From d3d7f4e97f99946fc8345887cfe7ffb2b823a1e2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 10 Dec 2018 01:29:43 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. --- tde-i18n-fa/messages/tdebase/konqueror.po | 4537 +++++++++++++++-------------- 1 file changed, 2321 insertions(+), 2216 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-fa/messages/tdebase') diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/konqueror.po index bbda18d330c..b41931e006b 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/konqueror.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/konqueror.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqueror\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-04 15:14+0330\n" "Last-Translator: Nazanin Kazemi \n" "Language-Team: Persian \n" @@ -17,2605 +17,2339 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Location" -msgstr "&محل‌" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "نازنین کاظمی" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "میله ابزار اضافی" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kazemi@itland.ir" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Location Toolbar" -msgstr "میله ابزار محل" +#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 +#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 +#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 +#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 +msgid "Conquer your Desktop!" +msgstr "بر رومیزی خود حکومت کنید!" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "میله ابزار چوب الف" +#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 +#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 +msgid "Konqueror" +msgstr "" -#. i18n: file konqueror.rc line 49 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&برو‌" +#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 +#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +msgid "" +"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +msgstr "Konqueror مدیر پرونده، مرورگر وب و مشاهده‌گر عمومی سند شماست." -#. i18n: file konqueror.rc line 94 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&پنجره‌" +#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 +#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 +msgid "Starting Points" +msgstr "نقاط آغاز" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 14 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Open folders in separate windows" -msgstr "باز کردن پوشه‌ها در پنجره‌های جداگانه" +#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 +#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 +msgid "Introduction" +msgstr "مقدمه" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 15 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." -msgstr "" -"اگر این گزینه علامت زده شود، هنگامی که شما یک پوشه باز می‌کنید، Konqueror به " -"جای نمایش محتویات پوشه در پنجرۀ جاری، یک پنجرۀ جدید باز می‌کند." +#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 +#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 +msgid "Tips" +msgstr "نکات" + +#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 +#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 +#: about/konq_aboutpage.cc:363 +msgid "Specifications" +msgstr "مشخصه‌ها" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 20 -#: about/konq_aboutpage.cc:151 rc.cpp:75 +#: about/konq_aboutpage.cc:151 konqueror.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Home Folder" msgstr "پوشۀ آغازه" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 21 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:152 +msgid "Your personal files" +msgstr "پرونده‌های شخصی شما" + +#: about/konq_aboutpage.cc:155 +msgid "Storage Media" +msgstr "رسانۀ ذخیره‌گاه" + +#: about/konq_aboutpage.cc:156 +msgid "Disks and removable media" +msgstr "دیسکها و رسانۀ قابل حذف" + +#: about/konq_aboutpage.cc:159 +msgid "Network Folders" +msgstr "پوشه‌های شبکه" + +#: about/konq_aboutpage.cc:160 +msgid "Shared files and folders" +msgstr "پرونده‌ها و پوشه‌های مشترک" + +#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3855 +msgid "Trash" +msgstr "زباله" + +#: about/konq_aboutpage.cc:164 +msgid "Browse and restore the trash" +msgstr "مرور و بازگردانی زباله" + +#: about/konq_aboutpage.cc:167 +msgid "Applications" +msgstr "کاربردها" + +#: about/konq_aboutpage.cc:168 +msgid "Installed programs" +msgstr "برنامه‌های نصب‌شده" + +#: about/konq_aboutpage.cc:171 +msgid "Settings" +msgstr "تنظیمات" + +#: about/konq_aboutpage.cc:172 +msgid "Desktop configuration" +msgstr "پیکربندی رومیزی" + +#: about/konq_aboutpage.cc:175 +msgid "Next: An Introduction to Konqueror" +msgstr "بعدی: مقدمه‌ای بر Konqueror" + +#: about/konq_aboutpage.cc:177 +msgid "Search the Web" +msgstr "جستجوی وب" + +#: about/konq_aboutpage.cc:212 msgid "" -"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " -"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " -"symbolized by a 'tilde' (~)." +"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse " +"both local and networked folders while enjoying advanced features such as " +"the powerful sidebar and file previews." msgstr "" -"این یک نشانی وب است )مثلاً یک پوشه یا یک صفحه وب( که Konqueror هنگامی که دکمۀ " -"\\\"آغازه\\\" فشار داده شود به آنجا پرش می‌کند. این معمولاً پوشۀ آغازۀ شماست، " -"که با یک علامت )~( نمادگذاری شده است." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 26 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Show file tips" -msgstr "نمایش نکات پرونده" +"Konqueror کار با پرونده‌های شما و مدیریت آنها را آسان می‌سازد. شما می‌توانید هم " +"پوشه‌های محلی و هم شبکه‌ای را تا ویژگیهای پیشرفته، نظیر میلۀ جانبی پرقدرت و " +"پیش‌نمایشهای پرونده را مرور کنید." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 27 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:216 +#, fuzzy msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" +"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " +"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org) of a web page you " +"would like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry " +"from the Bookmarks menu." msgstr "" -" اگر بخواهید هنگام حرکت موشی روی یک پرونده، پنجرۀ بالاپر کوچکی همراه با اطلاعات " -"اضافی در مورد این پرونده را ببینید، می‌توانید از اینجا کنترل کنید" +"Konqueror همچنین یک مرورگر کامل و آسان وب قابل استفاده است که می‌توانید برای " +"کاوش در اینترنت از آن استفاده کنید. نشانی یک صفحه وب را )مثلاً http://www.kde.org) که می‌خواهید مشاهده کنید در " +"میلۀ محل وارد نموده و ورود را فشار دهید، یا از گزینگان چوب الفها یک مدخل " +"انتخاب کنید." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 38 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Show previews in file tips" -msgstr "نمایش پیش‌نمایشها در نکات پرونده" +#: about/konq_aboutpage.cc:221 +msgid "" +"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " +msgstr "" +"برای بازگشت به محل قبلی، دکمۀ پس در " +"میله ابزار را فشار دهید." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 39 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:224 msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " -"for the file, when moving the mouse over it" +"To quickly go to your Home folder press the home button ." msgstr "" -"اگر می‌خواهید هنگام حرکت موشی روی پرونده، پنجرۀ بالاپر پیش‌نمایش بزرگ پرونده " -"داشته باشد، می‌توانید از اینجا کنترل کنید" +"برای رفتن سریع به پوشۀ آغازۀ خود، دکمۀ آغازۀ را فشار دهید." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 44 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Rename icons inline" -msgstr "تغییر نام شمایلهای درون برنامه‌ای" +#: about/konq_aboutpage.cc:226 +msgid "" +"For more detailed documentation on Konqueror click here." +msgstr "" +"برای مستندات جزئی بیشتر روی Konqueror اینجا را فشار دهید" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 45 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:228 msgid "" -"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " -"icon name." +"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, " +"you can turn off this information screen by clicking here. You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " +"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." msgstr "" -"با علامت زدن این گزینه، امکان تغییر نام پرونده‌ها با فشار مستقیم روی نام شمایل " -"فراهم می‌شود." +"نکتۀ میزان‌سازی:اگر می‌خواهید Konquerorمرورگر وب را سریع‌تر آغاز کند، " +"می‌توانید این پردۀ اطلاعات را با فشار اینجا خاموش کنید. " +"می‌توانید با انتخاب کمک ->گزینۀ مقدمۀ Konqueror و سپس فشار تنظیمات ->Profile " +"ذخیرۀ نمای »مرورگز وب«، آن را دوباره فعال کنید." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 50 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" -msgstr "نمایش مدخلهای گزینگان »حذف« که به زباله‌دان می‌روند" +#: about/konq_aboutpage.cc:233 +#, fuzzy +msgid "Next: Tips & Tricks" +msgstr "بعدی: نکات و شگردها" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 51 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:268 msgid "" -"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " -"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " -"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." +"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is " +"to fully implement the officially sanctioned standards from organizations " +"such as the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common " +"usability features that arise as de facto standards across the Internet. " +"Along with this support, for such functions as favicons, Internet Keywords, " +"and XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" msgstr "" -" اگر نمی‌خواهید فرمانهای گزینگان »حذف« روی رومیزی و در گزینگان مدیر پرونده و " -"گزینگان متن نشان داده شوند، این را علامت نزنید. هنوز می‌توانید پرونده‌های " -"مخفی‌شده را با نگه داشتن کلید تبدیل حین فراخوانی »حرکت به زباله«، حذف کنید." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 57 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Standard font" -msgstr "قلم استاندارد" +"Konqueror برای پذیرش و پشتیبانی استانداردهای اینترنت طراحی شده است. هدف، " +"پیاده‌سازی کامل استانداردهای تأییدشدۀ رسمی از سازمانهایی نظیر W3 و OASIS " +"می‌باشد، در حالی که افزودن پشتیبانی اضافی برای ویژگیهای قابل استفادۀ مشترک " +"دیگر، که به عنوان استانداردهای کارخانۀ deاز طریق اینترنت ناشی می‌شود. همرا با " +"این پشتیبانی، برای توابعی نظیر شمایلهای پسندان، کلیدواژه‌های اینترنتی، و چوب الفهای XBEL، Konqueror هم پیاده‌سازی می‌کند:" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 58 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." -msgstr "این قلم مورد استفاده برای نمایش متن در پنجره‌های Konqueror است." +#: about/konq_aboutpage.cc:275 +msgid "Web Browsing" +msgstr "مرور وب" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for deleting a file." -msgstr "درخواست تأیید برای حذف یک پرونده." +#: about/konq_aboutpage.cc:276 +msgid "Supported standards" +msgstr "استانداردهای پشتیبانی‌شده" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 610 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for move to trash" -msgstr "درخواست تأیید برای حرکت به زباله" +#: about/konq_aboutpage.cc:277 +msgid "Additional requirements*" +msgstr "نیازهای اضافی*" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 611 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:278 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " -"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +"DOM (Level 1, partially Level 2) based HTML 4.01" msgstr "" -"این گزینه به Konqueror می‌گوید که آیا برای تأیید هنگام حرکت پرونده به پوشۀ " -"زباله، سؤال شود یا خیر، از کجا می‌تواند به آسانی بازیافت شود." +"DOM )سطح ۱، تا حدی سطح ۲( بر مبنای زنگام " +"4.01" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 621 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 +#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 +#: about/konq_aboutpage.cc:301 +msgid "built-in" +msgstr "توکار" + +#: about/konq_aboutpage.cc:281 +msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" +msgstr "آبشاری کردن برگه‌های سبک (CSS 1، تا حدی CSS 2)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:283 +msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" +msgstr "ECMA-262 ویرایش ۳ )تقریباً معادل جاوااسکریپت 1.5)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:284 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " -"delete the file." +"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." msgstr "" -"این گزینه به Konqueror می‌گوید هنگامی که به طور ساده پرونده را حذف می‌کنید، " -"درخواست تأیید شود یا خیر." +"جاوااسکریپت غیرفعال )سراسری(. جاوااسکریپت را در اینجافعال " +"کنید." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Selection" -msgstr "گزینش" +#: about/konq_aboutpage.cc:285 +msgid "" +"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here." +msgstr "" +"جاوااسکریپت فعال‌شده )سراسری(. جاوااسکریپت را در اینجاپیکربندی کنید" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Icon Size" -msgstr "اندازۀ &شمایل‌" +#: about/konq_aboutpage.cc:286 +#, fuzzy +msgid "Secure Java® support" +msgstr "پشتیبانی امن جاوا®" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "S&ort" -msgstr "&مرتب کردن‌" +#: about/konq_aboutpage.cc:287 +msgid "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, IBM or Sun)" +msgstr "" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 44 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Iconview Toolbar" -msgstr "میله ابزار شمایل‌نما" +#: about/konq_aboutpage.cc:289 +msgid "Enable Java (globally) here." +msgstr "فعال‌سازی جاوا )سراسری( در اینجا." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 49 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Iconview Extra Toolbar" -msgstr "میله ابزار اضافی شمایل‌نما" +#: about/konq_aboutpage.cc:290 +#, fuzzy +msgid "" +"Netscape Communicator® plugins (for viewing " +"Flash®, Real®Audio, Real®Video, etc.)" +msgstr "" +"ارتباط دهندۀ نت‌اسکیپ® وصله‌ها )برای نمایش " +"فلش®، حقیقی®صوتی حقیقی®ویدیو، و غیره.(" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Icon Size" -msgstr "اندازۀ شمایل" - -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 -#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "مرتب کردن" +#: about/konq_aboutpage.cc:295 +msgid "Secure Sockets Layer" +msgstr "لایۀ سوکتهای امن" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Multicolumn View Toolbar" -msgstr "میله ابزار نمای چند ستونی" +#: about/konq_aboutpage.cc:296 +msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" +msgstr "TLS/SSL v2/3) برای ارتباطات امن تا ۱۶۸ بیت" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "&Folder" -msgstr "&پوشه‌" +#: about/konq_aboutpage.cc:297 +msgid "OpenSSL" +msgstr "" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "&Bookmark" -msgstr "&چوب الف‌" +#: about/konq_aboutpage.cc:298 +msgid "Bidirectional 16bit unicode support" +msgstr "پشتیبانی یونی‌کد ۱۶ بیتی دوسویه" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&واردات‌" +#: about/konq_aboutpage.cc:300 +msgid "AutoCompletion for forms" +msgstr "تکمیل خودکار برگه‌ها" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&صادرات‌" +#: about/konq_aboutpage.cc:302 +msgid "G E N E R A L" +msgstr "" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Show Details" -msgstr "نمایش جزئیات" +#: about/konq_aboutpage.cc:303 +msgid "Feature" +msgstr "ویژگی" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47 -#: rc.cpp:297 +#: about/konq_aboutpage.cc:304 sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:151 #, no-c-format -msgid "Detailed Listview Toolbar" -msgstr "میله ابزار فهرست نمای جزئی" +msgid "Details" +msgstr "جزئیات" -#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Info Listview Toolbar" -msgstr "میله ابزار فهرست نمای اطلاعات" +#: about/konq_aboutpage.cc:305 +msgid "Image formats" +msgstr "قالبهای تصویر" -#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Treeview Toolbar" -msgstr "میله ابزار درخت‌نما" +#: about/konq_aboutpage.cc:306 +msgid "Transfer protocols" +msgstr "قراردادهای انتقال" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Limits" -msgstr "حدود" +#: about/konq_aboutpage.cc:307 +msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" +msgstr "قام ۱/۱)gzip/bzip2 شامل فشرده‌سازی(" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "URLs e&xpire after" -msgstr "&انقضای نشانیهای وب بعد از‌" +#: about/konq_aboutpage.cc:308 +msgid "FTP" +msgstr "قاپ" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Maximum &number of URLs:" -msgstr "&تعداد بیشینۀ نشانیهای وب:‌" +#: about/konq_aboutpage.cc:309 +msgid "and many more..." +msgstr "و خیلی بیشتر..." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Custom Fonts For" -msgstr "قلمهای سفارشی برای" +#: about/konq_aboutpage.cc:310 +msgid "URL-Completion" +msgstr "تکمیل نشانی وب" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "URLs newer than" -msgstr "نشانیهای وب جدیدتر از" +#: about/konq_aboutpage.cc:311 +msgid "Manual" +msgstr "راهنما" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Choose Font..." -msgstr "انتخاب قلم..." +#: about/konq_aboutpage.cc:312 +msgid "Popup" +msgstr "بالاپر" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "URLs older than" -msgstr "نشانیهای وب قدیمی‌تر از" +#: about/konq_aboutpage.cc:313 +msgid "(Short-) Automatic" +msgstr ")کوتاه-( خودکار" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 -#: about/konq_aboutpage.cc:304 rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "جزئیات" +#: about/konq_aboutpage.cc:315 +msgid "Return to Starting Points" +msgstr "بازگشت به نقطۀ آغاز" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Detailed tooltips" -msgstr "نکته ابزارهای جزئی" +#: about/konq_aboutpage.cc:364 +#, fuzzy +msgid "Tips & Tricks" +msgstr "نکات و شگردها" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:365 +#, fuzzy msgid "" -"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " -"in addition to the URL" +"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" " +"one can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " +"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " +"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can " +"even create your own Web-Shortcuts." msgstr "" -"علاوه بر نشانی وب، تعداد دفعات بازدید و تاریخهای اولین و آخرین بازدیدها را " -"نمایش می‌دهد" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Clear History" -msgstr "پاک کردن تاریخچه" - -#: konq_extensionmanager.cc:44 -msgid "&Reset" -msgstr "&بازنشانی‌" - -#: konq_extensionmanager.cc:64 -msgid "Extensions" -msgstr "پسوندها" - -#: konq_extensionmanager.cc:67 -msgid "Tools" -msgstr "ابزارها" - -#: konq_extensionmanager.cc:68 -msgid "Statusbar" -msgstr "میله وضعیت" +"از کلیدواژه‌های اینترنت و میان‌برهای وب استفاده کنید: با تحریر »gg: " +"TDE«می‌توان با استفاده از گوگل، برای عبارت »TDE« در اینترنت جستجو کرد. " +"میان‌برهای وب از پیش تعیین‌شدۀ زیادی برای جستجوی نرم‌افزار یا جستجوی واژۀ مشخص " +"در فرهنگ‌نامه وجود دارد. شما حتی می‌توانید میانبرهای وب خود " +"را ایجاد کنید." -#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +#: about/konq_aboutpage.cc:370 msgid "" -"There was an error loading the module %1.\n" -"The diagnostics is:\n" -"%2" +"Use the magnifier button in the " +"toolbar to increase the font size on your web page." msgstr "" -"یک خطای بارگذاری پیمانۀ %1 وجود داشت.\n" -"خطا عبارت است از:\n" -"%2" +"از دکمۀ ذره‌بین در میله ابزار، برای " +"افزایش اندازۀ قلم روی صفحه وب استفاده کنید." -#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 -#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 -msgid "Konqueror" +#: about/konq_aboutpage.cc:372 +msgid "" +"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might " +"want to clear the current entry by pressing the black arrow with the white " +"cross in the toolbar." msgstr "" +"زمانی که می‌خواهید نشانی جدید را در میله ابزار محل بچسبانید، ممکن است بخواهید " +"مدخل جاری را توسط فشار پیکان سیاه با خط سفید در میله ابزار پاک کنید." -#: konq_factory.cc:220 -msgid "Web browser, file manager, ..." -msgstr "مرورگر وب، مدیر پنجره، ..." - -#: konq_factory.cc:222 -#, fuzzy -msgid "(c) 1999-2010, The Konqueror developers" -msgstr "(c) 2000 - 2003, TDE توسعه‌دهندگان" - -#: konq_factory.cc:224 -msgid "http://konqueror.kde.org" +#: about/konq_aboutpage.cc:376 +msgid "" +"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag " +"the \"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it " +"on to the desktop, and choose \"Link\"." msgstr "" +"برای ایجاد یک پیوند روی رومیزی که به صفحۀ جاری اشاره کند، کافی است برچسب " +"»محل« را که سمت چپ میله ابزار محل می‌باشد کشیده و روی رومیزی رها کرده، و " +"»پیوند« را انتخاب کنید." -#: konq_factory.cc:225 -msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" +#: about/konq_aboutpage.cc:379 +msgid "" +"You can also find \"Full-Screen Mode" +"\" in the Settings menu. This feature is very useful for \"Talk\" sessions." msgstr "" +"همچنین می‌توانید »حالت تمام صفحه« را " +"در گزینگان تنظیمات پیدا کنید. این ویژگی برای نشست »گفتگو« بسیار مفید است." -#: konq_factory.cc:226 -msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" +#: about/konq_aboutpage.cc:382 +msgid "" +"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into " +"two parts (e.g. Window -> Split View " +"Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can even " +"load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " +"own ones." msgstr "" +") »تفرقه بیندازید و حکومت کنید«( با شکاف یک پنجره به دو بخش )مثلاً پنجره -" +" شکاف نما چپ/راست( می‌توانید Konqueror " +"را آن ‌گونه که دوست دارید ظاهر سازید. حتی می‌توانید چند مثال نمای profile " +"را )مثلاً Midnight Commander( را بارگذاری کرده، یا مورد دلخواه خود را ایجاد " +"کنید." -#: konq_factory.cc:227 -msgid "developer (framework, parts)" +#: about/konq_aboutpage.cc:387 +msgid "" +"Use the user-agent feature if the website you are " +"visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a " +"complaint to the webmaster!)" msgstr "" +"اگر پایگاه وبی که مشاهده می‌کنید برای استفاده از مرورگر متفاوت سؤال می‌کند، از " +"ویژگی عامل کاربر استفاده کنید )و فراموش نکنید که یک شکایت " +"به وب‌دار بفرستید!(" -#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 -msgid "developer (framework)" +#: about/konq_aboutpage.cc:390 +msgid "" +"The History in your SideBar ensures " +"that you can keep track of the pages you have visited recently." msgstr "" +"تاریخچۀ در میله ابزار شما، اطمینان " +"می‌دهد که می‌توانید رد صفحاتی که اخیراً مشاهده کرده‌اید را حفظ کنید." -#: konq_factory.cc:229 -msgid "developer" -msgstr "توسعه‌دهنده" - -#: konq_factory.cc:230 -msgid "developer (List views)" +#: about/konq_aboutpage.cc:392 +msgid "" +"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." msgstr "" +"یک پیشکار نهان‌شده برای بالا بردن سرعت اتصال اینترنت خود " +"استفاده کنید." -#: konq_factory.cc:231 -msgid "developer (List views, I/O lib)" +#: about/konq_aboutpage.cc:394 +msgid "" +"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into " +"Konqueror (Window -> Show Terminal " +"Emulator)." msgstr "" +"کاربران پیشرفته، قدردان Konsole هستند که می‌توانید در Konqueror جا " +"دهید )پنجره -< نمایش مقلد پایانه(." -#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 -#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 -#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 -#: konq_factory.cc:243 -msgid "developer (HTML rendering engine)" +#: about/konq_aboutpage.cc:397 +msgid "" +"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " +"using a script." msgstr "" +"به برکت DCOP می‌توانید با استفاده از دست‌نوشته بر Konqueror " +"کنترل کامل داشته باشید." -#: konq_factory.cc:235 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" +#: about/konq_aboutpage.cc:399 +msgid "" msgstr "" -#: konq_factory.cc:238 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" -msgstr "" +#: about/konq_aboutpage.cc:400 +msgid "Next: Specifications" +msgstr "بعدی: مشخصه‌ها" -#: konq_factory.cc:244 -msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" -msgstr "" +#: about/konq_aboutpage.cc:416 +msgid "Installed Plugins" +msgstr "وصله‌های نصب‌شده" -#: konq_factory.cc:245 -msgid "developer (JavaScript)" -msgstr "" +#: about/konq_aboutpage.cc:417 +msgid "PluginDescriptionFileTypes" +msgstr "وصله توصیفپروندهانواع" -#: konq_factory.cc:246 -msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" -msgstr "" +#: about/konq_aboutpage.cc:418 +msgid "Installed" +msgstr "نصب‌شده" -#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 -msgid "developer (I/O lib)" -msgstr "" +#: about/konq_aboutpage.cc:419 +msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" +msgstr "نوع مایمتوصیفپسوندهاوصله" -#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 -msgid "developer (Java applet support)" -msgstr "" - -#: konq_factory.cc:251 +#: about/konq_aboutpage.cc:538 msgid "" -"developer (Java 2 security manager support,\n" -" and other major improvements to applet support)" -msgstr "" - -#: konq_factory.cc:252 -msgid "developer (Netscape plugin support)" -msgstr "" +"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +msgstr "می‌خواهید نمایش مقدمه را در profile مرورگر وب غیرفعال کنید؟" -#: konq_factory.cc:253 -msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" -msgstr "" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Faster Startup?" +msgstr "راه‌اندازی سریعتر باشد؟" -#: konq_factory.cc:254 -msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" -msgstr "" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Disable" +msgstr "غیرفعال" -#: konq_factory.cc:256 -msgid "graphics/icons" -msgstr "نگاره‌ها/شمایلها" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Keep" +msgstr "نگه داشتن" -#: konq_factory.cc:257 -msgid "kfm author" -msgstr "" +#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:714 +msgid "Show &Hidden Files" +msgstr "نمایش پرونده‌های &مخفی‌" -#: konq_factory.cc:258 -msgid "developer (navigation panel framework)" -msgstr "" +#: iconview/konq_iconview.cc:217 +msgid "Toggle displaying of hidden dot files" +msgstr "زدن ضامن نمایش پرونده‌های نقطه‌ای مخفی" -#: konq_factory.cc:259 -msgid "developer (misc stuff)" -msgstr "" +#: iconview/konq_iconview.cc:219 +msgid "&Folder Icons Reflect Contents" +msgstr "محتویات بازتاب شمایلهای &پوشه‌" -#: konq_factory.cc:260 -msgid "developer (AdBlock filter)" +#: iconview/konq_iconview.cc:222 +msgid "&Media Icons Reflect Free Space" msgstr "" -#: konq_frame.cc:86 -msgid "" -"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " -"when you change directories in one view, the other views linked with it will " -"automatically update to show the current directory. This is especially useful " -"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " -"detailed view, and possibly a terminal emulator window." -msgstr "" -"با علامت زدن این جعبه در حداقل دو نما، آن نماها را به عنوان »پیوندی« تنظیم " -"می‌کند. سپس، هنگامی که شما فهرستهای راهنما را در یک نما تغییر می‌دهید، نماهای " -"دیگر که با آن پیوند خورده است به طور خودکار برای نمایش فهرست راهنمای جاری " -"به‌روز می‌شود. این به ویژه برای انواع مختلف نماها، نظیر یک درخت فهرست راهنما با " -"یک شمایل نما یا نمای جزئی، و احتمالاً یک پنجرۀ مقلد پایانه، مفید است." +#: iconview/konq_iconview.cc:225 +msgid "&Preview" +msgstr "&پیش‌نمایش‌" -#: konq_frame.cc:154 -msgid "Close View" -msgstr "بستن نما" +#: iconview/konq_iconview.cc:227 +msgid "Enable Previews" +msgstr "فعال‌سازی پیش‌نمایشها" -#: konq_frame.cc:235 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/ثانیه" +#: iconview/konq_iconview.cc:228 +msgid "Disable Previews" +msgstr "غیرفعال کردن پیش‌نمایشها" -#: konq_frame.cc:237 -msgid "Stalled" -msgstr "ایستاد" +#: iconview/konq_iconview.cc:248 +msgid "Sound Files" +msgstr "پرونده‌های صوتی" -#: konq_guiclients.cc:75 -#, c-format -msgid "Preview in %1" -msgstr "پیش‌نمایش در %1" +#: iconview/konq_iconview.cc:255 +msgid "By Name (Case Sensitive)" +msgstr "بر اساس نام )حساس به حالت(" -#: konq_guiclients.cc:84 -msgid "Preview In" -msgstr "پیش‌نمایش در" +#: iconview/konq_iconview.cc:256 +msgid "By Name (Case Insensitive)" +msgstr "بر اساس نام )غیرحساس به حالت(" -#: konq_guiclients.cc:195 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "نمایش %1" +#: iconview/konq_iconview.cc:257 +msgid "By Size" +msgstr "بر اساس اندازه" -#: konq_guiclients.cc:199 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "مخفی کردن %1" +#: iconview/konq_iconview.cc:258 +msgid "By Type" +msgstr "بر اساس نوع" -#: konq_main.cc:41 -msgid "Start without a default window" -msgstr "شروع بدون یک پنجرۀ پیش‌فرض" +#: iconview/konq_iconview.cc:259 +msgid "By Date" +msgstr "بر اساس تاریخ" -#: konq_main.cc:42 -msgid "Preload for later use" -msgstr "پیش بارگذاری برای استفادۀ بعدی" +#: iconview/konq_iconview.cc:284 +msgid "Folders First" +msgstr "اولین پوشه‌ها" -#: konq_main.cc:43 -msgid "Profile to open" -msgstr "profile برای باز کردن" +#: iconview/konq_iconview.cc:285 +msgid "Descending" +msgstr "نزولی" -#: konq_main.cc:44 -msgid "List available profiles" -msgstr "فهرست profileهای موجود" +#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:692 +msgid "Se&lect..." +msgstr "&برگزیدن...‌" -#: konq_main.cc:45 -msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" -msgstr "" -"نوع مایم مورد استفاده برای این نشانی وب )مثلاً متنی/زنگام یا گره اطلاعاتی/فهرست " -"راهنما(" +#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:693 +msgid "Unselect..." +msgstr "عدم گزینش..." -#: konq_main.cc:46 -msgid "" -"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " -"of opening the actual file" -msgstr "" -"برای نشانیهای وبی که به پرونده اشاره می‌کنند، به جای باز کردن پروندۀ حقیقی، " -"فهرست راهنما را باز کرده و پرونده را برمی‌گزیند" +#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:695 +msgid "Unselect All" +msgstr "عدم گزینش همه" -#: konq_main.cc:47 -msgid "Location to open" -msgstr "محل برای باز کردن" +#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:696 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "&وارونه کردن گزینش‌" -#: konq_mainwindow.cc:562 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" +#: iconview/konq_iconview.cc:321 +msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" msgstr "" -"نشانی وب بد شکل\n" -"%1" +"امکان برگزیدن فقره‌های پوشه یا پرونده بر اساس نقاب داده‌شده را فراهم می‌کند" -#: konq_mainwindow.cc:567 -#, c-format -msgid "" -"Protocol not supported\n" -"%1" -msgstr "" -"قرارداد پشتیبانی نشده\n" -"%1" +#: iconview/konq_iconview.cc:322 +msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "امکان عدم گزینش پرونده و پوشه‌ها براساس نقاب داده‌شده را فراهم می‌کند" -#: konq_mainwindow.cc:650 konq_run.cc:119 -msgid "" -"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " -"%1, but it cannot handle this file type." -msgstr "" -"به نظر می‌رسد خطای پیکربندی باشد. شما Konqueror را به %1 مربوط کردید، ولی قادر " -"به گرداندن این نوع پرونده نیست." +#: iconview/konq_iconview.cc:323 +msgid "Selects all items" +msgstr "همۀ فقره‌ها را انتخاب می‌کند" -#: konq_mainwindow.cc:1480 -msgid "Open Location" -msgstr "باز کردن محل" +#: iconview/konq_iconview.cc:324 +msgid "Unselects all selected items" +msgstr "همۀ فقره‌های برگزیده را از گزینش خارج می‌کند" -#: konq_mainwindow.cc:1511 -msgid "Cannot create the find part, check your installation." -msgstr "بخش یافتن را نمی‌توان ایجاد کرد، نصب خود را بررسی کنید." +#: iconview/konq_iconview.cc:325 +msgid "Inverts the current selection of items" +msgstr "گزینش جاری فقره‌ها را وارونه می‌کند" -#: konq_mainwindow.cc:1787 -msgid "Canceled." -msgstr "لغو شد." +#: iconview/konq_iconview.cc:552 listview/konq_listview.cc:382 +msgid "Select files:" +msgstr "برگزیدن پرونده‌ها:" + +#: iconview/konq_iconview.cc:584 listview/konq_listview.cc:418 +msgid "Unselect files:" +msgstr "عدم گزینش پرونده‌ها:" -#: konq_mainwindow.cc:1825 +#: iconview/konq_iconview.cc:793 msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading the page will discard these changes." +"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " +"permission" msgstr "" -"این صفحه شامل تغییراتی است که ارائه نشده‌اند.\n" -"بارگذاری مجدد این صفحه این تغییرات را دور می‌ریزد." +"نمی‌توانید هیچ فقره‌ای را در فهرست راهنمایی که مجوز نوشتن ندارید، بیندازید" -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "Discard Changes?" -msgstr "تغییرات دور انداخته شوند؟" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 +msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" +msgstr "&نمایش چوب الفهای نت‌اسکیپ در Konqueror‌" -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "&Discard Changes" -msgstr "&دور ریختن تغییرات‌" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:108 konq_mainwindow.cc:3954 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "حذف پیوند" -#: konq_mainwindow.cc:1855 konq_mainwindow.cc:4048 -msgid "" -"Stop loading the document" -"

All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " -"that has been received so far." -msgstr "" -"ایست بارگیری سند" -"

همۀ انتقالهای شبکه می‌ایستد و Konqueror محتوایی را نشان می‌دهد که تاکنون " -"دریافت شده است." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 +msgid "Rename" +msgstr "تغییر نام" -#: konq_mainwindow.cc:1858 konq_mainwindow.cc:4051 -msgid "Stop loading the document" -msgstr "ایست بارگذاری سند" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 +msgid "C&hange URL" +msgstr "&تغییر نشانی وب‌" -#: konq_mainwindow.cc:1862 konq_mainwindow.cc:4038 -msgid "" -"Reload the currently displayed document" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"بارگذاری مجدد سندی که اخیراً نمایش داده شده" -"

برای مثال، ممکن است به منظور مرئی ساختن تغییرات، لازم باشد که صفحات وبی که " -"از زمان بار شدن تغییر یافته‌اند بازآوری شوند." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 +msgid "C&hange Comment" +msgstr "&تغییر توضیح‌" -#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:4041 -msgid "Reload the currently displayed document" -msgstr "بارگذاری مجدد سندی که اخیراً نمایش داده شده" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 +msgid "Chan&ge Icon..." +msgstr "&تغییر شمایل...‌" -#: konq_mainwindow.cc:1959 -msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." -msgstr "میله جانبی شما تابعی یا قابل دسترس نیست." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 +msgid "Update Favicon" +msgstr "به‌روزرسانی Favicon" -#: konq_mainwindow.cc:1959 konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Show History Sidebar" -msgstr "نمایش میله جانبی تاریخچه" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 +msgid "Recursive Sort" +msgstr "مرتب کردن بازگشتی" -#: konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." -msgstr "نمی‌توان وصلۀ تاریخچۀ در حال اجرا را در میله جانبی شما یافت." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 +msgid "&New Folder..." +msgstr "پوشۀ &جدید...‌" -#: konq_mainwindow.cc:2672 konq_mainwindow.cc:2690 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Detaching the tab will discard these changes." -msgstr "" -"این تب شامل تغییراتی است که ارائه نشده‌اند.\n" -" جداسازی تب این تغییرات را دور می‌اندازد." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 +msgid "&New Bookmark" +msgstr "چوب الف &جدید‌" -#: konq_mainwindow.cc:2802 -msgid "" -"This view contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the view will discard these changes." -msgstr "" -"این نما تغییراتی را شامل می‌شود که ارائه نشده‌اند.\n" -"بستن نما این تغییرات را دور می‌ریزد." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 +msgid "&Insert Separator" +msgstr "&درج جداساز‌" -#: konq_mainwindow.cc:2818 konq_mainwindow.cc:2835 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the tab will discard these changes." -msgstr "" -"این تب شامل تغییراتی است که ارائه نشده‌اند.\n" -"با بستن تب، این تغییرات دور ریخته می‌شوند." - -#: konq_mainwindow.cc:2857 -msgid "Do you really want to close all other tabs?" -msgstr "آیا واقعاً می‌خواهید همۀ تبهای دیگر را ببندید؟" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 +msgid "&Sort Alphabetically" +msgstr "&مرتب کردن الفبایی‌" -#: konq_mainwindow.cc:2858 -msgid "Close Other Tabs Confirmation" -msgstr "تأیید بستن تبهای دیگر" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 +msgid "Set as T&oolbar Folder" +msgstr "تنظیم به عنوان پوشۀ &میله ابزار‌" -#: konq_mainwindow.cc:2858 konq_mainwindow.cc:3904 konq_tabs.cc:496 -msgid "Close &Other Tabs" -msgstr "بستن تبهای &دیگر‌" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 +msgid "Show in T&oolbar" +msgstr "نمایش در &میله ابزار‌" -#: konq_mainwindow.cc:2872 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing other tabs will discard these changes." -msgstr "" -"این تب شامل تغییراتی است که ارائه نشده‌اند.\n" -"بستن تبهای دیگر، باعث دور ریختن این تغییرات می‌شود." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 +msgid "Hide in T&oolbar" +msgstr "مخفی کردن &میله ابزار‌" -#: konq_mainwindow.cc:2905 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading all tabs will discard these changes." -msgstr "" -"این تب شامل تغییراتی است که ارائه نشده‌اند.\n" -"بارگذاری مجدد همه تبها باعث دور ریختن این تغییرات می‌شود." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 +msgid "&Expand All Folders" +msgstr "&بسط همۀ پوشه‌ها‌" -#: konq_mainwindow.cc:2977 -#, c-format -msgid "No permissions to write to %1" -msgstr "برای نوشتن در %1، مجوز نیست" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 +msgid "Collapse &All Folders" +msgstr "فشرده کردن &همۀ پرونده‌ها‌" -#: konq_mainwindow.cc:2987 -msgid "Enter Target" -msgstr "هدف را وارد کنید" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 +msgid "&Open in Konqueror" +msgstr "&باز کردن درKonqueror‌" -#: konq_mainwindow.cc:2996 -msgid "%1 is not valid" -msgstr "%1 معتبر نیست" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 +msgid "Check &Status" +msgstr "بررسی &وضعیت‌" -#: konq_mainwindow.cc:3012 -msgid "Copy selected files from %1 to:" -msgstr "رونوشت پرونده‌های برگزیده از %1 به:" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 +msgid "Check Status: &All" +msgstr "بررسی وضعیت: &همه‌" -#: konq_mainwindow.cc:3022 -msgid "Move selected files from %1 to:" -msgstr "حرکت پرونده‌های برگزیده از %1 به:" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 +msgid "Update All &Favicons" +msgstr "به‌روزرسانی همۀ &شمایلهای پسندان‌" -#: konq_mainwindow.cc:3806 -msgid "&Edit File Type..." -msgstr "&ویرایش نوع پرونده...‌" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 +msgid "Cancel &Checks" +msgstr "لغو &بررسیها‌" -#: konq_mainwindow.cc:3808 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 -msgid "New &Window" -msgstr "&پنجرۀ جدید‌" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 +msgid "Cancel &Favicon Updates" +msgstr "لغو به‌روزرسانی &شمایلهای پسندان‌" -#: konq_mainwindow.cc:3809 -msgid "&Duplicate Window" -msgstr "پنجرۀ &مضاعف‌" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 +msgid "Import &Netscape Bookmarks..." +msgstr "واردات چوب الفهای &نت‌اسکیپ...‌" -#: konq_mainwindow.cc:3810 -msgid "Send &Link Address..." -msgstr "ارسال نشانی &پیوند...‌" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 +msgid "Import &Opera Bookmarks..." +msgstr "واردات چوب الفهای &اپرا...‌" -#: konq_mainwindow.cc:3811 -msgid "S&end File..." -msgstr "&ارسال پرونده...‌" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 +msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." +msgstr "واردات همۀ نشستهای &فروپاشی به عنوان چوب الفها...‌" -#: konq_mainwindow.cc:3814 -msgid "Open &Terminal" -msgstr "باز کردن &پایانه‌" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 +msgid "Import &Galeon Bookmarks..." +msgstr "واردات چوب الفهای &Galeon...‌" -#: konq_mainwindow.cc:3816 -msgid "&Open Location..." -msgstr "&باز کردن محل...‌" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." +msgstr "واردات چوب الفهای &TDE2/TDE3...‌" -#: konq_mainwindow.cc:3818 -msgid "&Find File..." -msgstr "&یافتن پرونده...‌" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 +msgid "Import &IE Bookmarks..." +msgstr "واردات چوب الفهای &IE...‌" -#: konq_mainwindow.cc:3823 -msgid "&Use index.html" -msgstr "&استفاده از index.html‌" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 +msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "واردات چوب الفهای &موزیلا...‌" -#: konq_mainwindow.cc:3824 -msgid "Lock to Current Location" -msgstr "قفل برای محل جاری" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 +msgid "Export to &Netscape Bookmarks" +msgstr "صادرات چوب الفهای &نت‌اسکیپ‌" -#: konq_mainwindow.cc:3825 -msgid "Lin&k View" -msgstr "نمای &پیوند‌" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 +msgid "Export to &Opera Bookmarks..." +msgstr "صادرات چوب الفهای &اپرا...‌" -#: konq_mainwindow.cc:3828 -msgid "&Up" -msgstr "&بالا‌" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 +msgid "Export to &HTML Bookmarks..." +msgstr "صادرات چوب الفهای &زنگام...‌" -#: konq_mainwindow.cc:3847 konq_mainwindow.cc:3866 -msgid "History" -msgstr "تاریخچه" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 +msgid "Export to &IE Bookmarks..." +msgstr "صادرات چوب الفهای &IE...‌" -#: konq_mainwindow.cc:3851 -msgid "Home" -msgstr "آغازه" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 +msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "صادرات چوب الفهای &موزیلا...‌" -#: konq_mainwindow.cc:3855 -msgid "S&ystem" -msgstr "&سیستم‌" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 +msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" +msgstr "فهرست چوب الف *.html|HTML" -#: konq_mainwindow.cc:3856 -msgid "App&lications" -msgstr "&کاربردها‌" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 +msgid "Cut Items" +msgstr "برش فقره‌ها" -#: konq_mainwindow.cc:3857 -msgid "&Storage Media" -msgstr "رسانۀ &ذخیره‌سازی‌" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:355 +msgid "Paste" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3858 -msgid "&Network Folders" -msgstr "پوشه‌های &شبکه‌" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "ایجاد پوشۀ چوب الف جدید" -#: konq_mainwindow.cc:3859 -msgid "Sett&ings" -msgstr "&تنظیمات‌" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 +msgid "New folder:" +msgstr "پوشۀ جدید:" -#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3861 -msgid "Trash" -msgstr "زباله" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 +msgid "Sort Alphabetically" +msgstr "مرتب کردن الفبایی" -#: konq_mainwindow.cc:3862 -msgid "Autostart" -msgstr "آغاز خودکار" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 +msgid "Delete Items" +msgstr "حذف فقره‌ها" -#: konq_mainwindow.cc:3863 -msgid "Most Often Visited" -msgstr "اغلب، بازدیدشده" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 +msgid "Icon" +msgstr "شمایل" -#: konq_mainwindow.cc:3870 konq_mainwindow.cc:4422 -msgid "&Save View Profile..." -msgstr "&ذخیرۀ profile نما...‌" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 +#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 +msgid "URL" +msgstr "نشانی وب" -#: konq_mainwindow.cc:3871 -msgid "Save View Changes per &Folder" -msgstr "ذخیرۀ تغییرات نمای هر &پوشه‌" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 +msgid "Name:" +msgstr "نام:" -#: konq_mainwindow.cc:3873 -msgid "Remove Folder Properties" -msgstr "حذف ویژگیهای پوشه" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 +msgid "Location:" +msgstr "محل:" -#: konq_mainwindow.cc:3893 -msgid "Configure Extensions..." -msgstr "پیکربندی پسوندها..." +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 +msgid "Comment:" +msgstr "توضیح:" -#: konq_mainwindow.cc:3894 -msgid "Configure Spell Checking..." -msgstr "پیکربندی غلط‌یاب..." +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 +msgid "First viewed:" +msgstr "اولین مشاهده:" -#: konq_mainwindow.cc:3897 -msgid "Split View &Left/Right" -msgstr "شکافتن نمای &چپ/راست‌" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 +msgid "Viewed last:" +msgstr "آخرین مشاهده:" -#: konq_mainwindow.cc:3898 -msgid "Split View &Top/Bottom" -msgstr "شکافتن نمای &بالا/پایین‌" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 +msgid "Times visited:" +msgstr "زمانهای بازدیدشده:" -#: konq_mainwindow.cc:3899 konq_tabs.cc:93 -msgid "&New Tab" -msgstr "تب &جدید‌" +#: keditbookmarks/commands.cpp:152 +msgid "Insert Separator" +msgstr "درج جداساز" -#: konq_mainwindow.cc:3900 -msgid "&Duplicate Current Tab" -msgstr "تب &مضاعف جاری‌" +#: keditbookmarks/commands.cpp:154 +msgid "Create Folder" +msgstr "ایجاد پوشه" -#: konq_mainwindow.cc:3901 -msgid "Detach Current Tab" -msgstr "جداسازی تب جاری" +#: keditbookmarks/commands.cpp:156 +#, c-format +msgid "Copy %1" +msgstr "رونوشت %1" -#: konq_mainwindow.cc:3902 -msgid "&Close Active View" -msgstr "&بستن نمای فعال‌" +#: keditbookmarks/commands.cpp:158 +msgid "Create Bookmark" +msgstr "ایجاد چوب الف" -#: konq_mainwindow.cc:3903 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "بستن تب جاری" +#: keditbookmarks/commands.cpp:243 +msgid "%1 Change" +msgstr " %1 تغییر" -#: konq_mainwindow.cc:3906 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "فعال کردن تب بعدی" +#: keditbookmarks/commands.cpp:293 +msgid "Renaming" +msgstr "در حال تغییر نام" -#: konq_mainwindow.cc:3907 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "فعال کردن تب قبلی" - -#: konq_mainwindow.cc:3912 +#: keditbookmarks/commands.cpp:443 #, c-format -msgid "Activate Tab %1" -msgstr "فعال کردن تب %1" - -#: konq_mainwindow.cc:3915 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "حرکت تب به چپ" - -#: konq_mainwindow.cc:3916 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "حرکت تب به راست" - -#: konq_mainwindow.cc:3919 -msgid "Dump Debug Info" -msgstr " تخلیۀ اطلاعات اشکال‌زدایی" - -#: konq_mainwindow.cc:3922 -msgid "C&onfigure View Profiles..." -msgstr "&پیکربندی نمای profileها...‌" - -#: konq_mainwindow.cc:3923 -msgid "Load &View Profile" -msgstr "بارگذاری &نمای Profile‌" - -#: konq_mainwindow.cc:3936 konq_tabs.cc:474 -msgid "&Reload All Tabs" -msgstr "&بارگذاری مجدد همۀ تبها‌" - -#: konq_mainwindow.cc:3938 -#, fuzzy -msgid "&Reload/Stop" -msgstr "&بارگذاری مجدد تب‌" +msgid "Move %1" +msgstr "حرکت %1" -#: konq_mainwindow.cc:3953 -msgid "&Stop" -msgstr "&ایست‌" +#: keditbookmarks/commands.cpp:597 +msgid "Set as Bookmark Toolbar" +msgstr "تنظیم به عنوان میله ابزار چوب الف" -#: konq_mainwindow.cc:3955 -msgid "&Rename" -msgstr "&تغییر نام‌" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "%1 in Bookmark Toolbar" +msgstr "%1 در میله ابزار چوب الف" -#: konq_mainwindow.cc:3956 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "&حرکت به زباله‌دان‌" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "Show" +msgstr "نمایش" -#: konq_mainwindow.cc:3962 -msgid "Copy &Files..." -msgstr "رونوشت &پرونده‌ها...‌" +#: keditbookmarks/commands.cpp:624 +msgid "Hide" +msgstr "مخفی کردن" -#: konq_mainwindow.cc:3963 -msgid "M&ove Files..." -msgstr "&حرکت پرونده‌ها...‌" +#: keditbookmarks/commands.cpp:705 +msgid "Copy Items" +msgstr "رونوشت فقره‌ها" -#: konq_mainwindow.cc:3965 -msgid "Create Folder..." -msgstr "ایجاد پوشه..." +#: keditbookmarks/commands.cpp:706 +msgid "Move Items" +msgstr "حرکت فقره‌ها" -#: konq_mainwindow.cc:3966 -msgid "Animated Logo" -msgstr "آرم پویا‌شده" +#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 +msgid "My Bookmarks" +msgstr "چوب الفهای من" -#: konq_mainwindow.cc:3969 konq_mainwindow.cc:3970 -msgid "L&ocation: " -msgstr "&محل:‌" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "OK" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3973 -msgid "Location Bar" -msgstr "میلۀ محل" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "No favicon found" +msgstr "شمایل پسندانی یافت نشد" -#: konq_mainwindow.cc:3978 -msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." -msgstr "میلۀ محل

یک نشانی وب یا اصطلاح جستجو وارد کنید." +#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 +msgid "Updating favicon..." +msgstr "به‌روزرسانی شمایل پسندان..." -#: konq_mainwindow.cc:3981 -msgid "Clear Location Bar" -msgstr "پاک کردن میلۀ محل" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 +msgid "Local file" +msgstr "پروندۀ محلی" -#: konq_mainwindow.cc:3986 -msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." -msgstr "پاک کردن میلۀ محل

محتوای میلۀ محل را پاک می‌کند." +#: keditbookmarks/importers.cpp:44 +msgid "Import %1 Bookmarks" +msgstr "واردات %1 چوب الف" -#: konq_mainwindow.cc:4009 -msgid "Bookmark This Location" -msgstr "چوب الف این محل" +#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 +msgid "%1 Bookmarks" +msgstr "%1 چوب الف" -#: konq_mainwindow.cc:4013 -msgid "Kon&queror Introduction" -msgstr "مقدمۀ Kon&queror‌" +#: keditbookmarks/importers.cpp:76 +msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" +msgstr "واردات به عنوان یک زیرپوشۀ جدید یا جایگزینی همۀ چوب الفهای جدید؟" -#: konq_mainwindow.cc:4015 -msgid "Go" -msgstr "برو" +#: keditbookmarks/importers.cpp:77 +msgid "%1 Import" +msgstr "%1 واردات" -#: konq_mainwindow.cc:4016 -msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." -msgstr "برو

به صفحه‌ای که در میلۀ محل واردشده می‌رود." +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "As New Folder" +msgstr "به عنوان پوشۀ جدید" -#: konq_mainwindow.cc:4022 -msgid "" -"Enter the parent folder" -"

For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "Replace" msgstr "" -"پوشۀ پدر را وارد کنید" -"

برای نمونه، اگر محل جاری file:/home/%1 است، با فشار این دکمه شما را به " -"file:/home می‌برد." - -#: konq_mainwindow.cc:4025 -msgid "Enter the parent folder" -msgstr "پوشۀ پدر را وارد کنید" - -#: konq_mainwindow.cc:4027 -msgid "Move backwards one step in the browsing history

" -msgstr "حرکت پس‌سوها یک گام در تاریخچۀ مرورگر

" - -#: konq_mainwindow.cc:4028 -msgid "Move backwards one step in the browsing history" -msgstr "حرکت پس‌سوها یک گام در تاریخچۀ مرورگر" -#: konq_mainwindow.cc:4030 -msgid "Move forward one step in the browsing history

" -msgstr "حرکت پیش‌سوها یک گام در تاریخچۀ مرورگر

" +#: keditbookmarks/importers.cpp:180 +msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" +msgstr "*.xbel|پرونده‌های چوب الفGaleon (*.xbel)" -#: konq_mainwindow.cc:4031 -msgid "Move forward one step in the browsing history" -msgstr "حرکت پیش‌سوها یک گام در تاریخچۀ مرورگر" +#: keditbookmarks/importers.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|پرونده‌های چوب الف TDE (*.xml)" -#: konq_mainwindow.cc:4033 -msgid "" -"Navigate to your 'Home Location'" -"

You can configure the location this button takes you to in the " -"Trinity Control Center, under File Manager/Behavior." +#: keditbookmarks/importers.h:108 +msgid "Galeon" msgstr "" -"ناوش به »محل آغازه« شما" -"

می‌توانید محلی که این دکمه شما را می‌برد، در مرکز کنترل TDE، تحت " -"مدیر پرونده/رفتار پیکربندی کنید." -#: konq_mainwindow.cc:4036 -msgid "Navigate to your 'Home Location'" -msgstr "ناوش به »محل آغازه« شما" - -#: konq_mainwindow.cc:4043 -msgid "" -"Reload all currently displayed documents in tabs" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." +#: keditbookmarks/importers.h:118 +msgid "KDE" msgstr "" -"بارگذاری مجدد همۀ اسنادی که اخیراً نمایش داده شده در تبها" -"

برای مثال، ممکن است به منظور مرئی ساختن تغییرات، لازم باشد که صفحات وبی که " -"از زمان بار شدن تغییر یافته‌اند بازآوری شوند." - -#: konq_mainwindow.cc:4046 -msgid "Reload all currently displayed document in tabs" -msgstr "بارگذاری مجدد کل سندی که اخیراً نمایش داده شده در تبها" -#: konq_mainwindow.cc:4053 -msgid "" -"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." +#: keditbookmarks/importers.h:139 +msgid "Netscape" msgstr "" -"برش متن یا فقره)های( برگزیدۀ اخیر و حرکت آن به تخته یادداشت سیستم" -"

این کار آن را برای فرمان چسباندن در Konqueror و کاربردهای دیگر TDE " -"قابل دسترس می‌کند." - -#: konq_mainwindow.cc:4057 -msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "حرکت متن یا فقره)های( برگزیده به تخته یادداشت" -#: konq_mainwindow.cc:4059 -msgid "" -"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." +#: keditbookmarks/importers.h:149 +msgid "Mozilla" msgstr "" -"رونوشت متن یا فقره)های( برگزیدۀ اخیر به تخته یادداشت سیستم" -"

با این کار، برای فرمان چسباندن در Konqueror و دیگر کاربردهای TDE " -"قابل دسترس می‌شود." - -#: konq_mainwindow.cc:4063 -msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "رونوشت متن یا فقره)های( برگزیده به تخته یادداشت" -#: konq_mainwindow.cc:4065 -msgid "" -"Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"

This also works for text copied or cut from other TDE applications." +#: keditbookmarks/importers.h:159 +msgid "IE" msgstr "" -"چسباندن محتویات برش یا رونوشت قبلی تخته یادداشت" -"

برای متن رونوشت‌شده یا برش‌خورده از کاربردهای دیگرTDE نیز کار می‌کند." - -#: konq_mainwindow.cc:4068 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "چسباندن محتویات تخته یادداشت" -#: konq_mainwindow.cc:4070 -msgid "" -"Print the currently displayed document" -"

You will be presented with a dialog where you can set various options, such " -"as the number of copies to print and which printer to use." -"

This dialog also provides access to special TDE printing services such as " -"creating a PDF file from the current document." -msgstr "" -"چاپ سند نمایش داده‌شدۀ اخیر" -"

محاوره‌ای به شما ارائه می‌شود که می‌توانید گزینه‌های مختلف، نظیر تعداد " -"رونوشتها برای چاپ، و اینکه از کدام چاپگر استفاده شود را در آن تنظیم کنید." -"

این محاوره، دستیابی به خدمات ویژۀ چاپ TDE ،نظیر ایجاد یک پروندۀ PDF از سند " -"جاری را نیز فراهم می‌کند." +#: keditbookmarks/importers.h:171 +#, fuzzy +msgid "Opera" +msgstr "مالک" -#: konq_mainwindow.cc:4076 -msgid "Print the current document" -msgstr "چاپ سند جاری" +#: keditbookmarks/importers.h:183 +#, fuzzy +msgid "Crashes" +msgstr "زباله" -#: konq_mainwindow.cc:4082 -msgid "If present, open index.html when entering a folder." -msgstr "در صورت ارائه، index.html را هنگام وارد کردن یک پوشه باز کنید." +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 +msgid "Directory to scan for extra bookmarks" +msgstr "فهرست راهنمای پویش برای چوب الفهای اضافی" -#: konq_mainwindow.cc:4083 -msgid "" -"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " -"explore many files from one folder" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 +msgid "KBookmarkMerger" msgstr "" -"یک نمای قفل شده نمی‌تواند پوشه‌ها را تغییر دهد. در ترکیب با »نمای پیوند« برای " -"کشف بسیاری از پرونده‌ها از یک پوشه، استفاده شود." -#: konq_mainwindow.cc:4084 -msgid "" -"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " -"linked views." +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 +msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" msgstr "" -"نما را به عنوان »پیوندیافته« تنظیم می‌کند. یک نمای پیوندی به دنبال تغییرات پوشۀ " -"اعمال‌شده در نماهای پیوندی دیگر می‌آید." +" چوب الفهای نصب‌شده توسط بخش سوم در داخل چوب الفهای کاربر را ادغام می‌کند" -#: konq_mainwindow.cc:4108 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 -msgid "Open Folder in Tabs" -msgstr "باز کردن پوشه در تبها" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 +msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:4113 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:924 -msgid "Open in New Window" -msgstr "باز کردن در پنجرۀ جدید" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 +msgid "Original author" +msgstr "نویسندۀ اصلی" -#: konq_mainwindow.cc:4114 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:926 -msgid "Open in New Tab" -msgstr "باز کردن در تب جدید" +#: keditbookmarks/listview.cpp:426 +msgid "Drop Items" +msgstr "افت فقره‌ها" -#: konq_mainwindow.cc:4421 -msgid "&Save View Profile \"%1\"..." -msgstr "&ذخیرۀ Profile نمای »%1« ...‌" +#: keditbookmarks/listview.cpp:702 +msgid "Bookmark" +msgstr "چوب الف" -#: konq_mainwindow.cc:4762 -msgid "Open in T&his Window" -msgstr "باز کردن در &این پنجره‌" +#: keditbookmarks/listview.cpp:704 +msgid "Comment" +msgstr "توضیح" -#: konq_mainwindow.cc:4763 -msgid "Open the document in current window" -msgstr "باز کردن سند در پنجرۀ جاری" +#: keditbookmarks/listview.cpp:705 +msgid "Status" +msgstr "وضعیت" -#: konq_mainwindow.cc:4765 sidebar/web_module/web_module.h:55 -#: sidebar/web_module/web_module.h:58 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "باز کردن در &پنجرۀ جدید‌" +#: keditbookmarks/listview.cpp:707 +msgid "Address" +msgstr "نشانی" -#: konq_mainwindow.cc:4766 -msgid "Open the document in a new window" -msgstr "باز کردن سند در یک پنجرۀ جدید" +#: keditbookmarks/listview.cpp:710 +msgid "Folder" +msgstr "پوشه" -#: konq_mainwindow.cc:4776 konq_mainwindow.cc:4780 +#: keditbookmarks/listview.cpp:860 #, fuzzy -msgid "Open in &Background Tab" -msgstr "باز کردن در تب &جدید‌" +msgid "Bookmarks" +msgstr "چوب الف" -#: konq_mainwindow.cc:4777 konq_mainwindow.cc:4782 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new background tab" -msgstr "باز کردن سند در تب جدید" +#: keditbookmarks/listview.cpp:870 +msgid "Empty Folder" +msgstr "پوشۀ خالی" -#: konq_mainwindow.cc:4778 konq_mainwindow.cc:4781 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "باز کردن در تب &جدید‌" +#: keditbookmarks/main.cpp:44 +msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" +msgstr "واردات چوب الفها از یک پرونده در قالب موزیلا" -#: konq_mainwindow.cc:4779 konq_mainwindow.cc:4783 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new foreground tab" -msgstr "باز کردن سند در تب جدید" +#: keditbookmarks/main.cpp:45 +msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "واردات چوب الفها از یک پرونده در قالب نت‌اسکیپ )4.x و زودتر(" -#: konq_mainwindow.cc:5025 -#, c-format -msgid "Open with %1" -msgstr "باز کردن با %1" +#: keditbookmarks/main.cpp:46 +msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "واردات چوب الفها از یک پرونده در قالب پسندان کاوشگر اینترنت" -#: konq_mainwindow.cc:5082 -msgid "&View Mode" -msgstr "حالت &نما‌" +#: keditbookmarks/main.cpp:47 +msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" +msgstr "واردات چوب الفها از یک پرونده در قالب اپرا" -#: konq_mainwindow.cc:5291 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" -msgstr "" -"شما چندین تب را در این پنجره باز کرده‌اید، مطمئن هستید که می‌خواهید خارج شوید؟" +#: keditbookmarks/main.cpp:49 +msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" +msgstr "صادرات چوب الفها به یک پرونده در قالب موزیلا" -#: konq_mainwindow.cc:5293 konq_viewmgr.cc:1153 -msgid "Confirmation" -msgstr "تأیید" +#: keditbookmarks/main.cpp:50 +msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "صادرات چوب الفها به یک پرونده در قالب نت‌اسکیپ) 4.x و زودتر(" -#: konq_mainwindow.cc:5295 -msgid "C&lose Current Tab" -msgstr "&بستن تب جاری‌" +#: keditbookmarks/main.cpp:51 +msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" +msgstr "صادرات چوب الفها به یک پرونده در قالب زنگام قابل چاپ" -#: konq_mainwindow.cc:5327 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"این تب، شامل تغییراتی است که ارائه نشده‌اند.\n" -"با بستن این پنجره، این تغییرات دور ریخته می‌شوند." +#: keditbookmarks/main.cpp:52 +msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "صادرات چوب الفها به یک پرونده در قالب پسندان کاوشگر اینترنت" + +#: keditbookmarks/main.cpp:53 +msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" +msgstr "صادرات چوب الفها به یک پرونده در قالب اپرا" + +#: keditbookmarks/main.cpp:55 +msgid "Open at the given position in the bookmarks file" +msgstr "باز کردن در موقعیت داده‌شده در پروندۀ چوب الفها" + +#: keditbookmarks/main.cpp:56 +msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" +msgstr "تنظیم عنوان خوانای کاربر برای مثال »Konsole«" + +#: keditbookmarks/main.cpp:57 +msgid "Hide all browser related functions" +msgstr "مخفی کردن همۀ توابع وابستۀ مرورگر" + +#: keditbookmarks/main.cpp:58 +msgid "File to edit" +msgstr "پرونده برای ویرایش" -#: konq_mainwindow.cc:5345 +#: keditbookmarks/main.cpp:96 msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." +"Another instance of %1 is already running, do you really want to open " +"another instance or continue work in the same instance?\n" +"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." msgstr "" -"این صفحه شامل تغییراتی است که ارائه نشده‌اند.\n" -"با بستن این پنجره، این تغییرات دور انداخته می‌شوند." +"نمونۀ دیگری از %1 از قبل در حال اجراست، آیا واقعاً می‌خواهید نمونۀ دیگری را " +"باز کنید یا کار را در همین نمونه انجام دهید.\n" +"لطفاً، توجه کنید که متأسفانه، نماهای دوگانه فقط خواندنی هستند. " -#: konq_mainwindow.cc:5437 -msgid "" -"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." +#: keditbookmarks/main.cpp:99 konq_view.cc:1359 +msgid "Warning" msgstr "" -"میله جانبی شما تابعی یا قابل دسترس نیست. مدخل جدید را نمی‌توان اضافه کرد." -#: konq_mainwindow.cc:5437 konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Web Sidebar" -msgstr "میله جانبی وب" +#: keditbookmarks/main.cpp:100 +msgid "Run Another" +msgstr "اجرای دیگر" -#: konq_mainwindow.cc:5442 -msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" -msgstr "پسوند جدید وب »%1« به میله جانبی شما اضافه شود؟" +#: keditbookmarks/main.cpp:101 +msgid "Continue in Same" +msgstr "ادامه در همین" -#: konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Do Not Add" -msgstr "اضافه نشود" +#: keditbookmarks/main.cpp:117 +msgid "Bookmark Editor" +msgstr "ویرایشگر چوب الف" -#: konq_profiledlg.cc:76 -msgid "Profile Management" -msgstr "مدیریت profile" +#: keditbookmarks/main.cpp:118 +msgid "Konqueror Bookmarks Editor" +msgstr "ویرایشگر چوب الفهای Konqueror" -#: konq_profiledlg.cc:78 -msgid "&Rename Profile" -msgstr "&تغییر نام Profile‌" +#: keditbookmarks/main.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" +msgstr "(c) 2000 - 2003, TDE توسعه‌دهندگان" -#: konq_profiledlg.cc:79 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "&حذف Profile‌" +#: keditbookmarks/main.cpp:121 +msgid "Initial author" +msgstr "نویسندۀ آغازین" -#: konq_profiledlg.cc:88 -msgid "&Profile name:" -msgstr "نام &Profile:‌" +#: keditbookmarks/main.cpp:122 +msgid "Author" +msgstr "نویسنده" -#: konq_profiledlg.cc:109 -msgid "Save &URLs in profile" -msgstr "ذخیرۀ &نشانیهای وب در profile‌" +#: keditbookmarks/main.cpp:163 +msgid "You may only specify a single --export option." +msgstr "ممکن است فقط یک گزینۀ --export تک را مشخص کنید." -#: konq_profiledlg.cc:112 -msgid "Save &window size in profile" -msgstr "ذخیرۀ اندازۀ &پنجره در profile‌" +#: keditbookmarks/main.cpp:168 +msgid "You may only specify a single --import option." +msgstr "ممکن است فقط یک گزینۀ --import تک را مشخص کنید." -#: konq_tabs.cc:74 -msgid "" -"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " -"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " -"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " -"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " -"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " -"case it was truncated to fit the tab size." -msgstr "" -"این میله، شامل فهرستی از تبهای بازشدۀ اخیر می‌باشد. با فشار روی تب، آن را فعال " -"کنید. گزینۀ نمایش دکمۀ بستن به جای شمایل وب‌گاه در گوشۀ چپ تب، قابل پیکربندی " -"است. همچنین، می‌توانید از میان‌برهای صفحه کلید برای ناوش در تبها استفاده کنید. " -"متن روی تب، عنوان وب‌گاهی است که اخیراً در آن باز شده است، برای دیدن عنوان کامل " -"مورد موجود در آن، که برای تناسب با اندازۀ تب برش خورده، موشی خود را روی تب قرار " -"دهید." +#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 +msgid "Checking..." +msgstr "بررسی..." -#: konq_tabs.cc:98 -msgid "&Reload Tab" -msgstr "&بارگذاری مجدد تب‌" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 +msgid "Error " +msgstr "خطا " -#: konq_tabs.cc:103 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "تب &مضاعف‌" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 +msgid "Ok" +msgstr "تأیید" -#: konq_tabs.cc:109 -msgid "D&etach Tab" -msgstr "&جداسازی تب‌" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "بازنشانی جستجوی سریع" -#: konq_tabs.cc:116 -#, fuzzy -msgid "Move Tab &Left" -msgstr "حرکت تب به چپ" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +msgid "" +"Reset Quick Search
Resets the quick search so that all bookmarks " +"are shown again." +msgstr "" +"بازنشانی جستجوی جدید
جستجوی سریع را بازنشانی می‌کند، تا چوب الفها " +"دوباره نشان داده شوند." -#: konq_tabs.cc:122 +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 +msgid "Se&arch:" +msgstr "&جستجو:‌" + +#: konq_extensionmanager.cc:43 #, fuzzy -msgid "Move Tab &Right" -msgstr "حرکت تب به راست" +msgid "Configure" +msgstr "پیکربندی میله جانبی" -#: konq_tabs.cc:129 -msgid "Other Tabs" -msgstr "تبهای دیگر" +#: konq_extensionmanager.cc:44 +msgid "&Reset" +msgstr "&بازنشانی‌" -#: konq_tabs.cc:134 -msgid "&Close Tab" -msgstr "&بستن تب‌" +#: konq_extensionmanager.cc:64 +msgid "Extensions" +msgstr "پسوندها" -#: konq_tabs.cc:166 -msgid "Open a new tab" -msgstr "باز کردن تب جدید" +#: konq_extensionmanager.cc:67 +msgid "Tools" +msgstr "ابزارها" -#: konq_tabs.cc:175 -msgid "Close the current tab" -msgstr "بستن تب جاری" +#: konq_extensionmanager.cc:68 +msgid "Statusbar" +msgstr "میله وضعیت" -#: konq_view.cc:1357 +#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 msgid "" -"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " -"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " -"purchase) will be repeated. " +"There was an error loading the module %1.\n" +"The diagnostics is:\n" +"%2" msgstr "" -"صفحه‌ای که سعی دارید نمایش دهید، نتیجۀ داده‌های فرم پست‌ شده است. اگر مجدداً " -"داده را ارسال کنید، هر کنش انجام‌شدۀ فرم)نظیر جستجو یا خرید برخط( تکرار خواهد " -"شد." +"یک خطای بارگذاری پیمانۀ %1 وجود داشت.\n" +"خطا عبارت است از:\n" +"%2" -#: konq_view.cc:1359 -msgid "Resend" -msgstr "ارسال مجدد" +#: konq_factory.cc:220 +msgid "Web browser, file manager, ..." +msgstr "مرورگر وب، مدیر پنجره، ..." -#: konq_viewmgr.cc:1151 +#: konq_factory.cc:222 +#, fuzzy msgid "" -"You have multiple tabs open in this window.\n" -"Loading a view profile will close them." -msgstr "" -"چندین تب را در این پنجره باز کرده‌اید .\n" -"با بارگذاری یک نمای profile، بسته می‌شوند." +"(c) 2011-2014, The Trinity Desktop project\n" +"(c) 1999-2010, The Konqueror developers" +msgstr "(c) 2000 - 2003, TDE توسعه‌دهندگان" -#: konq_viewmgr.cc:1154 -msgid "Load View Profile" -msgstr "بارگذاری نمای profile" +#: konq_factory.cc:224 +msgid "https://www.trinitydesktop.org" +msgstr "" -#: konq_viewmgr.cc:1170 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." +#: konq_factory.cc:225 +msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" msgstr "" -"این تب شامل تغییرات ارائه نشده می‌باشد.\n" -"با بارگذاری یک profile، این تغییرات دور ریخته می‌شوند." -#: konq_viewmgr.cc:1188 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." +#: konq_factory.cc:226 +msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" msgstr "" -"این صفحه شامل تغییراتی است که ارائه نشده‌اند.\n" -"با بارگذاری profile، این تغییرات دور ریخته می‌شوند." -#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:702 -msgid "Show &Hidden Files" -msgstr "نمایش پرونده‌های &مخفی‌" +#: konq_factory.cc:227 +msgid "developer (framework, parts)" +msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:217 -msgid "Toggle displaying of hidden dot files" -msgstr "زدن ضامن نمایش پرونده‌های نقطه‌ای مخفی" +#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 +msgid "developer (framework)" +msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:219 -msgid "&Folder Icons Reflect Contents" -msgstr "محتویات بازتاب شمایلهای &پوشه‌" +#: konq_factory.cc:229 +msgid "developer" +msgstr "توسعه‌دهنده" -#: iconview/konq_iconview.cc:222 -msgid "&Media Icons Reflect Free Space" +#: konq_factory.cc:230 +msgid "developer (List views)" msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:225 -msgid "&Preview" -msgstr "&پیش‌نمایش‌" +#: konq_factory.cc:231 +msgid "developer (List views, I/O lib)" +msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:227 -msgid "Enable Previews" -msgstr "فعال‌سازی پیش‌نمایشها" - -#: iconview/konq_iconview.cc:228 -msgid "Disable Previews" -msgstr "غیرفعال کردن پیش‌نمایشها" - -#: iconview/konq_iconview.cc:248 -msgid "Sound Files" -msgstr "پرونده‌های صوتی" - -#: iconview/konq_iconview.cc:255 -msgid "By Name (Case Sensitive)" -msgstr "بر اساس نام )حساس به حالت(" - -#: iconview/konq_iconview.cc:256 -msgid "By Name (Case Insensitive)" -msgstr "بر اساس نام )غیرحساس به حالت(" - -#: iconview/konq_iconview.cc:257 -msgid "By Size" -msgstr "بر اساس اندازه" - -#: iconview/konq_iconview.cc:258 -msgid "By Type" -msgstr "بر اساس نوع" - -#: iconview/konq_iconview.cc:259 -msgid "By Date" -msgstr "بر اساس تاریخ" - -#: iconview/konq_iconview.cc:284 -msgid "Folders First" -msgstr "اولین پوشه‌ها" - -#: iconview/konq_iconview.cc:285 -msgid "Descending" -msgstr "نزولی" - -#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:680 -msgid "Se&lect..." -msgstr "&برگزیدن...‌" - -#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:681 -msgid "Unselect..." -msgstr "عدم گزینش..." - -#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:683 -msgid "Unselect All" -msgstr "عدم گزینش همه" - -#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:684 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "&وارونه کردن گزینش‌" +#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 +#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 +#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 +#: konq_factory.cc:243 +msgid "developer (HTML rendering engine)" +msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:321 -msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" +#: konq_factory.cc:235 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" msgstr "" -"امکان برگزیدن فقره‌های پوشه یا پرونده بر اساس نقاب داده‌شده را فراهم می‌کند" -#: iconview/konq_iconview.cc:322 -msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "امکان عدم گزینش پرونده و پوشه‌ها براساس نقاب داده‌شده را فراهم می‌کند" +#: konq_factory.cc:238 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" +msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:323 -msgid "Selects all items" -msgstr "همۀ فقره‌ها را انتخاب می‌کند" +#: konq_factory.cc:244 +msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" +msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:324 -msgid "Unselects all selected items" -msgstr "همۀ فقره‌های برگزیده را از گزینش خارج می‌کند" +#: konq_factory.cc:245 +msgid "developer (JavaScript)" +msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:325 -msgid "Inverts the current selection of items" -msgstr "گزینش جاری فقره‌ها را وارونه می‌کند" +#: konq_factory.cc:246 +msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" +msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:550 listview/konq_listview.cc:382 -msgid "Select files:" -msgstr "برگزیدن پرونده‌ها:" +#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 +msgid "developer (I/O lib)" +msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:577 listview/konq_listview.cc:413 -msgid "Unselect files:" -msgstr "عدم گزینش پرونده‌ها:" +#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 +msgid "developer (Java applet support)" +msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:781 +#: konq_factory.cc:251 msgid "" -"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " -"permission" +"developer (Java 2 security manager support,\n" +" and other major improvements to applet support)" msgstr "" -"نمی‌توانید هیچ فقره‌ای را در فهرست راهنمایی که مجوز نوشتن ندارید، بیندازید" - -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 -msgid "View &As" -msgstr "نما &به عنوان‌" - -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 -msgid "Filename" -msgstr "نام پرونده" - -#: listview/konq_listview.cc:275 -msgid "MimeType" -msgstr "نوع مایم" - -#: listview/konq_listview.cc:276 -msgid "Size" -msgstr "اندازه" - -#: listview/konq_listview.cc:277 -msgid "Modified" -msgstr "تغییریافته" - -#: listview/konq_listview.cc:278 -msgid "Accessed" -msgstr "دستیابی‌شده" - -#: listview/konq_listview.cc:279 -msgid "Created" -msgstr "ایجادشده" - -#: listview/konq_listview.cc:280 -msgid "Permissions" -msgstr "مجوزها" - -#: listview/konq_listview.cc:281 -msgid "Owner" -msgstr "مالک" - -#: listview/konq_listview.cc:282 -msgid "Group" -msgstr "گروه" - -#: listview/konq_listview.cc:283 -msgid "Link" -msgstr "پیوند" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 -#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 -msgid "URL" -msgstr "نشانی وب" - -#: listview/konq_listview.cc:286 -msgid "File Type" -msgstr "نوع پرونده" -#: listview/konq_listview.cc:658 -msgid "Show &Modification Time" -msgstr "نمایش زمان &اصلاح‌" - -#: listview/konq_listview.cc:659 -msgid "Hide &Modification Time" -msgstr "مخفی کردن زمان &اصلاح‌" +#: konq_factory.cc:252 +msgid "developer (Netscape plugin support)" +msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:660 -msgid "Show &File Type" -msgstr "نمایش نوع &پرونده‌" +#: konq_factory.cc:253 +msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" +msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:661 -msgid "Hide &File Type" -msgstr "مخفی کردن نوع &پرونده‌" +#: konq_factory.cc:254 +msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" +msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:662 -msgid "Show MimeType" -msgstr "نمایش نوع مایم" +#: konq_factory.cc:256 +msgid "graphics/icons" +msgstr "نگاره‌ها/شمایلها" -#: listview/konq_listview.cc:663 -msgid "Hide MimeType" -msgstr "مخفی کردن نوع مایم" +#: konq_factory.cc:257 +msgid "kfm author" +msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:664 -msgid "Show &Access Time" -msgstr "نمایش زمان &دستیابی‌" +#: konq_factory.cc:258 +msgid "developer (navigation panel framework)" +msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:665 -msgid "Hide &Access Time" -msgstr "مخفی کردن زمان &دستیابی‌" +#: konq_factory.cc:259 +msgid "developer (misc stuff)" +msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:666 -msgid "Show &Creation Time" -msgstr "نمایش زمان &ایجاد‌" +#: konq_factory.cc:260 +msgid "developer (AdBlock filter)" +msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:667 -msgid "Hide &Creation Time" -msgstr "مخفی کردن زمان &ایجاد‌" +#: konq_frame.cc:86 +msgid "" +"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " +"when you change directories in one view, the other views linked with it will " +"automatically update to show the current directory. This is especially " +"useful with different types of views, such as a directory tree with an icon " +"view or detailed view, and possibly a terminal emulator window." +msgstr "" +"با علامت زدن این جعبه در حداقل دو نما، آن نماها را به عنوان »پیوندی« تنظیم " +"می‌کند. سپس، هنگامی که شما فهرستهای راهنما را در یک نما تغییر می‌دهید، نماهای " +"دیگر که با آن پیوند خورده است به طور خودکار برای نمایش فهرست راهنمای جاری " +"به‌روز می‌شود. این به ویژه برای انواع مختلف نماها، نظیر یک درخت فهرست راهنما " +"با یک شمایل نما یا نمای جزئی، و احتمالاً یک پنجرۀ مقلد پایانه، مفید است." -#: listview/konq_listview.cc:668 -msgid "Show &Link Destination" -msgstr "نمایش مقصد &پیوند‌" +#: konq_frame.cc:154 +msgid "Close View" +msgstr "بستن نما" -#: listview/konq_listview.cc:669 -msgid "Hide &Link Destination" -msgstr "مخفی کردن مقصد &پیوند‌" +#: konq_frame.cc:235 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/ثانیه" -#: listview/konq_listview.cc:670 -msgid "Show Filesize" -msgstr "نمایش اندازۀ پرونده" +#: konq_frame.cc:237 +msgid "Stalled" +msgstr "ایستاد" -#: listview/konq_listview.cc:671 -msgid "Hide Filesize" -msgstr "مخفی کردن اندازۀ پرونده" +#: konq_guiclients.cc:75 +#, c-format +msgid "Preview in %1" +msgstr "پیش‌نمایش در %1" -#: listview/konq_listview.cc:672 -msgid "Show Owner" -msgstr "نمایش مالک" +#: konq_guiclients.cc:84 +msgid "Preview In" +msgstr "پیش‌نمایش در" -#: listview/konq_listview.cc:673 -msgid "Hide Owner" -msgstr "مخفی کردن مالک" +#: konq_guiclients.cc:195 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "نمایش %1" -#: listview/konq_listview.cc:674 -msgid "Show Group" -msgstr "نمایش گروه" +#: konq_guiclients.cc:199 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "مخفی کردن %1" -#: listview/konq_listview.cc:675 -msgid "Hide Group" -msgstr "مخفی کردن گروه" +#: konq_main.cc:41 +msgid "Start without a default window" +msgstr "شروع بدون یک پنجرۀ پیش‌فرض" -#: listview/konq_listview.cc:676 -msgid "Show Permissions" -msgstr "نمایش مجوزها" +#: konq_main.cc:42 +msgid "Preload for later use" +msgstr "پیش بارگذاری برای استفادۀ بعدی" -#: listview/konq_listview.cc:677 -msgid "Hide Permissions" -msgstr "مخفی کردن مجوزها" +#: konq_main.cc:43 +msgid "Profile to open" +msgstr "profile برای باز کردن" -#: listview/konq_listview.cc:678 -msgid "Show URL" -msgstr "نمایش نشانی وب" +#: konq_main.cc:44 +msgid "List available profiles" +msgstr "فهرست profileهای موجود" -#: listview/konq_listview.cc:689 -msgid "&Rename and move to next item" +#: konq_main.cc:45 +msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" msgstr "" +"نوع مایم مورد استفاده برای این نشانی وب )مثلاً متنی/زنگام یا گره اطلاعاتی/" +"فهرست راهنما(" -#: listview/konq_listview.cc:691 +#: konq_main.cc:46 msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the next " -"item and starts a new rename operation." +"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, " +"instead of opening the actual file" msgstr "" +"برای نشانیهای وبی که به پرونده اشاره می‌کنند، به جای باز کردن پروندۀ حقیقی، " +"فهرست راهنما را باز کرده و پرونده را برمی‌گزیند" -#: listview/konq_listview.cc:693 -msgid "Complete rename operation and move the next item" -msgstr "" +#: konq_main.cc:47 +msgid "Location to open" +msgstr "محل برای باز کردن" -#: listview/konq_listview.cc:695 -msgid "&Rename and move to previous item" +#: konq_mainwindow.cc:556 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" msgstr "" +"نشانی وب بد شکل\n" +"%1" -#: listview/konq_listview.cc:697 +#: konq_mainwindow.cc:561 +#, c-format msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " -"previous item and starts a new rename operation." +"Protocol not supported\n" +"%1" msgstr "" +"قرارداد پشتیبانی نشده\n" +"%1" -#: listview/konq_listview.cc:699 -msgid "Complete rename operation and move the previous item" +#: konq_mainwindow.cc:644 konq_run.cc:119 +msgid "" +"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror " +"with %1, but it cannot handle this file type." msgstr "" +"به نظر می‌رسد خطای پیکربندی باشد. شما Konqueror را به %1 مربوط کردید، ولی " +"قادر به گرداندن این نوع پرونده نیست." -#: listview/konq_listview.cc:704 -msgid "Case Insensitive Sort" -msgstr "مرتب کردن غیر حساس به حالت" - -#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 -msgid "Name" -msgstr "نام" +#: konq_mainwindow.cc:1474 +msgid "Open Location" +msgstr "باز کردن محل" -#: listview/konq_listviewwidget.cc:1058 -msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." -msgstr "" -"باید پرونده را قبل از این که قادر به استفاده از آن باشید، از زباله خارج کنید." +#: konq_mainwindow.cc:1505 +msgid "Cannot create the find part, check your installation." +msgstr "بخش یافتن را نمی‌توان ایجاد کرد، نصب خود را بررسی کنید." -#: keditbookmarks/importers.h:108 -msgid "Galeon" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:1781 +msgid "Canceled." +msgstr "لغو شد." -#: keditbookmarks/importers.h:118 -msgid "KDE" +#: konq_mainwindow.cc:1819 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading the page will discard these changes." msgstr "" +"این صفحه شامل تغییراتی است که ارائه نشده‌اند.\n" +"بارگذاری مجدد این صفحه این تغییرات را دور می‌ریزد." -#: keditbookmarks/importers.h:139 -msgid "Netscape" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "Discard Changes?" +msgstr "تغییرات دور انداخته شوند؟" -#: keditbookmarks/importers.h:149 -msgid "Mozilla" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "&Discard Changes" +msgstr "&دور ریختن تغییرات‌" -#: keditbookmarks/importers.h:159 -msgid "IE" +#: konq_mainwindow.cc:1849 konq_mainwindow.cc:4042 +msgid "" +"Stop loading the document

All network transfers will be stopped and " +"Konqueror will display the content that has been received so far." msgstr "" +"ایست بارگیری سند

همۀ انتقالهای شبکه می‌ایستد و Konqueror محتوایی را نشان " +"می‌دهد که تاکنون دریافت شده است." -#: keditbookmarks/importers.h:171 -#, fuzzy -msgid "Opera" -msgstr "مالک" - -#: keditbookmarks/importers.h:183 -#, fuzzy -msgid "Crashes" -msgstr "زباله" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 -msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" -msgstr "&نمایش چوب الفهای نت‌اسکیپ در Konqueror‌" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:918 -msgid "Rename" -msgstr "تغییر نام" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 -msgid "C&hange URL" -msgstr "&تغییر نشانی وب‌" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 -msgid "C&hange Comment" -msgstr "&تغییر توضیح‌" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 -msgid "Chan&ge Icon..." -msgstr "&تغییر شمایل...‌" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 -msgid "Update Favicon" -msgstr "به‌روزرسانی Favicon" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 -msgid "Recursive Sort" -msgstr "مرتب کردن بازگشتی" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 -msgid "&New Folder..." -msgstr "پوشۀ &جدید...‌" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 -msgid "&New Bookmark" -msgstr "چوب الف &جدید‌" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 -msgid "&Insert Separator" -msgstr "&درج جداساز‌" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 -msgid "&Sort Alphabetically" -msgstr "&مرتب کردن الفبایی‌" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 -msgid "Set as T&oolbar Folder" -msgstr "تنظیم به عنوان پوشۀ &میله ابزار‌" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 -msgid "Show in T&oolbar" -msgstr "نمایش در &میله ابزار‌" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 -msgid "Hide in T&oolbar" -msgstr "مخفی کردن &میله ابزار‌" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 -msgid "&Expand All Folders" -msgstr "&بسط همۀ پوشه‌ها‌" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 -msgid "Collapse &All Folders" -msgstr "فشرده کردن &همۀ پرونده‌ها‌" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 -msgid "&Open in Konqueror" -msgstr "&باز کردن درKonqueror‌" +#: konq_mainwindow.cc:1852 konq_mainwindow.cc:4045 +msgid "Stop loading the document" +msgstr "ایست بارگذاری سند" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 -msgid "Check &Status" -msgstr "بررسی &وضعیت‌" +#: konq_mainwindow.cc:1856 konq_mainwindow.cc:4032 +msgid "" +"Reload the currently displayed document

This may, for example, be needed " +"to refresh webpages that have been modified since they were loaded, in order " +"to make the changes visible." +msgstr "" +"بارگذاری مجدد سندی که اخیراً نمایش داده شده

برای مثال، ممکن است به منظور " +"مرئی ساختن تغییرات، لازم باشد که صفحات وبی که از زمان بار شدن تغییر یافته‌اند " +"بازآوری شوند." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 -msgid "Check Status: &All" -msgstr "بررسی وضعیت: &همه‌" +#: konq_mainwindow.cc:1859 konq_mainwindow.cc:4035 +msgid "Reload the currently displayed document" +msgstr "بارگذاری مجدد سندی که اخیراً نمایش داده شده" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 -msgid "Update All &Favicons" -msgstr "به‌روزرسانی همۀ &شمایلهای پسندان‌" +#: konq_mainwindow.cc:1953 +msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." +msgstr "میله جانبی شما تابعی یا قابل دسترس نیست." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 -msgid "Cancel &Checks" -msgstr "لغو &بررسیها‌" +#: konq_mainwindow.cc:1953 konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Show History Sidebar" +msgstr "نمایش میله جانبی تاریخچه" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 -msgid "Cancel &Favicon Updates" -msgstr "لغو به‌روزرسانی &شمایلهای پسندان‌" +#: konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." +msgstr "نمی‌توان وصلۀ تاریخچۀ در حال اجرا را در میله جانبی شما یافت." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 -msgid "Import &Netscape Bookmarks..." -msgstr "واردات چوب الفهای &نت‌اسکیپ...‌" +#: konq_mainwindow.cc:2666 konq_mainwindow.cc:2684 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Detaching the tab will discard these changes." +msgstr "" +"این تب شامل تغییراتی است که ارائه نشده‌اند.\n" +" جداسازی تب این تغییرات را دور می‌اندازد." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 -msgid "Import &Opera Bookmarks..." -msgstr "واردات چوب الفهای &اپرا...‌" +#: konq_mainwindow.cc:2796 +msgid "" +"This view contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the view will discard these changes." +msgstr "" +"این نما تغییراتی را شامل می‌شود که ارائه نشده‌اند.\n" +"بستن نما این تغییرات را دور می‌ریزد." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 -msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." -msgstr "واردات همۀ نشستهای &فروپاشی به عنوان چوب الفها...‌" +#: konq_mainwindow.cc:2812 konq_mainwindow.cc:2829 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the tab will discard these changes." +msgstr "" +"این تب شامل تغییراتی است که ارائه نشده‌اند.\n" +"با بستن تب، این تغییرات دور ریخته می‌شوند." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 -msgid "Import &Galeon Bookmarks..." -msgstr "واردات چوب الفهای &Galeon...‌" +#: konq_mainwindow.cc:2851 +msgid "Do you really want to close all other tabs?" +msgstr "آیا واقعاً می‌خواهید همۀ تبهای دیگر را ببندید؟" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "واردات چوب الفهای &TDE2/TDE3...‌" +#: konq_mainwindow.cc:2852 +msgid "Close Other Tabs Confirmation" +msgstr "تأیید بستن تبهای دیگر" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 -msgid "Import &IE Bookmarks..." -msgstr "واردات چوب الفهای &IE...‌" +#: konq_mainwindow.cc:2852 konq_mainwindow.cc:3898 konq_tabs.cc:489 +msgid "Close &Other Tabs" +msgstr "بستن تبهای &دیگر‌" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 -msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "واردات چوب الفهای &موزیلا...‌" +#: konq_mainwindow.cc:2866 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing other tabs will discard these changes." +msgstr "" +"این تب شامل تغییراتی است که ارائه نشده‌اند.\n" +"بستن تبهای دیگر، باعث دور ریختن این تغییرات می‌شود." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 -msgid "Export to &Netscape Bookmarks" -msgstr "صادرات چوب الفهای &نت‌اسکیپ‌" +#: konq_mainwindow.cc:2899 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading all tabs will discard these changes." +msgstr "" +"این تب شامل تغییراتی است که ارائه نشده‌اند.\n" +"بارگذاری مجدد همه تبها باعث دور ریختن این تغییرات می‌شود." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 -msgid "Export to &Opera Bookmarks..." -msgstr "صادرات چوب الفهای &اپرا...‌" +#: konq_mainwindow.cc:2971 +#, c-format +msgid "No permissions to write to %1" +msgstr "برای نوشتن در %1، مجوز نیست" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 -msgid "Export to &HTML Bookmarks..." -msgstr "صادرات چوب الفهای &زنگام...‌" +#: konq_mainwindow.cc:2981 +msgid "Enter Target" +msgstr "هدف را وارد کنید" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 -msgid "Export to &IE Bookmarks..." -msgstr "صادرات چوب الفهای &IE...‌" +#: konq_mainwindow.cc:2990 +msgid "%1 is not valid" +msgstr "%1 معتبر نیست" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 -msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "صادرات چوب الفهای &موزیلا...‌" +#: konq_mainwindow.cc:3006 +msgid "Copy selected files from %1 to:" +msgstr "رونوشت پرونده‌های برگزیده از %1 به:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 -msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" -msgstr "فهرست چوب الف *.html|HTML" +#: konq_mainwindow.cc:3016 +msgid "Move selected files from %1 to:" +msgstr "حرکت پرونده‌های برگزیده از %1 به:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 -msgid "Cut Items" -msgstr "برش فقره‌ها" +#: konq_mainwindow.cc:3800 +msgid "&Edit File Type..." +msgstr "&ویرایش نوع پرونده...‌" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "ایجاد پوشۀ چوب الف جدید" +#: konq_mainwindow.cc:3801 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:65 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:919 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "ویژگیهای چوب الف" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 -msgid "New folder:" -msgstr "پوشۀ جدید:" +#: konq_mainwindow.cc:3802 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 +msgid "New &Window" +msgstr "&پنجرۀ جدید‌" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 -msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "مرتب کردن الفبایی" +#: konq_mainwindow.cc:3803 +msgid "&Duplicate Window" +msgstr "پنجرۀ &مضاعف‌" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 -msgid "Delete Items" -msgstr "حذف فقره‌ها" +#: konq_mainwindow.cc:3804 +msgid "Send &Link Address..." +msgstr "ارسال نشانی &پیوند...‌" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 -msgid "Icon" -msgstr "شمایل" +#: konq_mainwindow.cc:3805 +msgid "S&end File..." +msgstr "&ارسال پرونده...‌" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 -msgid "Name:" -msgstr "نام:" +#: konq_mainwindow.cc:3808 +msgid "Open &Terminal" +msgstr "باز کردن &پایانه‌" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 -msgid "Location:" -msgstr "محل:" +#: konq_mainwindow.cc:3810 +msgid "&Open Location..." +msgstr "&باز کردن محل...‌" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 -msgid "Comment:" -msgstr "توضیح:" +#: konq_mainwindow.cc:3812 +msgid "&Find File..." +msgstr "&یافتن پرونده...‌" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 -msgid "First viewed:" -msgstr "اولین مشاهده:" +#: konq_mainwindow.cc:3817 +msgid "&Use index.html" +msgstr "&استفاده از index.html‌" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 -msgid "Viewed last:" -msgstr "آخرین مشاهده:" +#: konq_mainwindow.cc:3818 +msgid "Lock to Current Location" +msgstr "قفل برای محل جاری" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 -msgid "Times visited:" -msgstr "زمانهای بازدیدشده:" +#: konq_mainwindow.cc:3819 +msgid "Lin&k View" +msgstr "نمای &پیوند‌" -#: keditbookmarks/commands.cpp:152 -msgid "Insert Separator" -msgstr "درج جداساز" +#: konq_mainwindow.cc:3822 +msgid "&Up" +msgstr "&بالا‌" -#: keditbookmarks/commands.cpp:154 -msgid "Create Folder" -msgstr "ایجاد پوشه" +#: konq_mainwindow.cc:3841 konq_mainwindow.cc:3860 +msgid "History" +msgstr "تاریخچه" -#: keditbookmarks/commands.cpp:156 -#, c-format -msgid "Copy %1" -msgstr "رونوشت %1" +#: konq_mainwindow.cc:3845 +msgid "Home" +msgstr "آغازه" -#: keditbookmarks/commands.cpp:158 -msgid "Create Bookmark" -msgstr "ایجاد چوب الف" +#: konq_mainwindow.cc:3849 +msgid "S&ystem" +msgstr "&سیستم‌" -#: keditbookmarks/commands.cpp:243 -msgid "%1 Change" -msgstr " %1 تغییر" +#: konq_mainwindow.cc:3850 +msgid "App&lications" +msgstr "&کاربردها‌" -#: keditbookmarks/commands.cpp:293 -msgid "Renaming" -msgstr "در حال تغییر نام" +#: konq_mainwindow.cc:3851 +msgid "&Storage Media" +msgstr "رسانۀ &ذخیره‌سازی‌" -#: keditbookmarks/commands.cpp:443 -#, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "حرکت %1" +#: konq_mainwindow.cc:3852 +msgid "&Network Folders" +msgstr "پوشه‌های &شبکه‌" -#: keditbookmarks/commands.cpp:597 -msgid "Set as Bookmark Toolbar" -msgstr "تنظیم به عنوان میله ابزار چوب الف" +#: konq_mainwindow.cc:3853 +msgid "Sett&ings" +msgstr "&تنظیمات‌" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "%1 in Bookmark Toolbar" -msgstr "%1 در میله ابزار چوب الف" +#: konq_mainwindow.cc:3856 +msgid "Autostart" +msgstr "آغاز خودکار" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "Show" -msgstr "نمایش" +#: konq_mainwindow.cc:3857 +msgid "Most Often Visited" +msgstr "اغلب، بازدیدشده" -#: keditbookmarks/commands.cpp:624 -msgid "Hide" -msgstr "مخفی کردن" +#: konq_mainwindow.cc:3864 konq_mainwindow.cc:4416 +msgid "&Save View Profile..." +msgstr "&ذخیرۀ profile نما...‌" -#: keditbookmarks/commands.cpp:705 -msgid "Copy Items" -msgstr "رونوشت فقره‌ها" +#: konq_mainwindow.cc:3865 +msgid "Save View Changes per &Folder" +msgstr "ذخیرۀ تغییرات نمای هر &پوشه‌" -#: keditbookmarks/commands.cpp:706 -msgid "Move Items" -msgstr "حرکت فقره‌ها" +#: konq_mainwindow.cc:3867 +msgid "Remove Folder Properties" +msgstr "حذف ویژگیهای پوشه" -#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 -msgid "My Bookmarks" -msgstr "چوب الفهای من" +#: konq_mainwindow.cc:3887 +msgid "Configure Extensions..." +msgstr "پیکربندی پسوندها..." -#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 -msgid "No favicon found" -msgstr "شمایل پسندانی یافت نشد" +#: konq_mainwindow.cc:3888 +msgid "Configure Spell Checking..." +msgstr "پیکربندی غلط‌یاب..." -#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 -msgid "Updating favicon..." -msgstr "به‌روزرسانی شمایل پسندان..." +#: konq_mainwindow.cc:3891 +msgid "Split View &Left/Right" +msgstr "شکافتن نمای &چپ/راست‌" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 -msgid "Local file" -msgstr "پروندۀ محلی" +#: konq_mainwindow.cc:3892 +msgid "Split View &Top/Bottom" +msgstr "شکافتن نمای &بالا/پایین‌" -#: keditbookmarks/importers.cpp:44 -msgid "Import %1 Bookmarks" -msgstr "واردات %1 چوب الف" +#: konq_mainwindow.cc:3893 konq_tabs.cc:86 +msgid "&New Tab" +msgstr "تب &جدید‌" -#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 -msgid "%1 Bookmarks" -msgstr "%1 چوب الف" +#: konq_mainwindow.cc:3894 +msgid "&Duplicate Current Tab" +msgstr "تب &مضاعف جاری‌" -#: keditbookmarks/importers.cpp:76 -msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" -msgstr "واردات به عنوان یک زیرپوشۀ جدید یا جایگزینی همۀ چوب الفهای جدید؟" +#: konq_mainwindow.cc:3895 +msgid "Detach Current Tab" +msgstr "جداسازی تب جاری" -#: keditbookmarks/importers.cpp:77 -msgid "%1 Import" -msgstr "%1 واردات" +#: konq_mainwindow.cc:3896 +msgid "&Close Active View" +msgstr "&بستن نمای فعال‌" -#: keditbookmarks/importers.cpp:78 -msgid "As New Folder" -msgstr "به عنوان پوشۀ جدید" +#: konq_mainwindow.cc:3897 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "بستن تب جاری" -#: keditbookmarks/importers.cpp:180 -msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" -msgstr "*.xbel|پرونده‌های چوب الفGaleon (*.xbel)" +#: konq_mainwindow.cc:3900 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "فعال کردن تب بعدی" -#: keditbookmarks/importers.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|پرونده‌های چوب الف TDE (*.xml)" +#: konq_mainwindow.cc:3901 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "فعال کردن تب قبلی" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 -msgid "Directory to scan for extra bookmarks" -msgstr "فهرست راهنمای پویش برای چوب الفهای اضافی" +#: konq_mainwindow.cc:3906 +#, c-format +msgid "Activate Tab %1" +msgstr "فعال کردن تب %1" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 -msgid "KBookmarkMerger" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:3909 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "حرکت تب به چپ" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 -msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" -msgstr "" -" چوب الفهای نصب‌شده توسط بخش سوم در داخل چوب الفهای کاربر را ادغام می‌کند" +#: konq_mainwindow.cc:3910 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "حرکت تب به راست" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 -msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:3913 +msgid "Dump Debug Info" +msgstr " تخلیۀ اطلاعات اشکال‌زدایی" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 -msgid "Original author" -msgstr "نویسندۀ اصلی" +#: konq_mainwindow.cc:3916 +msgid "C&onfigure View Profiles..." +msgstr "&پیکربندی نمای profileها...‌" -#: keditbookmarks/listview.cpp:426 -msgid "Drop Items" -msgstr "افت فقره‌ها" +#: konq_mainwindow.cc:3917 +msgid "Load &View Profile" +msgstr "بارگذاری &نمای Profile‌" -#: keditbookmarks/listview.cpp:702 -msgid "Bookmark" -msgstr "چوب الف" +#: konq_mainwindow.cc:3929 sidebar/web_module/web_module.h:62 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "&بارگذاری مجدد تب‌" -#: keditbookmarks/listview.cpp:704 -msgid "Comment" -msgstr "توضیح" +#: konq_mainwindow.cc:3930 konq_tabs.cc:467 +msgid "&Reload All Tabs" +msgstr "&بارگذاری مجدد همۀ تبها‌" -#: keditbookmarks/listview.cpp:705 -msgid "Status" -msgstr "وضعیت" +#: konq_mainwindow.cc:3932 +#, fuzzy +msgid "&Reload/Stop" +msgstr "&بارگذاری مجدد تب‌" -#: keditbookmarks/listview.cpp:707 -msgid "Address" -msgstr "نشانی" +#: konq_mainwindow.cc:3947 +msgid "&Stop" +msgstr "&ایست‌" -#: keditbookmarks/listview.cpp:710 -msgid "Folder" -msgstr "پوشه" +#: konq_mainwindow.cc:3949 +msgid "&Rename" +msgstr "&تغییر نام‌" -#: keditbookmarks/listview.cpp:870 -msgid "Empty Folder" -msgstr "پوشۀ خالی" +#: konq_mainwindow.cc:3950 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "&حرکت به زباله‌دان‌" -#: keditbookmarks/main.cpp:44 -msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" -msgstr "واردات چوب الفها از یک پرونده در قالب موزیلا" +#: konq_mainwindow.cc:3956 +msgid "Copy &Files..." +msgstr "رونوشت &پرونده‌ها...‌" -#: keditbookmarks/main.cpp:45 -msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "واردات چوب الفها از یک پرونده در قالب نت‌اسکیپ )4.x و زودتر(" +#: konq_mainwindow.cc:3957 +msgid "M&ove Files..." +msgstr "&حرکت پرونده‌ها...‌" -#: keditbookmarks/main.cpp:46 -msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "واردات چوب الفها از یک پرونده در قالب پسندان کاوشگر اینترنت" +#: konq_mainwindow.cc:3959 +msgid "Create Folder..." +msgstr "ایجاد پوشه..." -#: keditbookmarks/main.cpp:47 -msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" -msgstr "واردات چوب الفها از یک پرونده در قالب اپرا" +#: konq_mainwindow.cc:3960 +msgid "Animated Logo" +msgstr "آرم پویا‌شده" -#: keditbookmarks/main.cpp:49 -msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" -msgstr "صادرات چوب الفها به یک پرونده در قالب موزیلا" +#: konq_mainwindow.cc:3963 konq_mainwindow.cc:3964 +msgid "L&ocation: " +msgstr "&محل:‌" -#: keditbookmarks/main.cpp:50 -msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "صادرات چوب الفها به یک پرونده در قالب نت‌اسکیپ) 4.x و زودتر(" +#: konq_mainwindow.cc:3967 +msgid "Location Bar" +msgstr "میلۀ محل" -#: keditbookmarks/main.cpp:51 -msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" -msgstr "صادرات چوب الفها به یک پرونده در قالب زنگام قابل چاپ" +#: konq_mainwindow.cc:3972 +msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." +msgstr "میلۀ محل

یک نشانی وب یا اصطلاح جستجو وارد کنید." -#: keditbookmarks/main.cpp:52 -msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "صادرات چوب الفها به یک پرونده در قالب پسندان کاوشگر اینترنت" +#: konq_mainwindow.cc:3975 +msgid "Clear Location Bar" +msgstr "پاک کردن میلۀ محل" -#: keditbookmarks/main.cpp:53 -msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" -msgstr "صادرات چوب الفها به یک پرونده در قالب اپرا" +#: konq_mainwindow.cc:3980 +msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." +msgstr "پاک کردن میلۀ محل

محتوای میلۀ محل را پاک می‌کند." -#: keditbookmarks/main.cpp:55 -msgid "Open at the given position in the bookmarks file" -msgstr "باز کردن در موقعیت داده‌شده در پروندۀ چوب الفها" +#: konq_mainwindow.cc:3984 +#, fuzzy +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&چوب الف‌" -#: keditbookmarks/main.cpp:56 -msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" -msgstr "تنظیم عنوان خوانای کاربر برای مثال »Konsole«" +#: konq_mainwindow.cc:4003 +msgid "Bookmark This Location" +msgstr "چوب الف این محل" -#: keditbookmarks/main.cpp:57 -msgid "Hide all browser related functions" -msgstr "مخفی کردن همۀ توابع وابستۀ مرورگر" +#: konq_mainwindow.cc:4007 +msgid "Kon&queror Introduction" +msgstr "مقدمۀ Kon&queror‌" -#: keditbookmarks/main.cpp:58 -msgid "File to edit" -msgstr "پرونده برای ویرایش" +#: konq_mainwindow.cc:4009 +msgid "Go" +msgstr "برو" -#: keditbookmarks/main.cpp:96 +#: konq_mainwindow.cc:4010 +msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." +msgstr "برو

به صفحه‌ای که در میلۀ محل واردشده می‌رود." + +#: konq_mainwindow.cc:4016 msgid "" -"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " -"instance or continue work in the same instance?\n" -"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." +"Enter the parent folder

For instance, if the current location is file:/" +"home/%1 clicking this button will take you to file:/home." msgstr "" -"نمونۀ دیگری از %1 از قبل در حال اجراست، آیا واقعاً می‌خواهید نمونۀ دیگری را باز " -"کنید یا کار را در همین نمونه انجام دهید.\n" -"لطفاً، توجه کنید که متأسفانه، نماهای دوگانه فقط خواندنی هستند. " +"پوشۀ پدر را وارد کنید

برای نمونه، اگر محل جاری file:/home/%1 است، با فشار " +"این دکمه شما را به file:/home می‌برد." -#: keditbookmarks/main.cpp:100 -msgid "Run Another" -msgstr "اجرای دیگر" +#: konq_mainwindow.cc:4019 +msgid "Enter the parent folder" +msgstr "پوشۀ پدر را وارد کنید" -#: keditbookmarks/main.cpp:101 -msgid "Continue in Same" -msgstr "ادامه در همین" +#: konq_mainwindow.cc:4021 +msgid "Move backwards one step in the browsing history

" +msgstr "حرکت پس‌سوها یک گام در تاریخچۀ مرورگر

" -#: keditbookmarks/main.cpp:117 -msgid "Bookmark Editor" -msgstr "ویرایشگر چوب الف" +#: konq_mainwindow.cc:4022 +msgid "Move backwards one step in the browsing history" +msgstr "حرکت پس‌سوها یک گام در تاریخچۀ مرورگر" -#: keditbookmarks/main.cpp:118 -msgid "Konqueror Bookmarks Editor" -msgstr "ویرایشگر چوب الفهای Konqueror" +#: konq_mainwindow.cc:4024 +msgid "Move forward one step in the browsing history

" +msgstr "حرکت پیش‌سوها یک گام در تاریخچۀ مرورگر

" -#: keditbookmarks/main.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "(c) 2000 - 2003, TDE توسعه‌دهندگان" +#: konq_mainwindow.cc:4025 +msgid "Move forward one step in the browsing history" +msgstr "حرکت پیش‌سوها یک گام در تاریخچۀ مرورگر" -#: keditbookmarks/main.cpp:121 -msgid "Initial author" -msgstr "نویسندۀ آغازین" +#: konq_mainwindow.cc:4027 +msgid "" +"Navigate to your 'Home Location'

You can configure the location this " +"button takes you to in the Trinity Control Center, under File " +"Manager/Behavior." +msgstr "" +"ناوش به »محل آغازه« شما

می‌توانید محلی که این دکمه شما را می‌برد، در مرکز " +"کنترل TDE، تحت مدیر پرونده/رفتار پیکربندی کنید." -#: keditbookmarks/main.cpp:122 -msgid "Author" -msgstr "نویسنده" +#: konq_mainwindow.cc:4030 +msgid "Navigate to your 'Home Location'" +msgstr "ناوش به »محل آغازه« شما" -#: keditbookmarks/main.cpp:163 -msgid "You may only specify a single --export option." -msgstr "ممکن است فقط یک گزینۀ --export تک را مشخص کنید." +#: konq_mainwindow.cc:4037 +msgid "" +"Reload all currently displayed documents in tabs

This may, for example, be " +"needed to refresh webpages that have been modified since they were loaded, " +"in order to make the changes visible." +msgstr "" +"بارگذاری مجدد همۀ اسنادی که اخیراً نمایش داده شده در تبها

برای مثال، ممکن " +"است به منظور مرئی ساختن تغییرات، لازم باشد که صفحات وبی که از زمان بار شدن " +"تغییر یافته‌اند بازآوری شوند." -#: keditbookmarks/main.cpp:168 -msgid "You may only specify a single --import option." -msgstr "ممکن است فقط یک گزینۀ --import تک را مشخص کنید." +#: konq_mainwindow.cc:4040 +msgid "Reload all currently displayed document in tabs" +msgstr "بارگذاری مجدد کل سندی که اخیراً نمایش داده شده در تبها" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 -msgid "Checking..." -msgstr "بررسی..." +#: konq_mainwindow.cc:4047 +msgid "" +"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system " +"clipboard

This makes it available to the Paste command in " +"Konqueror and other TDE applications." +msgstr "" +"برش متن یا فقره)های( برگزیدۀ اخیر و حرکت آن به تخته یادداشت سیستم

این کار " +"آن را برای فرمان چسباندن در Konqueror و کاربردهای دیگر TDE قابل دسترس " +"می‌کند." -#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 -msgid "Error " -msgstr "خطا " +#: konq_mainwindow.cc:4051 +msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "حرکت متن یا فقره)های( برگزیده به تخته یادداشت" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 -msgid "Ok" -msgstr "تأیید" +#: konq_mainwindow.cc:4053 +msgid "" +"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard

This " +"makes it available to the Paste command in Konqueror and other TDE " +"applications." +msgstr "" +"رونوشت متن یا فقره)های( برگزیدۀ اخیر به تخته یادداشت سیستم

با این کار، " +"برای فرمان چسباندن در Konqueror و دیگر کاربردهای TDE قابل دسترس " +"می‌شود." -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "بازنشانی جستجوی سریع" +#: konq_mainwindow.cc:4057 +msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "رونوشت متن یا فقره)های( برگزیده به تخته یادداشت" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +#: konq_mainwindow.cc:4059 msgid "" -"Reset Quick Search" -"
Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." +"Paste the previously cut or copied clipboard contents

This also works for " +"text copied or cut from other TDE applications." msgstr "" -"بازنشانی جستجوی جدید" -"
جستجوی سریع را بازنشانی می‌کند، تا چوب الفها دوباره نشان داده شوند." +"چسباندن محتویات برش یا رونوشت قبلی تخته یادداشت

برای متن رونوشت‌شده یا " +"برش‌خورده از کاربردهای دیگرTDE نیز کار می‌کند." -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 -msgid "Se&arch:" -msgstr "&جستجو:‌" +#: konq_mainwindow.cc:4062 +msgid "Paste the clipboard contents" +msgstr "چسباندن محتویات تخته یادداشت" -#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 -#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 -#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 -#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "بر رومیزی خود حکومت کنید!" +#: konq_mainwindow.cc:4064 +msgid "" +"Print the currently displayed document

You will be presented with a dialog " +"where you can set various options, such as the number of copies to print and " +"which printer to use.

This dialog also provides access to special TDE " +"printing services such as creating a PDF file from the current document." +msgstr "" +"چاپ سند نمایش داده‌شدۀ اخیر

محاوره‌ای به شما ارائه می‌شود که می‌توانید " +"گزینه‌های مختلف، نظیر تعداد رونوشتها برای چاپ، و اینکه از کدام چاپگر استفاده " +"شود را در آن تنظیم کنید.

این محاوره، دستیابی به خدمات ویژۀ چاپ TDE ،نظیر " +"ایجاد یک پروندۀ PDF از سند جاری را نیز فراهم می‌کند." + +#: konq_mainwindow.cc:4070 +msgid "Print the current document" +msgstr "چاپ سند جاری" + +#: konq_mainwindow.cc:4076 +msgid "If present, open index.html when entering a folder." +msgstr "در صورت ارائه، index.html را هنگام وارد کردن یک پوشه باز کنید." -#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 -#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +#: konq_mainwindow.cc:4077 msgid "" -"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." -msgstr "Konqueror مدیر پرونده، مرورگر وب و مشاهده‌گر عمومی سند شماست." - -#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 -#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 -msgid "Starting Points" -msgstr "نقاط آغاز" +"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " +"explore many files from one folder" +msgstr "" +"یک نمای قفل شده نمی‌تواند پوشه‌ها را تغییر دهد. در ترکیب با »نمای پیوند« برای " +"کشف بسیاری از پرونده‌ها از یک پوشه، استفاده شود." -#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 -#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 -msgid "Introduction" -msgstr "مقدمه" +#: konq_mainwindow.cc:4078 +msgid "" +"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in " +"other linked views." +msgstr "" +"نما را به عنوان »پیوندیافته« تنظیم می‌کند. یک نمای پیوندی به دنبال تغییرات " +"پوشۀ اعمال‌شده در نماهای پیوندی دیگر می‌آید." -#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 -#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 -msgid "Tips" -msgstr "نکات" +#: konq_mainwindow.cc:4102 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 +msgid "Open Folder in Tabs" +msgstr "باز کردن پوشه در تبها" -#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 -#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 -#: about/konq_aboutpage.cc:363 -msgid "Specifications" -msgstr "مشخصه‌ها" +#: konq_mainwindow.cc:4107 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:921 +msgid "Open in New Window" +msgstr "باز کردن در پنجرۀ جدید" -#: about/konq_aboutpage.cc:152 -msgid "Your personal files" -msgstr "پرونده‌های شخصی شما" +#: konq_mainwindow.cc:4108 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:923 +msgid "Open in New Tab" +msgstr "باز کردن در تب جدید" -#: about/konq_aboutpage.cc:155 -msgid "Storage Media" -msgstr "رسانۀ ذخیره‌گاه" +#: konq_mainwindow.cc:4415 +msgid "&Save View Profile \"%1\"..." +msgstr "&ذخیرۀ Profile نمای »%1« ...‌" -#: about/konq_aboutpage.cc:156 -msgid "Disks and removable media" -msgstr "دیسکها و رسانۀ قابل حذف" +#: konq_mainwindow.cc:4756 +msgid "Open in T&his Window" +msgstr "باز کردن در &این پنجره‌" -#: about/konq_aboutpage.cc:159 -msgid "Network Folders" -msgstr "پوشه‌های شبکه" +#: konq_mainwindow.cc:4757 +msgid "Open the document in current window" +msgstr "باز کردن سند در پنجرۀ جاری" -#: about/konq_aboutpage.cc:160 -msgid "Shared files and folders" -msgstr "پرونده‌ها و پوشه‌های مشترک" +#: konq_mainwindow.cc:4759 sidebar/web_module/web_module.h:55 +#: sidebar/web_module/web_module.h:58 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "باز کردن در &پنجرۀ جدید‌" -#: about/konq_aboutpage.cc:164 -msgid "Browse and restore the trash" -msgstr "مرور و بازگردانی زباله" +#: konq_mainwindow.cc:4760 +msgid "Open the document in a new window" +msgstr "باز کردن سند در یک پنجرۀ جدید" -#: about/konq_aboutpage.cc:167 -msgid "Applications" -msgstr "کاربردها" +#: konq_mainwindow.cc:4770 konq_mainwindow.cc:4774 +#, fuzzy +msgid "Open in &Background Tab" +msgstr "باز کردن در تب &جدید‌" -#: about/konq_aboutpage.cc:168 -msgid "Installed programs" -msgstr "برنامه‌های نصب‌شده" +#: konq_mainwindow.cc:4771 konq_mainwindow.cc:4776 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new background tab" +msgstr "باز کردن سند در تب جدید" -#: about/konq_aboutpage.cc:171 -msgid "Settings" -msgstr "تنظیمات" +#: konq_mainwindow.cc:4772 konq_mainwindow.cc:4775 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "باز کردن در تب &جدید‌" -#: about/konq_aboutpage.cc:172 -msgid "Desktop configuration" -msgstr "پیکربندی رومیزی" +#: konq_mainwindow.cc:4773 konq_mainwindow.cc:4777 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new foreground tab" +msgstr "باز کردن سند در تب جدید" -#: about/konq_aboutpage.cc:175 -msgid "Next: An Introduction to Konqueror" -msgstr "بعدی: مقدمه‌ای بر Konqueror" +#: konq_mainwindow.cc:5019 +#, c-format +msgid "Open with %1" +msgstr "باز کردن با %1" -#: about/konq_aboutpage.cc:177 -msgid "Search the Web" -msgstr "جستجوی وب" +#: konq_mainwindow.cc:5076 +msgid "&View Mode" +msgstr "حالت &نما‌" -#: about/konq_aboutpage.cc:212 +#: konq_mainwindow.cc:5285 msgid "" -"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " -"local and networked folders while enjoying advanced features such as the " -"powerful sidebar and file previews." +"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" msgstr "" -"Konqueror کار با پرونده‌های شما و مدیریت آنها را آسان می‌سازد. شما می‌توانید هم " -"پوشه‌های محلی و هم شبکه‌ای را تا ویژگیهای پیشرفته، نظیر میلۀ جانبی پرقدرت و " -"پیش‌نمایشهای پرونده را مرور کنید." +"شما چندین تب را در این پنجره باز کرده‌اید، مطمئن هستید که می‌خواهید خارج شوید؟" -#: about/konq_aboutpage.cc:216 -#, fuzzy -msgid "" -"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " -"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org" -") of a web page you would like to visit in the location bar and press Enter, or " -"choose an entry from the Bookmarks menu." -msgstr "" -"Konqueror همچنین یک مرورگر کامل و آسان وب قابل استفاده است که می‌توانید برای " -"کاوش در اینترنت از آن استفاده کنید. نشانی یک صفحه وب را )مثلاً http://www.kde.org) که می‌خواهید مشاهده کنید در " -"میلۀ محل وارد نموده و ورود را فشار دهید، یا از گزینگان چوب الفها یک مدخل انتخاب " -"کنید." +#: konq_mainwindow.cc:5287 konq_viewmgr.cc:1146 +msgid "Confirmation" +msgstr "تأیید" -#: about/konq_aboutpage.cc:221 -msgid "" -"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " -msgstr "" -"برای بازگشت به محل قبلی، دکمۀ پس " -"در میله ابزار را فشار دهید." +#: konq_mainwindow.cc:5289 +msgid "C&lose Current Tab" +msgstr "&بستن تب جاری‌" -#: about/konq_aboutpage.cc:224 +#: konq_mainwindow.cc:5321 msgid "" -"To quickly go to your Home folder press the home button ." +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." msgstr "" -"برای رفتن سریع به پوشۀ آغازۀ خود، دکمۀ آغازۀ را فشار دهید." +"این تب، شامل تغییراتی است که ارائه نشده‌اند.\n" +"با بستن این پنجره، این تغییرات دور ریخته می‌شوند." -#: about/konq_aboutpage.cc:226 +#: konq_mainwindow.cc:5339 msgid "" -"For more detailed documentation on Konqueror click here." +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." msgstr "" -"برای مستندات جزئی بیشتر روی Konqueror اینجا را فشار دهید" +"این صفحه شامل تغییراتی است که ارائه نشده‌اند.\n" +"با بستن این پنجره، این تغییرات دور انداخته می‌شوند." -#: about/konq_aboutpage.cc:228 +#: konq_mainwindow.cc:5431 msgid "" -"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, you " -"can turn off this information screen by clicking here" -". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " -"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." +"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." msgstr "" -"نکتۀ میزان‌سازی:اگر می‌خواهید Konquerorمرورگر وب را سریع‌تر آغاز کند، " -"می‌توانید این پردۀ اطلاعات را با فشار اینجا " -"خاموش کنید. می‌توانید با انتخاب کمک ->گزینۀ مقدمۀ Konqueror و سپس فشار تنظیمات " -"->Profile ذخیرۀ نمای »مرورگز وب«، آن را دوباره فعال کنید." +"میله جانبی شما تابعی یا قابل دسترس نیست. مدخل جدید را نمی‌توان اضافه کرد." -#: about/konq_aboutpage.cc:233 -msgid "Next: Tips & Tricks" -msgstr "بعدی: نکات و شگردها" +#: konq_mainwindow.cc:5431 konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Web Sidebar" +msgstr "میله جانبی وب" -#: about/konq_aboutpage.cc:268 +#: konq_mainwindow.cc:5436 +msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" +msgstr "پسوند جدید وب »%1« به میله جانبی شما اضافه شود؟" + +#: konq_mainwindow.cc:5438 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "نشانی" + +#: konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Do Not Add" +msgstr "اضافه نشود" + +#: konq_profiledlg.cc:76 +msgid "Profile Management" +msgstr "مدیریت profile" + +#: konq_profiledlg.cc:78 +msgid "&Rename Profile" +msgstr "&تغییر نام Profile‌" + +#: konq_profiledlg.cc:79 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "&حذف Profile‌" + +#: konq_profiledlg.cc:88 +msgid "&Profile name:" +msgstr "نام &Profile:‌" + +#: konq_profiledlg.cc:109 +msgid "Save &URLs in profile" +msgstr "ذخیرۀ &نشانیهای وب در profile‌" + +#: konq_profiledlg.cc:112 +msgid "Save &window size in profile" +msgstr "ذخیرۀ اندازۀ &پنجره در profile‌" + +#: konq_tabs.cc:67 msgid "" -"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " -"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " -"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " -"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " -"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and " -"XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" +"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " +"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " +"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts " +"to navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " +"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " +"case it was truncated to fit the tab size." msgstr "" -"Konqueror برای پذیرش و پشتیبانی استانداردهای اینترنت طراحی شده است. هدف، " -"پیاده‌سازی کامل استانداردهای تأییدشدۀ رسمی از سازمانهایی نظیر W3 و OASIS " -"می‌باشد، در حالی که افزودن پشتیبانی اضافی برای ویژگیهای قابل استفادۀ مشترک " -"دیگر، که به عنوان استانداردهای کارخانۀ deاز طریق اینترنت ناشی می‌شود. همرا با " -"این پشتیبانی، برای توابعی نظیر شمایلهای پسندان، کلیدواژه‌های اینترنتی، و چوب الفهای XBEL، Konqueror هم پیاده‌سازی می‌کند:" +"این میله، شامل فهرستی از تبهای بازشدۀ اخیر می‌باشد. با فشار روی تب، آن را " +"فعال کنید. گزینۀ نمایش دکمۀ بستن به جای شمایل وب‌گاه در گوشۀ چپ تب، قابل " +"پیکربندی است. همچنین، می‌توانید از میان‌برهای صفحه کلید برای ناوش در تبها " +"استفاده کنید. متن روی تب، عنوان وب‌گاهی است که اخیراً در آن باز شده است، برای " +"دیدن عنوان کامل مورد موجود در آن، که برای تناسب با اندازۀ تب برش خورده، موشی " +"خود را روی تب قرار دهید." -#: about/konq_aboutpage.cc:275 -msgid "Web Browsing" -msgstr "مرور وب" +#: konq_tabs.cc:91 +msgid "&Reload Tab" +msgstr "&بارگذاری مجدد تب‌" -#: about/konq_aboutpage.cc:276 -msgid "Supported standards" -msgstr "استانداردهای پشتیبانی‌شده" +#: konq_tabs.cc:96 +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "تب &مضاعف‌" -#: about/konq_aboutpage.cc:277 -msgid "Additional requirements*" -msgstr "نیازهای اضافی*" +#: konq_tabs.cc:102 +msgid "D&etach Tab" +msgstr "&جداسازی تب‌" -#: about/konq_aboutpage.cc:278 +#: konq_tabs.cc:109 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Left" +msgstr "حرکت تب به چپ" + +#: konq_tabs.cc:115 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Right" +msgstr "حرکت تب به راست" + +#: konq_tabs.cc:122 +msgid "Other Tabs" +msgstr "تبهای دیگر" + +#: konq_tabs.cc:127 +msgid "&Close Tab" +msgstr "&بستن تب‌" + +#: konq_tabs.cc:159 +msgid "Open a new tab" +msgstr "باز کردن تب جدید" + +#: konq_tabs.cc:168 +msgid "Close the current tab" +msgstr "بستن تب جاری" + +#: konq_view.cc:1357 msgid "" -"DOM (Level 1, partially Level 2) based " -"HTML 4.01" +"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " +"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " +"purchase) will be repeated. " msgstr "" -"DOM )سطح ۱، تا حدی سطح ۲( بر مبنای " -"زنگام 4.01" - -#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 -#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 -#: about/konq_aboutpage.cc:301 -msgid "built-in" -msgstr "توکار" +"صفحه‌ای که سعی دارید نمایش دهید، نتیجۀ داده‌های فرم پست‌ شده است. اگر مجدداً " +"داده را ارسال کنید، هر کنش انجام‌شدۀ فرم)نظیر جستجو یا خرید برخط( تکرار خواهد " +"شد." -#: about/konq_aboutpage.cc:281 -msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" -msgstr "آبشاری کردن برگه‌های سبک (CSS 1، تا حدی CSS 2)" +#: konq_view.cc:1359 +msgid "Resend" +msgstr "ارسال مجدد" -#: about/konq_aboutpage.cc:283 -msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" -msgstr "ECMA-262 ویرایش ۳ )تقریباً معادل جاوااسکریپت 1.5)" +#: konq_viewmgr.cc:1144 +msgid "" +"You have multiple tabs open in this window.\n" +"Loading a view profile will close them." +msgstr "" +"چندین تب را در این پنجره باز کرده‌اید .\n" +"با بارگذاری یک نمای profile، بسته می‌شوند." -#: about/konq_aboutpage.cc:284 +#: konq_viewmgr.cc:1147 +msgid "Load View Profile" +msgstr "بارگذاری نمای profile" + +#: konq_viewmgr.cc:1163 msgid "" -"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"جاوااسکریپت غیرفعال )سراسری(. جاوااسکریپت را در اینجا" -"فعال کنید." +"این تب شامل تغییرات ارائه نشده می‌باشد.\n" +"با بارگذاری یک profile، این تغییرات دور ریخته می‌شوند." -#: about/konq_aboutpage.cc:285 +#: konq_viewmgr.cc:1181 msgid "" -"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here" -"." +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"جاوااسکریپت فعال‌شده )سراسری(. جاوااسکریپت را در اینجا" -"پیکربندی کنید" +"این صفحه شامل تغییراتی است که ارائه نشده‌اند.\n" +"با بارگذاری profile، این تغییرات دور ریخته می‌شوند." -#: about/konq_aboutpage.cc:286 -msgid "Secure Java® support" -msgstr "پشتیبانی امن جاوا®" +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 +msgid "View &As" +msgstr "نما &به عنوان‌" -#: about/konq_aboutpage.cc:287 -msgid "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, " -"IBM or Sun)" -msgstr "" +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 +msgid "Filename" +msgstr "نام پرونده" -#: about/konq_aboutpage.cc:289 -msgid "Enable Java (globally) here." -msgstr "فعال‌سازی جاوا )سراسری( در اینجا." +#: listview/konq_listview.cc:275 +msgid "MimeType" +msgstr "نوع مایم" -#: about/konq_aboutpage.cc:290 -msgid "" -"Netscape Communicator® plugins " -"(for viewing Flash®, Real" -"®Audio, Real®Video, etc.)" -msgstr "" -"ارتباط دهندۀ نت‌اسکیپ® وصله‌ها " -")برای نمایش فلش®، حقیقی" -"®صوتی حقیقی®ویدیو، و غیره.(" +#: listview/konq_listview.cc:276 +msgid "Size" +msgstr "اندازه" -#: about/konq_aboutpage.cc:295 -msgid "Secure Sockets Layer" -msgstr "لایۀ سوکتهای امن" +#: listview/konq_listview.cc:277 +msgid "Modified" +msgstr "تغییریافته" -#: about/konq_aboutpage.cc:296 -msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" -msgstr "TLS/SSL v2/3) برای ارتباطات امن تا ۱۶۸ بیت" +#: listview/konq_listview.cc:278 +msgid "Accessed" +msgstr "دستیابی‌شده" -#: about/konq_aboutpage.cc:297 -msgid "OpenSSL" -msgstr "" +#: listview/konq_listview.cc:279 +msgid "Created" +msgstr "ایجادشده" -#: about/konq_aboutpage.cc:298 -msgid "Bidirectional 16bit unicode support" -msgstr "پشتیبانی یونی‌کد ۱۶ بیتی دوسویه" +#: listview/konq_listview.cc:280 +msgid "Permissions" +msgstr "مجوزها" -#: about/konq_aboutpage.cc:300 -msgid "AutoCompletion for forms" -msgstr "تکمیل خودکار برگه‌ها" +#: listview/konq_listview.cc:281 +msgid "Owner" +msgstr "مالک" -#: about/konq_aboutpage.cc:302 -msgid "G E N E R A L" -msgstr "" +#: listview/konq_listview.cc:282 +msgid "Group" +msgstr "گروه" -#: about/konq_aboutpage.cc:303 -msgid "Feature" -msgstr "ویژگی" +#: listview/konq_listview.cc:283 +msgid "Link" +msgstr "پیوند" -#: about/konq_aboutpage.cc:305 -msgid "Image formats" -msgstr "قالبهای تصویر" +#: listview/konq_listview.cc:286 +msgid "File Type" +msgstr "نوع پرونده" -#: about/konq_aboutpage.cc:306 -msgid "Transfer protocols" -msgstr "قراردادهای انتقال" +#: listview/konq_listview.cc:670 +msgid "Show &Modification Time" +msgstr "نمایش زمان &اصلاح‌" -#: about/konq_aboutpage.cc:307 -msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" -msgstr "قام ۱/۱)gzip/bzip2 شامل فشرده‌سازی(" +#: listview/konq_listview.cc:671 +msgid "Hide &Modification Time" +msgstr "مخفی کردن زمان &اصلاح‌" -#: about/konq_aboutpage.cc:308 -msgid "FTP" -msgstr "قاپ" +#: listview/konq_listview.cc:672 +msgid "Show &File Type" +msgstr "نمایش نوع &پرونده‌" -#: about/konq_aboutpage.cc:309 -msgid "and many more..." -msgstr "و خیلی بیشتر..." +#: listview/konq_listview.cc:673 +msgid "Hide &File Type" +msgstr "مخفی کردن نوع &پرونده‌" -#: about/konq_aboutpage.cc:310 -msgid "URL-Completion" -msgstr "تکمیل نشانی وب" +#: listview/konq_listview.cc:674 +msgid "Show MimeType" +msgstr "نمایش نوع مایم" -#: about/konq_aboutpage.cc:311 -msgid "Manual" -msgstr "راهنما" +#: listview/konq_listview.cc:675 +msgid "Hide MimeType" +msgstr "مخفی کردن نوع مایم" -#: about/konq_aboutpage.cc:312 -msgid "Popup" -msgstr "بالاپر" +#: listview/konq_listview.cc:676 +msgid "Show &Access Time" +msgstr "نمایش زمان &دستیابی‌" -#: about/konq_aboutpage.cc:313 -msgid "(Short-) Automatic" -msgstr ")کوتاه-( خودکار" +#: listview/konq_listview.cc:677 +msgid "Hide &Access Time" +msgstr "مخفی کردن زمان &دستیابی‌" -#: about/konq_aboutpage.cc:315 -msgid "Return to Starting Points" -msgstr "بازگشت به نقطۀ آغاز" +#: listview/konq_listview.cc:678 +msgid "Show &Creation Time" +msgstr "نمایش زمان &ایجاد‌" -#: about/konq_aboutpage.cc:364 -msgid "Tips & Tricks" -msgstr "نکات و شگردها" +#: listview/konq_listview.cc:679 +msgid "Hide &Creation Time" +msgstr "مخفی کردن زمان &ایجاد‌" -#: about/konq_aboutpage.cc:365 -#, fuzzy -msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" one " -"can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " -"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " -"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can even " -"create your own Web-Shortcuts." -msgstr "" -"از کلیدواژه‌های اینترنت و میان‌برهای وب استفاده کنید: با تحریر »gg: " -"TDE«می‌توان با استفاده از گوگل، برای عبارت »TDE« در اینترنت جستجو کرد. " -"میان‌برهای وب از پیش تعیین‌شدۀ زیادی برای جستجوی نرم‌افزار یا جستجوی واژۀ مشخص " -"در فرهنگ‌نامه وجود دارد. شما حتی می‌توانید میانبرهای وب " -"خود را ایجاد کنید." +#: listview/konq_listview.cc:680 +msgid "Show &Link Destination" +msgstr "نمایش مقصد &پیوند‌" -#: about/konq_aboutpage.cc:370 -msgid "" -"Use the magnifier button " -"in the toolbar to increase the font size on your web page." -msgstr "" -"از دکمۀ ذره‌بین " -"در میله ابزار، برای افزایش اندازۀ قلم روی صفحه وب استفاده کنید." +#: listview/konq_listview.cc:681 +msgid "Hide &Link Destination" +msgstr "مخفی کردن مقصد &پیوند‌" -#: about/konq_aboutpage.cc:372 -msgid "" -"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " -"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " -" in the toolbar." -msgstr "" -"زمانی که می‌خواهید نشانی جدید را در میله ابزار محل بچسبانید، ممکن است بخواهید " -"مدخل جاری را توسط فشار پیکان سیاه با خط سفید در میله ابزار پاک کنید." +#: listview/konq_listview.cc:682 +msgid "Show Filesize" +msgstr "نمایش اندازۀ پرونده" -#: about/konq_aboutpage.cc:376 -msgid "" -"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " -"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " -"the desktop, and choose \"Link\"." -msgstr "" -"برای ایجاد یک پیوند روی رومیزی که به صفحۀ جاری اشاره کند، کافی است برچسب »محل« " -"را که سمت چپ میله ابزار محل می‌باشد کشیده و روی رومیزی رها کرده، و »پیوند« را " -"انتخاب کنید." +#: listview/konq_listview.cc:683 +msgid "Hide Filesize" +msgstr "مخفی کردن اندازۀ پرونده" -#: about/konq_aboutpage.cc:379 -msgid "" -"You can also find " -"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " -"\"Talk\" sessions." -msgstr "" -"همچنین می‌توانید " -"»حالت تمام صفحه« را در گزینگان تنظیمات پیدا کنید. این ویژگی برای نشست »گفتگو« " -"بسیار مفید است." +#: listview/konq_listview.cc:684 +msgid "Show Owner" +msgstr "نمایش مالک" -#: about/konq_aboutpage.cc:382 -msgid "" -"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " -"parts (e.g. Window -> " -"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " -"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " -"own ones." -msgstr "" -") »تفرقه بیندازید و حکومت کنید«( با شکاف یک پنجره به دو بخش )مثلاً پنجره - شکاف نما چپ/راست( می‌توانید Konqueror را آن " -"‌گونه که دوست دارید ظاهر سازید. حتی می‌توانید چند مثال نمای profile را )مثلاً " -"Midnight Commander( را بارگذاری کرده، یا مورد دلخواه خود را ایجاد کنید." +#: listview/konq_listview.cc:685 +msgid "Hide Owner" +msgstr "مخفی کردن مالک" -#: about/konq_aboutpage.cc:387 -msgid "" -"Use the user-agent feature if the website you are visiting " -"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " -"the webmaster!)" +#: listview/konq_listview.cc:686 +msgid "Show Group" +msgstr "نمایش گروه" + +#: listview/konq_listview.cc:687 +msgid "Hide Group" +msgstr "مخفی کردن گروه" + +#: listview/konq_listview.cc:688 +msgid "Show Permissions" +msgstr "نمایش مجوزها" + +#: listview/konq_listview.cc:689 +msgid "Hide Permissions" +msgstr "مخفی کردن مجوزها" + +#: listview/konq_listview.cc:690 +msgid "Show URL" +msgstr "نمایش نشانی وب" + +#: listview/konq_listview.cc:701 +msgid "&Rename and move to next item" msgstr "" -"اگر پایگاه وبی که مشاهده می‌کنید برای استفاده از مرورگر متفاوت سؤال می‌کند، از " -"ویژگی عامل کاربر استفاده کنید )و فراموش نکنید که یک شکایت به " -"وب‌دار بفرستید!(" -#: about/konq_aboutpage.cc:390 +#: listview/konq_listview.cc:703 msgid "" -"The History in your SideBar ensures " -"that you can keep track of the pages you have visited recently." +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"next item and starts a new rename operation." msgstr "" -"تاریخچۀ در میله ابزار شما، اطمینان " -"می‌دهد که می‌توانید رد صفحاتی که اخیراً مشاهده کرده‌اید را حفظ کنید." -#: about/konq_aboutpage.cc:392 -msgid "" -"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." +#: listview/konq_listview.cc:705 +msgid "Complete rename operation and move the next item" msgstr "" -"یک پیشکار نهان‌شده برای بالا بردن سرعت اتصال اینترنت خود " -"استفاده کنید." -#: about/konq_aboutpage.cc:394 -msgid "" -"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " -"(Window -> Show Terminal Emulator)." +#: listview/konq_listview.cc:707 +msgid "&Rename and move to previous item" msgstr "" -"کاربران پیشرفته، قدردان Konsole هستند که می‌توانید در Konqueror جا دهید )پنجره " -"-< نمایش مقلد پایانه(." -#: about/konq_aboutpage.cc:397 +#: listview/konq_listview.cc:709 msgid "" -"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " -"using a script." +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"previous item and starts a new rename operation." msgstr "" -"به برکت DCOP می‌توانید با استفاده از دست‌نوشته بر Konqueror " -"کنترل کامل داشته باشید." -#: about/konq_aboutpage.cc:399 -msgid "" +#: listview/konq_listview.cc:711 +msgid "Complete rename operation and move the previous item" msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:400 -msgid "Next: Specifications" -msgstr "بعدی: مشخصه‌ها" - -#: about/konq_aboutpage.cc:416 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "وصله‌های نصب‌شده" - -#: about/konq_aboutpage.cc:417 -msgid "PluginDescriptionFileTypes" -msgstr "وصله توصیفپروندهانواع" - -#: about/konq_aboutpage.cc:418 -msgid "Installed" -msgstr "نصب‌شده" - -#: about/konq_aboutpage.cc:419 -msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" -msgstr "نوع مایمتوصیفپسوندهاوصله" - -#: about/konq_aboutpage.cc:538 -msgid "" -"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" -msgstr "می‌خواهید نمایش مقدمه را در profile مرورگر وب غیرفعال کنید؟" - -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Faster Startup?" -msgstr "راه‌اندازی سریعتر باشد؟" +#: listview/konq_listview.cc:716 +msgid "Case Insensitive Sort" +msgstr "مرتب کردن غیر حساس به حالت" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Disable" -msgstr "غیرفعال" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 +msgid "Name" +msgstr "نام" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Keep" -msgstr "نگه داشتن" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:1084 +msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." +msgstr "" +"باید پرونده را قبل از این که قادر به استفاده از آن باشید، از زباله خارج کنید." #: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 msgid "Select Remote Charset" msgstr "برگزیدن نویسه‌گان دور" +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "&بارگذاری مجدد تب‌" + +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:124 +msgid "Default" +msgstr "" + #: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 msgid "Input Required:" msgstr "ورودی مورد نیاز:" @@ -2640,17 +2374,22 @@ msgstr "اجرای فرمان پوسته در فهرست جاری:" msgid "Output from command: \"%1\"" msgstr "خروجی از فرمان: »%1«" +#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 +msgid "Extended Sidebar" +msgstr "میله جانبی توسعه‌یافته" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:127 msgid "Rollback to System Default" msgstr "عقب‌‌گرد به پیش‌فرض سیستم" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:133 msgid "" -"This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " -"ones.
This procedure is irreversible
Do you want to proceed?
" +"This removes all your entries from the sidebar and adds the system " +"default ones.
This procedure is irreversible
Do you want to " +"proceed?
" msgstr "" -"همۀ مدخلها را از میله جانبی حذف کرده و به پیش‌فرض سیستم اضافه می‌کند.
" -"این رویه غیرقابل تغییر است
آیا می‌خواهید ادامه دهید?
" +"همۀ مدخلها را از میله جانبی حذف کرده و به پیش‌فرض سیستم اضافه می‌کند." +"
این رویه غیرقابل تغییر است
آیا می‌خواهید ادامه دهید?
" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:288 msgid "Add New" @@ -2702,13 +2441,13 @@ msgstr "نام را وارد کنید:" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:645 msgid "" -"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " -"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " -"select \"Show Configuration Button\"." +"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it " +"visible again, click the right mouse button on any of the navigation panel " +"buttons and select \"Show Configuration Button\"." msgstr "" -"دکمۀ پیکربندی تابلوی ناوش را مخفی کرده‌اید. برای مرئی کردن دوبارۀ آن، دکمۀ راست " -"موشی را روی هر یک از دکمه‌های تابلوی ناوش فشار داده و »نمایش دکمۀ پیکربندی« را " -"انتخاب کنید." +"دکمۀ پیکربندی تابلوی ناوش را مخفی کرده‌اید. برای مرئی کردن دوبارۀ آن، دکمۀ " +"راست موشی را روی هر یک از دکمه‌های تابلوی ناوش فشار داده و »نمایش دکمۀ " +"پیکربندی« را انتخاب کنید." #: sidebar/sidebar_widget.cpp:753 msgid "Configure Sidebar" @@ -2726,6 +2465,11 @@ msgstr "تنظیم نشانی وب..." msgid "Set Icon..." msgstr "تنظیم شمایل..." +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:882 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "&حذف مدخل‌" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:884 msgid "Configure Navigation Panel" msgstr "پیکربندی تابلوی ناوش" @@ -2734,199 +2478,560 @@ msgstr "پیکربندی تابلوی ناوش" msgid "Unknown" msgstr "ناشناخته" +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 +msgid "&Create New Folder" +msgstr "&ایجاد پوشۀ جدید‌" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 +msgid "Delete Folder" +msgstr "حذف پوشه" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "حذف چوب الف" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:925 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "رونوشت نشانی پیوند" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"مطمئن هستید که می‌خواهید پوشۀ چوب الف\n" +"»%1« را حذف کنید؟" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"مطمئن هستید که می‌خواهید پوشۀ چوب الف\n" +"»%1« را حذف کنید؟" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310 +msgid "Bookmark Folder Deletion" +msgstr "حذف پوشۀ چوب الف" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311 +msgid "Bookmark Deletion" +msgstr "حذف چوب الف" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353 +msgid "Bookmark Properties" +msgstr "ویژگیهای چوب الف" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:524 +msgid "&Update" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "افزودن چوب الف" + +#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 +msgid "" +"

%4

Last visited: %1
First visited: " +"%2
Number of times visited: %3" +msgstr "" +"
%4

آخرین بازدید: %1
اولین بازدید:" +"%2
تعداد دفعات بازدیدشده: %3
" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "&حذف مدخل‌" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82 +msgid "C&lear History" +msgstr "&پاک کردن تاریخچه‌" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:84 +msgid "&Preferences..." +msgstr "" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 +msgid "By &Name" +msgstr "بر اساس &نام‌" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93 +msgid "By &Date" +msgstr "بر اساس &تاریخ‌" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:25 +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "مرتب کردن" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 +msgid "Do you really want to clear the entire history?" +msgstr "واقعاً می‌خواهید تمام تاریخچه را پاک کنید؟" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265 +msgid "Clear History?" +msgstr "تاریخچه پاک شود؟" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.h:64 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 +msgid "Minutes" +msgstr "دقیقه" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:70 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:75 +msgid "Days" +msgstr "روز" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206 +msgid "

History Sidebar

You can configure the history sidebar here." +msgstr "" +"

میله جانبی تاریخچه

می‌توانید میله جانبی تاریخچه را در اینجا پیکربندی " +"کنید." + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212 +msgid "" +"_n: day\n" +" days" +msgstr " روز" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:233 +msgid "" +"_n: Day\n" +"Days" +msgstr "روز" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:235 +msgid "" +"_n: Minute\n" +"Minutes" +msgstr "دقیقه" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:911 +msgid "&Create New Folder..." +msgstr "&ایجاد پوشۀ جدید...‌" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 +msgid "Delete Link" +msgstr "حذف پیوند" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:963 +msgid "New Folder" +msgstr "پوشۀ جدید" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:967 +msgid "Create New Folder" +msgstr "ایجاد پوشۀ جدید" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:968 +msgid "Enter folder name:" +msgstr "نام پوشه را وارد کنید:" + +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:32 +msgid "Clear Search" +msgstr "پاک کردن جستجو" + +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147 +msgid "Select Type" +msgstr "برگزیدن نوع" + +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:148 +msgid "Select type:" +msgstr "برگزیدن نوع:" + #: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" msgstr "تنظیم اتمام وقت بازآوری )۰ غیرفعال می‌کند(" -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 -msgid " min" -msgstr " دقیقه" +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 +msgid " min" +msgstr " دقیقه" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 +msgid " sec" +msgstr " ثانیه" + +#: sidebar/web_module/web_module.h:53 +msgid "&Open Link" +msgstr "&باز کردن پیوند‌" + +#: sidebar/web_module/web_module.h:64 +msgid "Set &Automatic Reload" +msgstr "تنظیم بارگذاری مجدد &خودکار‌" + +#: iconview/konq_iconview.rc:4 iconview/konq_multicolumnview.rc:4 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:15 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:34 konq-simplebrowser.rc:22 +#: konqueror.rc:21 listview/konq_detailedlistview.rc:4 +#: listview/konq_infolistview.rc:4 listview/konq_textview.rc:4 +#: listview/konq_treeview.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: iconview/konq_iconview.rc:5 iconview/konq_multicolumnview.rc:5 +#: listview/konq_detailedlistview.rc:5 listview/konq_infolistview.rc:5 +#: listview/konq_textview.rc:5 listview/konq_treeview.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Selection" +msgstr "گزینش" + +#: iconview/konq_iconview.rc:14 iconview/konq_multicolumnview.rc:14 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:27 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:49 konq-simplebrowser.rc:33 +#: konqueror.rc:38 listview/konq_detailedlistview.rc:14 +#: listview/konq_infolistview.rc:14 listview/konq_textview.rc:14 +#: listview/konq_treeview.rc:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "حالت &نما‌" + +#: iconview/konq_iconview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "&Icon Size" +msgstr "اندازۀ &شمایل‌" + +#: iconview/konq_iconview.rc:25 +#, no-c-format +msgid "S&ort" +msgstr "&مرتب کردن‌" + +#: iconview/konq_iconview.rc:44 +#, no-c-format +msgid "Iconview Toolbar" +msgstr "میله ابزار شمایل‌نما" + +#: iconview/konq_iconview.rc:49 +#, no-c-format +msgid "Iconview Extra Toolbar" +msgstr "میله ابزار اضافی شمایل‌نما" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:15 listview/konq_detailedlistview.rc:15 +#: listview/konq_infolistview.rc:15 listview/konq_treeview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "Icon Size" +msgstr "اندازۀ شمایل" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:42 +#, no-c-format +msgid "Multicolumn View Toolbar" +msgstr "میله ابزار نمای چند ستونی" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:6 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "نام پرونده" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:32 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:54 +#, no-c-format +msgid "&Folder" +msgstr "&پوشه‌" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:40 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "&Bookmark" +msgstr "&چوب الف‌" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:44 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:79 konq-simplebrowser.rc:46 +#: konqueror.rc:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "تنظیمات" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:50 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:87 konq-simplebrowser.rc:65 +#: konqueror.rc:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "میله ابزار محل" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&واردات‌" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:22 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&صادرات‌" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:71 konq-simplebrowser.rc:41 +#: konqueror.rc:69 remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.rc:4 +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "ابزارها" + +#: konq-simplebrowser.rc:6 konqueror.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Location" +msgstr "&محل‌" + +#: konq-simplebrowser.rc:59 konqueror.rc:109 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: konq-simplebrowser.rc:76 konqueror.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "میله ابزار اضافی" -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 -msgid " sec" -msgstr " ثانیه" +#: konq-simplebrowser.rc:79 konqueror.rc:139 +#, no-c-format +msgid "Location Toolbar" +msgstr "میله ابزار محل" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 -msgid "&Create New Folder" -msgstr "&ایجاد پوشۀ جدید‌" +#: konq-simplebrowser.rc:94 konqueror.rc:145 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "میله ابزار چوب الف" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:916 -msgid "Delete Folder" -msgstr "حذف پوشه" +#: konqueror.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Open folders in separate windows" +msgstr "باز کردن پوشه‌ها در پنجره‌های جداگانه" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "حذف چوب الف" +#: konqueror.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " +"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." +msgstr "" +"اگر این گزینه علامت زده شود، هنگامی که شما یک پوشه باز می‌کنید، Konqueror به " +"جای نمایش محتویات پوشه در پنجرۀ جاری، یک پنجرۀ جدید باز می‌کند." -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:928 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "رونوشت نشانی پیوند" +#: konqueror.kcfg:21 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to " +"when the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " +"symbolized by a 'tilde' (~)." +msgstr "" +"این یک نشانی وب است )مثلاً یک پوشه یا یک صفحه وب( که Konqueror هنگامی که " +"دکمۀ \\\"آغازه\\\" فشار داده شود به آنجا پرش می‌کند. این معمولاً پوشۀ آغازۀ " +"شماست، که با یک علامت )~( نمادگذاری شده است." -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308 +#: konqueror.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Show file tips" +msgstr "نمایش نکات پرونده" + +#: konqueror.kcfg:27 +#, no-c-format msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -"\"%1\"?" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " +"a small popup window with additional information about that file" msgstr "" -"مطمئن هستید که می‌خواهید پوشۀ چوب الف\n" -"»%1« را حذف کنید؟" +" اگر بخواهید هنگام حرکت موشی روی یک پرونده، پنجرۀ بالاپر کوچکی همراه با " +"اطلاعات اضافی در مورد این پرونده را ببینید، می‌توانید از اینجا کنترل کنید" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309 +#: konqueror.kcfg:38 +#, no-c-format +msgid "Show previews in file tips" +msgstr "نمایش پیش‌نمایشها در نکات پرونده" + +#: konqueror.kcfg:39 +#, no-c-format msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -"\"%1\"?" +"Here you can control if you want the popup window to contain a larger " +"preview for the file, when moving the mouse over it" msgstr "" -"مطمئن هستید که می‌خواهید پوشۀ چوب الف\n" -"»%1« را حذف کنید؟" +"اگر می‌خواهید هنگام حرکت موشی روی پرونده، پنجرۀ بالاپر پیش‌نمایش بزرگ پرونده " +"داشته باشد، می‌توانید از اینجا کنترل کنید" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310 -msgid "Bookmark Folder Deletion" -msgstr "حذف پوشۀ چوب الف" +#: konqueror.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Rename icons inline" +msgstr "تغییر نام شمایلهای درون برنامه‌ای" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311 -msgid "Bookmark Deletion" -msgstr "حذف چوب الف" +#: konqueror.kcfg:45 +#, no-c-format +msgid "" +"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on " +"the icon name." +msgstr "" +"با علامت زدن این گزینه، امکان تغییر نام پرونده‌ها با فشار مستقیم روی نام " +"شمایل فراهم می‌شود." -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353 -msgid "Bookmark Properties" -msgstr "ویژگیهای چوب الف" +#: konqueror.kcfg:50 +#, no-c-format +msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" +msgstr "نمایش مدخلهای گزینگان »حذف« که به زباله‌دان می‌روند" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "&حذف مدخل‌" +#: konqueror.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "" +"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " +"the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still " +"delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to " +"Trash'." +msgstr "" +" اگر نمی‌خواهید فرمانهای گزینگان »حذف« روی رومیزی و در گزینگان مدیر پرونده و " +"گزینگان متن نشان داده شوند، این را علامت نزنید. هنوز می‌توانید پرونده‌های " +"مخفی‌شده را با نگه داشتن کلید تبدیل حین فراخوانی »حرکت به زباله«، حذف کنید." -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82 -msgid "C&lear History" -msgstr "&پاک کردن تاریخچه‌" +#: konqueror.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "Standard font" +msgstr "قلم استاندارد" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 -msgid "By &Name" -msgstr "بر اساس &نام‌" +#: konqueror.kcfg:58 +#, no-c-format +msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +msgstr "این قلم مورد استفاده برای نمایش متن در پنجره‌های Konqueror است." -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93 -msgid "By &Date" -msgstr "بر اساس &تاریخ‌" +#: konqueror.kcfg:604 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for deleting a file." +msgstr "درخواست تأیید برای حذف یک پرونده." -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 -msgid "Do you really want to clear the entire history?" -msgstr "واقعاً می‌خواهید تمام تاریخچه را پاک کنید؟" +#: konqueror.kcfg:610 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for move to trash" +msgstr "درخواست تأیید برای حرکت به زباله" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265 -msgid "Clear History?" -msgstr "تاریخچه پاک شود؟" +#: konqueror.kcfg:611 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " +"the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +msgstr "" +"این گزینه به Konqueror می‌گوید که آیا برای تأیید هنگام حرکت پرونده به پوشۀ " +"زباله، سؤال شود یا خیر، از کجا می‌تواند به آسانی بازیافت شود." -#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 +#: konqueror.kcfg:621 +#, no-c-format msgid "" -"" -"
%4
" -"
Last visited: %1" -"
First visited: %2" -"
Number of times visited: %3
" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " +"simply delete the file." msgstr "" -"" -"
%4
" -"
آخرین بازدید: %1" -"
اولین بازدید:%2" -"
تعداد دفعات بازدیدشده: %3
" +"این گزینه به Konqueror می‌گوید هنگامی که به طور ساده پرونده را حذف می‌کنید، " +"درخواست تأیید شود یا خیر." -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 -msgid "Minutes" -msgstr "دقیقه" +#: konqueror.rc:49 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&برو‌" -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:70 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:75 -msgid "Days" -msgstr "روز" +#: konqueror.rc:94 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&پنجره‌" -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206 -msgid "

History Sidebar

You can configure the history sidebar here." -msgstr "" -"

میله جانبی تاریخچه

می‌توانید میله جانبی تاریخچه را در اینجا پیکربندی " -"کنید." +#: listview/konq_detailedlistview.rc:29 listview/konq_textview.rc:17 +#: listview/konq_treeview.rc:29 +#, no-c-format +msgid "Show Details" +msgstr "نمایش جزئیات" -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212 -msgid "" -"_n: day\n" -" days" -msgstr " روز" +#: listview/konq_detailedlistview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Detailed Listview Toolbar" +msgstr "میله ابزار فهرست نمای جزئی" -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:233 -msgid "" -"_n: Day\n" -"Days" -msgstr "روز" +#: listview/konq_infolistview.rc:34 +#, no-c-format +msgid "Info Listview Toolbar" +msgstr "میله ابزار فهرست نمای اطلاعات" -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:235 -msgid "" -"_n: Minute\n" -"Minutes" -msgstr "دقیقه" +#: listview/konq_listview.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "List is sorted by this item" +msgstr "" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:914 -msgid "&Create New Folder..." -msgstr "&ایجاد پوشۀ جدید...‌" +#: listview/konq_listview.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Sort Order" +msgstr "" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:920 -msgid "Delete Link" -msgstr "حذف پیوند" +#: listview/konq_listview.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Width of the FileName Column" +msgstr "" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:966 -msgid "New Folder" -msgstr "پوشۀ جدید" +#: listview/konq_listview.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:970 -msgid "Create New Folder" -msgstr "ایجاد پوشۀ جدید" +#: listview/konq_listview.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Widths of the Columns" +msgstr "" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:971 -msgid "Enter folder name:" -msgstr "نام پوشه را وارد کنید:" +#: listview/konq_treeview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Treeview Toolbar" +msgstr "میله ابزار درخت‌نما" -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:32 -msgid "Clear Search" -msgstr "پاک کردن جستجو" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "حدود" -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147 -msgid "Select Type" -msgstr "برگزیدن نوع" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:55 +#, no-c-format +msgid "URLs e&xpire after" +msgstr "&انقضای نشانیهای وب بعد از‌" -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:148 -msgid "Select type:" -msgstr "برگزیدن نوع:" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Maximum &number of URLs:" +msgstr "&تعداد بیشینۀ نشانیهای وب:‌" -#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 -msgid "Extended Sidebar" -msgstr "میله جانبی توسعه‌یافته" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Custom Fonts For" +msgstr "قلمهای سفارشی برای" -#: sidebar/web_module/web_module.h:53 -msgid "&Open Link" -msgstr "&باز کردن پیوند‌" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:112 +#, no-c-format +msgid "URLs newer than" +msgstr "نشانیهای وب جدیدتر از" -#: sidebar/web_module/web_module.h:64 -msgid "Set &Automatic Reload" -msgstr "تنظیم بارگذاری مجدد &خودکار‌" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:125 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Choose Font..." +msgstr "انتخاب قلم..." -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "افزودن چوب الف" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "URLs older than" +msgstr "نشانیهای وب قدیمی‌تر از" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "نازنین کاظمی" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Detailed tooltips" +msgstr "نکته ابزارهای جزئی" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:165 +#, no-c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kazemi@itland.ir" +"Shows the number of times visited and the dates of the first and last " +"visits, in addition to the URL" +msgstr "" +"علاوه بر نشانی وب، تعداد دفعات بازدید و تاریخهای اولین و آخرین بازدیدها را " +"نمایش می‌دهد" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Clear History" +msgstr "پاک کردن تاریخچه" #~ msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." #~ msgstr "فقرۀ پدر %1 را نمی‌توان در درخت یافت. خطای درونی." -- cgit v1.2.3