From 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Mon, 21 Nov 2011 02:23:03 -0600 Subject: Initial import of extracted KDE i18n tarballs --- tde-i18n-eu/messages/kdegraphics/kcmkamera.po | 201 ++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 201 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-eu/messages/kdegraphics/kcmkamera.po (limited to 'tde-i18n-eu/messages/kdegraphics/kcmkamera.po') diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdegraphics/kcmkamera.po b/tde-i18n-eu/messages/kdegraphics/kcmkamera.po new file mode 100644 index 00000000000..06c216f5815 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/kdegraphics/kcmkamera.po @@ -0,0 +1,201 @@ +# translation of kcmkamera.po to Basque +# translation of kcmkamera.po to basque +# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Marcos Goienetxe , 2003, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkamera\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-10-20 14:02GMT\n" +"Last-Translator: Marcos Goienetxe \n" +"Language-Team: Basque \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: kamera.cpp:91 +msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries." +msgstr "Ezin hasi gPhoto2 liburutegiak" + +#: kamera.cpp:122 +msgid "Click this button to add a new camera." +msgstr "Klik egin botoi honetan kamara berri bat gehitzeko." + +#: kamera.cpp:125 +msgid "Test" +msgstr "Proba egin" + +#: kamera.cpp:126 kamera.cpp:129 +msgid "Click this button to remove the selected camera from the list." +msgstr "Klik egin botoi honetan hautatutako kamara zerrendatik kentzeko." + +#: kamera.cpp:131 +msgid "Configure..." +msgstr "Konfiguratu..." + +#: kamera.cpp:132 +msgid "" +"Click this button to change the configuration of the selected camera." +"
" +"
The availability of this feature and the contents of the Configuration " +"dialog depend on the camera model." +msgstr "" +"Klik egin botoi honetan hautatutako kamararen konfigurazioa aldatzeko. " +"
" +"
Aukera hau eta haren konfigurazioa kamara modeloaren araberakoa da." + +#: kamera.cpp:135 +msgid "" +"Click this button to view a summary of the current status of the selected " +"camera." +"
" +"
The availability of this feature and the contents of the Configuration " +"dialog depend on the camera model." +msgstr "" +"Klik egin hemen botoi honetan hautatutako kamararen uneko egoeraren laburpena " +"ikusteko. " +"
" +"
Aukera hau eta haren konfigurazioa kamara modeloaren araberakoa da." + +#: kamera.cpp:139 +msgid "Click this button to cancel the current camera operation." +msgstr "" +"Klik egin hemen botoi honetan uneko kamararen eragiketa bertan behera uzteko." + +#: kamera.cpp:323 +msgid "Camera test was successful." +msgstr "Karama ongi probatu da." + +#: kamera.cpp:404 +msgid "" +"

Digital Camera

\n" +"This module allows you to configure support for your digital camera.\n" +"You would need to select the camera's model and the port it is connected\n" +"to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera doesn't\n" +"appear in the list of Supported Cameras, go to the\n" +"GPhoto web site for a possible update." +"
" +"
\n" +"To view and download images from the digital camera, go to address\n" +"camera:/ in Konqueror and other KDE applications." +msgstr "" +"

Kamara digitala

Modulu honek zure kamara digitalaren euskarria " +"konfiguratzen uzten dizu.\n" +"Kamararen modeloa eta konektatzeko duzun ataka mota (adib. USB, seriekoa, " +"Firewire) hautatu beharko duzu.\n" +"Zure kamara Onartutako kamarak zerrendan ez badago, joan\n" +"GPhoto web lekura " +"ea eguneraketarik dagoen." +"
" +"
\n" +"Kamara digitaleko irudiak ikusi eta jeisteko joan\n" +"camera:/ helbidera Konqueror-en eta beste KDE " +"aplikazioetan." + +#: kameradevice.cpp:79 +msgid "Could not allocate memory for abilities list." +msgstr "Ezin kargatu memoria ahalmena zerrendarako" + +#: kameradevice.cpp:83 +msgid "Could not load ability list." +msgstr "Ezin kargatu ahalmena zerrenda" + +#: kameradevice.cpp:88 kameradevice.cpp:434 kameradevice.cpp:454 +msgid "" +"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration options " +"may be incorrect." +msgstr "" +"%1 kamararen ahalmen azalpena ez dago eskuragarri. Konfigurazio aukerak gaizki " +"ote." + +#: kameradevice.cpp:111 +msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation." +msgstr "Ezin atzitu driverra. Egiaztatu zure gPhoto2 instalazioa." + +#: kameradevice.cpp:131 +msgid "" +"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera connectivity " +"and try again." +msgstr "" +"Ezin hasi kamara. Egiaztatu atakaren ezarpenak eta kamararen konektibitatea eta " +"saiatu berriz." + +#: kameradevice.cpp:155 +msgid "" +"No camera summary information is available.\n" +msgstr "" +"Kamararen laburpen informazioa ez dago eskuragarri.\n" + +#: kameradevice.cpp:168 kameradevice.cpp:178 +msgid "Camera configuration failed." +msgstr "Kamararen konfigurazioak huts egin du." + +#: kameradevice.cpp:213 kameradevice.cpp:308 kameradevice.cpp:393 +msgid "Serial" +msgstr "seriekoa" + +#: kameradevice.cpp:214 kameradevice.cpp:311 kameradevice.cpp:395 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#: kameradevice.cpp:215 +msgid "Unknown port" +msgstr "Ataka ezezaguna" + +#: kameradevice.cpp:274 +msgid "Select Camera Device" +msgstr "Hautatu kamararen gailua" + +#: kameradevice.cpp:291 +msgid "Supported Cameras" +msgstr "Onartutako kamarak" + +#: kameradevice.cpp:302 kameradevice.cpp:333 +msgid "Port" +msgstr "Ataka" + +#: kameradevice.cpp:304 +msgid "Port Settings" +msgstr "Atakaren ezarpenak" + +#: kameradevice.cpp:310 +msgid "" +"If this option is checked, the camera would have to be connected one of the " +"serial ports (known as COM in Microsoft Windows) in your computer." +msgstr "" +"Aukera hau hautatuta badago, kamarak serieko ataka batera konektatuta egon " +"behar du (COM gisa ezaguna Microsoft Windows) zure ordenagailuan." + +#: kameradevice.cpp:313 +msgid "" +"If this option is checked, the camera would have to be connected to one of the " +"USB slots in your computer or USB hub." +msgstr "" +"Aukera hau hautatuta badago, kamarak USBko ataka batera konektatuta egon behar " +"du zure ordenagailuan edo USB hub-ean" + +#: kameradevice.cpp:320 +msgid "No port type selected." +msgstr "Ez da atakaren mota hautatu." + +#: kameradevice.cpp:326 +msgid "Port:" +msgstr "Ataka" + +#: kameradevice.cpp:328 +msgid "Here you should choose the serial port you connect the camera to." +msgstr "Hemen zuer serieko ataka hautatu behar duzu kamara konektatzeko." + +#: kameradevice.cpp:336 +msgid "No further configuration is required for USB." +msgstr "USBrako ez da konfigurazio gehiagorik behar." + +#: kameraconfigdialog.cpp:209 +msgid "Button (not supported by KControl)" +msgstr "Botoia (KControlek ez du hau onartzen)" + +#: kameraconfigdialog.cpp:216 +msgid "Date (not supported by KControl)" +msgstr "Data (KControlek ez du hau onartzen)" -- cgit v1.2.3