trace Part Overview dockable shows these, " +"horizontally ordered in execution time; the rectangle sizes are proportional to " +"the total cost spent in the parts. You can select one or several parts to " +"constrain all costs shown to these parts only.

      " +"

      The parts are further subdivided: there is a partitioning and an callee " +"split mode: " +"

        " +"
      • Partitioning: You see the partitioning into groups for a trace part, " +"according to the group type selected. E.g. if ELF object groups are selected, " +"you see colored rectangles for each used ELF object (shared library or " +"executable), sized according to the cost spent therein.
      • " +"
      • Callee: A rectangle showing the inclusive cost of the current selected " +"function in the trace part is shown. This is split up into smaller rectangles " +"to show the costs of its callees.

      " +msgstr "" +"Osade ülevaade" +"

      Jälitus koosneb paljudest jälitusosadest, kui ühes profileerimises on mitu " +"jälitusfaili. Jälitusosade ülevaate dokk näitab neid korraldatuna " +"horisontaalselt vastavalt käivitamise ajale. Ristkülikute suurus on võrdeline " +"osa kogukuluga. Võimalik on valida üks või mitu osa, et piirata kulu näitamist " +"ainult ühe või mõne osaga.

      " +"

      Osad on täiendavalt jagatud kas partitsioneerimis- või kumulatiivses " +"režiimis: " +"

        " +"
      • Partitsioneerimine: jälitusosad on jagatud gruppidesse vastavalt valitud " +"grupitüübile. Kui näiteks valitud on ELF-objektide grupid, on näha värvilised " +"ristkülikud iga kasutatud ELF-objekti kohta (ühisteek või käivitatav fail), " +"mille suurus vastab kulule.
      • " +"
      • Kumulatiivne jaotus: näidatakse jälitusosas parajasti valitud funktsiooni " +"kumulatiivset kulu esindavat ristkülikut. See on omakorda jagatud funktsiooni " +"väljakutsujate kumulatiivse kulu näitamiseks.

      " + +#: toplevel.cpp:318 +msgid "Top Cost Call Stack" +msgstr "Kulukaim väljakutsete pinu" + +#: toplevel.cpp:320 +msgid "" +"The Top Cost Call Stack" +"

      This is a purely fictional 'most probable' call stack. It is built up by " +"starting with the current selected function and adds the callers/callees with " +"highest cost at the top and to bottom.

      " +"

      The Cost and Calls columns show the cost used for all calls " +"from the function in the line above.

      " +msgstr "" +"Kulukaim väljakutsete pinu" +"

      See on puhtfiktiivne 'kõige usutavam' väljakutsete pinu. See saadakse " +"valitud funktsiooni aluseks võttes sellele üles ja alla kõige kulukamaid " +"väljakutsujaid/väljakutsutuid lisades.

      " +"

      Veerud Kulu ja Väljakutsed näitavad kulu, mis tekib kõigist " +"ülaltoodud funktsiooni väljakutsetest.

      " + +#: toplevel.cpp:333 +msgid "Flat Profile" +msgstr "Lameprofiil" + +#: toplevel.cpp:343 +msgid "" +"The Flat Profile" +"

      The flat profile contains a group and a function selection list. The group " +"list contains all groups where costs are spent in, depending on the chosen " +"group type. The group list is hidden when group type 'Function' is selected." +"

      " +"

      The function list contains the functions of the selected group (or all for " +"'Function' group type), ordered by the costs spent therein. Functions with " +"costs less than 1% are hidden on default.

      " +msgstr "" +"Lameprofiil" +"

      Lameprofiil koosneb grupi- ja funktsiooninimekirjast. Grupinimekiri sisaldab " +"kõiki kulugruppe sõltuvalt valitud grupitüübist. Grupinimekiri on peidetud, kui " +"valida grupitüüp 'Funktsioon'." +"

      " +"

      Funktsiooninimekiri sisaldab valitud grupi funktsioone (või ka kõiki " +"funktsioone, kui valitud on grupitüüp 'Funktsioon') järjestatuna vastavalt " +"kulule. Funktsioonid, mille kulu jääb alla 1%, on vaikimisi peidetud.

      " + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 16 +#: rc.cpp:84 toplevel.cpp:357 toplevel.cpp:609 +#, no-c-format +msgid "Profile Dumps" +msgstr "Profiilitõmmised" + +#: toplevel.cpp:367 +msgid "" +"Profile Dumps" +"

      This dockable shows in the top part the list of loadable profile dumps in " +"all subdirectories of: " +"

        " +"
      • current working directory of KCachegrind, i.e. where it was started from, " +"and " +"
      • the default profile dump directory given in the configuration.
      " +"The list is sorted according the the target command profiled in the " +"corresponding dump.

      " +"

      On selecting a profile dump, information for it is shown in the bottom area " +"of the dockable: " +"

        " +"
      • Options allows you to view the profiled command and profile options " +"of this dump. By changing any item, a new (yet unexisting) profile template is " +"created. Press Run Profile to start aprofile run with these options in " +"the background. " +"
      • Info gives detailed info on the selected dump like event cost " +"summary and properties of the simulated cache. " +"
      • State is only available for current happening profiles runs. Press " +"Update to see different counters of the run, and a stack trace of the " +"current position in the program profiled. Check the Every " +"option to let KCachegrind regularly poll these data. Check the Sync " +"option to let the dockable activate the top function in the current loaded " +"dump.

      " +msgstr "" +"Profiilitõmmised" +"

      See dokk näitab nimekirja tipus laaditavate profiilitõmmiste nimekirja " +"kõigis alamkataloogides, mis asuvad: " +"

        " +"
      • KCachegrindi aktiivses töökataloogis, st. seal, kus see käivitati, ja " +"
      • seadistustedialoogis määratud vaikimisi profiilitõmmiste kataloogis.
      " +"Nimekiri on sorteeritud vastavas tõmmises profileeritud sihtmärgi käskude " +"järgi.

      Profiilitõmmise valimisel näidatakse doki allosas selle kohta veidi " +"infot: " +"
        " +"
      • Valikud võimaldavad näha profileeritud käsku ja tõmmise " +"profileerimisvõtmeid. Mõne elemendi muutmisel luuakse uus (veel puuduv) " +"profiilimall. Klõpsa nupule Käivita profileerimine" +", kui soovid, et taustal käivitataks muudetud võtmetega profileerimine. " +"
      • Info näitab põhjalikku teavet valitud tõmmise kohta, näiteks " +"kogukulu ja simuleeritud vahemälu omadusi. " +"
      • Olek on nähtav ainult parajasti käiva profileerimise korral. Klõpsa " +"nupule Uuenda, kui soovid näha teistsuguseid tulemusi ja aktiivse " +"asukoha pinu jälitust profileeritud programmis. Märgi ära kast Iga" +", kui soovid, et KCachegrind regulaarselt andmeid jälgiks. Märgi ära kast " +"Sünk, mis aktiveerib aktiivse laaditud tõmmise tippfunktsiooni.

      " + +#: toplevel.cpp:455 +msgid "&Duplicate" +msgstr "&Klooni" + +#: toplevel.cpp:459 +msgid "" +"Duplicate Current Layout" +"

      Make a copy of the current layout.

      " +msgstr "" +"Aktiivse paigutuse kloonimine" +"

      Loob aktiivse paigutuse koopia.

      " + +#: toplevel.cpp:466 +msgid "" +"Remove Current Layout" +"

      Delete current layout and make the previous active.

      " +msgstr "" +"Aktiivse paigutuse eemaldamine" +"

      Kustutab aktiivse paigutuse ja aktiveerib eelmise.

      " + +#: toplevel.cpp:470 +msgid "&Go to Next" +msgstr "&Mine järgmisele" + +#: toplevel.cpp:474 +msgid "Go to Next Layout" +msgstr "Mine järgmisele paigutusele" + +#: toplevel.cpp:477 +msgid "&Go to Previous" +msgstr "&Mine eelmisele" + +#: toplevel.cpp:481 +msgid "Go to Previous Layout" +msgstr "Mine eelmisele paigutusele" + +#: toplevel.cpp:484 +msgid "&Restore to Default" +msgstr "&Taasta vaikeväärtused" + +#: toplevel.cpp:487 +msgid "Restore Layouts to Default" +msgstr "Taasta paigutuse vaikeväärtused" + +#: toplevel.cpp:490 +msgid "&Save as Default" +msgstr "&Salvesta vaikeväärtusteks" + +#: toplevel.cpp:493 +msgid "Save Layouts as Default" +msgstr "Salvesta paigutus vaikeväärtuseks" + +#: toplevel.cpp:504 +msgid "New

      Open new empty KCachegrind window.

      " +msgstr "Uus

      Ava uus tühi KCachegrindi aken.

      " + +#: toplevel.cpp:507 +msgid "&Add..." +msgstr "Lis&a..." + +#: toplevel.cpp:510 +msgid "" +"Add Profile Data" +"

      This opens an additional profile data file in the current window.

      " +msgstr "" +"Lisa profiili andmed" +"

      Avab aktiivses aknas täiendava profiiliandmete faili.

      " + +#: toplevel.cpp:522 +msgid "Reload Profile Data

      This loads any new created parts, too.

      " +msgstr "" +"Laadi profiiliandmed uuesti" +"

      Laadib ühtlasi ka kõik uued loodud osad.

      " + +#: toplevel.cpp:526 +msgid "&Export Graph" +msgstr "&Ekspordi graafik" + +#: toplevel.cpp:530 +msgid "" +"Export Call Graph" +"

      Generates a file with extension .dot for the tools of the GraphViz " +"package.

      " +msgstr "" +"Ekspordi väljakutsete graafik" +"

      Tekitab faili laiendiga .dot, mida saab kasutada GraphViz vahenditega.

      " + +#: toplevel.cpp:536 +msgid "&Force Dump" +msgstr "&Võta tõmmis" + +#: toplevel.cpp:545 +msgid "" +"Force Dump" +"

      This forces a dump for a Callgrind profile run in the current directory. " +"This action is checked while KCachegrind looks for the dump. If the dump is " +"finished, it automatically reloads the current trace. If this is the one from " +"the running Callgrind, the new created trace part will be loaded, too.

      " +"

      Force dump creates a file 'callgrind.cmd', and checks every second for its " +"existence. A running Callgrind will detect this file, dump a trace part, and " +"delete 'callgrind.cmd'. The deletion is detected by KCachegrind, and it does a " +"Reload. If there's no Callgrind running, press 'Force Dump' again to " +"cancel the dump request. This deletes 'callgrind.cmd' itself and stops polling " +"for a new dump.

      " +"

      Note: A Callgrind run only detects existence of 'callgrind.cmd' " +"when actively running a few milliseconds, i.e. not " +"sleeping. Tip: For a profiled GUI program, you can awake Callgrind e.g. by " +"resizing a window of the program.

      " +msgstr "" +"Võta tõmmis" +"

      See sunnib võtma Cachegrindi profiili tõmmist käesolevas kataloogis. Seda " +"uuritakse, kui KCachegrind otsib tõmmiseid. Tõmmisevõtmise lõpetamisel " +"laaditakse automaatselt aktiivne jälitus uuesti. Kui seda tehakse töötava " +"Cachegrindi tingimustes, laaditakse loodud jälitusosa.

      " +"

      Tõmmisevõtmine tekitab faili 'cachegrind.cmd' ja kontrollib pidevalt selle " +"olemasolu. Töötav Cachegrind tuvastab faili, teeb jälitusosast tõmmise ja " +"kustutab faili 'cachegrind.cmd'. KCachegrind tuvastab kustutamise ja sooritab " +"taaslaadimise. Kui Cachegrind ei tööta, rakenda veel kord nupule 'Võta " +"tõmmis', mis katkestab tõmmisenõude. See kustutab faili 'cachegrind.cmd' ja " +"lõpetab uue tõmmise nõudlemise.

      " +"

      Märkus: töötav Cachegrind tuvastab faili " +"ainult siis, kui ta töötab aktiivselt, s.t. mitte " +"'puhkamise' ajal. Vihje: profileeritud GUI programmi korral saab Cachegrindi " +"äratada nt. programmi akna suurust muutes.

      " +"

      Märkus: vajalik on Cachegrindi 'call-tree' versioon!

      " + +#: toplevel.cpp:570 +msgid "" +"Open Profile Data" +"

      This opens a profile data file, with possible multiple parts

      " +msgstr "" +"Ava profiiliandmed" +"

      Avab profiiliandmete faili kõigi selle osadega

      " + +#: toplevel.cpp:586 +msgid "Show/Hide the Parts Overview Dockable" +msgstr "Näita/peida jälitusosade ülevaate dokk" + +#: toplevel.cpp:590 +msgid "Call Stack" +msgstr "Väljakutsete pinu" + +#: toplevel.cpp:595 +msgid "Show/Hide the Call Stack Dockable" +msgstr "Näita/peida väljakutsete pinu dokk" + +#. i18n: file functionselectionbase.ui line 16 +#: rc.cpp:297 toplevel.cpp:599 +#, no-c-format +msgid "Function Profile" +msgstr "Funktsiooni profiil" + +#: toplevel.cpp:604 +msgid "Show/Hide the Function Profile Dockable" +msgstr "Näita/peida funktsiooni profiili dokk" + +#: toplevel.cpp:614 +msgid "Show/Hide the Profile Dumps Dockable" +msgstr "Näita/peida profiilitõmmiste dokk" + +#: toplevel.cpp:619 +msgid "Show Relative Costs" +msgstr "Näita suhtelist kulu" + +#: toplevel.cpp:626 +msgid "Show Absolute Costs" +msgstr "Näita absoluutset kulu" + +#: toplevel.cpp:629 +msgid "Show relative instead of absolute costs" +msgstr "Näita absoluutse asemel suhtelist kulu" + +#: toplevel.cpp:633 +msgid "Percentage Relative to Parent" +msgstr "Protsendina eellase suhtes" + +#: toplevel.cpp:639 +msgid "Show percentage costs relative to parent" +msgstr "Näita kulu protsenti eellase suhtes" + +#: toplevel.cpp:643 +msgid "" +"Show percentage costs relative to parent" +"

      If this is switched off, percentage costs are always shown relative to the " +"total cost of the profile part(s) that are currently browsed. By turning on " +"this option, percentage cost of shown cost items will be relative to the parent " +"cost item." +"

        " +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"
        Cost TypeParent Cost
        Function CumulativeTotal
        Function SelfFunction Group (*) / Total
        CallFunction Cumulative
        Source LineFunction Cumulative
        " +"

        (*) Only if function grouping is switched on (e.g. ELF object grouping)." +msgstr "" +"Näita kulu protsenti eellase suhtes" +"

        Kui see on väljas, näidatakse protsentuaalset kulu alati parajasti vaadatava " +"profiili osa(de) kogukulu suhtes. Selle sisselülitamisel näidatakse " +"kuluelementide protsenti suhtelisena nende eellaseks oleva kuluelemendi suhtes." +"

          " +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"
          KulutüüpEellase kulu
          Funktsioon kumulatiivseltKokku
          Funktsioon iseFunktsiooni rühm (*) / Kokku
          VäljakutseFunktsioon kumulatiivselt
          LähteridaFunktsioon kumulatiivselt
          " +"

          (*) Ainult siis, kui funktsioonide rühmitamine on sisse lülitatud (nt. " +"ELF-objektide rühmitamine)." + +#: toplevel.cpp:658 +msgid "Do Cycle Detection" +msgstr "Tsükli tuvastamine" + +#: toplevel.cpp:664 +msgid "Skip Cycle Detection" +msgstr "Tsüklit ei tuvastata" + +#: toplevel.cpp:667 +msgid "" +"Detect recursive cycles" +"

          If this is switched off, the treemap drawing will show black areas when a " +"recursive call is made instead of drawing the recursion ad infinitum. Note that " +"the size of black areas often will be wrong, as inside recursive cycles the " +"cost of calls cannot be determined; the error is small, however, for false " +"cycles (see documentation)." +"

          The correct handling for cycles is to detect them and collapse all functions " +"of a cycle into a virtual function, which is done when this option is selected. " +"Unfortunately, with GUI applications, this often will lead to huge false " +"cycles, making the analysis impossible; therefore, there is the option to " +"switch this off." +msgstr "" +"Rekursiivsete tsüklite tuvastamine" +"

          Kui see on välja lülitatud, näitab puu rekursiivse väljakutse korral musti " +"piirkondi, mitte ei joonista rekursiooni lõputult välja. Pane tähele, et " +"mustade alade suurus võib sageli olla väär, sest rekursiivse tsükli sees ei ole " +"võimalik määrata väljakutsete kulu. Siiski on viga valetsüklite korral väike " +"(vaata dokumentatsiooni)." +"

          Tsüklite korrektse käsitlemise korral need tuvastatakse ja koondatakse kõik " +"tsükli funktsioonid virtuaalseks funktsiooniks. Seda tehakse antud võimaluse " +"valimisel. GUI rakenduste õnnetuseks toob see sageli kaasa hiiglaslikud " +"valetsüklid, mis muudavad analüüsi võimatuks. Seepärast on ka see võimalus " +"vaikimisi välja lülitatud." + +#: toplevel.cpp:689 toplevel.cpp:729 +msgid "Go back in function selection history" +msgstr "Liigu funktsiooni valimise ajaloos tagasi" + +#: toplevel.cpp:695 toplevel.cpp:741 +msgid "Go forward in function selection history" +msgstr "Liigu funktsiooni valimise ajaloos edasi" + +#: toplevel.cpp:701 toplevel.cpp:715 +msgid "" +"Go Up" +"

          Go to last selected caller of current function. If no caller was visited, " +"use that with highest cost.

          " +msgstr "" +"Liigu üles" +"

          Liigub aktiivse funktsiooni viimati valitud väljakutsujale. Kui ühtegi " +"väljakutsujat pole varem vaadatud, liigub kõige kulukamale väljakutsele.

          " + +#: toplevel.cpp:707 +msgid "&Up" +msgstr "Ü&les" + +#: toplevel.cpp:746 toplevel.cpp:1651 +msgid "Primary Event Type" +msgstr "Esmane sündmuse tüüp" + +#: toplevel.cpp:748 +msgid "Select primary event type of costs" +msgstr "Vali kulu esmane sündmuse tüüp" + +#: toplevel.cpp:758 toplevel.cpp:1654 +msgid "Secondary Event Type" +msgstr "Sekundaarne sündmuse tüüp" + +#: toplevel.cpp:760 +msgid "Select secondary event type for cost e.g. shown in annotations" +msgstr "" +"Vali kulu sekundaarne sündmuse tüüp, mida näidatakse nt. annotatsioonis" + +#: functionselection.cpp:243 toplevel.cpp:768 +msgid "Grouping" +msgstr "Rühmitamine" + +#: toplevel.cpp:771 +msgid "Select how functions are grouped into higher level cost items" +msgstr "" +"Vali, kuidas grupeeritakse funktsioonid kõrgema taseme kuluelementideks" + +#: functionselection.cpp:52 toplevel.cpp:777 +msgid "(No Grouping)" +msgstr "(rühmitus puudub)" + +#: toplevel.cpp:787 +msgid "Split" +msgstr "Poolita" + +#: toplevel.cpp:791 +msgid "Show two information panels" +msgstr "Näita kahte infopaneeli" + +#: toplevel.cpp:795 +msgid "Split Horizontal" +msgstr "Poolita horisontaalselt" + +#: toplevel.cpp:800 +msgid "Change Split Orientation when main window is split." +msgstr "Muuda poolituse suunda, kui peaaken on poolitatud." + +#: toplevel.cpp:808 +msgid "Tip of the &Day..." +msgstr "&Päeva nõuanne..." + +#: toplevel.cpp:809 +msgid "Show \"Tip of the Day\"" +msgstr "Näita päeva nõuannet" + +#: toplevel.cpp:1012 toplevel.cpp:1061 +msgid "" +"cachegrind.out* callgrind.out*|Callgrind Profile Data\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"cachegrind.out* callgrind.out*|Callgrindi profiiliandmed\n" +"*|Kõik failid" + +#: toplevel.cpp:1014 +msgid "Select Callgrind Profile Data" +msgstr "Callgrindi profiiliandmete valimine" + +#: toplevel.cpp:1063 +msgid "Add Callgrind Profile Data" +msgstr "Callgrindi profiiliandmete lisamine" + +#: toplevel.cpp:1221 toplevel.cpp:1574 +msgid "(Hidden)" +msgstr "(Peidetud)" + +#: toplevel.cpp:1626 +msgid "Hide" +msgstr "Peida" + +#: toplevel.cpp:1659 +msgid "Show Absolute Cost" +msgstr "Näita absoluutset kulu" + +#: toplevel.cpp:1662 +msgid "Show Relative Cost" +msgstr "Näita suhtelist kulu" + +#: toplevel.cpp:1693 +msgid "Go Forward" +msgstr "Liigu edasi" + +#: toplevel.cpp:1694 +msgid "Go Up" +msgstr "Liigu üles" + +#: toplevel.cpp:1926 +#, c-format +msgid "Layout Count: %1" +msgstr "Paigutusi: %1" + +#: toplevel.cpp:1933 +msgid "No profile data file loaded." +msgstr "Profiiliandmete faili pole laaditud." + +#: toplevel.cpp:1942 +msgid "Total %1 Cost: %2" +msgstr "Kokku %1 Kulu: %2" + +#: toplevel.cpp:1954 +msgid "No event type selected" +msgstr "Sündmuse tüüp valimata" + +#: toplevel.cpp:2199 toplevel.cpp:2235 toplevel.cpp:2271 +msgid "(No Stack)" +msgstr "(Pinu pole)" + +#: toplevel.cpp:2205 +msgid "(No next function)" +msgstr "(Järgmist funktsiooni pole)" + +#: toplevel.cpp:2241 +msgid "(No previous function)" +msgstr "(Eelmist funktsiooni pole)" + +#: toplevel.cpp:2276 +msgid "(No Function Up)" +msgstr "(Ülemist funktsiooni pole)" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 906 +#: instrview.cpp:125 rc.cpp:264 sourceview.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "#" +msgstr "#" + +#: callview.cpp:45 instrview.cpp:127 sourceview.cpp:52 +msgid "Cost 2" +msgstr "Kulu 2" + +#: instrview.cpp:129 +msgid "Hex" +msgstr "16nd" + +#: instrview.cpp:131 tabview.cpp:313 +msgid "Assembler" +msgstr "Assembler" + +#: instrview.cpp:132 +msgid "Source Position" +msgstr "Lähtekoodi asukoht" + +#: instrview.cpp:163 +msgid "" +"Annotated Assembler" +"

          The annotated assembler list shows the machine code instructions of the " +"current selected function together with (self) cost spent while executing an " +"instruction. If this is a call instruction, lines with details on the call " +"happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, the " +"number of calls happening, and the call destination.

          " +"

          The disassembler output shown is generated with the 'objdump' utility from " +"the 'binutils' package.

          " +"

          Select a line with call information to make the destination function of this " +"call current.

          " +msgstr "" +"Annoteeritud assembler" +"

          Annoteeritud assembleri nimekiri näitab parajasti valitud funktsiooni " +"masinkoodi instruktsioone koos instruktsiooni täitmise kuluga. Kui see on " +"väljakutseinstruktsioon, lisatakse lähtekoodi read väljakutse detailidega: " +"(kumulatiivne) väljakutse kulu, väljakutsete arv ja väljakutse sihtkoht.

          " +"

          Näidatav disassembleri väljund genereeritakse utiliidiga 'objdump', mis " +"kuulub tarkvarapaketi 'binutils' koosseisu.

          " +"

          Vali rida väljakutseinfoga, et muuta selle väljakutse sihtfunktsioon " +"aktiivseks.

          " + +#: callgraphview.cpp:2397 callgraphview.cpp:2401 callgraphview.cpp:2419 +#: callview.cpp:123 callview.cpp:128 coverageview.cpp:166 instrview.cpp:191 +#: sourceview.cpp:116 +msgid "Go to '%1'" +msgstr "Mine '%1'" + +#: instrview.cpp:195 +#, c-format +msgid "Go to Address %1" +msgstr "Mine aadressile %1" + +#: instrview.cpp:207 +msgid "Hex Code" +msgstr "Kuueteistkümnendkood" + +#: instrview.cpp:426 +msgid "There is no instruction info in the profile data file." +msgstr "Profiiliandmete failis puudub instruktsiooniinfo." + +#: instrview.cpp:428 +msgid "For the Valgrind Calltree Skin, rerun with option" +msgstr "Valgrindi Calltree naha korral käivita uuesti võtmega" + +#: instrview.cpp:429 +msgid " --dump-instr=yes" +msgstr " --dump-instr=yes" + +#: instrview.cpp:430 +msgid "To see (conditional) jumps, additionally specify" +msgstr "(Tingimuslike) hüpete nägemiseks anna veel ka" + +#: instrview.cpp:431 +msgid " --trace-jump=yes" +msgstr " --trace-jump=yes" + +#: instrview.cpp:629 +msgid "There is an error trying to execute the command" +msgstr "Tekkis viga, kui üritati käivitada käsku" + +#: instrview.cpp:634 instrview.cpp:900 +msgid "Check that you have installed 'objdump'." +msgstr "Kontrolli, et oleksid paigaldanud utiliidi 'objdump'." + +#: instrview.cpp:636 instrview.cpp:902 +msgid "This utility can be found in the 'binutils' package." +msgstr "Selle leiab paketist 'binutils'." + +#: instrview.cpp:739 +msgid "(No Assembler)" +msgstr "(Assemblerit pole)" + +#: instrview.cpp:875 +#, c-format +msgid "" +"_n: There is %n cost line without assembler code.\n" +"There are %n cost lines without assembler code." +msgstr "" +"%n kulurida on ilma assembleri koodita.\n" +"%n kulurida on ilma assembleri koodita." + +#: instrview.cpp:877 +msgid "This happens because the code of" +msgstr "See juhtub seepärast, et" + +#: instrview.cpp:880 +msgid "does not seem to match the profile data file." +msgstr "kood ei paista vastavat profiiliandmete failile." + +#: instrview.cpp:883 +msgid "Are you using an old profile data file or is the above mentioned" +msgstr "Kas kasutad vana profiiliandmete faili või on ülalmainitud" + +#: instrview.cpp:885 +msgid "ELF object from an updated installation/another machine?" +msgstr "ELF-objekt uuemast paigaldusest või mõnest muust masinast?" + +#: instrview.cpp:893 +msgid "There seems to be an error trying to execute the command" +msgstr "Paistab, et tekkis viga, kui üritati käivitada käsku" + +#: instrview.cpp:898 +msgid "Check that the ELF object used in the command exists." +msgstr "Kontrolli, et käsus kasutatud ELF-objekt on olemas." + +#: callgraphview.cpp:306 +#, c-format +msgid "Call(s) from %1" +msgstr "Väljakutsed %1-lt" + +#: callgraphview.cpp:307 +#, c-format +msgid "Call(s) to %1" +msgstr "Väljakutsed %1-le" + +#: callgraphview.cpp:308 +msgid "(unknown call)" +msgstr "(tundmatu väljakutse)" + +#: callgraphview.cpp:1425 +msgid "" +"Call Graph around active Function" +"

          Depending on configuration, this view shows the call graph environment of " +"the active function. Note: the shown cost is only " +"the cost which is spent while the active function was actually running; i.e. " +"the cost shown for main() - if it's visible - should be the same as the cost of " +"the active function, as that's the part of inclusive cost of main() spent while " +"the active function was running.

          " +"

          For cycles, blue call arrows indicate that this is an artificial call added " +"for correct drawing which actually never happened.

          " +"

          If the graph is larger than the widget area, an overview panner is shown in " +"one edge. There are similar visualization options to the Call Treemap; the " +"selected function is highlighted." +"

          " +msgstr "" +"Väljakutsegraafik aktiivse funktsiooni piirkonnas" +"

          Sõltuvalt seadistusest näitab see graafiliselt aktiivse funktsiooni " +"väljakutse keskkonda. Märkus: näidatakse ainult " +"kulu aktiivse funktsiooni tegelikul töötamisel, see tähendab, et kulu, mida " +"näidatakse main() puhul (kui see ikka on näha), on võrdne aktiivse funktsiooni " +"kuluga, sest see on osa main()-s sisalduvast kulust aktiivse funktsiooni " +"töötamisel.

          " +"

          Tsüklite korral näitavad sinised väljakutsenooled, et tegemist on kunstliku " +"väljakutsega, mida tegelikult ei olegi olemas, kuid mis on lisatud graafiku " +"korrektseks esitamiseks.

          " +"

          Kui graafik on suurem kui elemendile eraldatud ala, on ühes servas näha " +"miniülevaade. Samamoodi on visuaalset külge esitatud väljakutsete puus, kus " +"valitud funktsioon on esile tõstetud." +"

          " + +#: callgraphview.cpp:1789 +msgid "" +"Warning: a long lasting graph layouting is in progress.\n" +"Reduce node/edge limits for speedup.\n" +msgstr "" +"Hoiatus: käib tublisti aega võtva graafilise kujutise loomine.\n" +"Kiirendamiseks kahanda sõlmede/servade limiiti.\n" + +#: callgraphview.cpp:1792 +msgid "" +"Layouting stopped.\n" +msgstr "" +"Graafiline kujutamine peatatud.\n" + +#: callgraphview.cpp:1794 +msgid "" +"The call graph has %1 nodes and %2 edges.\n" +msgstr "" +"Graafikul on %1 sõlme ja %2 serva.\n" + +#: callgraphview.cpp:1827 +msgid "No item activated for which to draw the call graph." +msgstr "Aktiveeritud pole ühtki elementi, mida graafiliselt kujutada." + +#: callgraphview.cpp:1838 +msgid "No call graph can be drawn for the active item." +msgstr "Aktiivset elementi ei saa graafiliselt kujutada." + +#: callgraphview.cpp:1867 +msgid "" +"No call graph is available because the following\n" +"command cannot be run:\n" +"'%1'\n" +msgstr "" +"Graafiline kujutamine pole võimalik,\n" +"sest ei saa käivitada järgmist käsku:\n" +"%1\n" + +#: callgraphview.cpp:1870 callgraphview.cpp:2200 +msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)." +msgstr "" +"Palun kontrolli, kas programm \"dot\" on paigaldatud (pakett GraphViz)." + +#: callgraphview.cpp:2199 +msgid "" +"Error running the graph layouting tool.\n" +msgstr "" +"Viga graafilise kujutise loomise vahendi käivitamisel.\n" + +#: callgraphview.cpp:2207 +msgid "" +"There is no call graph available for function\n" +"\t'%1'\n" +"because it has no cost of the selected event type." +msgstr "" +"Pole ühtki väljakutsete graafikut funktsioonile\n" +"\t'%1',\n" +"sest sel pole valitud sündmuse tüübi korral kulu." + +#: callgraphview.cpp:2428 +msgid "Stop Layouting" +msgstr "Peata graafiline kujutamine" + +#: callgraphview.cpp:2436 +msgid "As PostScript" +msgstr "PostScriptina" + +#: callgraphview.cpp:2437 +msgid "As Image ..." +msgstr "Pildina..." + +#: callgraphview.cpp:2439 +msgid "Export Graph" +msgstr "Graafiku eksport" + +#: callgraphview.cpp:2444 callgraphview.cpp:2467 +msgid "Unlimited" +msgstr "Piiramatu" + +#: callgraphview.cpp:2447 callgraphview.cpp:2470 +msgid "None" +msgstr "Puudub" + +#: callgraphview.cpp:2448 callgraphview.cpp:2471 +msgid "max. 2" +msgstr "maks. 2" + +#: callgraphview.cpp:2449 callgraphview.cpp:2472 +msgid "max. 5" +msgstr "maks. 5" + +#: callgraphview.cpp:2450 callgraphview.cpp:2473 +msgid "max. 10" +msgstr "maks. 10" + +#: callgraphview.cpp:2451 callgraphview.cpp:2474 +msgid "max. 15" +msgstr "maks. 15" + +#: callgraphview.cpp:2461 callgraphview.cpp:2484 +#, c-format +msgid "< %1" +msgstr "< %1" + +#: callgraphview.cpp:2490 +msgid "No Minimum" +msgstr "Miinimumi pole" + +#: callgraphview.cpp:2494 +#, c-format +msgid "50 %" +msgstr "50 %" + +#: callgraphview.cpp:2495 +#, c-format +msgid "20 %" +msgstr "20 %" + +#: callgraphview.cpp:2496 +#, c-format +msgid "10 %" +msgstr "10 %" + +#: callgraphview.cpp:2497 +#, c-format +msgid "5 %" +msgstr "5 %" + +#: callgraphview.cpp:2498 +#, c-format +msgid "3 %" +msgstr "3 %" + +#: callgraphview.cpp:2499 +#, c-format +msgid "2 %" +msgstr "2 %" + +#: callgraphview.cpp:2500 +#, c-format +msgid "1.5 %" +msgstr "1,5 %" + +#: callgraphview.cpp:2501 +#, c-format +msgid "1 %" +msgstr "1 %" + +#: callgraphview.cpp:2517 +msgid "Same as Node" +msgstr "Sama sõlmega" + +#: callgraphview.cpp:2518 +#, c-format +msgid "50 % of Node" +msgstr "50 % sõlmest" + +#: callgraphview.cpp:2519 +#, c-format +msgid "20 % of Node" +msgstr "20 % sõlmest" + +#: callgraphview.cpp:2520 +#, c-format +msgid "10 % of Node" +msgstr "10 % sõlmest" + +#: callgraphview.cpp:2530 +msgid "Caller Depth" +msgstr "Väljakutsuja sügavus" + +#: callgraphview.cpp:2531 +msgid "Callee Depth" +msgstr "Väljakutsutu sügavus" + +#: callgraphview.cpp:2532 +msgid "Min. Node Cost" +msgstr "Sõlme min. kulu" + +#: callgraphview.cpp:2533 +msgid "Min. Call Cost" +msgstr "Väljakutse min. kulu" + +#: callgraphview.cpp:2535 +msgid "Arrows for Skipped Calls" +msgstr "Nooled vahelejäetud väljakutsetele" + +#: callgraphview.cpp:2537 +msgid "Inner-cycle Calls" +msgstr "Tsüklisisesed väljakutsed" + +#: callgraphview.cpp:2539 +msgid "Cluster Groups" +msgstr "Klastrigrupid" + +#: callgraphview.cpp:2544 +msgid "Compact" +msgstr "Kompaktne" + +#: callgraphview.cpp:2545 +msgid "Normal" +msgstr "Normaalne" + +#: callgraphview.cpp:2546 +msgid "Tall" +msgstr "Pikk" + +#: callgraphview.cpp:2551 +msgid "Top to Down" +msgstr "Ülevalt alla" + +#: callgraphview.cpp:2552 +msgid "Left to Right" +msgstr "Vasakult paremale" + +#: callgraphview.cpp:2553 +msgid "Circular" +msgstr "Ring" + +#: callgraphview.cpp:2559 +msgid "TopLeft" +msgstr "Ülal vasakul" + +#: callgraphview.cpp:2560 +msgid "TopRight" +msgstr "Ülal paremal" + +#: callgraphview.cpp:2561 +msgid "BottomLeft" +msgstr "All vasakul" + +#: callgraphview.cpp:2562 +msgid "BottomRight" +msgstr "All paremal" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 246 +#: callgraphview.cpp:2563 rc.cpp:42 rc.cpp:51 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Automatic" +msgstr "Automaatne" + +#: callgraphview.cpp:2570 +msgid "Graph" +msgstr "Graafik" + +#: callgraphview.cpp:2572 +msgid "Birds-eye View" +msgstr "Linnusilma vaade" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Peeter Russak" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "pezz@tkwcy.ee" + +#: coverageitem.cpp:65 coverageitem.cpp:205 functionitem.cpp:72 +#, c-format +msgid "" +"_n: (%n function skipped)\n" +"(%n functions skipped)" +msgstr "" +"(%n funktsioon jäeti vahele)\n" +"(%n funktsiooni jäeti vahele)" + +#: main.cpp:38 +msgid "Run under cachegrind" +msgstr " käivitamine cachegrindis" + +#: main.cpp:39 +msgid "Show information of this trace" +msgstr "Jälituse info näitamine" + +#: main.cpp:46 +msgid "KCachegrind" +msgstr "KCachegrind" + +#: main.cpp:48 +msgid "KDE Frontend for Cachegrind" +msgstr "Cachegrindi kasutajaliides" + +#: main.cpp:50 +msgid "(C) 2002, 2003, 2004" +msgstr "(C) 2002, 2003, 2004" + +#: main.cpp:53 +msgid "Author/Maintainer" +msgstr "Autor/hooldaja" + +#: tabview.cpp:64 +msgid "Move to Top" +msgstr "Liiguta üles" + +#: tabview.cpp:68 +msgid "Move to Right" +msgstr "Liiguta paremale" + +#: tabview.cpp:72 +msgid "Move to Bottom" +msgstr "Liiguta alla" + +#: tabview.cpp:76 +msgid "Move to Bottom Left" +msgstr "Liiguta alla vasakule" + +#: tabview.cpp:77 tabview.cpp:94 treemap.cpp:2908 +msgid "Bottom Left" +msgstr "All vasakul" + +#: tabview.cpp:79 +msgid "Move Area To" +msgstr "Ala asukoht" + +#: tabview.cpp:81 +msgid "Hide This Tab" +msgstr "Peida see kaart" + +#: tabview.cpp:82 +msgid "Hide Area" +msgstr "Peida ala" + +#: tabview.cpp:95 +msgid "Show Hidden On" +msgstr "Näita peidetuid" + +#: tabview.cpp:242 +msgid "(No profile data file loaded)" +msgstr "(Profiiliandmete faili pole laaditud)" + +#: tabview.cpp:281 +msgid "Types" +msgstr "Tüübid" + +#: tabview.cpp:284 +msgid "Callers" +msgstr "Väljakutsujad" + +#: tabview.cpp:287 +msgid "All Callers" +msgstr "Kõik väljakutsujad" + +#: tabview.cpp:290 +msgid "Caller Map" +msgstr "Väljakutsujate kaart" + +#: tabview.cpp:293 +msgid "Source" +msgstr "Lähtekood" + +#: tabview.cpp:297 +msgid "Parts" +msgstr "Osad" + +#: tabview.cpp:300 +msgid "Call Graph" +msgstr "Väljakutsegraafik" + +#: tabview.cpp:303 +msgid "Callees" +msgstr "Väljakutsutud" + +#: tabview.cpp:306 +msgid "All Callees" +msgstr "Kõik väljakutsutud" + +#: tabview.cpp:310 +msgid "Callee Map" +msgstr "Väljakutsutute kaart" + +#: tabview.cpp:553 +msgid "" +"Information Tabs" +"

          This widget shows information for the current selected function in different " +"tabs: " +"

            " +"
          • The Costs tab shows a list of available event types and the inclusive and " +"self costs regarding to these types.
          • " +"
          • The Parts tab shows a list of trace parts if the trace consists of more " +"than one part (otherwise, this tab is hided). The cost of the selected function " +"spent in the different parts together with the calls happening is shown.
          • " +"
          • The Call Lists tab shows direct callers and callees of the function in more " +"detail.
          • " +"
          • The Coverage tab shows the same is the Call Lists tab, but not only direct " +"callers and callees but also indirect ones.
          • " +"
          • The Call Graph tab shows a graphical visualization of the calls done by " +"this function.
          • " +"
          • The Source tab presents annotated source code if debugging information and " +"the source file is available.
          • " +"
          • The Assembler tab presents annotated assembler code if trace information on " +"instruction level is available.
          For more information, see the " +"What's This? help of the corresponding tab widget

          " +msgstr "" +"Infokaardid" +"

          See element näitab parajasti valitud funktsiooni kohta infot mitmel kaardil: " +"

            " +"
          • Kulukaart näitab saadaolevate kulutüüpide nimekirja ning kumulatiivset ja " +"omakulu vastavalt tüübile.
          • " +"
          • Osade kaart näitab jälitusosade nimekirja, kui jälitus koosneb enam kui " +"ühest osast (kui mitte, on kaart peidetud). Näidatakse valitud funktsiooni kulu " +"erinevates osades koos vastavate väljakutsetega.
          • " +"
          • Väljakutsete nimekirja kaart näitab funktsiooni otseseid väljakutsujaid ja " +"väljakutsutuid üksikasjalikumalt.
          • " +"
          • Koguinfo kaart näitab sama, mis väljakutsete nimekirja kaart, kuid lisaks " +"otsestele väljakutsujatele ja väljakutsututele ka kaudseid.
          • " +"
          • Väljakutsete graafiku kaart näitab visuaalselt antud funktsiooni " +"väljakutseid.
          • " +"
          • Lähtekoodi kaart näitab annoteeritud lähtekoodi, kui on saadaval " +"silumisinfo ja lähtefail.
          • " +"
          • Assembleri kaart näitab annoteeritud assembleri koodi, kui on saadaval " +"instruktsioonitaseme jälitusinfo.
          Täpsemat infot saab vastava kaardi " +"Mis see on? abivõimalust kasutades.

          " + +#: tabview.cpp:630 +msgid "(No Data loaded)" +msgstr "(Andmeid pole laaditud)" + +#: tabview.cpp:631 +msgid "(No function selected)" +msgstr "(Funktsiooni pole valitud)" + +#: sourceview.cpp:54 sourceview.cpp:554 +msgid "Source (unknown)" +msgstr "Lähtekood (tundmatu)" + +#: sourceview.cpp:89 +msgid "" +"Annotated Source" +"

          The annotated source list shows the source lines of the current selected " +"function together with (self) cost spent while executing the code of this " +"source line. If there was a call in a source line, lines with details on the " +"call happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, " +"the number of calls happening, and the call destination.

          " +"

          Select a inserted call information line to make the destination function " +"current.

          " +msgstr "" +"Annoteeritud lähtekood" +"

          Annoteeritud lähtekoodi nimekiri näitab parajasti valitud funktsiooni " +"koodiridu koos (oma)kuluga selle rea koodi täitmisel. Kui koodireal on " +"väljakutse, lisatakse lähtekoodi read väljakutse detailidega: (kumulatiivne) " +"väljakutse kulu, väljakutsete arv ja väljakutse sihtkoht.

          " +"

          Vali lisatud väljakutseinfo rida, et muuta sihtfunktsioon aktiivseks.

          " + +#: sourceview.cpp:120 +#, c-format +msgid "Go to Line %1" +msgstr "Liigu reale %1" + +#: sourceview.cpp:293 +msgid "(No Source)" +msgstr "(Lähtekood puudub)" + +#: sourceview.cpp:512 +msgid "There is no cost of current selected type associated" +msgstr "Valitud tüübil puudub kulu, mis oleks seotud" + +#: sourceview.cpp:514 +msgid "with any source line of this function in file" +msgstr "mis tahes antud funktsiooni lähtekoodireaga failis" + +#: sourceview.cpp:518 +msgid "Thus, no annotated source can be shown." +msgstr "Seepärast ei saa ka näidata annoteeritud lähtekoodi." + +#: sourceview.cpp:553 +msgid "Source ('%1')" +msgstr "Lähtekood ('%1')" + +#: sourceview.cpp:559 +msgid "--- Inlined from '%1' ---" +msgstr "--- Siseseks muudetud '%1'-st ---" + +#: sourceview.cpp:560 +msgid "--- Inlined from unknown source ---" +msgstr "--- Siseseks muudetud tundmatust lähtekoodist ---" + +#: sourceview.cpp:565 +msgid "There is no source available for the following function:" +msgstr "Puudub lähtekood järgmisele funktsioonile:" + +#: sourceview.cpp:570 +msgid "This is because no debug information is present." +msgstr "Seda sellepärast, et pole mingit silumisinfot." + +#: sourceview.cpp:572 +msgid "Recompile source and redo the profile run." +msgstr "Kompileeri lähtekood uuesti ja käivita uus profileerimine." + +#: sourceview.cpp:575 +msgid "The function is located in this ELF object:" +msgstr "Funktsioon asub järgmises ELF-objektis:" + +#: sourceview.cpp:583 +msgid "This is because its source file cannot be found:" +msgstr "Seda sellepärast, et selle lähtefaili ei leitud:" + +#: sourceview.cpp:587 +msgid "Add the folder of this file to the source folder list." +msgstr "Lisa selle faili kataloog lähtekataloogide nimekirja." + +#: sourceview.cpp:589 +msgid "The list can be found in the configuration dialog." +msgstr "Nimekirja leiab seadistustedialoogist." + +#: partlistitem.cpp:49 +msgid " (Thread %1)" +msgstr " (Lõim %1)" + +#: partlistitem.cpp:56 +msgid "(none)" +msgstr "(puudub)" + +#: callitem.cpp:82 partlistitem.cpp:152 +msgid "(active)" +msgstr "(aktiivne)" + +#: functionselection.cpp:176 +#, c-format +msgid "Go to %1" +msgstr "Mine %1" + +#: functionselection.cpp:203 +msgid "Show All Items" +msgstr "Näita kõiki elemente" + +#: functionselection.cpp:226 +msgid "No Grouping" +msgstr "Rühmitus puudub" + +#: coverageview.cpp:48 coverageview.cpp:54 +msgid "Distance" +msgstr "Vahemaa" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 928 +#: coverageview.cpp:49 partview.cpp:49 rc.cpp:270 rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Called" +msgstr "Välja kutsutud" + +#: callview.cpp:48 coverageview.cpp:50 +msgid "Caller" +msgstr "Väljakutsuja" + +#: coverageview.cpp:55 +msgid "Calling" +msgstr "Kutsub välja" + +#: callview.cpp:52 coverageview.cpp:56 +msgid "Callee" +msgstr "Väljakutsutu" + +#: coverageview.cpp:90 +msgid "" +"List of all Callers" +"

          This list shows all functions calling the current selected one, either " +"directly or with several functions in-between on the stack; the number of " +"functions in-between plus one is called the Distance " +"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B " +"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).

          " +"

          Absolute cost shown is the cost spent in the selected function while a " +"listed function is active; relative cost is the percentage of all cost spent in " +"the selected function while the listed one is active. The cost graphic shows " +"logarithmic percentage with a different color for each distance.

          " +"

          As there can be many calls from the same function, the distance column " +"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " +"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the " +"call costs happened.

          " +"

          Selecting a function makes it the current selected one of this information " +"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " +"changed instead.

          " +msgstr "" +"Kõigi väljakutsujate nimekiri" +"

          See nimekiri näitab kõiki funktsioone, mis kutsuvad välja parajasti valitud " +"funktsiooni kas otse või mitme funktsiooni vahendusel pinus. Vahepealsete " +"funktsioonide arvu nimetatakse vahemaaks (nt. funktsioonide A, B, C " +"korral on väljakutse A-lt C-le, kui A kutsub välja B ja B kutsub välja C, s.t. " +"A => B => C. Vahemaa on antud juhul 2).

          " +"

          Näidatav absoluutne kulu on valitud funktsiooni kulu, kui see on aktiivne. " +"Suhteline kulu on protsent valitud funktsiooni kogukulust, kui see on aktiivne. " +"Kulugraafik näitab logaritmilist protsenti erinevate värvidega iga vahemaa " +"kohta.

          " +"

          Et ühelt funktsioonilt võib olla palju väljakutseid, näitab vahemaa veerg " +"mõnikord kõigi väljakutsete vahemaade vahemikku. Sellisel juhul on sulgudes " +"keskmine vahemaa, s.t. vahemaa, kuhu langeb enamik väljakutsete kulusid.

          " +"

          Funktsiooni valimine muudab selle infopaneelil aktiivseks. Kui on kaks " +"paneeli (poolitatud režiimis), muudetakse teise paneeli funktsiooni.

          " + +#: coverageview.cpp:120 +msgid "" +"List of all Callees" +"

          This list shows all functions called by the current selected one, either " +"directly or with several function in-between on the stack; the number of " +"function in-between plus one is called the Distance " +"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B " +"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).

          " +"

          Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while the " +"selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in the " +"listed function while the selected one is active. The cost graphic always shows " +"logarithmic percentage with a different color for each distance.

          " +"

          As there can be many calls to the same function, the distance column " +"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " +"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the " +"call costs happened.

          " +"

          Selecting a function makes it the current selected one of this information " +"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " +"changed instead.

          " +msgstr "" +"Kõigi väljakutsutute nimekiri" +"

          See nimekiri näitab kõiki funktsioone, mida kutsub välja parajasti valitud " +"funktsioon kas otse või mitme funktsiooni vahendusel pinus. Vahepealsete " +"funktsioonide arvu nimetatakse vahemaaks (nt. funktsioonide A, B, C " +"korral on väljakutse A-lt C-le, kui A kutsub välja B ja B kutsub välja C, s.t. " +"A => B => C. Vahemaa on antud juhul 2).

          " +"

          Näidatav absoluutne kulu on valitud funktsiooni kulu, kui see on aktiivne. " +"Suhteline kulu on protsent valitud funktsiooni kogukulust, kui see on aktiivne. " +"Kulugraafik näitab logaritmilist protsenti erinevate värvidega iga vahemaa " +"kohta.

          " +"

          Et ühele funktsioonile võib olla palju väljakutseid, näitab vahemaa veerg " +"mõnikord kõigi väljakutsete vahemaade vahemikku. Sellisel juhul on sulgudes " +"keskmine vahemaa, s.t. vahemaa, kuhu langeb enamik väljakutsete kulusid.

          " +"

          Funktsiooni valimine muudab selle infopaneelil aktiivseks. Kui on kaks " +"paneeli (poolitatud režiimis), muudetakse teise paneeli funktsiooni.

          " + +#: configuration.cpp:63 +msgid "Instruction Fetch" +msgstr "Instruktsioon" + +#: configuration.cpp:64 +msgid "Data Read Access" +msgstr "Andmete lugemisõigus" + +#: configuration.cpp:65 +msgid "Data Write Access" +msgstr "Andmete kirjutamisõigus" + +#: configuration.cpp:66 +msgid "L1 Instr. Fetch Miss" +msgstr "L1 instr. vajak" + +#: configuration.cpp:67 +msgid "L1 Data Read Miss" +msgstr "L1 andmete lugemise vajak" + +#: configuration.cpp:68 +msgid "L1 Data Write Miss" +msgstr "L1 andmete kirjutamise vajak" + +#: configuration.cpp:69 +msgid "L2 Instr. Fetch Miss" +msgstr "L2 instr. vajak" + +#: configuration.cpp:70 +msgid "L2 Data Read Miss" +msgstr "L2 andmete lugemise vajak" + +#: configuration.cpp:71 +msgid "L2 Data Write Miss" +msgstr "L2 andmete kirjutamise vajak" + +#: configuration.cpp:72 +msgid "Samples" +msgstr "Valimid" + +#: configuration.cpp:73 +msgid "System Time" +msgstr "Süsteemi aeg" + +#: configuration.cpp:74 +msgid "User Time" +msgstr "Kasutaja aeg" + +#: configuration.cpp:75 +msgid "L1 Miss Sum" +msgstr "L1 vajakute summa" + +#: configuration.cpp:76 +msgid "L2 Miss Sum" +msgstr "L2 vajakute summa" + +#: configuration.cpp:77 +msgid "Cycle Estimation" +msgstr "Tsükli hinnang" + +#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Layout" +msgstr "&Paigutus" + +#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 32 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Sidebars" +msgstr "Külgribad" + +#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 54 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "State Toolbar" +msgstr "Olekuriba" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 37 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Üldine" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 69 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Truncated when more/longer than:" +msgstr "Kärbitakse, kui on rohkem/pikemad kui:" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 77 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Precision of percentage values:" +msgstr "Protsentväärtuste täpsus:" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 85 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Symbols in tooltips and context menus" +msgstr "Sümbolid kohtspikrites ja kontekstimenüüdes" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 141 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of items in lists:" +msgstr "Maksimaalne elementide arv nimekirjas:" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 162 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Cost Item Colors" +msgstr "Kuluelemendi värvid" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 254 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Object:" +msgstr "Objekt:" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 262 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Class:" +msgstr "Klass:" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 310 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "File:" +msgstr "Fail:" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 376 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Annotations" +msgstr "Annotatsioonid" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 395 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Context lines in annotations:" +msgstr "Kontekstiread annotatsioonides:" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 423 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Source Folders" +msgstr "Lähtekaustad" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 454 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Object / Related Source Base" +msgstr "Objekt / lähtekood" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 483 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Lisa..." + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 32 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Target" +msgstr "Sihtmärk" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 54 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Time" +msgstr "Aeg" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 65 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Path" +msgstr "Otsingutee" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 106 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Target command:" +msgstr "Sihtkäsk:" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 119 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Profiler options:" +msgstr "Profileerija võtmed:" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 125 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Option" +msgstr "Võti" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 136 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Väärtus" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 147 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Trace" +msgstr "Jälitus" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 160 +#: rc.cpp:114 rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Jumps" +msgstr "Hüpped" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 174 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Instructions" +msgstr "Instruktsioonid" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 189 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Events" +msgstr "Sündmused" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 202 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Full Cache" +msgstr "Täielik vahemälu" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 216 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Custom" +msgstr "Kohandatud" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 231 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Collect" +msgstr "Kogu" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 244 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "At Startup" +msgstr "Käivitamisel" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 258 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "While In" +msgstr "Viibides" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 273 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Skip" +msgstr "Jäta vahele" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 286 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "PLT" +msgstr "PLT" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 315 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Dump Profile" +msgstr "Profiili tõmmis võetakse" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 328 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Every BBs" +msgstr "Iga BB kohta" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 342 +#: rc.cpp:153 rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "On Entering" +msgstr "Sisenemisel" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 356 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "On Leaving" +msgstr "Lahkumisel" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 371 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Zero Events" +msgstr "Nullsündmused" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 399 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Separate" +msgstr "Eraldi" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 412 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Threads" +msgstr "Lõimed" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 426 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Recursions" +msgstr "Rekursioonid" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 440 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Call Chain" +msgstr "Väljakutseahel" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 470 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Custom profiler options:" +msgstr "Profileerija kohandatud valikud:" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 508 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Run New Profile" +msgstr "Käivita uus profileerimine" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 520 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 531 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Dump reason:" +msgstr "Tõmmise võtmise põhjus:" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 544 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Event summary:" +msgstr "Sündmuste kokkuvõte:" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 561 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Sum" +msgstr "Summa" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 579 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Miscellaneous:" +msgstr "Muud:" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 617 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "Show" +msgstr "Näita" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 625 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Compare" +msgstr "Võrdle" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 637 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "State" +msgstr "Olek" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 656 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Update" +msgstr "Uuenda" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 664 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Every [s]:" +msgstr "Iga [s]:" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 677 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Counter" +msgstr "Loendur" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 699 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Dumps Done" +msgstr "Tõmmis võetud" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 713 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Is Collecting" +msgstr "Kogutakse" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 727 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Executed" +msgstr "Käivitatud" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 740 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Basic Blocks" +msgstr "Baasblokid" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 754 +#: callmapview.cpp:63 rc.cpp:234 rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "Calls" +msgstr "Väljakutsed" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 796 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Ir" +msgstr "Ir" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 811 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Distinct" +msgstr "Eristatud" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 824 +#: configdlg.cpp:58 rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "ELF Objects" +msgstr "ELF-objektid" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 838 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Functions" +msgstr "Funktsioonid" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 852 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "Contexts" +msgstr "Kontekstid" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 890 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "Stack trace:" +msgstr "Pinu jälitus:" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 898 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "Sync." +msgstr "Sünk." + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 950 +#: callmapview.cpp:61 rc.cpp:276 rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Location" +msgstr "Asukoht" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 976 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "Start" +msgstr "Alusta" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1001 +#: rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "Zero" +msgstr "Null" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1009 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "Dump" +msgstr "Tõmmis" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1021 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "Messages" +msgstr "Teated" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1045 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Kill Run" +msgstr "Tapa" + +#. i18n: file functionselectionbase.ui line 41 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "&Search:" +msgstr "&Otsing:" + +#. i18n: file functionselectionbase.ui line 73 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "Group" +msgstr "Grupp" + +#. i18n: file partselectionbase.ui line 60 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "(no trace parts)" +msgstr "(jälitusosi pole)" + +#. i18n: file stackselectionbase.ui line 16 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Stack Selection" +msgstr "Pinu valik" + +#. i18n: file stackselectionbase.ui line 42 +#: rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "Cost2" +msgstr "Kulu2" + +#: treemap.cpp:1281 +#, c-format +msgid "Text %1" +msgstr "Tekst %1" + +#: treemap.cpp:2809 +msgid "Recursive Bisection" +msgstr "Rekursiivne kaheksjaotus" + +#: treemap.cpp:2810 +msgid "Columns" +msgstr "Veerud" + +#: treemap.cpp:2811 +msgid "Rows" +msgstr "Read" + +#: treemap.cpp:2812 +msgid "Always Best" +msgstr "Alati parim" + +#: treemap.cpp:2813 +msgid "Best" +msgstr "Parim" + +#: treemap.cpp:2814 +msgid "Alternate (V)" +msgstr "Alternatiiv (V)" + +#: treemap.cpp:2815 +msgid "Alternate (H)" +msgstr "Alternatiiv (H)" + +#: treemap.cpp:2872 +msgid "Nesting" +msgstr "Pesastamine" + +#: treemap.cpp:2875 +msgid "Correct Borders Only" +msgstr "Ainult piirete korrigeerimine" + +#: treemap.cpp:2877 treemap.cpp:2878 treemap.cpp:2879 treemap.cpp:2880 +#, c-format +msgid "Width %1" +msgstr "Laius %1" + +#: callmapview.cpp:321 treemap.cpp:2889 +msgid "Shading" +msgstr "Varjamine" + +#: treemap.cpp:2902 +msgid "Visible" +msgstr "Nähtav" + +#: treemap.cpp:2903 +msgid "Take Space From Children" +msgstr "Ruumi võetakse järglastelt" + +#: treemap.cpp:2905 +msgid "Top Left" +msgstr "Üleval vasakul" + +#: treemap.cpp:2906 +msgid "Top Center" +msgstr "Üleval keskel" + +#: treemap.cpp:2907 +msgid "Top Right" +msgstr "Üleval paremal" + +#: treemap.cpp:2909 +msgid "Bottom Center" +msgstr "All keskel" + +#: treemap.cpp:2910 +msgid "Bottom Right" +msgstr "All paremal" + +#: treemap.cpp:2987 +msgid "No %1 Limit" +msgstr "%1 ei ole piiratud" + +#: callmapview.cpp:243 treemap.cpp:3039 +msgid "No Area Limit" +msgstr "Ala ei ole piiratud" + +#: callmapview.cpp:258 treemap.cpp:3045 +msgid "Area of '%1' (%2)" +msgstr "'%1' ala (%2)" + +#: treemap.cpp:3056 treemap.cpp:3067 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Pixel\n" +"%n Pixels" +msgstr "" +"1 piksel\n" +"%n pikslit" + +#: callmapview.cpp:264 treemap.cpp:3071 +msgid "Double Area Limit (to %1)" +msgstr "Topeltalapiirang (kuni %1)" + +#: treemap.cpp:3073 +msgid "Halve Area Limit (to %1)" +msgstr "Poolalapiirang (kuni %1)" + +#: callmapview.cpp:187 treemap.cpp:3101 +msgid "No Depth Limit" +msgstr "Sügavus ei ole piiratud" + +#: callmapview.cpp:198 treemap.cpp:3107 +msgid "Depth of '%1' (%2)" +msgstr "'%1' sügavus (%2)" + +#: treemap.cpp:3118 +#, c-format +msgid "Depth %1" +msgstr "Sügavus %1" + +#: treemap.cpp:3122 +msgid "Decrement (to %1)" +msgstr "Kahanemine (kuni %1)" + +#: treemap.cpp:3124 +msgid "Increment (to %1)" +msgstr "Kasvamine (kuni %1)" + +#: callmapview.cpp:98 +msgid "" +"Caller Map" +"

          This graph shows the nested hierarchy of all callers of the current " +"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size " +"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is " +"running (however, there are drawing constrains).

          " +msgstr "" +"Väljakutsujate kaart" +"

          See graafik näitab pesastatult aktiivse funktsiooni kõigi väljakutsujate " +"hierarhiat. Iga värviline ristkülik esindab funktsiooni, mille suurus peaks " +"olema proportsionaalne selle kuluga aktiivse funktsiooni töötamisel (täpsusele " +"seavad küll oma tõkked joonistamispiirangud).

          " + +#: callmapview.cpp:105 +msgid "" +"Call Map" +"

          This graph shows the nested hierarchy of all callees of the current " +"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size " +"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is " +"running (however, there are drawing constrains).

          " +msgstr "" +"Väljakutsekaart" +"

          See graafik näitab pesastatult aktiivse funktsiooni kõigi väljakutsutute " +"hierarhiat. Iga värviline ristkülik esindab funktsiooni, mille suurus peaks " +"olema proportsionaalne selle kuluga aktiivse funktsiooni töötamisel (täpsusele " +"seavad küll oma tõkked joonistamispiirangud).

          " + +#: callmapview.cpp:113 +msgid "" +"

          Appearance options can be found in the in the context menu. To get exact " +"size proportions, choose 'Hide incorrect borders'. As this mode can be " +"very time consuming, you may want to limit the maximum drawn nesting level " +"before. 'Best' determinates the split direction for children from the aspect " +"ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining space for each sibling. " +"'Ignore Proportions' takes space for function name drawing before " +"drawing children. Note that size proportions can get heavily wrong.

          " +"

          This is a TreeMap widget. Keyboard navigation is available with the " +"left/right arrow keys for traversing siblings, and up/down arrow keys to go a " +"nesting level up/down. Return activates the current item.

          " +msgstr "" +"

          Välimuse valikud leiab kontekstimenüüst. Täpse suuruse määramiseks vali " +"'Jäta vigased piirde vahele'. See režiim võib olla väga " +"aeganõudev, mistõttu võid soovida eelnevalt piirata maksimaalset " +"pesastamistaset. 'Parim' määrab järglaste jagamise suuna eellaste proportsiooni " +"põhjal. 'Alati parim' määrab järelejäänud ruumi igale järglasele. 'Ignoreeri " +"proportsioone' võtab ruumi funktsiooni nimele enne " +"järglaste paikapanemist. Pane tähele, et suuruse proportsioonid võivad olla " +"väga valed.

          " +"

          See on puukaardi (TreeMap) element. Järglaste vahel võimaldavad " +"liikuda nool vasakule ja nool paremale, nool üles ja nool alla lubavad liikuda " +"pesastamistasemete vahel. Enter aktiveerib parajasti valitud " +"elemendi.

          " + +#: callmapview.cpp:167 +msgid "Go To" +msgstr "Mine" + +#: callmapview.cpp:184 +msgid "Stop at Depth" +msgstr "Peatu sügavusel" + +#: callmapview.cpp:190 +msgid "Depth 10" +msgstr "Sügavus 10" + +#: callmapview.cpp:192 +msgid "Depth 15" +msgstr "Sügavus 15" + +#: callmapview.cpp:194 +msgid "Depth 20" +msgstr "Sügavus 20" + +#: callmapview.cpp:204 +msgid "Decrement Depth (to %1)" +msgstr "Kahanemise sügavus (kuni %1)" + +#: callmapview.cpp:205 +msgid "Increment Depth (to %1)" +msgstr "Kasvamise sügavus (kuni %1)" + +#: callmapview.cpp:209 +msgid "Stop at Function" +msgstr "Peata funktsioonis" + +#: callmapview.cpp:210 +msgid "No Function Limit" +msgstr "Funktsioonipiiranguta" + +#: callmapview.cpp:240 +msgid "Stop at Area" +msgstr "Peatu alal" + +#: callmapview.cpp:246 +msgid "50 Pixels" +msgstr "50 pikslit" + +#: callmapview.cpp:248 +msgid "100 Pixels" +msgstr "100 pikslit" + +#: callmapview.cpp:250 +msgid "200 Pixels" +msgstr "200 pikslit" + +#: callmapview.cpp:252 +msgid "500 Pixels" +msgstr "500 pikslit" + +#: callmapview.cpp:266 +msgid "Half Area Limit (to %1)" +msgstr "Poolalapiirang (kuni %1)" + +#: callmapview.cpp:273 +msgid "Visualisation" +msgstr "Visualiseerimine" + +#: callmapview.cpp:277 +msgid "Split Direction" +msgstr "Poolitamise suund" + +#: callmapview.cpp:279 +msgid "Skip Incorrect Borders" +msgstr "Jäta vigased piirded vahele" + +#: callmapview.cpp:284 +msgid "Border Width" +msgstr "Piirde laius" + +#: callmapview.cpp:285 +msgid "Border 0" +msgstr "Piire 0" + +#: callmapview.cpp:288 +msgid "Border 1" +msgstr "Piire 1" + +#: callmapview.cpp:290 +msgid "Border 2" +msgstr "Piire 2" + +#: callmapview.cpp:292 +msgid "Border 3" +msgstr "Piire 3" + +#: callmapview.cpp:297 +msgid "Draw Symbol Names" +msgstr "Näita sümbolnimesid" + +#: callmapview.cpp:298 +msgid "Draw Cost" +msgstr "Näita kulu" + +#: callmapview.cpp:299 +msgid "Draw Location" +msgstr "Näita asukohta" + +#: callmapview.cpp:300 +msgid "Draw Calls" +msgstr "Näita väljakutseid" + +#: callmapview.cpp:431 +msgid "Call Map: Current is '%1'" +msgstr "Väljakutsekaart: praegu '%1'" + +#: callmapview.cpp:599 +msgid "(no function)" +msgstr "(funktsiooni pole)" + +#: callmapview.cpp:741 callmapview.cpp:858 +msgid "(no call)" +msgstr "(väljakutset pole)" + +#: cachegrindloader.cpp:141 +msgid "Import filter for Cachegrind/Callgrind generated profile data files" +msgstr "Cachegrindi/Callgrindi loodud profiiliandmete failide importfilter" + +#: cachegrindloader.cpp:738 +#, c-format +msgid "Loading %1" +msgstr "%1 laadimine" + +#: callview.cpp:47 callview.cpp:51 +msgid "Count" +msgstr "Arvestus" + +#: callview.cpp:85 +msgid "" +"List of direct Callers" +"

          This list shows all functions calling the current selected one directly, " +"together with a call count and the cost spent in the current selected function " +"while being called from the function from the list.

          " +"

          An icon instead of an inclusive cost specifies that this is a call inside of " +"a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense here.

          " +"

          Selecting a function makes it the current selected one of this information " +"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " +"changed instead.

          " +msgstr "" +"Otseväljakutsujate nimekiri" +"

          See nimekiri näitab kõiki funktsioone, mis kutsuvad valitud aktiivset " +"funktsiooni otse välja koos väljakutsete arvu ja valitud aktiivse funktsiooni " +"(kumulatiivse) kuluga, kui seda kutsub välja nimekirjas olev funktsioon.

          " +"

          Ikoon kumulatiivse kulu asemel tähendab, et tegemist on väljakutsega " +"rekursiivses tsüklis. Sellisel juhul ei ole kumulatiivsel kulul ka mingit " +"mõtet.

          " +"

          Funktsiooni valimine muudab selle infopaneelil valitud aktiivseks " +"funktsiooniks. Kui on kaks paneeli (poolitamisel), muudetakse aga teise paneeli " +"funktsiooni.

          " + +#: callview.cpp:98 +msgid "" +"List of direct Callees" +"

          This list shows all functions called by the current selected one directly, " +"together with a call count and the cost spent in this function while being " +"called from the selected function.

          " +"

          Selecting a function makes it the current selected one of this information " +"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " +"changed instead.

          " +msgstr "" +"Otseväljakutsutute nimekiri" +"

          See nimekiri näitab kõiki funktsioone, mida valitud aktiivne funktsioon otse " +"välja kutsub koos koos väljakutsete arvu ja selle funktsiooni (kumulatiivse) " +"kuluga, kui seda kutsub välja valitud funktsioon.

          " +"

          Funktsiooni valimine muudab selle infopaneelil valitud aktiivseks " +"funktsiooniks. Kui on kaks paneeli (poolitamisel), muudetakse aga teise paneeli " +"funktsiooni.

          " + +#: costtypeitem.cpp:56 +msgid "Unknown Type" +msgstr "Tundmatu tüüp" + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"

          ...that the What's This? help for every GUI widget\n" +"in KCachegrind contains detailed usage information for this widget?\n" +"It is highly recommended to read at least these help texts on first\n" +"use. Request What's This? help by pressing\n" +"Shift+F1 and clicking on the widget.

          \n" +msgstr "" +"

          ...et abivõimalus Mis see on? iga KCachegrindi graafilise\n" +"kasutajaliidese elemendi kohta sisaldab hulga kasulikku infot?\n" +"Esimesel kasutamisel on äärmiselt soovitatav vähemalt selle\n" +"abivormiga tutvuda. Mis see on? kasutamiseks vajuta\n" +"Shift+F1 ja klõpsa soovitud elemendil.

          \n" + +#: tips.cpp:12 +msgid "" +"

          ...that you can get profile information at instruction level\n" +"with Calltree when you provide the option --dump-instr=yes?\n" +"Use the Assembler View for the instruction annotations.\n" +"

          \n" +msgstr "" +"

          ...et väljakutsete puus võib saada profiiliinfot instruktsioonide\n" +"tasemel võtmega --dump-instr=yes?\n" +"Instruktsioonide annotatsioonideks kasuta assembleri vaadet.\n" +"

          \n" + +#: tips.cpp:20 +msgid "" +"

          ...that you can use Alt-Left/Right keys of your keyboard to go\n" +"back/forward in the active object history ?

          \n" +msgstr "" +"

          ...et klahvid Alt+Nool vasakule/paremale võimaldavad liikuda\n" +"aktiivse objekti ajaloos tagasi ja edasi?

          \n" + +#: tips.cpp:26 +msgid "" +"

          ...that you can navigate in the Callee/Caller Map View using\n" +"arrow keys? Use Left/Right to change to siblings of the current\n" +"item; use Up/Down to go one nesting level up/down. To select\n" +"the current item, press Space, and to activate it, press Return.\n" +"

          \n" +msgstr "" +"

          ...et väljakutsujate/väljakutsutute kaardil saab liikuda\n" +"nooleklahvide abil? Nool vasakule/paremale liigub aktiivse\n" +"elemendi järglastele või tagasi; nool üles/alla ühest\n" +"pesastustasemest teise. Aktiivse elemendi valimiseks vajuta\n" +"tühikuklahvi, aktiveerimiseks klahvi Enter.\n" +"

          \n" + +#: tips.cpp:35 +msgid "" +"

          ...that you can navigate in the Call Graph View using\n" +"arrow keys? Use Up/Down to go one calling level up/down, alternating\n" +"between calls and functions. Use Left/Right to change to siblings of a current\n" +"selected call. To activate the current item, press Return.\n" +"

          \n" +msgstr "" +"

          ...et väljakutsegraafikus saab liikuda nooleklahvide abil?\n" +"Nool üles/alla viib ühelt väljakutsetasemelt teisele, liikudes\n" +"väljakutsete ja funktsioonide vahel. Nool vasakule/paremale\n" +"võimaldab liikuda valitud aktiivse väljakutse järglastele ja\n" +"tagasi. Valitud elemendi aktiveerimiseks vajuta klahvi Enter.\n" +"

          \n" + +#: tips.cpp:44 +msgid "" +"

          ...that you can rapidly locate a function by entering part of its\n" +"name (case-insensitive) into the edit line of the toolbar\n" +"and hit return?

          \n" +msgstr "" +"

          ...et funktsiooni saab kiiresti üles leida, kui sisestada kas või\n" +"osa selle nimest (tõstutundetult) tööriistariba tekstikasti\n" +"ja vajutada klahvi Enter?

          \n" + +#: tips.cpp:51 +msgid "" +"

          ...that you can assign custom colors to \n" +"ELF objects/C++ Classes/Source Files for graph coloring\n" +"in Settings->Configure KCachegrind...?

          \n" +msgstr "" +"

          ...et ELF-objektidele/C++ klassidele/lähtefailidele\n" +"saab anda graafiku tarbeks meelepäraseid värve\n" +"menüükäsuga Seadistused->KCachegrindi seadistamine...?

          \n" + +#: tips.cpp:58 +msgid "" +"

          ...that you can see if debug info is available for a selected \n" +"function by looking at the location label in the Info tab or\n" +"the source listing header in the source tab?

          \n" +"

          There must be the name of the source file (with extension).\n" +"If KCachegrind still doesn't show the source, make sure that you\n" +"have added the directory of the source file to the\n" +"Source Directories list in the configuration.\n" +msgstr "" +"

          ...et seda, kas valitud funktsioonile on saadaval silumisinfo,\n" +"saab näha asukohaveerus infokaardil või allikaveerus allikakaardil?

          \n" +"

          Seal peab olema lähtefaili nimi (laiendiga).\n" +"Kui KCachegrind siiski allikat ei näita, kontrolli, kas oled\n" +"lisanud lähtefaili kataloogi seadistustedialoogis\n" +"nimekirja Lähtekataloogid.\n" + +#: tips.cpp:69 +msgid "" +"

          ...that you can configure whether KCachgrind should\n" +"show absolute event counts or relative ones (percentage display)?

          \n" +msgstr "" +"

          ...et on võimalik määrata, kas KCachegrind näitab\n" +"absoluutseid väärtusi või suhtelisi (protsentuaalseid)?

          \n" + +#: tips.cpp:75 +msgid "" +"

          ...that you can configure the maximum number of items\n" +"for all function lists in KCachegrind? Limiting the number\n" +"of items is done to get a fast reacting GUI. The last item in\n" +"the list will show you the number of skipped functions, together\n" +"with a cost condition for these skipped functions.

          \n" +"

          To activate a function with small costs, search for it and select\n" +"it in the flat profile. Selecting functions with small cost will\n" +"temporarily add them to the flat profile list.

          \n" +msgstr "" +"

          ...et KCachegrind võimaldab määrata maksimaalse elementide\n" +"arvu kõigile funktsiooninimekirjadele? Elementide arvu piiramine\n" +"muudab graafilise kasutajaliidese märksa kiiremini reageerivaks.\n" +"Viimane element nimekirjas näitab ärajäetud funktsioonide arvu ning\n" +"nende kulu.

          \n" +"

          Vähese kuluga funktsiooni aktiveerimiseks otsi see üles ja vali\n" +"lameprofiilis. Vähese kuluga funktsioonide valimine lisab need\n" +"ajutiselt lameprofiili nimekirja.

          \n" + +#: tips.cpp:87 +msgid "" +"

          ...that the Coverage tab - in contrast to the Call Lists tab -\n" +"shows all functions that are calling the selected function\n" +"(upper part) / are called by the selected function (bottom part),\n" +"no matter how many function are between them on the stack?

          \n" +"

          Examples:

          \n" +"

          An entry in the upper list for function foo1() with a value of 50%\n" +"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" +"bar() happened while called from function foo1().

          \n" +"

          An entry in the bottom list for function foo2() with a value of 50%\n" +"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" +"bar() happened while calling foo2() from bar().

          \n" +msgstr "" +"

          ...et koguinfo kaart näitab erinevalt väljakutsete nimekirjast\n" +"kõiki funktsioone, mis kutsuvad valitud funktsiooni välja\n" +"(ülemine osa) või mida valitud funktsioon välja kutsub (alumine osa),\n" +"seda sõltumata sellest, kui palju funktsioone pinus nende vahel on?

          \n" +"

          Näited:

          \n" +"

          Ülemise osa kirje funktsiooniga foo1() ja väärtusega 50% ning\n" +"valitud funktsiooniga bar() tähendab, et 50% kogu funktsiooni bar()\n" +"kulust langeb funktsioonilt foo1() saadud väljakutsele.

          \n" +"

          Alumise osa kirje funktsiooniga foo2() ja väärtusega 50% ning\n" +"valitud funktsiooniga bar() tähendab, et 50% kogu funktsiooni bar()\n" +"kulust langeb foo2() väljakutsumisele bar() poolt.

          \n" + +#: tips.cpp:102 +msgid "" +"

          ...that waiting for the tool tip inside of a tree map\n" +"shows the list of names of the nested rectangles the mouse\n" +"pointer is over?

          \n" +"

          Items from this list can be selected by pressing the right\n" +"mouse button.

          \n" +msgstr "" +"

          ...et puukaardil näitab kohtspikker nende pesastatud\n" +"ristkülikute nimesid, mille kohal hiirekursor viibib?

          \n" +"

          Sellest nimekirjast saab mõne valida, kui klõpsata hiire\n" +"paremat nuppu.

          \n" + +#: tips.cpp:111 +msgid "" +"

          ...that you can constrain the cost counts shown to only a\n" +"few parts of the whole trace by selecting these parts in the\n" +"\"Trace Selection\" Dockable?

          \n" +"

          To generate multiple parts in a profiling run with\n" +"cachegrind, use e.g. option --cachedumps=xxx for parts\n" +"of a length of xxx basic blocks (A basic block is a run\n" +"of not-branching assembler statements inside of your program\n" +"code).

          \n" +msgstr "" +"

          ...et kuluarvestust saab piirata ainult jälituse üksikute\n" +"osadega, kui valida need osad \"jälituse valiku\" dokis?

          \n" +"

          Mitme osa genereerimiseks cachegrindi profileerimisel\n" +"kasuta nt. võtit --cachedumos=xxx osade puhul, mille pikkus\n" +"on xxx baasblokki (baasblokk on hargnemata assembleri lausete\n" +"teostus programmi koodis).

          \n" + +#: configdlg.cpp:60 +msgid "Source Files" +msgstr "Lähtefailid" + +#: configdlg.cpp:61 +msgid "C++ Classes" +msgstr "C++ klassid" + +#: configdlg.cpp:62 +msgid "Function (no Grouping)" +msgstr "Funktsioon (rühmitamata)" + +#: configdlg.cpp:157 configdlg.cpp:350 configdlg.cpp:371 +msgid "(always)" +msgstr "(alati)" + +#: configdlg.cpp:210 +msgid "KCachegrind Configuration" +msgstr "KCachegrindi seadistamine" + +#: configdlg.cpp:211 +msgid "" +"The Maximum Number of List Items should be below 500.The previous set value " +"(%1) will still be used." +msgstr "" +"Elementide maksimaalne arv peab olema alla 500. Kasutatakse varasemat väärtust " +"(%1)." + +#: configdlg.cpp:384 +msgid "Choose Source Folder" +msgstr "Lähtekausta valimine" + +#: partgraph.cpp:167 +#, c-format +msgid "Profile Part %1" +msgstr "Profiili osa %1" + +#: partgraph.cpp:226 +msgid "(no trace)" +msgstr "(jälitust pole)" + +#: partgraph.cpp:229 +msgid "(no part)" +msgstr "(osa pole)" + +#: partview.cpp:51 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentaar" + +#: partview.cpp:73 +msgid "" +"Trace Part List" +"

          This list shows all trace parts of the loaded trace. For each part, the " +"self/inclusive cost of the current selected function, spent in the part, is " +"shown; percentage costs are always relative to the total cost " +"of the part (not to the whole trace as in the Trace Part Overview). Also " +"shown are the calls happening to/from the current function inside of the trace " +"part.

          " +"

          By choosing one or more trace parts from the list, the costs shown all over " +"KCachegrind will only be the ones spent in the selected part(s). If no list " +"selection is shown, in fact all trace parts are selected implicitly.

          " +"

          This is a multi-selection list. You can select ranges by dragging the mouse " +"or use SHIFT/CTRL modifiers. Selection/Deselection of trace parts can also be " +"done by using the Trace Part Overview Dockable. This one also supports multiple " +"selection.

          " +"

          Note that the list is hidden if only one trace part is loaded.

          " +msgstr "" +"Jälitusosade nimekiri" +"

          See nimekiri näitab kõiki laaditud jälituse osasid. Iga osa puhul näidatakse " +"parajasti valitud funktsiooni kumulatiivset/omakulu osas. Protsentuaalne kulu " +"on alati seotud osa kogukuluga (mitte terve jälitusega, nagu " +"jälitusosade ülevaates). Samuti näidatakse väljakutseid aktiivselt " +"funktsioonilt/aktiivsele funktsioonile antud jälitusosas.

          " +"

          Ühe või rohkema jälitusosa valimisel nimekirjas näidatakse KCachegrindis " +"ainult valitud osa(de) kulu. Kui midagi ei ole otseselt valitud, käsitletakse " +"vaikimisi valituna kõiki jälitusosasid.

          " +"

          Nimekiri võimaldab valida mitmeid elemente korraga. Vahemikku saab valida " +"hiirt lohistades või klahve Shift/Ctrl kasutades. Jälitusosasid saab valida või " +"nende valimist tühistada ka jälitusosade ülevaate doki abil. Ka too toetab " +"mitme elemendi valimist.

          " +"

          Pane tähele, et nimekiri on peidetud, kui laaditud on ainult üks " +"jälitusosa.

          " + +#: partview.cpp:106 +msgid "Select '%1'" +msgstr "Vali '%1'" + +#: partview.cpp:107 +msgid "Hide '%1'" +msgstr "Peida '%1'" + +#: partview.cpp:111 +msgid "Hide Selected" +msgstr "Peida valitud" + +#: partview.cpp:112 +msgid "Show All" +msgstr "Näita kõiki" + +#~ msgid "Function Query" +#~ msgstr "Funktsioonipäring" + +#~ msgid "Type part of a function name (insensitive) to get a list of matching functions from current function group" +#~ msgstr "Kirjuta osagi funktsioonist (tõstutundetu) ja sulle näidatakse sobivaid funktsioone aktiivses funktsioonigrupis" -- cgit v1.2.3