From e299199525cb16f6b87347c7baf53ddb0d9755ce Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Wed, 6 Feb 2013 00:36:37 -0600 Subject: Fix accidental networtde renames --- tde-i18n-eu/messages/tdeadmin/knetworkconf.po | 1081 +++++++++++++++++++++++ tde-i18n-eu/messages/tdeadmin/knetwortdeconf.po | 1081 ----------------------- 2 files changed, 1081 insertions(+), 1081 deletions(-) create mode 100644 tde-i18n-eu/messages/tdeadmin/knetworkconf.po delete mode 100644 tde-i18n-eu/messages/tdeadmin/knetwortdeconf.po (limited to 'tde-i18n-eu/messages/tdeadmin') diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdeadmin/knetworkconf.po b/tde-i18n-eu/messages/tdeadmin/knetworkconf.po new file mode 100644 index 00000000000..df78e4d9097 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdeadmin/knetworkconf.po @@ -0,0 +1,1081 @@ +# translation of knetworkconf.po to +# translation of knetworkconf.po to EUSKARA +# translation of knetworkconf.po to Basque +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Unai Garro , 2004. +# Ion Gaztañaga , 2005. +# Iñigo Salvador Azurmendi , 2006. +# Marcos , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: knetworkconf\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-11 20:08+0200\n" +"Last-Translator: Marcos \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: kadddevicecontainer.cpp:129 kadddnsserverdlg.ui.h:42 +#: kaddknownhostdlg.ui.h:25 +msgid "The format of the specified IP address is not valid." +msgstr "Zehaztutako IP helbidearen formatua baliogabea da." + +#: kadddevicecontainer.cpp:129 kadddevicecontainer.cpp:132 +#: kadddevicecontainer.cpp:135 kadddevicecontainer.cpp:138 +#: kadddnsserverdlg.ui.h:42 kaddknownhostdlg.ui.h:25 knetworkconf.cpp:589 +msgid "Invalid IP Address" +msgstr "IP helbide baliogabea" + +#: kadddnsserverdlg.ui.h:54 +msgid "You have to type an alias first." +msgstr "Alias bat sartu behar duzu lehenengo." + +#: kadddnsserverdlg.ui.h:54 +msgid "Invalid Text" +msgstr "Testu baliogabea" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Unai Garro, Ion Gaztañaga, Iñigo Salvador Azurmendi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"ugarro@users.sourceforge.net, igaztanaga@gmail.com, xalba@euskalnet.net" + +#: kaddknownhostdlg.ui.h:29 +msgid "You must add at least one alias for the specified IP address." +msgstr "Gutxienez alias bat erantsi behar duzu zehaztutako IP helbidearentzat." + +#: kaddknownhostdlg.ui.h:29 +msgid "Insufficient Aliases" +msgstr "Alias gutxiegi" + +#: kaddknownhostdlg.ui.h:63 +msgid "Edit Alias" +msgstr "Editatu aliasa" + +#: kaddknownhostdlg.ui.h:64 kaddknownhostdlg.ui.h:92 +msgid "Alias:" +msgstr "Alias:" + +#: kaddknownhostdlg.ui.h:91 +msgid "Add New Alias" +msgstr "Erantsi alias berria" + +#: knetworkconf.cpp:66 +msgid "Could not load network configuration information." +msgstr "Ezin izan da sareko konfiguraketa informazioa zamatu." + +#: knetworkconf.cpp:67 +msgid "Error Reading Configuration File" +msgstr "Akatsa konfiguraketa fitxategia irakurtzerakoan" + +#: knetworkconf.cpp:118 knetworkconf.cpp:755 +msgid "Enabled" +msgstr "Gaituta" + +#: knetworkconf.cpp:128 knetworkconf.cpp:769 +msgid "Disabled" +msgstr "Ezgaituta" + +#: knetworkconf.cpp:137 knetworkconf.cpp:304 +msgid "Manual" +msgstr "Eskuz" + +#: knetworkconf.cpp:158 +msgid "" +"The new configuration has not been saved.\n" +"Do you want to apply changes before quitting?" +msgstr "" +"Konfigurazio berria ez da gorde.\n" +"Irten aurretik aldaketak aplikatu nahi dituzu?" + +#: knetworkconf.cpp:159 knetworkconf.cpp:830 knetworkconf.cpp:849 +msgid "New Configuration Not Saved" +msgstr "Konfigurazio berria Ez da Gorde" + +#: knetworkconf.cpp:206 +msgid "Edit Server" +msgstr "Editatu zerbitzaria" + +#: knetworkconf.cpp:233 +#, c-format +msgid "Configure Device %1" +msgstr "Konfiguratu %1 gailua" + +#: knetworkconf.cpp:442 +msgid "Could not open file '/etc/resolv.conf' for reading." +msgstr "Ezin izan da \"/etc/resolv.conf\" irakurtzeko ireki." + +#: knetworkconf.cpp:443 +msgid "Error Loading Config Files" +msgstr "Akatsa konfig fitxategiak zamatzerakoan" + +#: knetworkconf.cpp:589 +msgid "The default Gateway IP address is invalid." +msgstr "Pasabidearen IP helbide lehenetsia baliogabea da." + +#: knetworkconf.cpp:680 +msgid "Enabling interface %1" +msgstr "%1 interfazea gaitzen" + +#: knetworkconf.cpp:682 +msgid "Disabling interface %1" +msgstr "%1 interfazea ezgaitzen" + +#: knetworkconf.cpp:716 +msgid "" +"Could not launch backend to change network device state. You will have to do it " +"manually." +msgstr "" +"Ezin izan da sareko gailuaren egoera aldatzeko euskarria abiatu. Eskuz egin " +"beharko duzu." + +#: knetworkconf.cpp:737 +msgid "" +"There was an error changing the device's state. You will have to do it " +"manually." +msgstr "" +"Akats bat gertatu da gailuaren egoera aldatzerakoan. Eskuz egin beharko duzu." + +#: knetworkconf.cpp:738 +msgid "Could Not Change Device State" +msgstr "Ezin izan da gailuaren egoera aldatu" + +#: knetworkconf.cpp:829 knetworkconf.cpp:848 +msgid "" +"The new configuration has not been saved.\n" +"Apply changes?" +msgstr "" +"Konfigurazio berria ez da gorde.\n" +"Aplikatu aldaketak?" + +#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 16 +#: knetworkconf.cpp:866 rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "Add New Static Host" +msgstr "Gehitu ostalari estatiko berria" + +#: knetworkconf.cpp:899 +msgid "Edit Static Host" +msgstr "Editatu ostalari estatikoa" + +#: knetworkconf.cpp:1034 +msgid "Could not load the selected Network Profile." +msgstr "Ezin izan da sareko Informazioa kargatu." + +#: knetworkconf.cpp:1035 +msgid "Error Reading Profile" +msgstr "Akatsa profila irakurtzean" + +#: knetworkconf.cpp:1058 +msgid "Create New Network Profile" +msgstr "Sortu sareko profil berria" + +#: knetworkconf.cpp:1059 +msgid "Name of new profile:" +msgstr "Profil berriaren izena:" + +#: knetworkconf.cpp:1088 +msgid "There is already another profile with that name." +msgstr "Dagoeneko izen bereko beste profil bat dago." + +#: kadddevicecontainer.cpp:53 +msgid "&Advanced Settings" +msgstr "Aukera &aurreratuak" + +#: kadddevicecontainer.cpp:54 kadddevicecontainer.cpp:55 +msgid "Toggle between advanced and basic settings" +msgstr "Aldatu oinarrizko ezarpen eta ezarpen aurreratuen artean" + +#: kadddevicecontainer.cpp:57 +msgid "Apply changes" +msgstr "Aldaketak aplikatu" + +#: kadddevicecontainer.cpp:59 +msgid "Forget changes" +msgstr "Aldaketak ahaztu" + +#: kadddevicecontainer.cpp:132 +msgid "The format of the specified netmask is not valid." +msgstr "Zehaztutako sare-maskararen formatua baliogabea da." + +#: kadddevicecontainer.cpp:135 +msgid "The format of the specified broadcast is not valid." +msgstr "Zehaztutako difusionaren formatua baliogabea da ." + +#: kadddevicecontainer.cpp:138 +msgid "The format of the specified Gateway is not valid." +msgstr "Zehaztutako atebidearen formatua baliogabea da." + +#: kadddevicecontainer.cpp:174 +msgid "Basic Settings" +msgstr "Oinarrizko ezarpenak" + +#: kadddevicecontainer.cpp:179 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Ezarpen aurreratuak" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:84 +msgid "Network Configuration of this Profile:" +msgstr "Profil honen sareko konfigurazioa." + +#: kprofileslistviewtooltip.h:94 +#, c-format +msgid "

Interface: %1" +msgstr "

Interfazea: %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:95 +#, c-format +msgid "
Type: %1" +msgstr "
Mota: %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:101 +#, c-format +msgid "
Boot Protocol: %1" +msgstr "
Abioko protokoloa: %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:104 +#, c-format +msgid "
IP Address: %1" +msgstr "
IP helbidea: %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:105 +#, c-format +msgid "
Broadcast Address: %1" +msgstr "
Difusio-helbidea: %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:107 +#, c-format +msgid "
On Boot: %1" +msgstr "
Abioan: %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:111 +#, c-format +msgid "

Default Gateway: %1" +msgstr "

Atebide lehenetsia: %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:113 +#, c-format +msgid "
Domain Name: %1" +msgstr "
Domeinuaren izena: %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:114 +#, c-format +msgid "
Machine Name: %1" +msgstr "
Makinaren izena: %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:118 +#, c-format +msgid "
DNS Name Server: %1" +msgstr "
DNS izen-zerbitzaria: %1" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 44 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Configure Interface" +msgstr "Interfazea Konfiguratu" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 64 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "TCP/IP Address" +msgstr "TCP/IP helbidea" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 93 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "dhcp" +msgstr "dhcp" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 98 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "bootp" +msgstr "bootp" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 105 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "The boot protocol this network device should use" +msgstr "Sareko gailu honek erabili beharko lukeen kargatzeko protokoloa" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 133 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Manual:" +msgstr "Eskuz:" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 136 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Use a static IP address. Use the fields below to enter the values" +msgstr "" +"Erabili IP helbide estatiko bat. Erabili beheko eremuak balioak sartzeko" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 140 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"

Sets this interface to use static IP settings.

\n" +"

In this case, please use the fields below to enter the desired values " +"manually.

" +msgstr "" +"

Interfaze hau IP ezarpen estatikoak erabiltzeko ezartzen du.

\n" +"

Kasu honetan, erabili beheko eremuak nahi dituzun balioak eskuz sartzeko.

" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 148 +#: rc.cpp:31 +#, no-c-format +msgid "Automatic:" +msgstr "Automatikoa:" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 151 +#: rc.cpp:34 +#, no-c-format +msgid "Use a dynamic IP address" +msgstr "Erabili IP helbide dinamiko bat" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 156 +#: rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "" +"

Using an dynamic IP address causes this device to get a free IP address " +"automatically.

\n" +"

The interface will try to contact an DHCP- or BOOTP-Server during the boot " +"process.

\n" +"

Rendevouz is not supported yet.

" +msgstr "" +"

IP helbide dinamiko bat erabiliz dispositiboak automatikoki libre dagoen IP " +"helbide bat eskuratzen du.

\n" +"

Interfazeak DHCP edo BOOTP zerbitzari bat aurkitzen saiatuko da abioko " +"prozesuan.

\n" +"

Rendevouz ez da oraindik onartzen.

" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 184 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Activate when the computer starts" +msgstr "Aktibatu ordenagailua abiatzen denean" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 187 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Ensures that this interface gets activated during boot time" +msgstr "Ziurtatu interfaze hou abioan aktibatzen dela" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 191 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "" +"

Ensures that this interface gets activated during boot time.

\n" +"

Otherwise, you will have to active the interface manually after you have " +"logged in after the boot process.

" +msgstr "" +"

Interfaze hau abioan aktibatzen dela ziurtatzen du.

\n" +"

Bestela, interfazea abioaren ondoren saioa hastean eskuz aktibatu beharko " +"duzu.

" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 197 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "255.255.255.0" +msgstr "255.255.255.0" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 202 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "255.255.0.0" +msgstr "255.255.0.0" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 207 +#: rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "255.0.0.0" +msgstr "255.0.0.0" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 212 +#: rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "255.255.255.128" +msgstr "255.255.255.128" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 217 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "255.255.255.192" +msgstr "255.255.255.192" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 222 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "255.255.255.240" +msgstr "255.255.255.240" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 227 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "255.255.255.248" +msgstr "255.255.255.248" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 237 +#: rc.cpp:73 +#, no-c-format +msgid "Subnetmask of the network device" +msgstr "Sareko dispositiboaren azpi-sarea" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 242 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "" +"

Please enter the desired subnetmask for the interface here.

\n" +"

For small private networks, 255.255.255.0 will most often be a reasonable " +"default value.

\n" +"

This field will change from a popup box to a combo box as soon as you enable " +"the advanced settings below.

" +msgstr "" +"

Sartu nahi interfazearentzat nahi duzun azpi-sarea.

\n" +"

Sare pribatu txikientzat, 255.255.255.0 balio lehenetsi egokia da.

\n" +"

Eremu hau laster-lauki batetik konbinazio-lauki batera aldatuko da beheko " +"ezarpen aurreratuak gaitzen dituzunean.

" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 284 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Netmask:" +msgstr "Sare-maskara:" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 287 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "" +"The netmask defines a range of IP numbers which will build a subnet inside the " +"network." +msgstr "" +"Sare-maskarak sarearen barruan azpi-sare bat eraikiko duen IP zenbakien barruti " +"bat definitzen du." + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 301 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "IP address for the network device" +msgstr "Sareko dispositiboaren IP helbidea" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 311 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "" +"

Here you should enter the IP address for the network interface.

\n" +"

Please note: If your network is connected to the internet, you should only " +"enter IP addresses you have been given by your provider.

\n" +"

Otherwise, you should enter one of the IP addresses which are explicitly " +"reserved for private use.

\n" +"

Most small private networks use class C networks, which allow up to 255 " +"computers in your network. So simply use addresses like 192.168.1.1, " +"192.168.1.2, 192.168.1.171 and so on for your computers.

\n" +"

Cass C networks: 192.168.0.0 to 192.168.255.25, for example 192.168.0.13.

" +"\n" +"

Class B networks: 172.16.0.0 to 172.31.255.255, for example 172.28.2.5

\n" +"

Class A networks: 10.0.0.0 to 10.255.255.255, for example 10.5.12.14

\n" +"

Please ensure that all IP addresses you give to your computers are unique; " +"you will have many problems if the same address is assigned to more than one " +"network device.

" +msgstr "" +"

Hemen zure sareko interfazearen IP helbidea sartu behar duzu.

\n" +"

Oharra: Zure sarea internetera konektatuta badago, zure hornitzaileak " +"emandako IP helbide bat bakarrik sartu beharko zenuke.

\n" +"

Bestela, erabilera pribaturako erreserbatutako IP helbidetako bat sartu " +"beharko zenuke.

\n" +"

Sare pribatu txikiak C klaseko sareak erabiltzen dituzte, sarean 255 " +"ordenagailu onartzen dituztenak. Honetarako 192.168.1.1, 192.168.1.2, " +"192.168.1.171 eta honelako helbideak erabili zure ordenagailuetan.

\n" +"

C klaseko sareak: 192.168.0.0-tik 192.168.255.25-era, adibidez " +"192.168.0.13.

\n" +"

B klaseko sareak: 172.16.0.0-tik 172.31.255.255-era, adibidez 172.28.2.5

" +"\n" +"

A klaseko sareak: 10.0.0.0-tik 10.255.255.255-era, adibidez 10.5.12.14

\n" +"

Ziurtatu zure ordenagailuen IP helbide guztiak bakarrak direa, bestela " +"arazoak izango dituzulako.

" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 336 +#: rc.cpp:103 rc.cpp:184 rc.cpp:202 rc.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "IP address:" +msgstr "IP helbidea:" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 339 +#: rc.cpp:106 rc.cpp:109 rc.cpp:142 rc.cpp:145 +#, no-c-format +msgid "" +"An IP address is an unique identifier of a networking device in an TCP/IP " +"network" +msgstr "" +"IP helbide bat TCP/IP sare bateko sareko dispositibo batek duen " +"identifikatzaile bakar bat da" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 16 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Aukera aurreratuak" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 27 +#: rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Advanced Device Information" +msgstr "Gailu Informazio Aurreratuak" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 30 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Set advanced setting for the network device" +msgstr "Sareko gailuarentzako ezarpen aurreratuak ezarri" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 41 +#: rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Azalpena:" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 44 +#: rc.cpp:124 rc.cpp:133 +#, no-c-format +msgid "IP address of the network device" +msgstr "Sareko gailuaren IP helbidea" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 55 +#: rc.cpp:127 rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "Simply enter a short human-readable description for this device" +msgstr "Sartu ulergarria den dispositibo honen deskribapen motz bat" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 72 +#: rc.cpp:136 +#, no-c-format +msgid "" +"The Broadcast is a special address. All devices of a network respond if " +"packages are sent to this address." +msgstr "" +"Difusioa helbide berezi bat da. Sare bateko dispositibo guztiek erantzungo dute " +"helbide honetara paketeak bidaltzen direnean." + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 80 +#: rc.cpp:139 +#, no-c-format +msgid "Gateway:" +msgstr "Atebidea" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 100 +#: rc.cpp:148 +#, no-c-format +msgid "Default gateway for the network device" +msgstr "Sareko gailuaren atebide lehenetsia" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 103 +#: rc.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "" +"

Here you should enter the default gateway for the network device.

" +msgstr "" +"

Hemen zure sareko gailuaren atebide lehenetsia sartu behar duzu.

" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 111 +#: rc.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "Broadcast:" +msgstr "Difusioa:" + +#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 18 +#: rc.cpp:157 rc.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "Wireless Settings" +msgstr "Kable gabeko sareen ezarpenak" + +#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 43 +#: rc.cpp:163 +#, no-c-format +msgid "WEP key:" +msgstr "WEP gakoa:" + +#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 61 +#: rc.cpp:166 +#, no-c-format +msgid "ESSID:" +msgstr "ESSID:" + +#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 69 +#: rc.cpp:169 +#, no-c-format +msgid "Key type:" +msgstr "Gako mota:" + +#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 75 +#: rc.cpp:172 +#, no-c-format +msgid "ASCII" +msgstr "ASCII" + +#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 80 +#: rc.cpp:175 +#, no-c-format +msgid "Hexadecimal" +msgstr "Hamaseitarra" + +#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 28 +#: rc.cpp:178 +#, no-c-format +msgid "Add New DNS Server" +msgstr "Gehitu DNS zerbitzari berria" + +#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 59 +#: rc.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "IP address of the new DNS server" +msgstr "DNS zerbitzari berriaren IP helbidea" + +#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 92 +#: rc.cpp:187 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Gehitu" + +#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 95 +#: rc.cpp:190 +#, no-c-format +msgid "Add the server to the list" +msgstr "Gehitu zerbitzaria zerrendara" + +#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 106 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Forget it" +msgstr "Ahaztu" + +#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 154 +#: rc.cpp:211 rc.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "Aliases" +msgstr "Aliasak" + +#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 184 +#: rc.cpp:214 rc.cpp:310 rc.cpp:328 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Gehitu..." + +#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 201 +#: rc.cpp:217 rc.cpp:313 rc.cpp:331 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editatu..." + +#. i18n: file kdetectdistrodlg.ui line 16 +#: rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "Detecting Your Current Platform" +msgstr "Zure uneko plataforma detektatzen" + +#. i18n: file kdetectdistrodlg.ui line 60 +#: rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "Please wait while detecting your current platform..." +msgstr "Itxaron zure uneko plataforma detektatzen den bitartean..." + +#. i18n: file kinterfaceupdowndlg.ui line 16 +#: rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "Changing Interface State" +msgstr "Interfazearen egoera aldatzen" + +#. i18n: file kinterfaceupdowndlg.ui line 64 +#: rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "Bringing up interface eth0..." +msgstr "eth0 interfazea martxan jartzen..." + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 36 +#: rc.cpp:235 +#, no-c-format +msgid "Network Settings" +msgstr "Sarearen ezarpenak" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 42 +#: rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "Configure your TCP/IP settings" +msgstr "Konfiguratu zure TCP/IP ezarpenak" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 45 +#: rc.cpp:241 +#, no-c-format +msgid "Change TCP/IP settings" +msgstr "Aldatu TCP/IP ezarpenak" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 66 +#: rc.cpp:244 +#, no-c-format +msgid "Network Interfaces" +msgstr "Sareko interfazeak" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 85 +#: rc.cpp:247 +#, no-c-format +msgid "Available Network Interfaces" +msgstr "Sareko Interfaze Erabilgarriak" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 110 +#: rc.cpp:250 +#, no-c-format +msgid "Interface" +msgstr "Interfazea" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 121 +#: rc.cpp:253 rc.cpp:322 +#, no-c-format +msgid "IP Address" +msgstr "IP Helbidea" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 132 +#: rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "Protocol" +msgstr "Protokoloa" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 143 +#: rc.cpp:259 +#, no-c-format +msgid "State" +msgstr "Egoera" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 154 +#: rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "Comment" +msgstr "Oharra" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 175 +#: rc.cpp:265 +#, no-c-format +msgid "List of configured network devices" +msgstr "Konfiguratutako sareko gailuen zerrenda" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 194 +#: rc.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "Configure Interface..." +msgstr "Konfiguratu interfazea..." + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 197 +#: rc.cpp:271 +#, no-c-format +msgid "Change the settings of the selected device" +msgstr "Aldatu aukeratutako sareko gailuaren ezarpenak" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 208 +#: rc.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "Enable Interface" +msgstr "Gaitu interfazea" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 219 +#: rc.cpp:277 +#, no-c-format +msgid "Disable Interface" +msgstr "Ezgaitu interfazea" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 248 +#: rc.cpp:280 +#, no-c-format +msgid "Routes" +msgstr "Bideak" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 265 +#: rc.cpp:283 +#, no-c-format +msgid "Default Gateway" +msgstr "Atebide Lehenetsia" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 348 +#: rc.cpp:289 +#, no-c-format +msgid "Default Gateway IP address" +msgstr "Atebidearen IP helbide lehenetsia" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 373 +#: rc.cpp:292 +#, no-c-format +msgid "Device:" +msgstr "Gailua:" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 401 +#: rc.cpp:295 +#, no-c-format +msgid "Network device where to send packets" +msgstr "Paketeak bidali beharreko sareko gailua" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 432 +#: rc.cpp:298 +#, no-c-format +msgid "Domain Name System" +msgstr "Domeinu-Izenen Sistema" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 443 +#: rc.cpp:301 +#, no-c-format +msgid "Domain Name Servers" +msgstr "Domeinu-izenen zerbitzariak" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 499 +#: rc.cpp:304 +#, no-c-format +msgid "Move up the selected server on the list (higher priority)" +msgstr "" +"Aukeratutako zerbitzaria zerrendan goruntz mugitu (lehentasun handiagoa)" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 513 +#: rc.cpp:307 +#, no-c-format +msgid "Move down the selected server on the list (less priority)" +msgstr "" +"Aukeratutako zerbitzaria zerrendan beheruntz mugitu (lehentasun gutxiago)" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 637 +#: rc.cpp:319 +#, no-c-format +msgid "Static Hosts" +msgstr "Ostalari estatikoak" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 738 +#: rc.cpp:337 +#, no-c-format +msgid "Host name:" +msgstr "Ostalari-izena:" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 762 +#: rc.cpp:340 +#, no-c-format +msgid "Domain name:" +msgstr "Domeinu-Izena:" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 772 +#: rc.cpp:343 +#, no-c-format +msgid "Network Profiles" +msgstr "Sareko profilak" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 783 +#: rc.cpp:346 +#, no-c-format +msgid "Available Network Profiles" +msgstr "Sareko profil eskuragarriak" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 792 +#: rc.cpp:349 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 821 +#: rc.cpp:352 +#, no-c-format +msgid "&Load Selected" +msgstr "&Kargatu hautatutakoa" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 829 +#: rc.cpp:355 +#, no-c-format +msgid "&Save Selected" +msgstr "&Gorde hautatutakoa" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 837 +#: rc.cpp:358 +#, no-c-format +msgid "&Create New..." +msgstr "&Sortu berria..." + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 845 +#: rc.cpp:361 +#, no-c-format +msgid "&Delete Selected" +msgstr "&Ezabatu hautatutakoa" + +#. i18n: file kreloadnetworkdlg.ui line 28 +#: knetworkconfigparser.cpp:303 rc.cpp:364 +#, no-c-format +msgid "Reloading Network" +msgstr "Sarea birkargatzen" + +#. i18n: file kreloadnetworkdlg.ui line 112 +#: rc.cpp:370 +#, no-c-format +msgid "" +"Please wait while the network is reloaded so\n" +"the changes can take effect." +msgstr "" +"Itxaron aldaketek eragina eduki dezaten\n" +"sarea birkargatzen den bitartean." + +#. i18n: file kselectdistrodlg.ui line 16 +#: rc.cpp:374 +#, no-c-format +msgid "Unsupported Platform" +msgstr "Plataforma ez da onartzen" + +#. i18n: file kselectdistrodlg.ui line 69 +#: rc.cpp:383 +#, no-c-format +msgid "Do not ask again" +msgstr "Ez berriro kargatu" + +#. i18n: file kselectdistrodlg.ui line 94 +#: rc.cpp:386 +#, no-c-format +msgid "" +"

Your Platform is Not Supported

" +"
" +msgstr "" +"

Zure plataforma ez da onartzen.

" +"
" + +#. i18n: file kselectdistrodlg.ui line 102 +#: rc.cpp:389 +#, no-c-format +msgid "" +"You may choose one of the following supported platforms if you are sure " +"your platform behaves the same as the chosen one. Please be sure, because your " +"current network configuration could be damaged." +msgstr "" +"Ondorengo plataformatako bat aukeratu dezakezu, zure plataformak emandakoaren " +"moduan jokatzen duela ZIUR bazaude. Mesedez ziurtatu hau, zure sareko " +"konfigurazioa hondatu baitezake." + +#: knetworkconfmodule.cpp:94 +msgid "KNetworkConf" +msgstr "KNetworkConf" + +#: knetworkconfmodule.cpp:97 +msgid "Lead Developer" +msgstr "Garatzaile Nagusia" + +#: knetworkconfmodule.cpp:99 +msgid "Provided the Network backend which KNetworkConf relies on." +msgstr "KNetworkConf-en oinarri den sare euskarria garatu zuen." + +#: knetworkconfmodule.cpp:101 +msgid "Conectiva Linux Support" +msgstr "Conectiva Linux euskarria" + +#: knetworkconfmodule.cpp:103 +msgid "Documentation maintainer, and German translator" +msgstr "Dokumentazioaren mantentzailea, eta alemanierazko itzultzailea" + +#: knetworkconfmodule.cpp:105 +msgid "Various bugfixes and features" +msgstr "Zenbait akats-konpoketa eta eginbide" + +#: knetworkconfmodule.cpp:107 +msgid "Various bugfixes and Brazilian Portuguese translator" +msgstr "Zenbait akats-konpoketa eta Brasilgo portugaldarraren itzultzailea" + +#: knetworkconfmodule.cpp:113 +msgid "" +"%1Network configuration%2This module allows you to configure your TCP/IP " +"settings.%3" +msgstr "" +"%1Sareko konfigurazioa%2Modulu honek zure TCP/IP ezarpenak konfiguratzeko " +"aukera ematen dizu.%3" + +#: knetworkconfigparser.cpp:41 +msgid "" +"Could not find the backend script for the network configuration detection. " +"Something is wrong with your installation.\n" +" Please check that \n" +"{TDE_PATH}/%1 \n" +"file is present." +msgstr "" +"Ezin izan dira sare konfiguraketa detekziorako script-ak aurkitu. Zerbait " +"gaizki dago zure instalazioan.\n" +" Mesedez egiaztatu \n" +"{TDE_PATH}/%1 \n" +"fitxategia dagoen." + +#: knetworkconfigparser.cpp:42 +msgid "Could Not Find Network Configuration Backend Script" +msgstr "Ezin izan da Sare Konfiguraketarako Script-a aurkitu" + +#: knetworkconfigparser.cpp:65 knetworkconfigparser.cpp:95 +#: knetworkconfigparser.cpp:320 knetworkconfigparser.cpp:1016 +msgid "" +"Could not execute backend script for the network configuration detection. " +"Something is wrong with your installation." +msgstr "" +"Ezin izan da sare konfiguraketa detekziorako script-a exekutatu. Zerbait gaizki " +"dago zure instalazioan." + +#: knetworkconfigparser.cpp:66 knetworkconfigparser.cpp:96 +#: knetworkconfigparser.cpp:321 knetworkconfigparser.cpp:1017 +msgid "Could Not Launch Network Configuration Backend Script" +msgstr "Ezin izan da Sare Konfiguraketarako Script-a jaurti" + +#: knetworkconfigparser.cpp:113 knetworkconfigparser.cpp:837 +msgid "Could not parse the XML output from the network configuration backend." +msgstr "" +"Ezin izan da sare konfiguraketa bitartekoaren XML emaitzaren azterketa " +"sintaktikoa burutu." + +#: knetworkconfigparser.cpp:114 +msgid "Error While Listing Network Interfaces" +msgstr "Akatsa sareko interfazeak zerrendatzerakoan" + +#: knetworkconfigparser.cpp:191 +msgid "Could not open file /proc/net/route." +msgstr "Ezin izan da /proc/net/route ireki." + +#: knetworkconfigparser.cpp:192 +msgid "Could Not Open File" +msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki" + +#: knetworkconfigparser.cpp:304 +msgid "%1Please wait while saving the network settings...%2" +msgstr "%1Itxaron sareko ezarpenak gordetzean...%2" + +#: knetworkconfigparser.cpp:762 +msgid "Ethernet Network Device" +msgstr "Ethernet Sareko Gailua" + +#: knetworkconfigparser.cpp:764 +msgid "Wireless Network Device" +msgstr "Kablerik gabeko sare-gailua" + +#: knetworkconfigparser.cpp:838 +msgid "Error Loading The Network Configuration" +msgstr "Akatsa Sare Konfiguraketa Zamatzerakoan" + +#: knetworkconfigparser.cpp:1030 +msgid "" +"Could not parse the list of supported platforms from the network configuration " +"backend." +msgstr "" +"Ezin izan da sare konfiguraketa bitartekakoak emandako onartutako plataformen " +"zerrendaren azterketa sintaktikoa burutu." + +#: knetworkconfigparser.cpp:1031 +msgid "Error Obtaining Supported Platforms List" +msgstr "Akatsa Onartutako Plataforma Zerrenda eskuratzerakoan" + +#: version.h:5 +msgid "" +"KNetworkConf - A TDE Control Center module to configure TCP/IP settings." +msgstr "" +"KNetworkConf - TCP/IP ezarpenak konfiguratzeko TDE Kontrol Zentruko modulu bat." diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdeadmin/knetwortdeconf.po b/tde-i18n-eu/messages/tdeadmin/knetwortdeconf.po deleted file mode 100644 index df78e4d9097..00000000000 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdeadmin/knetwortdeconf.po +++ /dev/null @@ -1,1081 +0,0 @@ -# translation of knetworkconf.po to -# translation of knetworkconf.po to EUSKARA -# translation of knetworkconf.po to Basque -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# Unai Garro , 2004. -# Ion Gaztañaga , 2005. -# Iñigo Salvador Azurmendi , 2006. -# Marcos , 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: knetworkconf\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-11 20:08+0200\n" -"Last-Translator: Marcos \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: kadddevicecontainer.cpp:129 kadddnsserverdlg.ui.h:42 -#: kaddknownhostdlg.ui.h:25 -msgid "The format of the specified IP address is not valid." -msgstr "Zehaztutako IP helbidearen formatua baliogabea da." - -#: kadddevicecontainer.cpp:129 kadddevicecontainer.cpp:132 -#: kadddevicecontainer.cpp:135 kadddevicecontainer.cpp:138 -#: kadddnsserverdlg.ui.h:42 kaddknownhostdlg.ui.h:25 knetworkconf.cpp:589 -msgid "Invalid IP Address" -msgstr "IP helbide baliogabea" - -#: kadddnsserverdlg.ui.h:54 -msgid "You have to type an alias first." -msgstr "Alias bat sartu behar duzu lehenengo." - -#: kadddnsserverdlg.ui.h:54 -msgid "Invalid Text" -msgstr "Testu baliogabea" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Unai Garro, Ion Gaztañaga, Iñigo Salvador Azurmendi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"ugarro@users.sourceforge.net, igaztanaga@gmail.com, xalba@euskalnet.net" - -#: kaddknownhostdlg.ui.h:29 -msgid "You must add at least one alias for the specified IP address." -msgstr "Gutxienez alias bat erantsi behar duzu zehaztutako IP helbidearentzat." - -#: kaddknownhostdlg.ui.h:29 -msgid "Insufficient Aliases" -msgstr "Alias gutxiegi" - -#: kaddknownhostdlg.ui.h:63 -msgid "Edit Alias" -msgstr "Editatu aliasa" - -#: kaddknownhostdlg.ui.h:64 kaddknownhostdlg.ui.h:92 -msgid "Alias:" -msgstr "Alias:" - -#: kaddknownhostdlg.ui.h:91 -msgid "Add New Alias" -msgstr "Erantsi alias berria" - -#: knetworkconf.cpp:66 -msgid "Could not load network configuration information." -msgstr "Ezin izan da sareko konfiguraketa informazioa zamatu." - -#: knetworkconf.cpp:67 -msgid "Error Reading Configuration File" -msgstr "Akatsa konfiguraketa fitxategia irakurtzerakoan" - -#: knetworkconf.cpp:118 knetworkconf.cpp:755 -msgid "Enabled" -msgstr "Gaituta" - -#: knetworkconf.cpp:128 knetworkconf.cpp:769 -msgid "Disabled" -msgstr "Ezgaituta" - -#: knetworkconf.cpp:137 knetworkconf.cpp:304 -msgid "Manual" -msgstr "Eskuz" - -#: knetworkconf.cpp:158 -msgid "" -"The new configuration has not been saved.\n" -"Do you want to apply changes before quitting?" -msgstr "" -"Konfigurazio berria ez da gorde.\n" -"Irten aurretik aldaketak aplikatu nahi dituzu?" - -#: knetworkconf.cpp:159 knetworkconf.cpp:830 knetworkconf.cpp:849 -msgid "New Configuration Not Saved" -msgstr "Konfigurazio berria Ez da Gorde" - -#: knetworkconf.cpp:206 -msgid "Edit Server" -msgstr "Editatu zerbitzaria" - -#: knetworkconf.cpp:233 -#, c-format -msgid "Configure Device %1" -msgstr "Konfiguratu %1 gailua" - -#: knetworkconf.cpp:442 -msgid "Could not open file '/etc/resolv.conf' for reading." -msgstr "Ezin izan da \"/etc/resolv.conf\" irakurtzeko ireki." - -#: knetworkconf.cpp:443 -msgid "Error Loading Config Files" -msgstr "Akatsa konfig fitxategiak zamatzerakoan" - -#: knetworkconf.cpp:589 -msgid "The default Gateway IP address is invalid." -msgstr "Pasabidearen IP helbide lehenetsia baliogabea da." - -#: knetworkconf.cpp:680 -msgid "Enabling interface %1" -msgstr "%1 interfazea gaitzen" - -#: knetworkconf.cpp:682 -msgid "Disabling interface %1" -msgstr "%1 interfazea ezgaitzen" - -#: knetworkconf.cpp:716 -msgid "" -"Could not launch backend to change network device state. You will have to do it " -"manually." -msgstr "" -"Ezin izan da sareko gailuaren egoera aldatzeko euskarria abiatu. Eskuz egin " -"beharko duzu." - -#: knetworkconf.cpp:737 -msgid "" -"There was an error changing the device's state. You will have to do it " -"manually." -msgstr "" -"Akats bat gertatu da gailuaren egoera aldatzerakoan. Eskuz egin beharko duzu." - -#: knetworkconf.cpp:738 -msgid "Could Not Change Device State" -msgstr "Ezin izan da gailuaren egoera aldatu" - -#: knetworkconf.cpp:829 knetworkconf.cpp:848 -msgid "" -"The new configuration has not been saved.\n" -"Apply changes?" -msgstr "" -"Konfigurazio berria ez da gorde.\n" -"Aplikatu aldaketak?" - -#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 16 -#: knetworkconf.cpp:866 rc.cpp:199 -#, no-c-format -msgid "Add New Static Host" -msgstr "Gehitu ostalari estatiko berria" - -#: knetworkconf.cpp:899 -msgid "Edit Static Host" -msgstr "Editatu ostalari estatikoa" - -#: knetworkconf.cpp:1034 -msgid "Could not load the selected Network Profile." -msgstr "Ezin izan da sareko Informazioa kargatu." - -#: knetworkconf.cpp:1035 -msgid "Error Reading Profile" -msgstr "Akatsa profila irakurtzean" - -#: knetworkconf.cpp:1058 -msgid "Create New Network Profile" -msgstr "Sortu sareko profil berria" - -#: knetworkconf.cpp:1059 -msgid "Name of new profile:" -msgstr "Profil berriaren izena:" - -#: knetworkconf.cpp:1088 -msgid "There is already another profile with that name." -msgstr "Dagoeneko izen bereko beste profil bat dago." - -#: kadddevicecontainer.cpp:53 -msgid "&Advanced Settings" -msgstr "Aukera &aurreratuak" - -#: kadddevicecontainer.cpp:54 kadddevicecontainer.cpp:55 -msgid "Toggle between advanced and basic settings" -msgstr "Aldatu oinarrizko ezarpen eta ezarpen aurreratuen artean" - -#: kadddevicecontainer.cpp:57 -msgid "Apply changes" -msgstr "Aldaketak aplikatu" - -#: kadddevicecontainer.cpp:59 -msgid "Forget changes" -msgstr "Aldaketak ahaztu" - -#: kadddevicecontainer.cpp:132 -msgid "The format of the specified netmask is not valid." -msgstr "Zehaztutako sare-maskararen formatua baliogabea da." - -#: kadddevicecontainer.cpp:135 -msgid "The format of the specified broadcast is not valid." -msgstr "Zehaztutako difusionaren formatua baliogabea da ." - -#: kadddevicecontainer.cpp:138 -msgid "The format of the specified Gateway is not valid." -msgstr "Zehaztutako atebidearen formatua baliogabea da." - -#: kadddevicecontainer.cpp:174 -msgid "Basic Settings" -msgstr "Oinarrizko ezarpenak" - -#: kadddevicecontainer.cpp:179 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Ezarpen aurreratuak" - -#: kprofileslistviewtooltip.h:84 -msgid "Network Configuration of this Profile:" -msgstr "Profil honen sareko konfigurazioa." - -#: kprofileslistviewtooltip.h:94 -#, c-format -msgid "

Interface: %1" -msgstr "

Interfazea: %1" - -#: kprofileslistviewtooltip.h:95 -#, c-format -msgid "
Type: %1" -msgstr "
Mota: %1" - -#: kprofileslistviewtooltip.h:101 -#, c-format -msgid "
Boot Protocol: %1" -msgstr "
Abioko protokoloa: %1" - -#: kprofileslistviewtooltip.h:104 -#, c-format -msgid "
IP Address: %1" -msgstr "
IP helbidea: %1" - -#: kprofileslistviewtooltip.h:105 -#, c-format -msgid "
Broadcast Address: %1" -msgstr "
Difusio-helbidea: %1" - -#: kprofileslistviewtooltip.h:107 -#, c-format -msgid "
On Boot: %1" -msgstr "
Abioan: %1" - -#: kprofileslistviewtooltip.h:111 -#, c-format -msgid "

Default Gateway: %1" -msgstr "

Atebide lehenetsia: %1" - -#: kprofileslistviewtooltip.h:113 -#, c-format -msgid "
Domain Name: %1" -msgstr "
Domeinuaren izena: %1" - -#: kprofileslistviewtooltip.h:114 -#, c-format -msgid "
Machine Name: %1" -msgstr "
Makinaren izena: %1" - -#: kprofileslistviewtooltip.h:118 -#, c-format -msgid "
DNS Name Server: %1" -msgstr "
DNS izen-zerbitzaria: %1" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 44 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Configure Interface" -msgstr "Interfazea Konfiguratu" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "TCP/IP Address" -msgstr "TCP/IP helbidea" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 93 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "dhcp" -msgstr "dhcp" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 98 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "bootp" -msgstr "bootp" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 105 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "The boot protocol this network device should use" -msgstr "Sareko gailu honek erabili beharko lukeen kargatzeko protokoloa" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 133 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Manual:" -msgstr "Eskuz:" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 136 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Use a static IP address. Use the fields below to enter the values" -msgstr "" -"Erabili IP helbide estatiko bat. Erabili beheko eremuak balioak sartzeko" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 140 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"

Sets this interface to use static IP settings.

\n" -"

In this case, please use the fields below to enter the desired values " -"manually.

" -msgstr "" -"

Interfaze hau IP ezarpen estatikoak erabiltzeko ezartzen du.

\n" -"

Kasu honetan, erabili beheko eremuak nahi dituzun balioak eskuz sartzeko.

" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 148 -#: rc.cpp:31 -#, no-c-format -msgid "Automatic:" -msgstr "Automatikoa:" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 151 -#: rc.cpp:34 -#, no-c-format -msgid "Use a dynamic IP address" -msgstr "Erabili IP helbide dinamiko bat" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 156 -#: rc.cpp:37 -#, no-c-format -msgid "" -"

Using an dynamic IP address causes this device to get a free IP address " -"automatically.

\n" -"

The interface will try to contact an DHCP- or BOOTP-Server during the boot " -"process.

\n" -"

Rendevouz is not supported yet.

" -msgstr "" -"

IP helbide dinamiko bat erabiliz dispositiboak automatikoki libre dagoen IP " -"helbide bat eskuratzen du.

\n" -"

Interfazeak DHCP edo BOOTP zerbitzari bat aurkitzen saiatuko da abioko " -"prozesuan.

\n" -"

Rendevouz ez da oraindik onartzen.

" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 184 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Activate when the computer starts" -msgstr "Aktibatu ordenagailua abiatzen denean" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 187 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Ensures that this interface gets activated during boot time" -msgstr "Ziurtatu interfaze hou abioan aktibatzen dela" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 191 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "" -"

Ensures that this interface gets activated during boot time.

\n" -"

Otherwise, you will have to active the interface manually after you have " -"logged in after the boot process.

" -msgstr "" -"

Interfaze hau abioan aktibatzen dela ziurtatzen du.

\n" -"

Bestela, interfazea abioaren ondoren saioa hastean eskuz aktibatu beharko " -"duzu.

" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 197 -#: rc.cpp:52 -#, no-c-format -msgid "255.255.255.0" -msgstr "255.255.255.0" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 202 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "255.255.0.0" -msgstr "255.255.0.0" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 207 -#: rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "255.0.0.0" -msgstr "255.0.0.0" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 212 -#: rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "255.255.255.128" -msgstr "255.255.255.128" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 217 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "255.255.255.192" -msgstr "255.255.255.192" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 222 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "255.255.255.240" -msgstr "255.255.255.240" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 227 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "255.255.255.248" -msgstr "255.255.255.248" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 237 -#: rc.cpp:73 -#, no-c-format -msgid "Subnetmask of the network device" -msgstr "Sareko dispositiboaren azpi-sarea" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 242 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "" -"

Please enter the desired subnetmask for the interface here.

\n" -"

For small private networks, 255.255.255.0 will most often be a reasonable " -"default value.

\n" -"

This field will change from a popup box to a combo box as soon as you enable " -"the advanced settings below.

" -msgstr "" -"

Sartu nahi interfazearentzat nahi duzun azpi-sarea.

\n" -"

Sare pribatu txikientzat, 255.255.255.0 balio lehenetsi egokia da.

\n" -"

Eremu hau laster-lauki batetik konbinazio-lauki batera aldatuko da beheko " -"ezarpen aurreratuak gaitzen dituzunean.

" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 284 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Netmask:" -msgstr "Sare-maskara:" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 287 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"The netmask defines a range of IP numbers which will build a subnet inside the " -"network." -msgstr "" -"Sare-maskarak sarearen barruan azpi-sare bat eraikiko duen IP zenbakien barruti " -"bat definitzen du." - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 301 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "IP address for the network device" -msgstr "Sareko dispositiboaren IP helbidea" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 311 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"

Here you should enter the IP address for the network interface.

\n" -"

Please note: If your network is connected to the internet, you should only " -"enter IP addresses you have been given by your provider.

\n" -"

Otherwise, you should enter one of the IP addresses which are explicitly " -"reserved for private use.

\n" -"

Most small private networks use class C networks, which allow up to 255 " -"computers in your network. So simply use addresses like 192.168.1.1, " -"192.168.1.2, 192.168.1.171 and so on for your computers.

\n" -"

Cass C networks: 192.168.0.0 to 192.168.255.25, for example 192.168.0.13.

" -"\n" -"

Class B networks: 172.16.0.0 to 172.31.255.255, for example 172.28.2.5

\n" -"

Class A networks: 10.0.0.0 to 10.255.255.255, for example 10.5.12.14

\n" -"

Please ensure that all IP addresses you give to your computers are unique; " -"you will have many problems if the same address is assigned to more than one " -"network device.

" -msgstr "" -"

Hemen zure sareko interfazearen IP helbidea sartu behar duzu.

\n" -"

Oharra: Zure sarea internetera konektatuta badago, zure hornitzaileak " -"emandako IP helbide bat bakarrik sartu beharko zenuke.

\n" -"

Bestela, erabilera pribaturako erreserbatutako IP helbidetako bat sartu " -"beharko zenuke.

\n" -"

Sare pribatu txikiak C klaseko sareak erabiltzen dituzte, sarean 255 " -"ordenagailu onartzen dituztenak. Honetarako 192.168.1.1, 192.168.1.2, " -"192.168.1.171 eta honelako helbideak erabili zure ordenagailuetan.

\n" -"

C klaseko sareak: 192.168.0.0-tik 192.168.255.25-era, adibidez " -"192.168.0.13.

\n" -"

B klaseko sareak: 172.16.0.0-tik 172.31.255.255-era, adibidez 172.28.2.5

" -"\n" -"

A klaseko sareak: 10.0.0.0-tik 10.255.255.255-era, adibidez 10.5.12.14

\n" -"

Ziurtatu zure ordenagailuen IP helbide guztiak bakarrak direa, bestela " -"arazoak izango dituzulako.

" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 336 -#: rc.cpp:103 rc.cpp:184 rc.cpp:202 rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "IP address:" -msgstr "IP helbidea:" - -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 339 -#: rc.cpp:106 rc.cpp:109 rc.cpp:142 rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "" -"An IP address is an unique identifier of a networking device in an TCP/IP " -"network" -msgstr "" -"IP helbide bat TCP/IP sare bateko sareko dispositibo batek duen " -"identifikatzaile bakar bat da" - -#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 16 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Aukera aurreratuak" - -#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 27 -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Advanced Device Information" -msgstr "Gailu Informazio Aurreratuak" - -#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 30 -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Set advanced setting for the network device" -msgstr "Sareko gailuarentzako ezarpen aurreratuak ezarri" - -#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 41 -#: rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Azalpena:" - -#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 44 -#: rc.cpp:124 rc.cpp:133 -#, no-c-format -msgid "IP address of the network device" -msgstr "Sareko gailuaren IP helbidea" - -#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 55 -#: rc.cpp:127 rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Simply enter a short human-readable description for this device" -msgstr "Sartu ulergarria den dispositibo honen deskribapen motz bat" - -#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 72 -#: rc.cpp:136 -#, no-c-format -msgid "" -"The Broadcast is a special address. All devices of a network respond if " -"packages are sent to this address." -msgstr "" -"Difusioa helbide berezi bat da. Sare bateko dispositibo guztiek erantzungo dute " -"helbide honetara paketeak bidaltzen direnean." - -#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 80 -#: rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "Gateway:" -msgstr "Atebidea" - -#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 100 -#: rc.cpp:148 -#, no-c-format -msgid "Default gateway for the network device" -msgstr "Sareko gailuaren atebide lehenetsia" - -#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 103 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "" -"

Here you should enter the default gateway for the network device.

" -msgstr "" -"

Hemen zure sareko gailuaren atebide lehenetsia sartu behar duzu.

" - -#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 111 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "Broadcast:" -msgstr "Difusioa:" - -#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 18 -#: rc.cpp:157 rc.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "Wireless Settings" -msgstr "Kable gabeko sareen ezarpenak" - -#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 43 -#: rc.cpp:163 -#, no-c-format -msgid "WEP key:" -msgstr "WEP gakoa:" - -#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 61 -#: rc.cpp:166 -#, no-c-format -msgid "ESSID:" -msgstr "ESSID:" - -#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 69 -#: rc.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "Key type:" -msgstr "Gako mota:" - -#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 75 -#: rc.cpp:172 -#, no-c-format -msgid "ASCII" -msgstr "ASCII" - -#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 80 -#: rc.cpp:175 -#, no-c-format -msgid "Hexadecimal" -msgstr "Hamaseitarra" - -#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 28 -#: rc.cpp:178 -#, no-c-format -msgid "Add New DNS Server" -msgstr "Gehitu DNS zerbitzari berria" - -#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 59 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "IP address of the new DNS server" -msgstr "DNS zerbitzari berriaren IP helbidea" - -#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 92 -#: rc.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Gehitu" - -#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 95 -#: rc.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "Add the server to the list" -msgstr "Gehitu zerbitzaria zerrendara" - -#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 106 -#: rc.cpp:196 -#, no-c-format -msgid "Forget it" -msgstr "Ahaztu" - -#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 154 -#: rc.cpp:211 rc.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "Aliases" -msgstr "Aliasak" - -#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 184 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:310 rc.cpp:328 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Gehitu..." - -#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 201 -#: rc.cpp:217 rc.cpp:313 rc.cpp:331 -#, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editatu..." - -#. i18n: file kdetectdistrodlg.ui line 16 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "Detecting Your Current Platform" -msgstr "Zure uneko plataforma detektatzen" - -#. i18n: file kdetectdistrodlg.ui line 60 -#: rc.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "Please wait while detecting your current platform..." -msgstr "Itxaron zure uneko plataforma detektatzen den bitartean..." - -#. i18n: file kinterfaceupdowndlg.ui line 16 -#: rc.cpp:229 -#, no-c-format -msgid "Changing Interface State" -msgstr "Interfazearen egoera aldatzen" - -#. i18n: file kinterfaceupdowndlg.ui line 64 -#: rc.cpp:232 -#, no-c-format -msgid "Bringing up interface eth0..." -msgstr "eth0 interfazea martxan jartzen..." - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 36 -#: rc.cpp:235 -#, no-c-format -msgid "Network Settings" -msgstr "Sarearen ezarpenak" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 42 -#: rc.cpp:238 -#, no-c-format -msgid "Configure your TCP/IP settings" -msgstr "Konfiguratu zure TCP/IP ezarpenak" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 45 -#: rc.cpp:241 -#, no-c-format -msgid "Change TCP/IP settings" -msgstr "Aldatu TCP/IP ezarpenak" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 66 -#: rc.cpp:244 -#, no-c-format -msgid "Network Interfaces" -msgstr "Sareko interfazeak" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 85 -#: rc.cpp:247 -#, no-c-format -msgid "Available Network Interfaces" -msgstr "Sareko Interfaze Erabilgarriak" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 110 -#: rc.cpp:250 -#, no-c-format -msgid "Interface" -msgstr "Interfazea" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 121 -#: rc.cpp:253 rc.cpp:322 -#, no-c-format -msgid "IP Address" -msgstr "IP Helbidea" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 132 -#: rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "Protocol" -msgstr "Protokoloa" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 143 -#: rc.cpp:259 -#, no-c-format -msgid "State" -msgstr "Egoera" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 154 -#: rc.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "Comment" -msgstr "Oharra" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 175 -#: rc.cpp:265 -#, no-c-format -msgid "List of configured network devices" -msgstr "Konfiguratutako sareko gailuen zerrenda" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 194 -#: rc.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "Configure Interface..." -msgstr "Konfiguratu interfazea..." - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 197 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "Change the settings of the selected device" -msgstr "Aldatu aukeratutako sareko gailuaren ezarpenak" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 208 -#: rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "Enable Interface" -msgstr "Gaitu interfazea" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 219 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Disable Interface" -msgstr "Ezgaitu interfazea" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 248 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "Routes" -msgstr "Bideak" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 265 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "Default Gateway" -msgstr "Atebide Lehenetsia" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 348 -#: rc.cpp:289 -#, no-c-format -msgid "Default Gateway IP address" -msgstr "Atebidearen IP helbide lehenetsia" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 373 -#: rc.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "Device:" -msgstr "Gailua:" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 401 -#: rc.cpp:295 -#, no-c-format -msgid "Network device where to send packets" -msgstr "Paketeak bidali beharreko sareko gailua" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 432 -#: rc.cpp:298 -#, no-c-format -msgid "Domain Name System" -msgstr "Domeinu-Izenen Sistema" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 443 -#: rc.cpp:301 -#, no-c-format -msgid "Domain Name Servers" -msgstr "Domeinu-izenen zerbitzariak" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 499 -#: rc.cpp:304 -#, no-c-format -msgid "Move up the selected server on the list (higher priority)" -msgstr "" -"Aukeratutako zerbitzaria zerrendan goruntz mugitu (lehentasun handiagoa)" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 513 -#: rc.cpp:307 -#, no-c-format -msgid "Move down the selected server on the list (less priority)" -msgstr "" -"Aukeratutako zerbitzaria zerrendan beheruntz mugitu (lehentasun gutxiago)" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 637 -#: rc.cpp:319 -#, no-c-format -msgid "Static Hosts" -msgstr "Ostalari estatikoak" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 738 -#: rc.cpp:337 -#, no-c-format -msgid "Host name:" -msgstr "Ostalari-izena:" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 762 -#: rc.cpp:340 -#, no-c-format -msgid "Domain name:" -msgstr "Domeinu-Izena:" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 772 -#: rc.cpp:343 -#, no-c-format -msgid "Network Profiles" -msgstr "Sareko profilak" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 783 -#: rc.cpp:346 -#, no-c-format -msgid "Available Network Profiles" -msgstr "Sareko profil eskuragarriak" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 792 -#: rc.cpp:349 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Izena" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 821 -#: rc.cpp:352 -#, no-c-format -msgid "&Load Selected" -msgstr "&Kargatu hautatutakoa" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 829 -#: rc.cpp:355 -#, no-c-format -msgid "&Save Selected" -msgstr "&Gorde hautatutakoa" - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 837 -#: rc.cpp:358 -#, no-c-format -msgid "&Create New..." -msgstr "&Sortu berria..." - -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 845 -#: rc.cpp:361 -#, no-c-format -msgid "&Delete Selected" -msgstr "&Ezabatu hautatutakoa" - -#. i18n: file kreloadnetworkdlg.ui line 28 -#: knetworkconfigparser.cpp:303 rc.cpp:364 -#, no-c-format -msgid "Reloading Network" -msgstr "Sarea birkargatzen" - -#. i18n: file kreloadnetworkdlg.ui line 112 -#: rc.cpp:370 -#, no-c-format -msgid "" -"Please wait while the network is reloaded so\n" -"the changes can take effect." -msgstr "" -"Itxaron aldaketek eragina eduki dezaten\n" -"sarea birkargatzen den bitartean." - -#. i18n: file kselectdistrodlg.ui line 16 -#: rc.cpp:374 -#, no-c-format -msgid "Unsupported Platform" -msgstr "Plataforma ez da onartzen" - -#. i18n: file kselectdistrodlg.ui line 69 -#: rc.cpp:383 -#, no-c-format -msgid "Do not ask again" -msgstr "Ez berriro kargatu" - -#. i18n: file kselectdistrodlg.ui line 94 -#: rc.cpp:386 -#, no-c-format -msgid "" -"

Your Platform is Not Supported

" -"
" -msgstr "" -"

Zure plataforma ez da onartzen.

" -"
" - -#. i18n: file kselectdistrodlg.ui line 102 -#: rc.cpp:389 -#, no-c-format -msgid "" -"You may choose one of the following supported platforms if you are sure " -"your platform behaves the same as the chosen one. Please be sure, because your " -"current network configuration could be damaged." -msgstr "" -"Ondorengo plataformatako bat aukeratu dezakezu, zure plataformak emandakoaren " -"moduan jokatzen duela ZIUR bazaude. Mesedez ziurtatu hau, zure sareko " -"konfigurazioa hondatu baitezake." - -#: knetworkconfmodule.cpp:94 -msgid "KNetworkConf" -msgstr "KNetworkConf" - -#: knetworkconfmodule.cpp:97 -msgid "Lead Developer" -msgstr "Garatzaile Nagusia" - -#: knetworkconfmodule.cpp:99 -msgid "Provided the Network backend which KNetworkConf relies on." -msgstr "KNetworkConf-en oinarri den sare euskarria garatu zuen." - -#: knetworkconfmodule.cpp:101 -msgid "Conectiva Linux Support" -msgstr "Conectiva Linux euskarria" - -#: knetworkconfmodule.cpp:103 -msgid "Documentation maintainer, and German translator" -msgstr "Dokumentazioaren mantentzailea, eta alemanierazko itzultzailea" - -#: knetworkconfmodule.cpp:105 -msgid "Various bugfixes and features" -msgstr "Zenbait akats-konpoketa eta eginbide" - -#: knetworkconfmodule.cpp:107 -msgid "Various bugfixes and Brazilian Portuguese translator" -msgstr "Zenbait akats-konpoketa eta Brasilgo portugaldarraren itzultzailea" - -#: knetworkconfmodule.cpp:113 -msgid "" -"%1Network configuration%2This module allows you to configure your TCP/IP " -"settings.%3" -msgstr "" -"%1Sareko konfigurazioa%2Modulu honek zure TCP/IP ezarpenak konfiguratzeko " -"aukera ematen dizu.%3" - -#: knetworkconfigparser.cpp:41 -msgid "" -"Could not find the backend script for the network configuration detection. " -"Something is wrong with your installation.\n" -" Please check that \n" -"{TDE_PATH}/%1 \n" -"file is present." -msgstr "" -"Ezin izan dira sare konfiguraketa detekziorako script-ak aurkitu. Zerbait " -"gaizki dago zure instalazioan.\n" -" Mesedez egiaztatu \n" -"{TDE_PATH}/%1 \n" -"fitxategia dagoen." - -#: knetworkconfigparser.cpp:42 -msgid "Could Not Find Network Configuration Backend Script" -msgstr "Ezin izan da Sare Konfiguraketarako Script-a aurkitu" - -#: knetworkconfigparser.cpp:65 knetworkconfigparser.cpp:95 -#: knetworkconfigparser.cpp:320 knetworkconfigparser.cpp:1016 -msgid "" -"Could not execute backend script for the network configuration detection. " -"Something is wrong with your installation." -msgstr "" -"Ezin izan da sare konfiguraketa detekziorako script-a exekutatu. Zerbait gaizki " -"dago zure instalazioan." - -#: knetworkconfigparser.cpp:66 knetworkconfigparser.cpp:96 -#: knetworkconfigparser.cpp:321 knetworkconfigparser.cpp:1017 -msgid "Could Not Launch Network Configuration Backend Script" -msgstr "Ezin izan da Sare Konfiguraketarako Script-a jaurti" - -#: knetworkconfigparser.cpp:113 knetworkconfigparser.cpp:837 -msgid "Could not parse the XML output from the network configuration backend." -msgstr "" -"Ezin izan da sare konfiguraketa bitartekoaren XML emaitzaren azterketa " -"sintaktikoa burutu." - -#: knetworkconfigparser.cpp:114 -msgid "Error While Listing Network Interfaces" -msgstr "Akatsa sareko interfazeak zerrendatzerakoan" - -#: knetworkconfigparser.cpp:191 -msgid "Could not open file /proc/net/route." -msgstr "Ezin izan da /proc/net/route ireki." - -#: knetworkconfigparser.cpp:192 -msgid "Could Not Open File" -msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki" - -#: knetworkconfigparser.cpp:304 -msgid "%1Please wait while saving the network settings...%2" -msgstr "%1Itxaron sareko ezarpenak gordetzean...%2" - -#: knetworkconfigparser.cpp:762 -msgid "Ethernet Network Device" -msgstr "Ethernet Sareko Gailua" - -#: knetworkconfigparser.cpp:764 -msgid "Wireless Network Device" -msgstr "Kablerik gabeko sare-gailua" - -#: knetworkconfigparser.cpp:838 -msgid "Error Loading The Network Configuration" -msgstr "Akatsa Sare Konfiguraketa Zamatzerakoan" - -#: knetworkconfigparser.cpp:1030 -msgid "" -"Could not parse the list of supported platforms from the network configuration " -"backend." -msgstr "" -"Ezin izan da sare konfiguraketa bitartekakoak emandako onartutako plataformen " -"zerrendaren azterketa sintaktikoa burutu." - -#: knetworkconfigparser.cpp:1031 -msgid "Error Obtaining Supported Platforms List" -msgstr "Akatsa Onartutako Plataforma Zerrenda eskuratzerakoan" - -#: version.h:5 -msgid "" -"KNetworkConf - A TDE Control Center module to configure TCP/IP settings." -msgstr "" -"KNetworkConf - TCP/IP ezarpenak konfiguratzeko TDE Kontrol Zentruko modulu bat." -- cgit v1.2.3