From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-eu/messages/tdegraphics/kmrml.po | 441 ++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 441 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-eu/messages/tdegraphics/kmrml.po (limited to 'tde-i18n-eu/messages/tdegraphics/kmrml.po') diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdegraphics/kmrml.po b/tde-i18n-eu/messages/tdegraphics/kmrml.po new file mode 100644 index 00000000000..bad4121547d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdegraphics/kmrml.po @@ -0,0 +1,441 @@ +# translation of kmrml.po to Basque +# translation of kmrml.po to basque +# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Marcos Goienetxe , 2003. +# Ion Gaztañaga , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmrml\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-25 02:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-03 13:16-0700\n" +"Last-Translator: Ion Gaztañaga \n" +"Language-Team: Basque \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ion Gaztañaga" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "igaztanaga@gmail.com" + +#: algorithmdialog.cpp:64 +msgid "Configure Query Algorithms" +msgstr "Konfiguratu kontsultarako algoritmoak" + +#: algorithmdialog.cpp:75 +msgid "Collection: " +msgstr "Bilduma: " + +#: algorithmdialog.cpp:85 +msgid "Algorithm: " +msgstr "Algoritmoa: " + +#: mrml.cpp:95 +msgid "Unable to start the Indexing Server. Aborting the query." +msgstr "Ezin da indexazio-zerbitzaria abiatu. Kontsulta abortatzen." + +#: mrml.cpp:120 +msgid "No MRML data is available." +msgstr "Ez dao MRML daturik eskuragarri." + +#: mrml.cpp:152 +msgid "Could not connect to GIFT server." +msgstr "Ezin da GIFT zerbitzarira konektatu." + +#: mrml_part.cpp:141 +msgid "Server to query:" +msgstr "Kontsultatzeko zerbitzaria:" + +#: mrml_part.cpp:148 +msgid "Search in collection:" +msgstr "Bilatu bilduman:" + +#: mrml_part.cpp:159 +msgid "Configure algorithm" +msgstr "Konfiguratu algoritmoa" + +#: mrml_part.cpp:168 +msgid "Maximum result images:" +msgstr "Emaitzaren irudi kopuru maximoa:" + +#: mrml_part.cpp:171 +msgid "Random search" +msgstr "Ausazko bilaketa" + +#: mrml_part.cpp:207 +msgid "" +"There is no image collection available\n" +"at %1.\n" +msgstr "" +"Ez dago irudirik eskuragarri bilduman\n" +"hemen: %1.\n" + +#: mrml_part.cpp:208 +msgid "No Image Collection" +msgstr "Irudi-bildumarik ez" + +#: mrml_part.cpp:248 +msgid "You can only search by example images on a local indexing server." +msgstr "" +"Adibidezko irudiak indexazio-zerbitzari lokal batean bakarrik bila daitezke." + +#: mrml_part.cpp:250 +msgid "Only Local Servers Possible" +msgstr "Zerbitzari lokaletan bakarrik" + +#: mrml_part.cpp:278 +msgid "" +"There are no indexable folders specified. Do you want to configure them now?" +msgstr "Ez dago karpeta indexagarririk zehaztu. Orain konfiguratu nahi dituzu?" + +#: mrml_part.cpp:281 +msgid "Configuration Missing" +msgstr "Konfigurazioa falta da" + +#: mrml_part.cpp:283 +msgid "Do Not Configure" +msgstr "Ez konfiguratu" + +#: mrml_part.cpp:313 +msgid "Connecting to indexing server at %1..." +msgstr "%1 indexazio-zerbitzarira konektatzen..." + +#: mrml_part.cpp:354 +msgid "Downloading reference files..." +msgstr "Erreferentzia-fitxategiak deskargatzen..." + +#: mrml_part.cpp:497 +msgid "" +"Server returned error:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Zerbitariak errore bat itzuli du:\n" +"%1\n" + +#: mrml_part.cpp:499 +msgid "Server Error" +msgstr "Zerbitzariaren errorea" + +#: mrml_part.cpp:548 mrml_part.cpp:787 +msgid "&Search" +msgstr "&Bilatu" + +#: mrml_part.cpp:685 +msgid "Error formulating the query. The \"query-step\" element is missing." +msgstr "Errorea kontsultan. \"query-step\" elementua falta da." + +#: mrml_part.cpp:687 +msgid "Query Error" +msgstr "Kontsulta-errorea" + +#: mrml_part.cpp:691 +msgid "Random search..." +msgstr "Ausazko bilaketa..." + +#: mrml_part.cpp:692 +msgid "Searching..." +msgstr "Bilaketa..." + +#: mrml_part.cpp:701 +msgid "Ready." +msgstr "Prest." + +#: mrml_part.cpp:784 +msgid "&Connect" +msgstr "&Konektatu" + +#: mrml_part.cpp:790 +msgid "Sto&p" +msgstr "Geldi&tu" + +#: mrml_part.cpp:837 +msgid "MRML Client for KDE" +msgstr "KDE-ren MRML bezeroa" + +#: mrml_part.cpp:839 +msgid "A tool to search for images by their content" +msgstr "Irudiak bere edukinen arabera bilatzeko tresna bat" + +#: mrml_part.cpp:841 +msgid "(c) 2001-2002, Carsten Pfeiffer" +msgstr "(c) 2001-2002, Carsten Pfeiffer" + +#: mrml_part.cpp:843 +msgid "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/" +msgstr "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/" + +#: mrml_part.cpp:846 +msgid "Developer, Maintainer" +msgstr "Garatzailea, mantentzailea" + +#: mrml_part.cpp:849 +msgid "Developer of the GIFT, Helping Hand" +msgstr "GIFT-en garatzailea, laguntzailea" + +#: mrml_view.cpp:58 +msgid "No thumbnail available" +msgstr "Ez dago koadro-txikirik eskuragarri" + +#: mrml_view.cpp:300 +msgid "" +"You can refine queries by giving feedback about the current result and pressing " +"the Search button again." +msgstr "" +"Kontsulta zehatzagoetarako uneko emaitza eman eta Bilatu botoia berriro sakatu." + +#: mrml_view.cpp:301 +msgid "Relevant" +msgstr "Garrantzizkoa" + +#: mrml_view.cpp:302 +msgid "Neutral" +msgstr "Neutrala" + +#: mrml_view.cpp:303 +msgid "Irrelevant" +msgstr "Garrantzi gabea" + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 74 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Gehitu" + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 114 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "TCP/IP Port Number of the Indexing Server" +msgstr "Indexazio-zerbitzariaren TCP/IP ataka zenbakia" + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 122 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Au&to" +msgstr "Au&tomatikoa" + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 125 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"Tries to automatically determine the port. This works only for local servers." +msgstr "" +"Automatikoki ataka zehazten saiatuko da. Honek zerbitzari lokalentzat bakarrik " +"balio du." + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 152 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Ho&stname:" +msgstr "O&stalari-izena:" + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 163 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "P&ort:" +msgstr "A&taka:" + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 176 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Per&form authentication" +msgstr "&Autentikatu" + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 229 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "&Erabiltzaile-izena:" + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 245 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Password:" +msgstr "&Pasahitza:" + +#: kcontrol/indexer.cpp:115 +msgid "Next Folder:
%1" +msgstr "Hurrengo karpeta:
%1" + +#: kcontrol/indexer.cpp:163 +msgid "Processing folder %1 of %2:
%3
File %4 of %5.
" +msgstr "" +"Karpetak prozesatzen: %1/%2: " +"
%3 " +"
Fitxategia: %4/%5.
" + +#: kcontrol/indexer.cpp:180 kcontrol/mainpage.cpp:420 +msgid "Finished." +msgstr "Amaituta." + +#: kcontrol/indexer.cpp:180 +msgid "Writing data..." +msgstr "Datuak idazten..." + +#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:51 +msgid "KCMKMrml" +msgstr "KCMKMrml" + +#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:53 +msgid "Advanced Search Control Module" +msgstr "Bilaketareako kontrol-modulu aurreratua" + +#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:55 +msgid "Copyright 2002, Carsten Pfeiffer" +msgstr "Copyright 2002, Carsten Pfeiffer" + +#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:84 +msgid "" +"Cannot find executables \"gift\" and/or \"gift-add-collection.pl\" in the " +"PATH.\n" +"Please install the \"GNU Image Finding Tool\"." +msgstr "" + +#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:107 +msgid "Do you really want the configuration to be reset to the defaults?" +msgstr "" +"Ziur zaude konfigurazioa bere balio lehenetsietara berrezarri nahi duzula?" + +#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:108 +msgid "Reset Configuration" +msgstr "Berrezarri konfigurazioa" + +#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:133 +msgid "" +"

Image Index

KDE can make use of the GNU Image Finding Tool (GIFT) to " +"perform queries based not just on filenames, but on file content." +"

For example, you can search for an image by giving an example image that " +"looks similar to the one you are looking for.

" +"

For this to work, your image directories need to be indexed by, for example, " +"the GIFT server.

" +"

Here you can configure the servers (you can also query remote servers) and " +"the directories to index.

" +msgstr "" +"

Irudiaren indizea

KDE-k GNU-ren irudiak aurkitzeko tresna (GIFT) " +"erabili dezake fitxategien izenez gain, fitxategiaren edukinaren arabera " +"kontsultak egiteko." +"

Adibidez, irudia antzeko adibidezko irudi bat emenez bila dezakezu.

" +"

Honek funtziona dezan, zure irudien direktorioak indexatu behar dira (GIFT " +"zerbitzariaren bidez, adibidez).

" +"

Hemen zerbitzariak konfigura ditzaekezu (urruneko zerbitzariak ere kontsulta " +"ditzakezu) eta baita indexazioko direktorioak ere.

" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:64 +msgid "Indexing Server Configuration" +msgstr "Indexazio-zerbitzariaren konfigurazioa" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:67 +msgid "Hostname of the Indexing Server" +msgstr "Indexazio-zerbitzariaren ostalari-izena" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:80 kcontrol/mainpage.cpp:85 +msgid "Folders to Be Indexed" +msgstr "Indexatuko diren karpetak" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:172 +msgid "" +"You did not specify any folders to be indexed. This means you will be unable to " +"perform queries on your computer." +msgstr "" +"Ez duzu indexatzeko karpetarik zehaztu. Honek zure konputagailuan kontsultarik " +"ezingo duzula egin esan nahid du." + +#: kcontrol/mainpage.cpp:312 +msgid "Select Folder You Want to Index" +msgstr "Hautatu indexatu nahi duzun karpeta" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:387 +msgid "Removing old Index Files" +msgstr "Indexazio-fitxategi zaharrak kentzen" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:388 kcontrol/mainpage.cpp:436 +msgid "Processing..." +msgstr "Prozesatzen..." + +#: kcontrol/mainpage.cpp:426 +msgid "" +"The settings have been saved. Now, the configured directories need to be " +"indexed. This may take a while. Do you want to do this now?" +msgstr "" +"Ezarpenak gorde dira. Orain, konfiguratutako direktorioak indexatu behar dira. " +"Honek denbora iraun dezake. Orain egin nahi duzu?" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:430 +msgid "Start Indexing Now?" +msgstr "Hasi indexazioa orain?" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:431 +msgid "Index" +msgstr "Indizea" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:431 +msgid "Do Not Index" +msgstr "Ez indexatu" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:435 +msgid "Indexing Folders" +msgstr "Karpetak indexatzen" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:461 +msgid "Is the \"GNU Image Finding Tool\" properly installed?" +msgstr "" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:468 +#, c-format +msgid "Unknown error: %1" +msgstr "" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:471 +msgid "An error occurred during indexing. The index might be invalid." +msgstr "" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:472 +#, fuzzy +msgid "Indexing Aborted" +msgstr "Karpetak indexatzen" + +#: server/watcher.cpp:146 +msgid "" +"The server with the command line" +"
%1" +"
is not available anymore. Do you want to restart it?" +msgstr "" +"%1 " +"
komando-lerroko zerbitzaria ez dago eskuragarri." +"
Berrabiarazi nahi duzu?" + +#: server/watcher.cpp:150 server/watcher.cpp:179 +msgid "Service Failure" +msgstr "Zerbitzuaren errorea" + +#: server/watcher.cpp:150 +msgid "Restart Server" +msgstr "Zerbitzaria berrabiatu" + +#: server/watcher.cpp:150 +msgid "Do Not Restart" +msgstr "Ez berrabiatu" + +#: server/watcher.cpp:175 +msgid "Unable to start the server with the command line
%1
Try again?" +msgstr "" +"Ezin da zerbitzaria " +"
%1" +"
komando-lerroarekin abiatu. Saiatu berriro?" + +#: server/watcher.cpp:179 +msgid "Try Again" +msgstr "Saiatu berriro" + +#: server/watcher.cpp:179 +msgid "Do Not Try" +msgstr "Ez saiatu" -- cgit v1.2.3