From f1d570183a654b6dba86f463d96931399757e11e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Sl=C3=A1vek=20Banko?= Date: Tue, 3 Sep 2013 19:59:21 +0200 Subject: Additional k => tde renaming and fixes --- tde-i18n-fa/messages/tdelibs/cupsdconf.po | 2 +- tde-i18n-fa/messages/tdelibs/kabc_dir.po | 40 - tde-i18n-fa/messages/tdelibs/kabc_file.po | 35 - tde-i18n-fa/messages/tdelibs/kabc_ldapkio.po | 186 - tde-i18n-fa/messages/tdelibs/kabc_net.po | 48 - tde-i18n-fa/messages/tdelibs/kabc_sql.po | 35 - tde-i18n-fa/messages/tdelibs/kabcformat_binary.po | 28 - tde-i18n-fa/messages/tdelibs/katepart.po | 2 +- tde-i18n-fa/messages/tdelibs/kio.po | 6397 -------------------- tde-i18n-fa/messages/tdelibs/kmcop.po | 2 +- tde-i18n-fa/messages/tdelibs/knotify.po | 2 +- tde-i18n-fa/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po | 2 +- tde-i18n-fa/messages/tdelibs/ppdtranslations.po | 2 +- tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po | 40 + tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdeabc_file.po | 35 + tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po | 186 + tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdeabc_net.po | 48 + tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po | 35 + .../messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po | 28 + tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdecmshell.po | 6 +- .../messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po | 10 +- tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdeio.po | 6397 ++++++++++++++++++++ tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdeio_help.po | 22 +- tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdeioexec.po | 10 +- tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdelibs.po | 2220 +++---- tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po | 2 +- tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdeprint.po | 32 +- .../tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po | 2 +- .../messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po | 2 +- .../tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po | 6 +- .../tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po | 6 +- .../messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po | 6 +- .../messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po | 8 +- .../messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po | 6 +- tde-i18n-fa/messages/tdelibs/timezones.po | 2 +- 35 files changed, 7945 insertions(+), 7945 deletions(-) delete mode 100644 tde-i18n-fa/messages/tdelibs/kabc_dir.po delete mode 100644 tde-i18n-fa/messages/tdelibs/kabc_file.po delete mode 100644 tde-i18n-fa/messages/tdelibs/kabc_ldapkio.po delete mode 100644 tde-i18n-fa/messages/tdelibs/kabc_net.po delete mode 100644 tde-i18n-fa/messages/tdelibs/kabc_sql.po delete mode 100644 tde-i18n-fa/messages/tdelibs/kabcformat_binary.po delete mode 100644 tde-i18n-fa/messages/tdelibs/kio.po create mode 100644 tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po create mode 100644 tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdeabc_file.po create mode 100644 tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po create mode 100644 tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdeabc_net.po create mode 100644 tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po create mode 100644 tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po create mode 100644 tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdeio.po (limited to 'tde-i18n-fa/messages/tdelibs') diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/cupsdconf.po b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/cupsdconf.po index d3b16a77ae0..2950b825745 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/cupsdconf.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/cupsdconf.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-31 08:52+0330\n" "Last-Translator: Nazanin Kazemi \n" -"Language-Team: Persian \n" +"Language-Team: Persian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/kabc_dir.po b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/kabc_dir.po deleted file mode 100644 index 4d5b19fcbea..00000000000 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/kabc_dir.po +++ /dev/null @@ -1,40 +0,0 @@ -# translation of kabc_dir.po to Persian -# Nazanin Kazemi , 2006. -# Nasim Daniarzadeh , 2006. -# Tahereh Dadkhahfar , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kabc_dir\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-18 10:33+0330\n" -"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh \n" -"Language-Team: Persian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: resourcedir.cpp:186 -msgid "Unable to open file '%1' for reading" -msgstr "قادر به باز کردن پروندۀ »%1« برای خواندن نیست" - -#: resourcedir.cpp:206 -msgid "Loading resource '%1' failed!" -msgstr "خرابی در بارگذاری منبع »%1«!" - -#: resourcedir.cpp:229 -msgid "Unable to open file '%1' for writing" -msgstr "قادر به باز کردن پروندۀ »%1« برای نوشتن نیست" - -#: resourcedir.cpp:250 -msgid "Saving resource '%1' failed!" -msgstr "خرابی در ذخیرۀ منبع »%1«!" - -#: resourcedirconfig.cpp:43 -msgid "Format:" -msgstr "قالب:" - -#: resourcedirconfig.cpp:49 -msgid "Location:" -msgstr "محل:" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/kabc_file.po b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/kabc_file.po deleted file mode 100644 index 4dbd821c71c..00000000000 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/kabc_file.po +++ /dev/null @@ -1,35 +0,0 @@ -# translation of kabc_file.po to Persian -# Nazanin Kazemi , 2006. -# Nasim Daniarzadeh , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kabc_file\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-20 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-18 10:34+0330\n" -"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh \n" -"Language-Team: Persian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: resourcefile.cpp:218 -msgid "Unable to open file '%1'." -msgstr "قادر به باز کردن پروندۀ »%1« نیست." - -#: resourcefile.cpp:297 resourcefile.cpp:382 -msgid "Unable to save file '%1'." -msgstr "قادر به ذخیرۀ پروندۀ »%1« نیست." - -#: resourcefile.cpp:392 -msgid "Problems during parsing file '%1'." -msgstr "مسائل طی تجزیۀ پروندۀ »%1«." - -#: resourcefileconfig.cpp:45 -msgid "Format:" -msgstr "قالب:" - -#: resourcefileconfig.cpp:51 -msgid "Location:" -msgstr "محل:" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/kabc_ldapkio.po b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/kabc_ldapkio.po deleted file mode 100644 index 73a9046b2ba..00000000000 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/kabc_ldapkio.po +++ /dev/null @@ -1,186 +0,0 @@ -# translation of kabc_ldapkio.po to Persian -# Nazanin Kazemi , 2006. -# Nasim Daniarzadeh , 2006. -# Tahereh Dadkhahfar , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kabc_ldapkio\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-18 10:37+0330\n" -"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh \n" -"Language-Team: Persian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:55 -msgid "Sub-tree query" -msgstr "پرس‌و‌جوی زیردرخت" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:58 -msgid "Edit Attributes..." -msgstr "ویرایش خصیصه‌ها..." - -#: resourceldapkioconfig.cpp:59 -msgid "Offline Use..." -msgstr "استفادۀ برون‌خط..." - -#: resourceldapkioconfig.cpp:171 -msgid "Attributes Configuration" -msgstr "پیکربندی خصیصه‌ها" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:175 -msgid "Object classes" -msgstr "رده‌های شیء" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:176 -msgid "Common name" -msgstr "نام مشترک" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:177 -msgid "Formatted name" -msgstr "نام قالب‌بندی‌شده" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:178 -msgid "Family name" -msgstr "نام خانوادگی" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:179 -msgid "Given name" -msgstr "اسم کوچک" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:180 -msgid "Organization" -msgstr "سازمان" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:181 -msgid "Title" -msgstr "عنوان" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:182 -msgid "Street" -msgstr "خیابان" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:183 -msgid "State" -msgstr "استان" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:184 -msgid "City" -msgstr "شهر" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:185 -msgid "Postal code" -msgstr "کد پستی" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:186 -msgid "Email" -msgstr "رایانامه" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:187 -msgid "Email alias" -msgstr "نام مستعار رایانامه" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:188 -msgid "Telephone number" -msgstr "شماره تلفن" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:189 -msgid "Work telephone number" -msgstr "شماره تلفن محل کار" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:190 -msgid "Fax number" -msgstr "شمارۀ دورنگار" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:191 -msgid "Cell phone number" -msgstr "شماره تلفن خانه" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:192 -msgid "Pager" -msgstr "پی‌جو" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:193 -msgid "Note" -msgstr "یادداشت" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:194 resourceldapkioconfig.cpp:257 -msgid "UID" -msgstr "شناسۀ کاربر" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:195 -msgid "Photo" -msgstr "عکس" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:240 -msgid "Template:" -msgstr "قالب:" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:245 -msgid "User Defined" -msgstr "تعریف‌شدۀ کاربر" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:246 -msgid "Kolab" -msgstr "" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:247 -msgid "Netscape" -msgstr "نت‌اسکیپ" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:248 -msgid "Evolution" -msgstr "" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:249 -msgid "Outlook" -msgstr "" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:252 -msgid "RDN prefix attribute:" -msgstr "خصیصۀ پیشوند RDN:" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:256 -msgid "commonName" -msgstr "نام مشترک" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:337 -msgid "Offline Configuration" -msgstr "پیکربندی برون‌خط" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:346 -msgid "Offline Cache Policy" -msgstr "سیاست نهانگاه برون‌خط" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:349 -msgid "Do not use offline cache" -msgstr "از نهانگاه برون‌خط استفاده نشود" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:350 -msgid "Use local copy if no connection" -msgstr "استفاده از رونوشت محلی در صورت عدم اتصال" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:351 -msgid "Always use local copy" -msgstr "استفادۀ همیشگی از رونوشت محلی" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:354 -msgid "Refresh offline cache automatically" -msgstr "بازآوری خودکار نهانگاه برون‌خط" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:361 -msgid "Load into Cache" -msgstr "بارگذاری به درون نهانگاه" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:383 -msgid "Successfully downloaded directory server contents!" -msgstr "محتویات کارساز فهرست‌ راهنما با موفقیت بارگیری شد!" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:386 -#, c-format -msgid "An error occurred downloading directory server contents into file %1." -msgstr "" -"هنگام بارگیری محتویات کارساز فهرست‌ راهنما به داخل پروندۀ %1 خطایی رخ داد." diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/kabc_net.po b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/kabc_net.po deleted file mode 100644 index f7b75ae10a3..00000000000 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/kabc_net.po +++ /dev/null @@ -1,48 +0,0 @@ -# translation of kabc_net.po to Persian -# Nazanin Kazemi , 2006. -# Nasim Daniarzadeh , 2006. -# Tahereh Dadkhahfar , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kabc_net\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-05 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-18 10:41+0330\n" -"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh \n" -"Language-Team: Persian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: resourcenet.cpp:141 -msgid "Unable to download file '%1'." -msgstr "قادر به بارگیری پروندۀ »%1« نیست." - -#: resourcenet.cpp:147 resourcenet.cpp:183 resourcenet.cpp:364 -msgid "Unable to open file '%1'." -msgstr "قادر به باز کردن پروندۀ »%1« نیست." - -#: resourcenet.cpp:154 resourcenet.cpp:361 -msgid "Problems during parsing file '%1'." -msgstr "مسائلی طی تجزیۀ پروندۀ »%1«." - -#: resourcenet.cpp:244 resourcenet.cpp:275 -msgid "Unable to save file '%1'." -msgstr "قادر به ذخیرۀ پروندۀ »%1« نیست." - -#: resourcenet.cpp:250 -msgid "Unable to upload to '%1'." -msgstr "قادر به بارگذاری پروندۀ »%1« نیست." - -#: resourcenet.cpp:351 -msgid "Download failed in some way!" -msgstr "بارگیری به یک دلیلی خراب شد!" - -#: resourcenetconfig.cpp:42 -msgid "Format:" -msgstr "قالب:" - -#: resourcenetconfig.cpp:48 -msgid "Location:" -msgstr "محل:" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/kabc_sql.po b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/kabc_sql.po deleted file mode 100644 index 3c9cf9c3d33..00000000000 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/kabc_sql.po +++ /dev/null @@ -1,35 +0,0 @@ -# translation of kabc_sql.po to Persian -# Nazanin Kazemi , 2006. -# Nasim Daniarzadeh , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kabc_sql\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-18 10:43+0330\n" -"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh \n" -"Language-Team: Persian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: resourcesqlconfig.cpp:41 -msgid "Username:" -msgstr "نام کاربر:" - -#: resourcesqlconfig.cpp:47 -msgid "Password:" -msgstr "اسم رمز:" - -#: resourcesqlconfig.cpp:54 -msgid "Host:" -msgstr "میزبان:" - -#: resourcesqlconfig.cpp:60 -msgid "Port:" -msgstr "درگاه:" - -#: resourcesqlconfig.cpp:70 -msgid "Database:" -msgstr "دادگان:" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/kabcformat_binary.po b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/kabcformat_binary.po deleted file mode 100644 index 4b308404104..00000000000 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/kabcformat_binary.po +++ /dev/null @@ -1,28 +0,0 @@ -# translation of kabcformat_binary.po to Persian -# Nazanin Kazemi , 2006. -# Nasim Daniarzadeh , 2006. -# Tahereh Dadkhahfar , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kabcformat_binary\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-18 10:34+0330\n" -"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh \n" -"Language-Team: Persian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: binaryformat.cpp:138 -msgid "Not a file?" -msgstr "پرونده‌ای نیست؟" - -#: binaryformat.cpp:143 -msgid "File '%1' is not binary format." -msgstr "پروندۀ »%1«، قالب دودویی نیست." - -#: binaryformat.cpp:148 -msgid "File '%1' is the wrong version." -msgstr "پروندۀ »%1«، نسخۀ نادرست است." diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/katepart.po b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/katepart.po index 45f6b6980db..030b7e65c0b 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/katepart.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/katepart.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2008-05-21 01:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-20 15:57+0330\n" "Last-Translator: Nazanin Kazemi \n" -"Language-Team: Persian \n" +"Language-Team: Persian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/kio.po b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/kio.po deleted file mode 100644 index 167c32a91f2..00000000000 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/kio.po +++ /dev/null @@ -1,6397 +0,0 @@ -# translation of kio.po to Persian -# Nasim Daniarzadeh , 2006, 2007. -# Nazanin Kazemi , 2006, 2007. -# Mahdi Foladgar , 2006. -# zahra dadkhah , 2006. -# MaryamSadat Razavi , 2006. -# Tahereh Dadkhahfar , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-14 09:27+0330\n" -"Last-Translator: Nazanin Kazemi \n" -"Language-Team: Persian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: kio/netaccess.cpp:67 -msgid "File '%1' is not readable" -msgstr "پروندۀ »%1« خوانا نیست" - -#: kio/netaccess.cpp:438 -msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" -msgstr "خطا: قرارداد ناشناختۀ »%1«" - -#: kio/global.cpp:729 kio/job.cpp:1761 kio/job.cpp:3228 kio/job.cpp:3745 -#: kio/paste.cpp:65 -msgid "File Already Exists" -msgstr " در حال حاضر، پرونده موجود است" - -#: kio/global.cpp:739 kio/job.cpp:2938 -msgid "Folder Already Exists" -msgstr "در حال حاضر، پوشه موجود است" - -#: kio/job.cpp:3228 kio/job.cpp:3745 -msgid "Already Exists as Folder" -msgstr "در حال حاضر، به عنوان پوشه موجود است" - -#: kio/kimageio.cpp:231 -msgid "All Pictures" -msgstr "تمام عکسها" - -#: kio/pastedialog.cpp:49 -msgid "Data format:" -msgstr "قالب داده‌:" - -#: kio/renamedlg.cpp:119 -msgid "&Rename" -msgstr "&تغییر نام‌" - -#: kio/renamedlg.cpp:121 -msgid "Suggest New &Name" -msgstr "پیشنهاد &نام جدید‌" - -#: kio/renamedlg.cpp:127 -msgid "&Skip" -msgstr "&پرش‌" - -#: kio/renamedlg.cpp:130 -msgid "&Auto Skip" -msgstr "&پرش به طور خودکار‌" - -#: kio/renamedlg.cpp:135 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&جای‌نوشت‌" - -#: kio/renamedlg.cpp:139 -msgid "O&verwrite All" -msgstr "&جای‌نوشت همه‌" - -#: kio/renamedlg.cpp:145 -msgid "&Resume" -msgstr "&از سرگرفتن‌" - -#: kio/renamedlg.cpp:150 -msgid "R&esume All" -msgstr "&از سرگرفتن همه‌" - -#: kio/renamedlg.cpp:161 -msgid "" -"This action would overwrite '%1' with itself.\n" -"Please enter a new file name:" -msgstr "" -"این کنش »%1« با خودش جای‌نوشت می‌شود.\n" -"لطفاً، یک نام پروندۀ جدید وارد کنید:" - -#: kio/renamedlg.cpp:163 -msgid "C&ontinue" -msgstr "&ادامه‌" - -#: kio/renamedlg.cpp:232 kio/renamedlg.cpp:311 -msgid "An older item named '%1' already exists." -msgstr "یک فقرۀ قدیمی‌تر با نام »%1« از قبل وجود دارد." - -#: kio/renamedlg.cpp:234 kio/renamedlg.cpp:313 -msgid "A similar file named '%1' already exists." -msgstr "یک پروندۀ مشابه با نام »%1« از قبل وجود دارد." - -#: kio/renamedlg.cpp:236 kio/renamedlg.cpp:315 -msgid "A newer item named '%1' already exists." -msgstr "یک فقرۀ جدیدتر با نام »%1« از قبل وجود دارد." - -#: kio/renamedlg.cpp:248 kio/renamedlg.cpp:284 -#, c-format -msgid "size %1" -msgstr "اندازۀ %1" - -#: kio/renamedlg.cpp:256 kio/renamedlg.cpp:291 -#, c-format -msgid "created on %1" -msgstr "ایجادشده روی %1" - -#: kio/renamedlg.cpp:263 kio/renamedlg.cpp:298 -#, c-format -msgid "modified on %1" -msgstr "تغییریافته روی %1" - -#: kio/renamedlg.cpp:273 -msgid "The source file is '%1'" -msgstr "پروندۀ متن، »%1« است" - -#: kio/kdirlister.cpp:282 kio/kdirlister.cpp:293 kio/krun.cpp:864 -#: kio/paste.cpp:213 kio/renamedlg.cpp:431 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"نشانی وب بد شکل\n" -"%1" - -#: kio/paste.cpp:49 kio/paste.cpp:115 -msgid "Filename for clipboard content:" -msgstr "نام پرونده برای محتوای تخته یادداشت:" - -#: kio/paste.cpp:108 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "" - -#: kio/paste.cpp:123 -msgid "" -"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is no " -"longer applicable. Please copy again what you wanted to paste." -msgstr "" -"از وقتی که از چسب استفاده کردید، تخته یادداشت تغییرکرده است: قالب داده‌های " -"برگزیده، بیشتر از این قابل کاربرد نیست. لطفاً آنچه که می‌خواستید بچسبانید را " -"دوباره رونوشت کنید." - -#: kio/paste.cpp:201 kio/paste.cpp:224 kio/paste.cpp:251 -msgid "The clipboard is empty" -msgstr "تخته یادداشت خالی است" - -#: kio/paste.cpp:299 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Paste File\n" -"&Paste %n Files" -msgstr "&چسباندن %n پرونده‌" - -#: kio/paste.cpp:301 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Paste URL\n" -"&Paste %n URLs" -msgstr "&چسباندن %n نشانی وب‌" - -#: kio/paste.cpp:303 -msgid "&Paste Clipboard Contents" -msgstr "&چسباندن محتویات تخته یادداشت‌" - -#: kio/observer.cpp:332 misc/uiserver.cpp:1218 -msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." -msgstr "به نظر می‌رسد گواهی‌نامۀ جفت SSL خراب است." - -#: kio/observer.cpp:332 kio/tcpslavebase.cpp:706 misc/uiserver.cpp:1218 -msgid "SSL" -msgstr "" - -#: kio/chmodjob.cpp:173 -msgid "" -"Could not modify the ownership of file %1" -". You have insufficient access to the file to perform the change." -msgstr "" -"نتوانست مالکیت پرونده را تغییر دهد%1. برای اجرای تغییر، دسترسی کافی " -"به پرونده ندارید." - -#: kio/chmodjob.cpp:173 -msgid "&Skip File" -msgstr "&پرش پرونده‌" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:844 -msgid "s" -msgstr "ثانیه" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:847 -msgid "ms" -msgstr "میلی‌ثانیه" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:850 -msgid "bps" -msgstr "بیت در ثانیه" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:853 -msgid "pixels" -msgstr "تصویردانه" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:856 -msgid "in" -msgstr "اینچ" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:859 -msgid "cm" -msgstr "سانتی‌متر" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:862 -msgid "B" -msgstr "بایت" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:865 -msgid "KB" -msgstr "کیلوبایت" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:868 -msgid "fps" -msgstr "قابک در ثانیه" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:871 -msgid "dpi" -msgstr "نقطه در اینچ" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:874 -msgid "bpp" -msgstr "" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:877 -msgid "Hz" -msgstr "هرتز" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:880 -msgid "mm" -msgstr "میلی‌متر" - -#: kio/kmimetype.cpp:110 -msgid "No mime types installed." -msgstr "هیچ نوع مایمی نصب نشده است." - -#: kio/kmimetype.cpp:136 -#, c-format -msgid "" -"Could not find mime type\n" -"%1" -msgstr "" -"نتوانست نوع مایم را پیدا کند\n" -"%1" - -#: kio/kmimetype.cpp:796 -msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry." -msgstr "پروندۀ %1 مدخل رومیزی هیچ نوعی=... مدخل ندارد." - -#: kio/kmimetype.cpp:817 -msgid "" -"The desktop entry of type\n" -"%1\n" -"is unknown." -msgstr "" -"مدخل رومیزی نوع\n" -"%1\n" -"ناشناخته است." - -#: kio/kmimetype.cpp:831 kio/kmimetype.cpp:933 kio/kmimetype.cpp:1115 -msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -"is of type FSDevice but has no Dev=... entry." -msgstr "" -"پروندۀ مدخل رومیزی\n" -"%1\n" -"از نوع دستگاه FS هیچDev=...مدخل ندارد." - -#: kio/kmimetype.cpp:877 -msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -"is of type Link but has no URL=... entry." -msgstr "" -"پروندۀ مدخل رومیزی\n" -"%1\n" -"از نوع پیوند است، اما هیچ نشانی وب=...مدخل ندارد." - -#: kio/kmimetype.cpp:943 -msgid "Mount" -msgstr "سوار کردن" - -#: kio/kmimetype.cpp:954 -msgid "Eject" -msgstr "پس زدن" - -#: kio/kmimetype.cpp:956 -msgid "Unmount" -msgstr "پیاده کردن" - -#: kio/kmimetype.cpp:1073 -msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -" has an invalid menu entry\n" -"%2." -msgstr "" -"پروندۀ مدخل رومیزی\n" -"%1\n" -" هیچ مدخل گزینگان نامعتبری ندارد\n" -"%2." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:319 -msgid "" -"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n" -"This means that a third party could observe your data in transit." -msgstr "" -"درصدد رها کردن حالت امن هستید. انتقالها دیگر رمزبندی نمی‌شوند.\n" -"این بدین معناست که سومین گروه می‌تواند دادۀ در حال گذر شما را مشاهده کند." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:325 kio/tcpslavebase.cpp:1087 -msgid "Security Information" -msgstr "اطلاعات امنیتی" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:326 -msgid "C&ontinue Loading" -msgstr "&ادامۀ بارگذاری‌" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:677 -msgid "Enter the certificate password:" -msgstr "واردکردن اسم رمز گواهی‌نامه:" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:678 -msgid "SSL Certificate Password" -msgstr "اسم رمز گواهی‌نامۀ SSL" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:691 -msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?" -msgstr "قادر به باز کردن گواهی‌نامه نیست. یک اسم رمز جدید را امتحان می‌کنید؟" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:704 -msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." -msgstr "رویۀ تنظیم گواهی‌نامۀ کارخواه برای نشست خراب شد." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:875 -msgid "" -"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " -"to." -msgstr "" -"نشانی اینترنتی میزبان %1 با آن نشانی که برایش گواهی‌نامه صادر شد، مطابقت ندارد." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:880 kio/tcpslavebase.cpp:888 kio/tcpslavebase.cpp:923 -#: kio/tcpslavebase.cpp:997 kio/tcpslavebase.cpp:1009 -#: kio/tcpslavebase.cpp:1018 kio/tcpslavebase.cpp:1049 -msgid "Server Authentication" -msgstr "تأیید کارساز" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:881 kio/tcpslavebase.cpp:889 kio/tcpslavebase.cpp:1019 -msgid "&Details" -msgstr "&جزئیات‌" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:882 kio/tcpslavebase.cpp:890 -msgid "Co&ntinue" -msgstr "&ادامه‌" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:884 kio/tcpslavebase.cpp:1014 -msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." -msgstr "گواهی‌نامۀ کارساز، آزمون تأیید )%1( را خراب کرد." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:920 kio/tcpslavebase.cpp:1046 -msgid "" -"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" -msgstr "مایل هستید این گواهی‌نامه را برای همیشه و بدون اعلان بپذیرید؟" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:924 kio/tcpslavebase.cpp:1050 -msgid "&Forever" -msgstr "&برای همیشه‌" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:925 kio/tcpslavebase.cpp:1051 -msgid "&Current Sessions Only" -msgstr "فقط نشستهای &جاری‌" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:996 -msgid "" -"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not " -"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?" -msgstr "" -"نشان داده‌اید که می‌خواهید این گواهی‌نامه را بپذیرید، اما آن گواهی‌نامه برای " -"کارسازی که آن را ارائه می‌دهد صادر نمی‌شود. مایل هستید بارگذاری را ادامه دهید؟" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:1008 -msgid "" -"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the TDE " -"Control Center." -msgstr "" -"گواهی‌نامۀ SSL هنگام درخواست رد می‌شود. می‌توانید این را در مرکزکنترل TDE " -"غیرفعال کنید." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:1020 -msgid "Co&nnect" -msgstr "&اتصال‌" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:1076 -msgid "" -"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless " -"otherwise noted.\n" -"This means that no third party will be able to easily observe your data in " -"transit." -msgstr "" -"می‌خواهید حالت امن را وارد کنید. تمام انتقالها رمزی نوشته می‌شوند، مگر این که " -"طور دیگری ثبت شود.\n" -"این بدین معناست که هیچ گروه سومی به سادگی قادر به مشاهدۀ دادۀ در گذر شما نیست." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:1088 -msgid "Display SSL &Information" -msgstr "نمایش &اطلاعات SSL‌" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:1090 -msgid "C&onnect" -msgstr "&اتصال‌" - -#: kio/kdcopservicestarter.cpp:64 -#, c-format -msgid "No service implementing %1" -msgstr "بدون خدمت پیاده‌سازی %1" - -#: kio/kscan.cpp:52 -msgid "Acquire Image" -msgstr "به‌ دست آوردن تصویر" - -#: kio/kscan.cpp:95 -msgid "OCR Image" -msgstr "تصویر OCR" - -#: kio/defaultprogress.cpp:104 -msgid "Source:" -msgstr "مبدأ:" - -#: kio/defaultprogress.cpp:111 kio/defaultprogress.cpp:433 -msgid "Destination:" -msgstr "مقصد:" - -#: kio/defaultprogress.cpp:149 -msgid "&Keep this window open after transfer is complete" -msgstr "بعد از این که انتقال کامل شد، این پنجره را باز &نگه دارید‌" - -#: kio/defaultprogress.cpp:157 -msgid "Open &File" -msgstr "باز کردن&پرونده‌" - -#: kio/defaultprogress.cpp:163 -msgid "Open &Destination" -msgstr "باز کردن &مقصد‌" - -#: kio/defaultprogress.cpp:179 misc/uiserver.cpp:632 -msgid "Progress Dialog" -msgstr "محاورۀ پیشرفت" - -#: kio/defaultprogress.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "" -"_n: %n folder\n" -"%n folders" -msgstr "%n پوشه" - -#: kio/defaultprogress.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "" -"_n: %n file\n" -"%n files" -msgstr "%n پرونده" - -#: kio/defaultprogress.cpp:239 -msgid "%1 % of %2 " -msgstr "%1 ٪ از %2" - -#: kio/defaultprogress.cpp:241 -msgid "" -"_n: %1 % of 1 file\n" -"%1 % of %n files" -msgstr "%1 ٪ از %n پرونده" - -#: kio/defaultprogress.cpp:243 -msgid "%1 %" -msgstr "%1 ٪" - -#: kio/defaultprogress.cpp:252 -msgid " (Copying)" -msgstr " )رونوشت(" - -#: kio/defaultprogress.cpp:255 -msgid " (Moving)" -msgstr " )حرکت(" - -#: kio/defaultprogress.cpp:258 -msgid " (Deleting)" -msgstr " )حذف(" - -#: kio/defaultprogress.cpp:261 -msgid " (Creating)" -msgstr " )ایجاد(" - -#: kio/defaultprogress.cpp:264 -msgid " (Done)" -msgstr " )انجام‌شده(" - -#: kio/defaultprogress.cpp:285 -msgid "%1 of %2 complete" -msgstr "%1 از %2 کامل می‌شود" - -#: kio/defaultprogress.cpp:299 kio/defaultprogress.cpp:314 -msgid "" -"_n: %1 / %n folder\n" -"%1 / %n folders" -msgstr "%1 / %n پوشه" - -#: kio/defaultprogress.cpp:301 kio/defaultprogress.cpp:317 -msgid "" -"_n: %1 / %n file\n" -"%1 / %n files" -msgstr "%1 / %n پرونده" - -#: kio/defaultprogress.cpp:325 misc/uiserver.cpp:288 -msgid "Stalled" -msgstr "ازکارافتاده" - -#: kio/defaultprogress.cpp:327 -msgid "%1/s ( %2 remaining )" -msgstr "%1/ثانیه )%2 باقی‌مانده(" - -#: kio/defaultprogress.cpp:336 -msgid "Copy File(s) Progress" -msgstr "رونوشت پیشرفت پرونده)ها(" - -#: kio/defaultprogress.cpp:350 -msgid "Move File(s) Progress" -msgstr "حرکت پیشرفت پرونده)ها(" - -#: kio/defaultprogress.cpp:364 -msgid "Creating Folder" -msgstr "ایجاد پوشه" - -#: kio/defaultprogress.cpp:376 -msgid "Delete File(s) Progress" -msgstr "حذف پیشرفت پرونده)ها(" - -#: kio/defaultprogress.cpp:387 -msgid "Loading Progress" -msgstr "بارگذاری پیشرفت" - -#: kio/defaultprogress.cpp:396 -msgid "Examining File Progress" -msgstr "بررسی پیشرفت پرونده" - -#: kio/defaultprogress.cpp:403 -#, c-format -msgid "Mounting %1" -msgstr "سوارکردن %1" - -#: kio/defaultprogress.cpp:410 misc/uiserver.cpp:378 -msgid "Unmounting" -msgstr "پیاده کردن" - -#: kio/defaultprogress.cpp:418 -#, c-format -msgid "Resuming from %1" -msgstr "از سرگرفتن از %1" - -#: kio/defaultprogress.cpp:420 -msgid "Not resumable" -msgstr "قابل ازسرگیری نیست" - -#: kio/defaultprogress.cpp:456 -msgid "%1/s (done)" -msgstr "%1/ثانیه )انجام‌شده(" - -#: kio/kservice.cpp:837 -msgid "Updating System Configuration" -msgstr "به‌روزرسانی پیکربندی سیستم" - -#: kio/kservice.cpp:838 -msgid "Updating system configuration." -msgstr "به‌روزرسانی پیکربندی سیستم." - -#: kio/global.cpp:48 kio/global.cpp:81 -msgid "%1 B" -msgstr "%1 بایت" - -#: kio/global.cpp:62 -msgid "%1 TB" -msgstr "%1 ترابایت" - -#: kio/global.cpp:64 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 گیگابایت" - -#: kio/global.cpp:70 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 مگابایت" - -#: kio/global.cpp:76 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 کیلوبایت" - -#: kio/global.cpp:86 -msgid "0 B" -msgstr "۰ بایت" - -#: kio/global.cpp:122 -msgid "" -"_n: 1 day %1\n" -"%n days %1" -msgstr "%n روز %1" - -#: kio/global.cpp:152 -msgid "No Items" -msgstr "فقره‌ای وجود ندارد" - -#: kio/global.cpp:152 -#, c-format -msgid "" -"_n: One Item\n" -"%n Items" -msgstr "%n فقره" - -#: kio/global.cpp:154 -msgid "No Files" -msgstr "پرونده‌ای وجود ندارد" - -#: kio/global.cpp:154 -#, c-format -msgid "" -"_n: One File\n" -"%n Files" -msgstr "%n پرونده" - -#: kio/global.cpp:158 -msgid "(%1 Total)" -msgstr ")%1 کل(" - -#: kio/global.cpp:161 -msgid "No Folders" -msgstr "پوشه‌ای وجود ندارد" - -#: kio/global.cpp:161 -#, c-format -msgid "" -"_n: One Folder\n" -"%n Folders" -msgstr "%n پوشه" - -#: kio/global.cpp:220 -#, c-format -msgid "Could not read %1." -msgstr "نتوانست %1 را بخواند." - -#: kio/global.cpp:223 -#, c-format -msgid "Could not write to %1." -msgstr "نتوانست در %1 بنویسد." - -#: kio/global.cpp:226 -#, c-format -msgid "Could not start process %1." -msgstr "نتوانست فرآیند %1 را آغاز کند." - -#: kio/global.cpp:229 -#, c-format -msgid "" -"Internal Error\n" -"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org\n" -"%1" -msgstr "" -"خطای درونی\n" -"لطفاً، یک گزارش اشکال کامل به نشانی http://bugs.kde.org ارسال کنید\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:232 -#, c-format -msgid "Malformed URL %1." -msgstr "نشانی وب بد شکل %1." - -#: kio/global.cpp:235 -msgid "The protocol %1 is not supported." -msgstr "قرارداد %1 پشتیبانی نمی‌شود." - -#: kio/global.cpp:238 -msgid "The protocol %1 is only a filter protocol." -msgstr "قرارداد %1 فقط یک قرارداد پالایه است." - -#: kio/global.cpp:245 -msgid "%1 is a folder, but a file was expected." -msgstr "%1یک پوشه است، اما انتظار می‌رفت که یک پرونده باشد." - -#: kio/global.cpp:248 -msgid "%1 is a file, but a folder was expected." -msgstr "%1 یک پرونده است، اما انتظار می‌رفت یک پوشه باشد." - -#: kio/global.cpp:251 -msgid "The file or folder %1 does not exist." -msgstr "پرونده یا پوشۀ %1 موجود نیست." - -#: kio/global.cpp:254 -msgid "A file named %1 already exists." -msgstr "پرونده‌ای با نام %1 از قبل وجود دارد." - -#: kio/global.cpp:257 -msgid "A folder named %1 already exists." -msgstr "پوشه‌ای با نام %1 از قبل وجود دارد." - -#: kio/global.cpp:260 -msgid "No hostname specified." -msgstr "هیچ نام میزبانی مشخص نشده است." - -#: kio/global.cpp:260 -#, c-format -msgid "Unknown host %1" -msgstr "میزبان ناشناختۀ %1" - -#: kio/global.cpp:263 -#, c-format -msgid "Access denied to %1." -msgstr "دستیابی به %1 رد شد." - -#: kio/global.cpp:266 -#, c-format -msgid "" -"Access denied.\n" -"Could not write to %1." -msgstr "" -"دستیابی رد شد.\n" -"نتوانست در %1 بنویسد." - -#: kio/global.cpp:269 -#, c-format -msgid "Could not enter folder %1." -msgstr "نتوانست پوشۀ %1 را وارد کند." - -#: kio/global.cpp:272 -msgid "The protocol %1 does not implement a folder service." -msgstr "قرارداد %1، خدمت پوشه را انجام نمی‌دهد." - -#: kio/global.cpp:275 -#, c-format -msgid "Found a cyclic link in %1." -msgstr "یک پیوند چرخه‌ای در %1 یافت شد." - -#: kio/global.cpp:281 -#, c-format -msgid "Found a cyclic link while copying %1." -msgstr "هنگام رونوشت %1، یک پیوند چرخه‌ای یافت شد." - -#: kio/global.cpp:284 -#, c-format -msgid "Could not create socket for accessing %1." -msgstr "نتوانست سوکتی برای دستیابی %1 ایجاد کند." - -#: kio/global.cpp:287 -#, c-format -msgid "Could not connect to host %1." -msgstr "نتوانست به میزبان %1 متصل بشود." - -#: kio/global.cpp:290 -msgid "Connection to host %1 is broken." -msgstr "اتصال به میزبان %1 قطع شده است." - -#: kio/global.cpp:293 -msgid "The protocol %1 is not a filter protocol." -msgstr "قرارداد %1 یک قرارداد پالایه نیست." - -#: kio/global.cpp:296 -#, c-format -msgid "" -"Could not mount device.\n" -"The reported error was:\n" -"%1" -msgstr "" -"نتوانست دستگاه را سوار کند.\n" -"خطای گزارش‌شده، این بود:\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:299 -#, c-format -msgid "" -"Could not unmount device.\n" -"The reported error was:\n" -"%1" -msgstr "" -"نتوانست دستگاه را پیاده کند.\n" -"خطای گزارش‌شده، این بود:\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:302 -#, c-format -msgid "Could not read file %1." -msgstr "نتوانست پروندۀ %1 را بخواند." - -#: kio/global.cpp:305 -#, c-format -msgid "Could not write to file %1." -msgstr "نتوانست در پروندۀ %1 بنویسد." - -#: kio/global.cpp:308 -#, c-format -msgid "Could not bind %1." -msgstr "نتوانست %1 را مقید سازد." - -#: kio/global.cpp:311 -#, c-format -msgid "Could not listen %1." -msgstr "نتوانست به %1 گوش کند." - -#: kio/global.cpp:314 -#, c-format -msgid "Could not accept %1." -msgstr "نتوانست %1 را بپذیرد." - -#: kio/global.cpp:320 -#, c-format -msgid "Could not access %1." -msgstr "نتوانست به %1 دست یابد." - -#: kio/global.cpp:323 -#, c-format -msgid "Could not terminate listing %1." -msgstr "نتوانست به فهرست‌نویسی %1 پایان بدهد." - -#: kio/global.cpp:326 -#, c-format -msgid "Could not make folder %1." -msgstr "نتوانست پوشۀ %1 را بسازد." - -#: kio/global.cpp:329 -#, c-format -msgid "Could not remove folder %1." -msgstr "نتوانست پوشۀ %1 را حذف کند." - -#: kio/global.cpp:332 -#, c-format -msgid "Could not resume file %1." -msgstr "نتوانست پروندۀ %1 را از سر بگیرد." - -#: kio/global.cpp:335 -#, c-format -msgid "Could not rename file %1." -msgstr "نتوانست نام پروندۀ %1 را تغییر دهد." - -#: kio/global.cpp:338 -#, c-format -msgid "Could not change permissions for %1." -msgstr "نتوانست مجوزها را برای %1 تغییر دهد." - -#: kio/global.cpp:341 -#, c-format -msgid "Could not delete file %1." -msgstr "نتوانست پروندۀ %1 را حذف کند." - -#: kio/global.cpp:344 -msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly." -msgstr "فرآیند برای قرارداد %1 یک دفعه تمام شد." - -#: kio/global.cpp:347 -#, c-format -msgid "" -"Error. Out of memory.\n" -"%1" -msgstr "" -"خطا. خارج از حافظه.\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:350 -#, c-format -msgid "" -"Unknown proxy host\n" -"%1" -msgstr "" -"میزبان پروکسی ناشناخته\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:353 -msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported" -msgstr "اجازه خراب شد، احراز هویت %1 پشتیبانی نشد" - -#: kio/global.cpp:356 -#, c-format -msgid "" -"User canceled action\n" -"%1" -msgstr "" -"کاربر، کنش را لغو کرد\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:359 -#, c-format -msgid "" -"Internal error in server\n" -"%1" -msgstr "" -"خطای درونی در کارساز\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:362 -#, c-format -msgid "" -"Timeout on server\n" -"%1" -msgstr "" -"اتمام وقت در کارساز\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:365 -#, c-format -msgid "" -"Unknown error\n" -"%1" -msgstr "" -"خطای ناشناخته\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:368 -#, c-format -msgid "" -"Unknown interrupt\n" -"%1" -msgstr "" -"وقفۀ ناشناخته\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:379 -msgid "" -"Could not delete original file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"نتوانست پروندۀ اصلی %1 را حذف کند.\n" -"لطفاً، مجوزها را بررسی کنید." - -#: kio/global.cpp:382 -msgid "" -"Could not delete partial file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"نتوانست پروندۀ جزئی %1 را حذف کند.\n" -"لطفاً، مجوزها را بررسی کنید." - -#: kio/global.cpp:385 -msgid "" -"Could not rename original file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"نتوانست نام پروندۀ اصلی %1 را تغییر دهد.\n" -"لطفاً، مجوزها را بررسی کنید." - -#: kio/global.cpp:388 -msgid "" -"Could not rename partial file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"نتوانست نام پروندۀ جزئی %1 را تغییر دهد.\n" -"لطفاً، مجوزها را بررسی کنید." - -#: kio/global.cpp:391 -msgid "" -"Could not create symlink %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"نتوانست پیوند نمادی %1 را ایجاد کند.\n" -"لطفاً، مجوزها را بررسی کنید." - -#: kio/global.cpp:397 -msgid "" -"Could not write file %1.\n" -"Disk full." -msgstr "" -"نتوانست پروندۀ %1 را بنویسد.\n" -"دیسک، کامل است." - -#: kio/global.cpp:400 -#, c-format -msgid "" -"The source and destination are the same file.\n" -"%1" -msgstr "" -"مبدأ و مقصد، یک پرونده است.\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:406 -msgid "%1 is required by the server, but is not available." -msgstr "%1 توسط کارساز مورد نیاز است، اما در دسترس نمی‌باشد." - -#: kio/global.cpp:409 -msgid "Access to restricted port in POST denied." -msgstr "دستیابی به درگاه محدود در POST رد شد." - -#: kio/global.cpp:412 -msgid "" -"Unknown error code %1\n" -"%2\n" -"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org." -msgstr "" -"کد خطای ناشناختۀ %1\n" -"%2\n" -"لطفاً، یک گزارش کامل اشکال به نشانی http://bugs.kde.org ارسال کنید." - -#: kio/global.cpp:422 -#, c-format -msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1." -msgstr "باز کردن اتصالها توسط قرارداد %1 پشتیبانی نمی‌شود." - -#: kio/global.cpp:424 -#, c-format -msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1." -msgstr "بستن اتصالها به وسیلۀ قرارداد %1پشتیبانی نمی‌شود." - -#: kio/global.cpp:426 -#, c-format -msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1." -msgstr "دستیابی به پرونده‌ها به وسیلۀ قرارداد %1پشتیبانی نمی‌شود." - -#: kio/global.cpp:428 -msgid "Writing to %1 is not supported." -msgstr "نوشتن در %1پشتیبانی نمی‌شود." - -#: kio/global.cpp:430 -#, c-format -msgid "There are no special actions available for protocol %1." -msgstr "هیچ کنش ویژه‌ای برای قرارداد %1 موجود نیست." - -#: kio/global.cpp:432 -#, c-format -msgid "Listing folders is not supported for protocol %1." -msgstr "پوشه‌های فهرست‌نویسی برای قرارداد %1پشتیبانی نمی‌شود." - -#: kio/global.cpp:434 -msgid "Retrieving data from %1 is not supported." -msgstr "بازیابی داده‌ها از %1پشتیبانی نمی‌شود." - -#: kio/global.cpp:436 -msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported." -msgstr "بازیابی اطلاعات نوع مایم از %1پشتیبانی نمی‌شود." - -#: kio/global.cpp:438 -msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported." -msgstr "تغییر نام یا حرکت پرونده‌های موجود در %1پشتیبانی نمی‌شود." - -#: kio/global.cpp:440 -#, c-format -msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1." -msgstr "ایجاد پیوندهای نمادی به وسیلۀ قرارداد %1پشتیبانی نمی‌شود." - -#: kio/global.cpp:442 -msgid "Copying files within %1 is not supported." -msgstr "رونوشت پرونده‌های موجود در %1پشتیبانی نمی‌شود." - -#: kio/global.cpp:444 -msgid "Deleting files from %1 is not supported." -msgstr "حذف پرونده‌ها از %1پشتیبانی نمی‌شود." - -#: kio/global.cpp:446 -#, c-format -msgid "Creating folders is not supported with protocol %1." -msgstr "ایجاد پوشه‌ها به وسیلۀ قرارداد %1پشتیبانی نمی‌شود." - -#: kio/global.cpp:448 -#, c-format -msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1." -msgstr "تغییر خصیصه‌های پرونده‌ها به وسیلۀ %1پشتیبانی نمی‌شود." - -#: kio/global.cpp:450 -msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported." -msgstr "استفاده از نشانیهای وب فرعی به وسیلۀ %1پشتیبانی نمی‌شود." - -#: kio/global.cpp:452 -#, c-format -msgid "Multiple get is not supported with protocol %1." -msgstr "به دست آوردن متعدد به وسیلۀ قرارداد %1پشتیبانی نمی‌شود." - -#: kio/global.cpp:454 -msgid "Protocol %1 does not support action %2." -msgstr "قرارداد %1 از کنش %2پشتیبانی نمی‌کند." - -#: kio/global.cpp:474 kio/global.cpp:556 -msgid "(unknown)" -msgstr ")ناشناخته(" - -#: kio/global.cpp:486 -msgid "Technical reason: " -msgstr "دلیل فنی:" - -#: kio/global.cpp:487 -msgid "

Details of the request:" -msgstr "

جزئیات درخواست:" - -#: kio/global.cpp:488 -msgid "

  • URL: %1
  • " -msgstr "

    • نشانی وب: %1
    • " - -#: kio/global.cpp:490 -msgid "
    • Protocol: %1
    • " -msgstr "
    • قرارداد: %1
    • " - -#: kio/global.cpp:492 -msgid "
    • Date and time: %1
    • " -msgstr "
    • تاریخ و زمان: %1
    • " - -#: kio/global.cpp:493 -msgid "
    • Additional information: %1
    " -msgstr "
  • اطلاعات اضافی: %1
" - -#: kio/global.cpp:495 -msgid "

Possible causes:

  • " -msgstr "

    دلایل ممکن:

    • " - -#: kio/global.cpp:500 -msgid "

      Possible solutions:

      • " -msgstr "

        راه حلهای ممکن:

        • " - -#: kio/global.cpp:566 -msgid "" -"Contact your appropriate computer support system, whether the system " -"administrator, or technical support group for further assistance." -msgstr "" -"برای مساعدت بیشتر، با سیستم پشتیبانی مناسب رایانۀ خود، با سرپرست سیستم یا گروه " -"پشتیبانی فنی تماس بگیرید." - -#: kio/global.cpp:569 -msgid "Contact the administrator of the server for further assistance." -msgstr "برای مساعدت بیشتر، با سرپرست کارساز تماس بگیرید." - -#: kio/global.cpp:572 -msgid "Check your access permissions on this resource." -msgstr "مجوزهای دستیابی خود را در این منبع بررسی کنید." - -#: kio/global.cpp:573 -msgid "" -"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on " -"this resource." -msgstr "" -"ممکن است برای اجرای عمل درخواست‌شده، مجوزهای دستیابیتان در این منبع کافی نباشد." - -#: kio/global.cpp:575 -msgid "" -"The file may be in use (and thus locked) by another user or application." -msgstr "" -"ممکن است پرونده توسط کاربر یا کاربرد دیگری در حال استفاده باشد )و بنابراین قفل " -"بشود(." - -#: kio/global.cpp:577 -msgid "" -"Check to make sure that no other application or user is using the file or has " -"locked the file." -msgstr "" -"برای اطمینان، بررسی کنید که هیچ کاربرد یا کاربر دیگری از پرونده استفاده " -"نمی‌کند، یا پرونده را قفل نکرده است." - -#: kio/global.cpp:579 -msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred." -msgstr "گرچه بعید است، اما ممکن است یک خطای سخت‌افزاری رخ داده باشد." - -#: kio/global.cpp:581 -msgid "You may have encountered a bug in the program." -msgstr "ممکن است با یک اشکال در برنامه مواجه شده باشید." - -#: kio/global.cpp:582 -msgid "" -"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider " -"submitting a full bug report as detailed below." -msgstr "" -"بسیار احتمال دارد، که بر اثر اشکالی در برنامه ایجاد شود. لطفاً، یک گزارش کامل " -"اشکال را همان‌طور که در زیر به تفصیل آمده، در نظر بگیرید." - -#: kio/global.cpp:584 -msgid "" -"Update your software to the latest version. Your distribution should provide " -"tools to update your software." -msgstr "" -"نرم‌افزارتان را طبق جدیدترین نسخه به‌روزرسانی کنید. توزیع شما باید ابزارهایی را " -"برای به‌روزرسانی نرم‌افزارتان فراهم کند." - -#: kio/global.cpp:586 -msgid "" -"When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party " -"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " -"software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, " -"first look to see if the same bug has been submitted by someone else by " -"searching at the TDE bug reporting website" -". If not, take note of the details given above, and include them in your bug " -"report, along with as many other details as you think might help." -msgstr "" -"مستقیماً با آنها تماس بگیرید. در غیر این صورت، در نخستین نگاه ببینید آیا همین " -"اشکال توسط شخص دیگری با جستجو در " -"وب‌گاه گزارش اشکال TDE ارائه شده است. اگر ارائه نشده، به جزئیاتی که در بالا " -"همراه با بسیاری از جزئیات دیگر داده شده، توجه کنید." - -#: kio/global.cpp:594 -msgid "There may have been a problem with your network connection." -msgstr "ممکن است در رابطه با اتصال شبکه‌تان، مسئله‌ای وجود داشته باشد." - -#: kio/global.cpp:597 -msgid "" -"There may have been a problem with your network configuration. If you have been " -"accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely." -msgstr "" -"ممکن است در رابطه با پیکربندی شبکه‌تان، مسئله‌ای وجود داشته باشد. اگر اخیراً " -"بدون هیچ مسئله‌ای به اینترنت دسترسی دارید، این مسئله غیرمحتمل است." - -#: kio/global.cpp:600 -msgid "" -"There may have been a problem at some point along the network path between the " -"server and this computer." -msgstr "" -"ممکن است از بعضی جهات در امتداد مسیر شبکه، بین کارساز و این رایانه مسئله‌ای " -"وجود داشته باشد." - -#: kio/global.cpp:602 -msgid "Try again, either now or at a later time." -msgstr "یا الان یا وقت دیگری، دوباره امتحان کنید." - -#: kio/global.cpp:603 -msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred." -msgstr "ممکن است یک خطای قراردادی یا یک ناهمسازی رخ داده باشد." - -#: kio/global.cpp:604 -msgid "Ensure that the resource exists, and try again." -msgstr "مطمئن شوید که منبع موجود است، و دوباره امتحان کنید." - -#: kio/global.cpp:605 -msgid "The specified resource may not exist." -msgstr "ممکن است منبعی مشخص موجود نباشد." - -#: kio/global.cpp:606 -msgid "You may have incorrectly typed the location." -msgstr "ممکن است محل را اشتباه تحریرکرده باشید." - -#: kio/global.cpp:607 -msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again." -msgstr "" -"دو بار بررسی کنید که محل را درست وارد کرده باشید، و دوباره امتحان کنید." - -#: kio/global.cpp:609 -msgid "Check your network connection status." -msgstr "وضعیت اتصال شبکه‌تان را بررسی کنید." - -#: kio/global.cpp:613 -msgid "Cannot Open Resource For Reading" -msgstr "منبع را نمی‌توان برای خواندن باز کرد" - -#: kio/global.cpp:614 -msgid "" -"This means that the contents of the requested file or folder %1 " -"could not be retrieved, as read access could not be obtained." -msgstr "" -"این بدین معناست که محتوای پرونده یا پوشۀ درخواست‌شده %1" -"را نمی‌توان بازیابی کرد، همان‌طور که نمی‌توان به خواندن دست یافت." - -#: kio/global.cpp:617 -msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder." -msgstr "ممکن است مجوز خواندن پرونده یا باز کردن پوشه را نداشته باشید." - -#: kio/global.cpp:623 -msgid "Cannot Open Resource For Writing" -msgstr "برای نوشتن نمی‌توان منبع را باز کرد" - -#: kio/global.cpp:624 -msgid "" -"This means that the file, %1, could not be written to as " -"requested, because access with permission to write could not be obtained." -msgstr "" -"این بدین معناست که پروندۀ %1را نمی‌توان همان‌طور که درخواست " -"شده نوشت، زیرا برای نوشتن نمی‌توان به مجوز دسترسی داشت." - -#: kio/global.cpp:632 -msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol" -msgstr "نمی‌توان قرارداد %1 را آغاز کرد" - -#: kio/global.cpp:633 -msgid "Unable to Launch Process" -msgstr "قادر به راه‌اندازی فرآیند نیست" - -#: kio/global.cpp:634 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol could not be started. This is usually due to technical reasons." -msgstr "" -"برنامۀ موجود در رایانه‌تان که دستیابی به قرارداد %1" -"را فراهم می‌کند، نمی‌توانست کارش را آغاز کند. این معمولاً به خاطر دلایل فنی " -"است." - -#: kio/global.cpp:637 -msgid "" -"The program which provides compatibility with this protocol may not have been " -"updated with your last update of TDE. This can cause the program to be " -"incompatible with the current version and thus not start." -msgstr "" -"برنامه‌ای که همسازی با این قرارداد را فراهم می‌کند، ممکن است با آخرین " -"به‌روزرسانی TDEتان به‌روزرسانی نشده باشد. این باعث می‌شود برنامه‌تان با نسخۀ " -"جاری ناهمساز بشود و از این رو آغاز نمی‌شود." - -#: kio/global.cpp:645 -msgid "Internal Error" -msgstr "خطای درونی" - -#: kio/global.cpp:646 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has reported an internal error." -msgstr "" -"برنامۀ رایانه‌تان که دستیابی به قرارداد %1" -"را فراهم می‌کند، یک خطای درونی را گزارش داده است." - -#: kio/global.cpp:654 -msgid "Improperly Formatted URL" -msgstr "نشانی وبی که به طور نامناسب قالب‌بندی شده" - -#: kio/global.cpp:655 -msgid "" -"The Uniform Resource L" -"ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL " -"is generally as follows:" -"
          protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam" -"e.extension?query=value
          " -msgstr "" -"مکان‌یاب منبع جهانی " -"(URL) که وارد کردید، صحیح قالب‌بندی نشد. قالب نشانی وب معمولاً به صورت زیر است:" -"
          protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam" -"e.extension?query=value
          " - -#: kio/global.cpp:664 -#, c-format -msgid "Unsupported Protocol %1" -msgstr "قرارداد پشتیبانی‌نشدۀ %1" - -#: kio/global.cpp:665 -msgid "" -"The protocol %1 is not supported by the TDE programs currently " -"installed on this computer." -msgstr "" -"قرارداد %1که توسط برنامه‌های TDE پشتیبانی نشده، در حال حاضر " -"در این رایانه نصب شده است." - -#: kio/global.cpp:668 -msgid "The requested protocol may not be supported." -msgstr "ممکن است قرارداد درخواست‌شده، پشتیبانی نشود." - -#: kio/global.cpp:669 -msgid "" -"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may " -"be incompatible." -msgstr "" -"ممکن است نسخه‌های %1 قرارداد پشتیبانی‌شده، توسط این رایانه و کارساز ناهمساز " -"باشند." - -#: kio/global.cpp:671 -msgid "" -"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a tdeioslave " -"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include http://kde-apps.org/ " -"and http://freshmeat.net/." -msgstr "" -"ممکن است برای برنامۀ TDE )با نام tdeioslave یا ioslave( که این قرارداد را " -"پشتیبانی می‌کند، در اینترنت جستجویی انجام داده باشید. مکانهای جستجو شامل http://kde-apps.org/ " -"و http://freshmeat.net/می‌باشد." - -#: kio/global.cpp:680 -msgid "URL Does Not Refer to a Resource." -msgstr "نشانی وب به منبع ارجاع داده نمی‌شود." - -#: kio/global.cpp:681 -msgid "Protocol is a Filter Protocol" -msgstr "قرارداد، یک قرارداد پالایه‌ای است" - -#: kio/global.cpp:682 -msgid "" -"The Uniform Resource L" -"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." -msgstr "" -"مکان‌یاب منبع جهانی " -"(URL) که وارد کردید به یک منبع مشخص ارجاع داده نمی‌شود." - -#: kio/global.cpp:685 -msgid "" -"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " -"specified is only for use in such situations, however this is not one of these " -"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " -"error." -msgstr "" -"TDE قادر به ایجاد ارتباط از طریق یک قرارداد درون یک قرارداد می‌باشد؛ قرارداد " -"مشخص‌شده، فقط برای استفاده در چنین وضعیتهایی است، هر چند، این یکی از این " -"وضعیتها نمی‌باشد. این یک رویداد کمیاب است، و احتمالاً برای نشان دادن خطای " -"برنامه‌سازی می‌باشد." - -#: kio/global.cpp:693 -#, c-format -msgid "Unsupported Action: %1" -msgstr "کنش پشتیبانی‌نشده: %1" - -#: kio/global.cpp:694 -msgid "" -"The requested action is not supported by the TDE program which is implementing " -"the %1 protocol." -msgstr "" -"کنش درخواست‌شده توسط برنامۀ TDE که در حال پیاده‌سازی قرارداد %1 " -"می‌باشد، پشتیبانی نمی‌شود." - -#: kio/global.cpp:697 -msgid "" -"This error is very much dependent on the TDE program. The additional " -"information should give you more information than is available to the TDE " -"input/output architecture." -msgstr "" -"این خطا، به برنامۀ TDE بسیار وابسته است. باید اطلاعاتی مضاف بر آنچه در معماری " -"ورودی/خروجی TDE موجود است در اختیار شما قرار گیرد." - -#: kio/global.cpp:700 -msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." -msgstr "تلاش کنید که برای دستیابی به نتیجۀ مشابه، راه دیگری بیابید." - -#: kio/global.cpp:705 -msgid "File Expected" -msgstr "پروندۀ مورد انتظار" - -#: kio/global.cpp:706 -msgid "" -"The request expected a file, however the folder %1 " -"was found instead." -msgstr "" -"درخواست مورد انتظار، یک پرونده بود، اما در عوض پوشۀ %1 " -"یافت شد." - -#: kio/global.cpp:708 -msgid "This may be an error on the server side." -msgstr "این، ممکن است یک خطا از سوی کارساز باشد." - -#: kio/global.cpp:713 -msgid "Folder Expected" -msgstr "پوشۀ مورد انتظار" - -#: kio/global.cpp:714 -msgid "" -"The request expected a folder, however the file %1 " -"was found instead." -msgstr "" -"درخواست مورد انتظار، یک پوشه بود، اما در عوض پروندۀ %1 " -"یافت شد." - -#: kio/global.cpp:721 -msgid "File or Folder Does Not Exist" -msgstr "پرونده یا پوشه‌ای موجود نمی‌باشد" - -#: kio/global.cpp:722 -msgid "The specified file or folder %1 does not exist." -msgstr "پرونده یا پوشۀ مشخص‌شدۀ %1 موجود نمی‌باشد." - -#: kio/global.cpp:730 -msgid "" -"The requested file could not be created because a file with the same name " -"already exists." -msgstr "" -"پروندۀ درخواست‌شده را نمی‌توان ایجاد کرد، زیرا یک پرونده با همین نام در حال " -"حاضر موجود است." - -#: kio/global.cpp:732 -msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." -msgstr "" -"ابتدا سعی کنید پروندۀ جاری را به خارج حرکت دهید، و بعد دوباره امتحان کنید." - -#: kio/global.cpp:734 -msgid "Delete the current file and try again." -msgstr "پروندۀ جاری را حذف کرده و دوباره امتحان کنید." - -#: kio/global.cpp:735 -msgid "Choose an alternate filename for the new file." -msgstr "برای پروندۀ جدید، یک نام پروندۀ متناوب انتخاب کنید." - -#: kio/global.cpp:740 -msgid "" -"The requested folder could not be created because a folder with the same name " -"already exists." -msgstr "" -"پوشۀ درخواست‌شده را نمی‌توان ایجادکرد، زیرا یک پوشه با همین نام در حال حاضر " -"وجود دارد." - -#: kio/global.cpp:742 -msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." -msgstr "" -"ابتدا سعی کنید پوشۀ جاری را به خارج حرکت داده و بعد دوباره امتحان کنید." - -#: kio/global.cpp:744 -msgid "Delete the current folder and try again." -msgstr "پوشۀ جاری را حذف کرده و دوباره سعی کنید." - -#: kio/global.cpp:745 -msgid "Choose an alternate name for the new folder." -msgstr "برای پوشۀ جدید یک نام متناوب انتخاب کنید." - -#: kio/global.cpp:749 -msgid "Unknown Host" -msgstr "میزبان ناشناخته" - -#: kio/global.cpp:750 -msgid "" -"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " -"%1, could not be located on the Internet." -msgstr "" -"خطای میزبان ناشناخته نشان می‌دهد که کار‌‌ساز با نام درخواست‌شده، " -"%1، را نمی‌توان در اینترنت جای داد." - -#: kio/global.cpp:753 -msgid "" -"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." -msgstr "" -"ممکن است نامی که تحریر کردید، %1، موجود نباشد: ممکن است اشتباه تحریر شده باشد." - -#: kio/global.cpp:760 -msgid "Access Denied" -msgstr "دستیابی رد شد" - -#: kio/global.cpp:761 -msgid "Access was denied to the specified resource, %1." -msgstr "دستیابی به منبع مشخص‌شده، %1 رد شد." - -#: kio/global.cpp:763 kio/global.cpp:979 -msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." -msgstr "" -"ممکن است جزئيات احراز هویت را نادرست فراهم کرده باشید، یا اصلاً هیچ چیز فراهم " -"نکرده‌اید." - -#: kio/global.cpp:765 kio/global.cpp:981 -msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." -msgstr "ممکن است حسابتان، مجوز برای دستیابی به منبع مشخص‌شده را نداشته باشد." - -#: kio/global.cpp:767 kio/global.cpp:983 kio/global.cpp:995 -msgid "" -"Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly." -msgstr "" -"درخواست را دوباره امتحان کنید، و مطمئن شوید که جزئیات احراز هویتتان درست وارد " -"می‌شوند." - -#: kio/global.cpp:773 -msgid "Write Access Denied" -msgstr "نوشتن دستیابی رد شد" - -#: kio/global.cpp:774 -msgid "" -"This means that an attempt to write to the file %1 " -"was rejected." -msgstr "" -"این به این معناست که تلاش برای نوشتن در پروندۀ %1 رد شد." - -#: kio/global.cpp:781 -msgid "Unable to Enter Folder" -msgstr "قادر به وارد کردن پوشه نیست" - -#: kio/global.cpp:782 -msgid "" -"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " -"folder %1 was rejected." -msgstr "" -"این به این معناست که تلاش برای وارد کردن )به عبارت دیگر، برای باز کردن( پوشۀ " -"درخواست‌شده %1 رد شد." - -#: kio/global.cpp:790 -msgid "Folder Listing Unavailable" -msgstr "فهرست‌نویسی پوشه، در دسترس نیست" - -#: kio/global.cpp:791 -msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" -msgstr "قرارداد %1، یک سیستم پرونده نیست" - -#: kio/global.cpp:792 -msgid "" -"This means that a request was made which requires determining the contents of " -"the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so." -msgstr "" -"این به این معناست که درخواستی ایجاد شد که به تعیین محتویات پوشه نیاز دارد، و " -"برنامۀ TDE که این قرارداد را پشتیبانی می‌کند، قادر به انجام این کار نیست." - -#: kio/global.cpp:800 -msgid "Cyclic Link Detected" -msgstr "پیوند چرخه‌ای آشکار شد" - -#: kio/global.cpp:801 -msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an " -"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " -"itself." -msgstr "" -"معمولاً، محیطهای یونیکس قادر به پیوند یک پرونده یا یک پوشه به نام و/یا محل " -"جداگانه می‌‌باشند. TDE، پیوند یا مجموعه‌ای از پیوندها را آشکار کرد، که منجر به " -"یک حلقۀ نامتناهی می‌شود - یعنی پرونده )شاید به یک راه غیر مستقیم( به خودش پیوند " -"داده شد." - -#: kio/global.cpp:805 kio/global.cpp:827 -msgid "" -"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, " -"and try again." -msgstr "" -"جزئی از حلقه را حذف کنید تا منجر به یک حلقۀ نامتناهی نشود، و دوباره سعی کنید." - -#: kio/global.cpp:814 -msgid "Request Aborted By User" -msgstr "درخواست توسط کاربر ساقط شد" - -#: kio/global.cpp:815 kio/global.cpp:1108 -msgid "The request was not completed because it was aborted." -msgstr "درخواست کامل نشد، زیرا ساقط شده بود." - -#: kio/global.cpp:817 kio/global.cpp:1011 kio/global.cpp:1110 -msgid "Retry the request." -msgstr "سعی مجدد برای درخواست." - -#: kio/global.cpp:821 -msgid "Cyclic Link Detected During Copy" -msgstr "طی رونوشت، پیوند چرخه‌ای آشکار شد" - -#: kio/global.cpp:822 -msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or " -"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps " -"in a roundabout way) linked to itself." -msgstr "" -"معمولاً، محیطهای یونیکس قادر به پیوند دادن یک پرونده یا یک پوشه به یک نام و/یا " -"یک محل جداگانه می‌باشند. طی عملیات رونوشت درخواست‌شده، TDE یک پیوند یا " -"مجموعه‌ای از پیوندها را آشکار کرد، که منجر به یک حلقۀ نامتناهی می‌شود - یعنی " -"پرونده )شاید به یک راه غیر مستقیم( به خودش پیوند داده شده بود." - -#: kio/global.cpp:832 -msgid "Could Not Create Network Connection" -msgstr "نتوانست اتصال شبکه را ایجاد کند" - -#: kio/global.cpp:833 -msgid "Could Not Create Socket" -msgstr "نتوانست سوکت ایجاد کند" - -#: kio/global.cpp:834 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which a required device for network " -"communications (a socket) could not be created." -msgstr "" -"این، یک خطای فنی نسبتاً خوب است، که نمی‌توان در آن، دستگاه مورد نیاز برای " -"ارتباطات شبکه )یک سوکت( را ایجاد کرد." - -#: kio/global.cpp:836 kio/global.cpp:949 kio/global.cpp:960 kio/global.cpp:969 -msgid "" -"The network connection may be incorrectly configured, or the network interface " -"may not be enabled." -msgstr "" -"ممکن است اتصال شبکه نادرست پیکر‌بندی شود، یا ممکن است واسط شبکه فعال نشود." - -#: kio/global.cpp:842 -msgid "Connection to Server Refused" -msgstr "اتصال به کار‌‌ساز رد شد" - -#: kio/global.cpp:843 -msgid "" -"The server %1 refused to allow this computer to make a " -"connection." -msgstr "کارساز %1 اجازه نداد که این رایانه متصل شود." - -#: kio/global.cpp:845 -msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to " -"allow requests." -msgstr "" -"ممکن است کار‌ساز در حالی که به اینترنت متصل است، برای اجازه دادن به درخواستها " -"پیکربندی نشده باشد." - -#: kio/global.cpp:847 -msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be running the " -"requested service (%1)." -msgstr "" -"ممکن است کارساز در حالی که به اینترنت متصل است، در حال اجرای خدمت درخواست‌شده " -")%1( نباشد." - -#: kio/global.cpp:849 -msgid "" -"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " -"protecting your network or the network of the server, may have intervened, " -"preventing this request." -msgstr "" -"باروی شبکه )دستگاهی که درخواستهای اینترنت را محدود می‌کند(، هم از شبکۀ شما یا " -"شبکۀ کار‌ساز که ممکن است مداخله کند، محافظت می‌کند، و هم از این درخواست پیشگیری " -"می‌کند." - -#: kio/global.cpp:856 -msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" -msgstr "اتصال به کارساز، به طور غیرمنتظره‌ای بسته شد" - -#: kio/global.cpp:857 -msgid "" -"Although a connection was established to %1" -", the connection was closed at an unexpected point in the communication." -msgstr "" -"اگر چه اتصال به %1 برقرار شد، اما اتصال در یک نقطۀ " -"غیرمنتظره‌ای از ارتباط بسته شد." - -#: kio/global.cpp:860 -msgid "" -"A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection " -"as a response to the error." -msgstr "" -"ممکن است خطای قرارداد رخ دهد، که باعث شود کار‌ساز اتصال را به عنوان پاسخ به خطا " -"ببندد." - -#: kio/global.cpp:866 -msgid "URL Resource Invalid" -msgstr "منبع نشانی وب نامعتبر" - -#: kio/global.cpp:867 -msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" -msgstr "قرارداد %1، قرارداد پالایه نیست" - -#: kio/global.cpp:868 -msgid "" -"The Uniform Resource L" -"ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing " -"the specific resource, %1%2." -msgstr "" -"مکان‌یاب منبع جهانی " -"(URL) که وارد کردید، به سازوکار معتبر دستیابی به منبع مشخص، " -"%1%2 ارجاع نمی‌شود." - -#: kio/global.cpp:873 -msgid "" -"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " -"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of " -"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " -"error." -msgstr "" -"TDE، قادر به ارتباط از طریق یک قرارداد درون یک قرارداد می‌باشد. این درخواست " -"قراردادی که این چنین استفاده شده را مشخص کرد، اما این قرارداد مستعد چنین کنشی " -"نمی‌باشد. این یک رویداد کمیاب است، و احتمالاً برای نشان دادن خطای برنامه‌سازی " -"می‌باشد." - -#: kio/global.cpp:881 -msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" -msgstr "قادر به مقداردهی اولیۀ دستگاه ورودی/خروجی نیست" - -#: kio/global.cpp:882 -msgid "Could Not Mount Device" -msgstr "نتوانست دستگاه را سوار کند" - -#: kio/global.cpp:883 -msgid "" -"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error " -"was: %1" -msgstr "" -"دستگاه درخواست‌شده )»سوارشده«( را نمی‌توان مقداردهی اولیه کرد. خطای گزارش‌شده " -"این بود: %1" - -#: kio/global.cpp:886 -msgid "" -"The device may not be ready, for example there may be no media in a removable " -"media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " -"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected." -msgstr "" -"ممکن است دستگاه آماده نباشد، برای مثال ممکن است هیچ رسانه‌ای در دستگاه قابل حذف " -"رسانه وجود نداشته باشد)یعنی هیچ دیسک فشرده‌ای در گردانندۀ دیسک فشرده نیست( یا " -"ممکن است در مورد دستگاه جنبی/حمل‌پذیر، دستگاه درست متصل نشده باشد." - -#: kio/global.cpp:890 -msgid "" -"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " -"systems, often system administrator privileges are required to initialize a " -"device." -msgstr "" -"ممکن است برای مقداردهی اولیۀ )»سوار کردن«( دستگاه، مجوز نداشته باشید. در " -"سیستمهای یونیکس، اغلب امتیازهای سرپرست سیستم برای مقدار‌‌‌دهی اولیه به دستگاه " -"مورد نیاز می‌باشند." - -#: kio/global.cpp:894 -msgid "" -"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " -"portable devices must be connected and powered on.; and try again." -msgstr "" -"بررسی کنید که دستگاه آماده باشد؛ گرداننده‌های برداشتنی باید دارای رسانه باشند و " -"دستگاههای حمل‌پذیر باید متصل شده و به کار انداخته شوند؛ و دوباره امتحان کنید." - -#: kio/global.cpp:900 -msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" -msgstr "قادر به مقداردهی اولیۀ دستگاه ورودی/خروجی نیست" - -#: kio/global.cpp:901 -msgid "Could Not Unmount Device" -msgstr "نتوانست دستگاه را پیاده کند" - -#: kio/global.cpp:902 -msgid "" -"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported " -"error was: %1" -msgstr "" -"دستگاه درخواست‌شده را نمی‌توان مقدار‌‌دهی اولیه کرد )»پیاده کرد«(. خطای " -"گزارش‌شده: %1" - -#: kio/global.cpp:905 -msgid "" -"The device may be busy, that is, still in use by another application or user. " -"Even such things as having an open browser window on a location on this device " -"may cause the device to remain in use." -msgstr "" -"ممکن است دستگاه اشغال باشد، یعنی هنوز توسط کاربرد یا کاربر دیگری استفاده " -"می‌شود. حتی چنین چیزهایی که یک پنجرۀ مرورگر باز در محلی از این دستگاه دارد هم " -"ممکن است باعث شوند که دستگاه در حال استفاده باقی بماند." - -#: kio/global.cpp:909 -msgid "" -"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX " -"systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a " -"device." -msgstr "" -"ممکن است برای مقداردهی اولیه )»پیاده‌سازی«( دستگاه، مجوز نداشته باشید. در " -"سیستمهای لینوکس، امتیازهای سرپرست سیستم اغلب برای مقدار‌دهی اولیۀ یک دستگاه " -"مورد نیاز می‌باشند." - -#: kio/global.cpp:913 -msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." -msgstr "" -"بررسی کنید که هیچ کاربردی به دستگاه دسترسی نداشته باشد، و دوباره امتحان کنید." - -#: kio/global.cpp:918 -msgid "Cannot Read From Resource" -msgstr "نمی‌توان از منبع خواند" - -#: kio/global.cpp:919 -msgid "" -"This means that although the resource, %1" -", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the " -"resource." -msgstr "" -"این، به این معناست که اگر چه منبع، %1" -"، قادر به باز شدن بود؛ اما هنگام خواندن محتویات منبع خطایی رخ داد." - -#: kio/global.cpp:922 -msgid "You may not have permissions to read from the resource." -msgstr "ممکن است برای خواندن از منبع، مجوز نداشته باشید." - -#: kio/global.cpp:931 -msgid "Cannot Write to Resource" -msgstr "نمی‌توان در منبع نوشت" - -#: kio/global.cpp:932 -msgid "" -"This means that although the resource, %1" -", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource." -msgstr "" -"این، به این معناست که اگر چه منبع، %1" -"، قادر به باز شدن بود؛ اما هنگام نوشتن در منبع خطایی رخ داد." - -#: kio/global.cpp:935 -msgid "You may not have permissions to write to the resource." -msgstr "ممکن است برای نوشتن در منبع، مجوز نداشته باشید." - -#: kio/global.cpp:944 kio/global.cpp:955 -msgid "Could Not Listen for Network Connections" -msgstr "نتوانست به اتصالهای شبکه گوش دهد" - -#: kio/global.cpp:945 -msgid "Could Not Bind" -msgstr "نتوانست مقید‌سازی کند" - -#: kio/global.cpp:946 kio/global.cpp:957 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which a required device for network " -"communications (a socket) could not be established to listen for incoming " -"network connections." -msgstr "" -"این یک خطای فنی نسبتاً خوب است، که دستگاه مورد نیاز برای ارتباطات شبکه )یک " -"سوکت( را نمی‌توان برای گوش دادن به اتصالهای شبکۀ واردشونده، در آن پایه‌ریزی " -"کرد." - -#: kio/global.cpp:956 -msgid "Could Not Listen" -msgstr "نتوانست گوش دهد" - -#: kio/global.cpp:966 -msgid "Could Not Accept Network Connection" -msgstr "نتوانست اتصال شبکه را بپذیرد" - -#: kio/global.cpp:967 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to " -"accept an incoming network connection." -msgstr "" -"این یک خطای فنی نسبتاً خوب است، که هنگام تلاش برای پذیرش اتصال شبکۀ واردشونده، " -"در آن خطایی رخ داد." - -#: kio/global.cpp:971 -msgid "You may not have permissions to accept the connection." -msgstr "ممکن است برای پذیرش اتصال، مجوز نداشته باشید." - -#: kio/global.cpp:976 -#, c-format -msgid "Could Not Login: %1" -msgstr "نتوانست وارد شود: %1" - -#: kio/global.cpp:977 -msgid "" -"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." -msgstr "تلاش برای ورود، جهت اجرای عمل درخواست‌شده موفقیت‌آمیز نبود." - -#: kio/global.cpp:988 -msgid "Could Not Determine Resource Status" -msgstr "نتوانست وضعیت منبع را تعیین کند" - -#: kio/global.cpp:989 -msgid "Could Not Stat Resource" -msgstr "نتوانست منبع را آغاز کند" - -#: kio/global.cpp:990 -msgid "" -"An attempt to determine information about the status of the resource " -"%1, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." -msgstr "" -"تلاش برای تعیین اطلاعات در مورد وضعیت منبع %1" -"، نظیر نام منبع، نوع، اندازه و غیره، موفقیت‌آمیز نبود." - -#: kio/global.cpp:993 -msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." -msgstr "ممکن است منبع مشخص‌شده موجود نباشد، یا ممکن است قابل دسترس نباشد." - -#: kio/global.cpp:1001 -msgid "Could Not Cancel Listing" -msgstr "نتوانست فهرست‌نویسی را لغو کند" - -#: kio/global.cpp:1002 -msgid "FIXME: Document this" -msgstr "FIXME: سند این" - -#: kio/global.cpp:1006 -msgid "Could Not Create Folder" -msgstr "نتوانست پوشه ایجاد کند" - -#: kio/global.cpp:1007 -msgid "An attempt to create the requested folder failed." -msgstr "تلاش برای ایجاد پوشۀ درخواست‌شده، خراب شد." - -#: kio/global.cpp:1008 -msgid "The location where the folder was to be created may not exist." -msgstr "ممکن است محلی که قرار بود پوشه در آن ایجاد شود، موجود نباشد." - -#: kio/global.cpp:1015 -msgid "Could Not Remove Folder" -msgstr "نتوانست پوشه را حذف کند" - -#: kio/global.cpp:1016 -msgid "An attempt to remove the specified folder, %1, failed." -msgstr "تلاش برای حذف پوشۀ مشخص‌شده، %1، خراب شد." - -#: kio/global.cpp:1018 -msgid "The specified folder may not exist." -msgstr "ممکن است پوشۀ مشخص‌شده موجود نباشد." - -#: kio/global.cpp:1019 -msgid "The specified folder may not be empty." -msgstr "ممکن است پوشۀ مشخص‌شده خالی نباشد." - -#: kio/global.cpp:1022 -msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." -msgstr "مطمئن شوید که پوشه موجود و خالی است، و دوباره امتحان کنید." - -#: kio/global.cpp:1027 -msgid "Could Not Resume File Transfer" -msgstr "نتوانست انتقال پرونده را از سر بگیرد" - -#: kio/global.cpp:1028 -msgid "" -"The specified request asked that the transfer of file %1 " -"be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." -msgstr "" -"در درخواست مشخص‌شده خواسته شده بود که انتقال پرونده %1 " -"در نقطۀ معینی از انتقال، از سر گرفته شود. این کار ممکن نبود." - -#: kio/global.cpp:1031 -msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." -msgstr "ممکن است قرارداد یا کار‌ساز ازسرگیری پرونده را پشتیبانی نکند." - -#: kio/global.cpp:1033 -msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." -msgstr "سعی مجدد درخواست، بدون تلاش برای ازسرگیری انتقال." - -#: kio/global.cpp:1038 -msgid "Could Not Rename Resource" -msgstr "نتوانست نام منبع را تغییر دهد" - -#: kio/global.cpp:1039 -msgid "An attempt to rename the specified resource %1 failed." -msgstr "تلاش برای تغییر نام منبع مشخص‌شده %1 خراب شد." - -#: kio/global.cpp:1047 -msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" -msgstr "نتوانست مجوزهای منبع را تغییر دهد" - -#: kio/global.cpp:1048 -msgid "" -"An attempt to alter the permissions on the specified resource " -"%1 failed." -msgstr "تلاش برای تغییر مجوزها در منبع مشخص‌شده %1 خراب شد." - -#: kio/global.cpp:1055 -msgid "Could Not Delete Resource" -msgstr "نتوانست منبع را حذف کند" - -#: kio/global.cpp:1056 -msgid "An attempt to delete the specified resource %1 failed." -msgstr "تلاش برای حذف منبع مشخص‌شده %1 خراب شد." - -#: kio/global.cpp:1063 -msgid "Unexpected Program Termination" -msgstr "پایان‌دهی غیر‌منتظرۀ برنامه" - -#: kio/global.cpp:1064 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has unexpectedly terminated." -msgstr "" -"برنامۀ موجود در رایانه‌تان که دستیابی به قرارداد %1 " -"را فراهم می‌کند، به طور غیرمنتظره‌ای پایان یافت." - -#: kio/global.cpp:1072 -msgid "Out of Memory" -msgstr "خارج از حافظه" - -#: kio/global.cpp:1073 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol could not obtain the memory required to continue." -msgstr "" -"برنامه موجود در رایانه‌تان که دستیابی به قرارداد %1 " -"را فراهم می‌کند، نتوانست حافظۀ مورد نیاز برای ادامۀ کار را به دست آورد." - -#: kio/global.cpp:1081 -msgid "Unknown Proxy Host" -msgstr "میزبان پیشکار ناشناخته" - -#: kio/global.cpp:1082 -msgid "" -"While retrieving information about the specified proxy host, %1" -", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that " -"the requested name could not be located on the Internet." -msgstr "" -"هنگام باز‌یابی اطلاعات در مورد میزبان پیشکار مشخص‌شده، %1" -"، با خطای میزبان ناشناخته‌ای مواجه شد. خطای میزبان ناشناخته نشان می‌دهد که نام " -"درخواست‌شده را نمی‌توان در اینترنت جای داد." - -#: kio/global.cpp:1086 -msgid "" -"There may have been a problem with your network configuration, specifically " -"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems " -"recently, this is unlikely." -msgstr "" -"ممکن است پیکر‌بندی شبکه‌تان، به ویژه نام میزبان پیشکارتان مسئله‌ای داشته باشد. " -"اگر اخیراً بدون هیچ مسئله‌ای به اینترنت دسترسی داشته‌اید، این مسئله غیرمحتمل " -"می‌باشد." - -#: kio/global.cpp:1090 -msgid "Double-check your proxy settings and try again." -msgstr "روی تنظیمات پیشکارتان دو بار فشار دهید، و دوباره امتحان کنید." - -#: kio/global.cpp:1095 -msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" -msgstr "احراز هویت خراب شد: از روش %1 پشتیبانی نمی‌شود" - -#: kio/global.cpp:1097 -#, c-format -msgid "" -"Although you may have supplied the correct authentication details, the " -"authentication failed because the method that the server is using is not " -"supported by the TDE program implementing the protocol %1." -msgstr "" -"اگرچه ممکن است جزئیات صحیح احراز هویت را فراهم کرده باشید، احراز هویت خراب شد؛ " -"زیرا روشی که کار‌ساز استفاده می‌کند، توسط برنامۀ TDE که قرارداد %1 را پیاده " -"می‌کند، پشتیبانی نشده است." - -#: kio/global.cpp:1101 -msgid "" -"Please file a bug at http://bugs.kde.org/ " -"to inform the TDE team of the unsupported authentication method." -msgstr "" -"لطفاً برای آگاه کردن گروه TDE از روش پشتیبانی‌نشدۀ احراز هویت، در http://bugs.kde.org/ یک اشکال پرونده کنید." - -#: kio/global.cpp:1107 -msgid "Request Aborted" -msgstr "درخواست ساقط شد" - -#: kio/global.cpp:1114 -msgid "Internal Error in Server" -msgstr "خطای درونی در کار‌ساز" - -#: kio/global.cpp:1115 -msgid "" -"The program on the server which provides access to the %1 " -"protocol has reported an internal error: %0." -msgstr "" -"برنامۀ کار‌سازی که دستیابی به قرارداد %1 " -"را فراهم می‌کند، خطای درونی را گزارش داد: %0." - -#: kio/global.cpp:1118 -msgid "" -"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " -"consider submitting a full bug report as detailed below." -msgstr "" -"بسیار احتمال دارد که توسط اشکالی در برنامۀ کار‌ساز ایجاد شود. لطفاً، ارائۀ " -"گزارش کامل اشکال را که در زیر آمده، به تفضیل مورد ملاحظه قرار دهید." - -#: kio/global.cpp:1121 -msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." -msgstr "با سرپرست کار‌ساز تماس بگیرید تا از مسئله آگاه شوند." - -#: kio/global.cpp:1123 -msgid "" -"If you know who the authors of the server software are, submit the bug report " -"directly to them." -msgstr "" -"اگر می‌خواهید بدانید نویسنده‌های نرم‌افزار کار‌ساز چه کسانی هستند، گزارش اشکال " -"را مستقیماً به آنها ارائه دهید." - -#: kio/global.cpp:1128 -msgid "Timeout Error" -msgstr "خطای اتمام وقت" - -#: kio/global.cpp:1129 -msgid "" -"Although contact was made with the server, a response was not received within " -"the amount of time allocated for the request as follows:" -"
            " -"
          • Timeout for establishing a connection: %1 seconds
          • " -"
          • Timeout for receiving a response: %2 seconds
          • " -"
          • Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds
          " -"Please note that you can alter these timeout settings in the TDE Control " -"Center, by selecting Network -> Preferences." -msgstr "" -"اگرچه تماس با کار‌ساز برقرار شد، اما در مقدار زمان اختصاص داده شده، همان گونه " -"که در زیر آمده، برای درخواست پاسخی دریافت نشد:" -"
            " -"
          • اتمام وقت برای برقراری یک اتصال: %1 ثانیه
          • " -"
          • اتمام وقت برای دریافت یک پاسخ: %2 ثانیه
          • " -"
          • اتمام وقت برای دستیابی به پیشکارها: %3 ثانیه
          " -"لطفاً، توجه داشته باشید که می‌توانید این تنظیمات اتمام وقت را در مرکز کنترل TDE " -"با برگزیدن شبکه -< تنظیمات تغییر دهید." - -#: kio/global.cpp:1140 -msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." -msgstr "" -"کار‌ساز برای پاسخ به درخواستهای دیگری که باید پاسخ داده شوند، خیلی اشغال بود." - -#: kio/global.cpp:1146 -msgid "Unknown Error" -msgstr "خطای ناشناخته" - -#: kio/global.cpp:1147 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has reported an unknown error: %2." -msgstr "" -"برنامۀ موجود در رایانۀ خود که دستیابی به قرارداد %1 " -"را فراهم می‌کند، خطای ناشناخته‌ای را گزارش داده است: %2." - -#: kio/global.cpp:1155 -msgid "Unknown Interruption" -msgstr "وقفۀ ناشناخته" - -#: kio/global.cpp:1156 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has reported an interruption of an unknown type: %2." -msgstr "" -"برنامۀ موجود در رایانۀ خود را که دستیابی به قرارداد %1 " -"را فراهم می‌کند، وقفۀ نوع ناشناخته را گزارش داده است: %2." - -#: kio/global.cpp:1164 -msgid "Could Not Delete Original File" -msgstr "نتوانست پروندۀ اصلی را حذف کند" - -#: kio/global.cpp:1165 -msgid "" -"The requested operation required the deleting of the original file, most likely " -"at the end of a file move operation. The original file %1 " -"could not be deleted." -msgstr "" -"عمل درخواست‌شده به احتمال زیاد در پایان عمل حرکت پرونده به حذف پروندۀ اصلی نیاز " -"دارد. پروندۀ اصلی %1 را نمی‌توان حذف کرد." - -#: kio/global.cpp:1174 -msgid "Could Not Delete Temporary File" -msgstr "نتوانست پروندۀ موقت را حذف کند" - -#: kio/global.cpp:1175 -msgid "" -"The requested operation required the creation of a temporary file in which to " -"save the new file while being downloaded. This temporary file " -"%1 could not be deleted." -msgstr "" -"عمل درخواست‌شده به ایجاد یک پروندۀ موقت نیاز دارد، تا زمانی که پروندۀ جدید " -"بارگیری می‌شود آن را ذخیره کند. این پروندۀ موقت %1 " -"را نمی‌توان حذف کرد." - -#: kio/global.cpp:1184 -msgid "Could Not Rename Original File" -msgstr "نتوانست نام پروندۀ اصلی را تغییر دهد" - -#: kio/global.cpp:1185 -msgid "" -"The requested operation required the renaming of the original file " -"%1, however it could not be renamed." -msgstr "" -"عمل درخواست‌شده به تغییر نام پروندۀ اصلی %1 " -"نیاز دارد، هر چند نام آن را نمی‌توان تغییر داد." - -#: kio/global.cpp:1193 -msgid "Could Not Rename Temporary File" -msgstr "نتوانست نام پروندۀ موقت را تغییر دهد" - -#: kio/global.cpp:1194 -msgid "" -"The requested operation required the creation of a temporary file " -"%1, however it could not be created." -msgstr "" -"عمل درخواست‌شده به ایجاد پروندۀ موقت %1 " -"نیاز دارد، هر چند آن را نمی‌توان ایجاد کرد." - -#: kio/global.cpp:1202 -msgid "Could Not Create Link" -msgstr "نتوانست پیوند ایجاد کند" - -#: kio/global.cpp:1203 -msgid "Could Not Create Symbolic Link" -msgstr "نتوانست پیوند نمادی ایجاد کند" - -#: kio/global.cpp:1204 -msgid "The requested symbolic link %1 could not be created." -msgstr "پیوند نمادی درخواست‌شدۀ %1 را نمی‌توان ایجاد کرد." - -#: kio/global.cpp:1211 -msgid "No Content" -msgstr "بدون محتوا" - -#: kio/global.cpp:1216 -msgid "Disk Full" -msgstr "دیسک کامل" - -#: kio/global.cpp:1217 -msgid "" -"The requested file %1 could not be written to as there is " -"inadequate disk space." -msgstr "" -"چون فضای دیسک کافی نبود، نتوانست در پروندۀ درخواست‌شده %1 " -"بنویسد." - -#: kio/global.cpp:1219 -msgid "" -"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) " -"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) " -"obtain more storage capacity." -msgstr "" -"پاک کردن فضای کافی برای دیسک با ۱( حذف پرونده‌های ناخواسته و موقت؛ ۲( بایگانی " -"پرونده‌ها در ذخیره‌گاه برداشتنی رسانه نظیر دیسکهای قابل ضبط دیسک فشرده؛ ۳( به " -"دست آوردن ظرفیت بیشتر ذخیره‌گاه." - -#: kio/global.cpp:1226 -msgid "Source and Destination Files Identical" -msgstr "پرونده‌های یکسان مبدأ و مقصد" - -#: kio/global.cpp:1227 -msgid "" -"The operation could not be completed because the source and destination files " -"are the same file." -msgstr "" -"عملیات را نمی‌توان کامل کرد، زیرا پرونده‌های مبدأ و مقصد، پروندۀ یکسانی هستند." - -#: kio/global.cpp:1229 -msgid "Choose a different filename for the destination file." -msgstr "انتخاب یک نام پروندۀ متفاوت برای پروندۀ مقصد." - -#: kio/global.cpp:1240 -msgid "Undocumented Error" -msgstr "خطای غیر مستند" - -#: kio/statusbarprogress.cpp:132 -msgid " Stalled " -msgstr " ایستاده" - -#: kio/statusbarprogress.cpp:134 misc/uiserver.cpp:1102 -msgid " %1/s " -msgstr " %1/ ثانیه" - -#: kio/passdlg.cpp:57 -msgid "Password" -msgstr "اسم رمز" - -#: kio/passdlg.cpp:98 -msgid "You need to supply a username and a password" -msgstr "لازم است که یک نام کاربر و یک اسم رمز فراهم کنید" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 134 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3699 kio/passdlg.cpp:108 rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "&نام کار‌بر:‌" - -#: kio/passdlg.cpp:125 -msgid "&Password:" -msgstr "&اسم رمز:‌" - -#: kio/passdlg.cpp:147 -msgid "&Keep password" -msgstr "&نگه‌‌ داشتن اسم رمز‌" - -#: kio/passdlg.cpp:345 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 -msgid "Authorization Dialog" -msgstr "محاورۀ اجازه" - -#: kio/krun.cpp:120 -msgid "" -"Unable to enter %1.\n" -"You do not have access rights to this location." -msgstr "" -"نمی‌توان وارد شد%1.\n" -"حق دستیابی به این محل را ندارید." - -#: kio/krun.cpp:159 -msgid "" -"The file %1 is an executable program. For safety it will not be " -"started." -msgstr "" -"پرونده %1، یک برنامۀ قابل اجرا می‌باشد. برای ایمنی، آغاز نخواهد " -"شد." - -#: kio/krun.cpp:166 -msgid "You do not have permission to run %1." -msgstr "برای اجرای %1 مجوز ندارید." - -#: kio/krun.cpp:203 -msgid "You are not authorized to open this file." -msgstr "مجاز به باز کردن این پرونده نیستید." - -#: kfile/kopenwith.cpp:835 kio/krun.cpp:207 -msgid "Open with:" -msgstr "باز کردن با:" - -#: kio/krun.cpp:545 -msgid "You are not authorized to execute this file." -msgstr "مجاز به اجرای این پرونده نیستید." - -#: kio/krun.cpp:565 -#, c-format -msgid "Launching %1" -msgstr "راه‌اندازی %1" - -#: kio/krun.cpp:746 -msgid "You are not authorized to execute this service." -msgstr "مجاز به اجرای این خدمت نیستید." - -#: kio/krun.cpp:900 -msgid "" -"Unable to run the command specified. The file or folder %1 " -"does not exist." -msgstr "" -"قادر به اجرای فرمان مشخص‌شده نیست. پرونده یا پوشۀ %1 " -"موجود نمی‌باشد." - -#: kio/krun.cpp:1400 -msgid "Could not find the program '%1'" -msgstr "نتوانست برنامۀ »%1« را پیدا کند" - -#: kio/kfileitem.cpp:730 -msgid "Symbolic Link" -msgstr "پیوند نمادی" - -#: kio/kfileitem.cpp:732 -msgid "%1 (Link)" -msgstr "%1 )پیوند(" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3930 -#: kio/kfileitem.cpp:774 -msgid "Name:" -msgstr "نام:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:927 kio/kfileitem.cpp:775 -msgid "Type:" -msgstr "نوع:" - -#: kio/kfileitem.cpp:779 -msgid "Link to %1 (%2)" -msgstr "پیوند به %1 )%2(" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:977 kio/kfileitem.cpp:787 -msgid "Size:" -msgstr "اندازه:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1045 kio/kfileitem.cpp:792 -msgid "Modified:" -msgstr "تغییریافته:" - -#: kio/kfileitem.cpp:798 -msgid "Owner:" -msgstr "مالک:" - -#: kio/kfileitem.cpp:799 -msgid "Permissions:" -msgstr "مجوزها:" - -#: kio/skipdlg.cpp:63 -msgid "Skip" -msgstr "پرش" - -#: kio/skipdlg.cpp:66 -msgid "Auto Skip" -msgstr "پرش خودکار" - -#: kio/kshred.cpp:212 -msgid "Shredding: pass %1 of 35" -msgstr "تکه کردن: گذر %1 از ۳۵" - -#: kio/slave.cpp:370 -#, c-format -msgid "Unable to create io-slave: %1" -msgstr "قادر به ایجاد io-slave نیست: %1" - -#: kio/slave.cpp:401 -msgid "Unknown protocol '%1'." -msgstr "قرارداد ناشناختۀ »%1«." - -#: kio/slave.cpp:409 -msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'." -msgstr "نمی‌توان io-slave را برای قرارداد »%1« یافت." - -#: kio/slave.cpp:437 -msgid "Cannot talk to klauncher" -msgstr "نمی‌توان با klauncher صحبت کرد" - -#: kio/slave.cpp:448 -#, c-format -msgid "" -"Unable to create io-slave:\n" -"klauncher said: %1" -msgstr "" -"قادر به ایجاد io-slave نیست:\n" -"klauncher گفت: %1" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2686 kio/kmimetypechooser.cpp:75 -msgid "Mime Type" -msgstr "نوع مایم" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2697 kio/kmimetypechooser.cpp:80 -msgid "Comment" -msgstr "توضیح" - -#: kio/kmimetypechooser.cpp:84 -msgid "Patterns" -msgstr "الگوها" - -#: kio/kmimetypechooser.cpp:94 -msgid "&Edit..." -msgstr "&ویرایش...‌" - -#: kio/kmimetypechooser.cpp:104 -msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." -msgstr "برای نمایش ویرایشگر آشنای نوع مایم TDE، این دکمه را فشار دهید." - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:61 -msgid "Certificate" -msgstr "گواهی‌نامه" - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:67 -msgid "Save selection for this host." -msgstr "ذخیرۀ گزینش برای این میزبان." - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:75 -msgid "Send certificate" -msgstr "ارسال گواهی‌نامه" - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:79 -msgid "Do not send a certificate" -msgstr "گواهی‌نامه ارسال نشود" - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:84 -msgid "TDE SSL Certificate Dialog" -msgstr "محاورۀ گواهی‌نامۀ SSL TDE" - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:139 -msgid "" -"The server %1 requests a certificate." -"

          Select a certificate to use from the list below:" -msgstr "" -"کارساز %1 یک گواهی‌نامه درخواست می‌کند." -"

          از فهرست زیر، یک گواهی‌نامه انتخاب کنید تا استفاده شود:" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:202 -msgid "Signature Algorithm: " -msgstr "الگوریتم امضا:" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:203 -msgid "Unknown" -msgstr "ناشناخته" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:206 -msgid "Signature Contents:" -msgstr "محتویات امضا:" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:338 -msgid "" -"_: Unknown\n" -"Unknown key algorithm" -msgstr "الگوریتم کلید ناشناخته" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:341 -msgid "Key type: RSA (%1 bit)" -msgstr "نوع کلید: RSA (%1 بیت)" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:344 -msgid "Modulus: " -msgstr "پیمانه‌ها:" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:357 -msgid "Exponent: 0x" -msgstr "نما: 0x" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:363 -msgid "Key type: DSA (%1 bit)" -msgstr "نوع کلید: )%1 بیت(" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:366 -msgid "Prime: " -msgstr "اولیه:" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:380 -msgid "160 bit prime factor: " -msgstr "عامل اولیۀ ۱۶۰ بیت:" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:404 -msgid "Public key: " -msgstr "کلید عمومی:" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:920 -msgid "The certificate is valid." -msgstr "گواهی‌نامه معتبر است." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:924 -msgid "" -"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate " -"is not verified." -msgstr "" -"پرونده‌های ریشۀ اعتبار امضای گواهی‌نامه را نمی‌توان یافت؛ بنابراین، گواهی‌نامه " -"وارسی نمی‌شود." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:927 -msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid." -msgstr "اعتبار امضای گواهی‌نامه، ناشناخته یا بدون اعتبار است." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:929 -msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy." -msgstr "گواهی‌نامه خود امضاست، و بنابراین ممکن است موثق نباشد." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:931 -msgid "Certificate has expired." -msgstr "گواهی‌نامه، انقضایافته است." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:933 -msgid "Certificate has been revoked." -msgstr "گواهی‌نامه، لغو شده است." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:935 -msgid "SSL support was not found." -msgstr "پشتیبانی SSL یافت نشد." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:937 -msgid "Signature is untrusted." -msgstr "امضا، قابل اعتماد نیست." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:939 -msgid "Signature test failed." -msgstr "خرابی در آزمون امضا." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:942 -msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose." -msgstr "احتمالاً، به علت یک منظور نامعتبر رد شد." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:944 -msgid "Private key test failed." -msgstr "خرابی در آزمون کلید خصوصی." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:946 -msgid "The certificate has not been issued for this host." -msgstr "برای این میزبان، گواهی‌نامه صادر نشده است." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:948 -msgid "This certificate is not relevant." -msgstr "این گواهی‌نامه مناسب نیست." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:953 -msgid "The certificate is invalid." -msgstr "گواهی‌نامه نامعتبر است." - -#: kssl/ksslutils.cc:79 -msgid "GMT" -msgstr "" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:48 -msgid "TDE Certificate Request" -msgstr "درخواست گواهی‌نامۀ TDE" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:50 -msgid "TDE Certificate Request - Password" -msgstr "درخواست گواهی‌نامۀ TDE - اسم رمز" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:93 -msgid "Unsupported key size." -msgstr "اندازۀ کلید پشتیبانی‌نشده." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93 -msgid "TDE SSL Information" -msgstr "اطلاعات SSL TDE" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383 -msgid "TDE" -msgstr "" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:97 -msgid "Please wait while the encryption keys are generated..." -msgstr "لطفاً تا زمانی که کلیدهای رمز‌بندی تولید می‌شوند، منتظر بمانید..." - -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?" -msgstr "می‌خواهید عبارت عبور را در پروندۀ wallet ذخیره کنید؟" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Store" -msgstr "ذخیره" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Do Not Store" -msgstr "عدم ذخیره" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:210 -msgid "2048 (High Grade)" -msgstr "۲۰۴۸ )درجۀ بالا(" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:211 -msgid "1024 (Medium Grade)" -msgstr "۱۰۲۴ )درجۀ متوسط(" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:212 -msgid "768 (Low Grade)" -msgstr "۷۶۸ )درجۀ پایین(" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:213 -msgid "512 (Low Grade)" -msgstr "۵۱۲ )درجۀ پایین(" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:215 -msgid "No SSL support." -msgstr "بدون پشتیبانی SSL." - -#: kssl/ksslpemcallback.cc:36 -msgid "Certificate password" -msgstr "اسم رمز گواهی‌نامه" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149 -msgid "Current connection is secured with SSL." -msgstr "اتصال جاری، به وسیلۀ SSL محافظت می‌شود." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152 -msgid "Current connection is not secured with SSL." -msgstr "اتصال جاری، به وسیلۀ SSL محافظت نمی‌شود." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:99 -msgid "SSL support is not available in this build of TDE." -msgstr "در این ساخت TDE، پشتیبانی SSL موجود نیست." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:109 -msgid "C&ryptography Configuration..." -msgstr "پیکربندی &رمز‌‌نگاری...‌" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:142 -msgid "" -"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not." -msgstr "" -"جزء اصلی این سند به وسیلۀ SSL محافظت می‌شود، اما برخی اجزای آن محافظت نمی‌شوند." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:144 -msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not." -msgstr "" -"برخی اجزای این سند به وسیلۀ SSL محافظت می‌شوند، اما جزء اصلی آن محافظت نمی‌شود." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:184 -msgid "Chain:" -msgstr "زنجیر:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:193 -msgid "0 - Site Certificate" -msgstr "۰ - گواهی‌نامۀ پایگاه" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:210 -msgid "Peer certificate:" -msgstr "گواهی‌نامۀ جفت:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:212 -msgid "Issuer:" -msgstr "صادرکننده:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:218 -msgid "IP address:" -msgstr "نشانی اینترنتی:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2565 kssl/ksslinfodlg.cc:227 -msgid "URL:" -msgstr "نشانی وب:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:230 -msgid "Certificate state:" -msgstr "وضعیت گواهی‌نامه:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:236 -msgid "Valid from:" -msgstr "معتبر از:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:238 -msgid "Valid until:" -msgstr "معتبر تا:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:241 -msgid "Serial number:" -msgstr "شمارۀ متوالی:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:243 -msgid "MD5 digest:" -msgstr "چکیدۀ MD5:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:246 -msgid "Cipher in use:" -msgstr "متن رمزی مورد استفاده:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:248 -msgid "Details:" -msgstr "جزئیات:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:250 -msgid "SSL version:" -msgstr "نسخۀ SSL:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:252 -msgid "Cipher strength:" -msgstr "توان متن رمزی:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:253 -msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher" -msgstr "%1 بیت استفاده‌شده از یک متن رمزی %2 بیت" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:401 -msgid "Organization:" -msgstr "سازمان:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:406 -msgid "Organizational unit:" -msgstr "واحد سازمانی:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:411 -msgid "Locality:" -msgstr "محلی:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:416 -msgid "" -"_: Federal State\n" -"State:" -msgstr "وضعیت:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:421 -msgid "Country:" -msgstr "کشور:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:426 -msgid "Common name:" -msgstr "نام مشترک:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:431 -msgid "Email:" -msgstr "رایانامه:" - -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 -#, c-format -msgid "" -"The proxy configuration script is invalid:\n" -"%1" -msgstr "" -"دست‌نوشتۀ پیکر‌بندی پیشکار، نامعتبر است:\n" -"%1" - -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 -#, c-format -msgid "" -"The proxy configuration script returned an error:\n" -"%1" -msgstr "" -"دست‌نوشتۀ پیکربندی پیشکار، یک خطا را بازگرداند:\n" -"%1" - -#: misc/kpac/downloader.cpp:81 -#, c-format -msgid "" -"Could not download the proxy configuration script:\n" -"%1" -msgstr "" -"نتوانست دست‌نوشتۀ پیکر‌بندی پیشکار را بارگیری کند:\n" -"%1" - -#: misc/kpac/downloader.cpp:83 -msgid "Could not download the proxy configuration script" -msgstr "نتوانست دست‌نوشتۀ پیکر‌بندی پیشکار را بارگیری کند" - -#: misc/kpac/discovery.cpp:116 -msgid "Could not find a usable proxy configuration script" -msgstr "نتوانست دست‌نوشتۀ پیکر‌بندی پیشکار قابل استفاده را پیدا کند" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:200 -msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" -msgstr "نوع مایم پرونده)های( معین چاپ نشود" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:204 -msgid "" -"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." -msgstr "" -"همۀ کلیدهای فرادادۀ پشتیبانی‌شدۀ پرونده)های( معین فهرست شوند. اگر نوع مایم مشخص " -"نشده، از نوع مایم پرونده‌های معین استفاده می‌شود." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:210 -msgid "" -"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." -msgstr "" -"همۀ کلیدهای فرادادۀ ارجح پرونده)های( معین فهرست شوند. اگر نوع مایم مشخص نشده، " -"از نوع مایم پرونده‌های معین استفاده می‌شود." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:216 -msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." -msgstr "تمام کلیدهای فراداده که در پرونده)های( معین مقداری دارند، فهرست شوند." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:221 -msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." -msgstr "تمام انواع مایم که برای آنها پشتیبانی فراداده وجود دارد را چاپ می‌کند." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:226 -msgid "" -"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " -"have the same mimetype." -msgstr "" -"هنگامی که بیش از یک پرونده ارائه شود و تمام آنها نوع مایم یکسانی ندارند، اخطار " -"را چاپ نکنید." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:231 -msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "تمام مقادیر فرادادۀ موجود در پرونده)های( معین را چاپ می‌کند." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:236 -msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "مقادیر ارجح فرادادۀ موجود در پرونده)های( معین را چاپ می‌کند." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:240 -msgid "" -"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " -"given file(s)" -msgstr "" -"برای اجازۀ دیدن و تغییر فرادادۀ پرونده)های( معین، محاورۀ ویژگیهای TDE را باز " -"می‌کند." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:244 -msgid "" -"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a " -"comma-separated list of keys" -msgstr "" -"برای »کلید« پرونده)های( معین، مقدار را چاپ می‌کند. ممکن است »کلید« هم فهرستی از " -"کلیدها باشد که با کاما جدا شده‌اند" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:248 -msgid "" -"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " -"file(s)" -msgstr "" -"برای تنظیم مقدار »value« برای کلید »key« فراداده برای پرونده)های( معین، تلاش " -"می‌کند" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:251 -msgid "The group to get values from or set values to" -msgstr "گروه برای به دست آوردن مقادیر از یا تنظیم مقادیر در" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:255 -msgid "The file (or a number of files) to operate on." -msgstr "پرونده )یا تعدادی از پرونده‌ها( برای عمل کردن." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:270 -msgid "No support for metadata extraction found." -msgstr "برای استخراج فراداده، هیچ پشتیبانی یافت نشد." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:275 -msgid "Supported MimeTypes:" -msgstr "انواع پشتیبانی‌شدۀ مایم:" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:410 -msgid "kfile" -msgstr "" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:411 -msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." -msgstr "ابزار خط فرمان برای خواندن و تغییر فرادادۀ پرونده‌ها." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:438 -msgid "No files specified" -msgstr "هیچ پرونده‌ای مشخص نشد" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:467 -msgid "Cannot determine metadata" -msgstr "فراداده را نمی‌توان تعیین کرد" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:400 -msgid "" -"TDE has requested to open the wallet '%1'. Please enter the password " -"for this wallet below." -msgstr "" -" TDE درخواست کرده است که wallet «%1» باز شود. لطفاً برای این wallet، " -"اسم رمز را در زیر وارد کنید." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:402 -msgid "" -"The application '%1' has requested to open the wallet '%2" -"'. Please enter the password for this wallet below." -msgstr "" -" کاربرد «%1» درخواست کرده است که wallet «%2" -"» باز شود. لطفاً، برای این wallet، اسم رمز را در زیر وارد کنید." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1833 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:405 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:419 -msgid "&Open" -msgstr "&باز‌ کردن‌" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:414 -msgid "" -"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " -"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " -"to deny the application's request." -msgstr "" -" TDE باز کردن wallet را درخواست کرده است. برای ذخیرۀ دادۀ حساس به روشی امن " -"استفاده می‌شود. لطفاً، اسم رمز را وارد کنید تا توسط این wallet استفاده شود، یا " -"لغو را فشار دهید تا درخواست کاربرد رد شود." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:416 -msgid "" -"The application '%1' has requested to open the TDE wallet. This is " -"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " -"use with this wallet or click cancel to deny the application's request." -msgstr "" -" کاربرد «%1» باز کردن TDE wallet را درخواست کرده است. از این برای " -"ذخیرۀ دادۀ حساس به روشی امن استفاده می‌شود. لطفاً، برای استفاده با این wallet، " -"یک اسم رمز وارد کنید، یا کلید لغو را فشار دهید تا درخواست کاربرد رد شود." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:423 -msgid "" -"TDE has requested to create a new wallet named '%1" -"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." -msgstr "" -"TDE ایجاد یک wallet جدید با نام «%1» را درخواست کرده است. لطفاً،ً " -"برای این wallet اسم رمزی انتخاب کنید، یا لغو را فشار دهید تا درخواست کاربرد رد " -"شود." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:425 -msgid "" -"The application '%1' has requested to create a new wallet named '" -"%2'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." -msgstr "" -"کاربرد «%1» ایجاد یک wallet جدید به نام «%2" -"» را درخواست کرده است. لطفاً، برای این wallet، یک اسم رمز انتخاب کنید، یا لغو " -"را فشار دهید تا درخواست کاربرد رد شود." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:428 -msgid "C&reate" -msgstr "&ایجاد‌" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:432 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:607 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:623 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:634 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:639 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1157 -msgid "TDE Wallet Service" -msgstr "خدمت TDE Wallet" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:444 -msgid "" -"Error opening the wallet '%1'. Please try again." -"
          (Error code %2: %3)" -msgstr "" -" خطای باز کردن wallet «%1». لطفاً، دوباره امتحان کنید. " -"
          (کد خطا %2: %3)" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:518 -msgid "TDE has requested access to the open wallet '%1'." -msgstr "TDE دستیابی به باز کردن wallet «%1» را درخواست کرده است." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:520 -msgid "" -"The application '%1' has requested access to the open wallet '" -"%2'." -msgstr "" -"کاربرد «%1» دستیابی به باز کردن wallet «%2" -"» را درخواست کرده است." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:607 -msgid "" -"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " -"password." -msgstr "" -"قادر به باز کردن wallet نیست. wallet باید باز باشد تا اسم رمز تغییر کند." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:622 -msgid "Please choose a new password for the wallet '%1'." -msgstr " لطفاً برای wallet «%1»، یک اسم رمز جدید انتخاب کنید." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:634 -msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." -msgstr "خطای رمز‌بندی مجدد wallet. اسم رمز تغییر نکرده بود." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:639 -msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." -msgstr "خطای باز کردن مجدد wallet. ممکن است داده از بین برود." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1157 -msgid "" -"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " -"application may be misbehaving." -msgstr "" -"برای دستیابی به یک wallet، تلاشهای مکرری صورت گرفته که با شکست مواجه شده است. " -"ممکن است کاربرد درست عمل نکند." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23 -msgid "Password is empty. (WARNING: Insecure)" -msgstr "اسم رمز خالی است. (اخطار: ناامن)" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25 -msgid "Passwords match." -msgstr "تطبیق اسمهای رمز." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "اسمهای رمز تطبیق نمی‌شوند." - -#: misc/ktelnetservice.cpp:41 -msgid "telnet service" -msgstr "خدمت تل‌نت" - -#: misc/ktelnetservice.cpp:42 -msgid "telnet protocol handler" -msgstr "گردانندۀ قرارداد تل‌نت" - -#: misc/ktelnetservice.cpp:76 -msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." -msgstr "مجوز دستیابی به قرارداد %1 را ندارید." - -#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 -msgid "Settings..." -msgstr "تنظیمات..." - -#: misc/uiserver.cpp:126 -msgid "Configure Network Operation Window" -msgstr "پیکر‌‌‌‌بندی پنجرۀ عملیات شبکه" - -#: misc/uiserver.cpp:130 -msgid "Show system tray icon" -msgstr "نمایش شمایل سینی سیستم" - -#: misc/uiserver.cpp:131 -msgid "Keep network operation window always open" -msgstr "همیشه پنجرۀ عملیات شبکه را باز نگه دارید" - -#: misc/uiserver.cpp:132 -msgid "Show column headers" -msgstr "نمایش سرآیندهای ستون" - -#: misc/uiserver.cpp:133 -msgid "Show toolbar" -msgstr "نمایش میله ابزار" - -#: misc/uiserver.cpp:134 -msgid "Show statusbar" -msgstr "نمایش میله وضعیت" - -#: misc/uiserver.cpp:135 -msgid "Column widths are user adjustable" -msgstr "عرض ستونها، از سوی کاربر قابل تنظیم می‌باشد" - -#: misc/uiserver.cpp:136 -msgid "Show information:" -msgstr "نمایش اطلاعات:" - -#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 -msgid "URL" -msgstr "نشانی وب" - -#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -"Rem. Time" -msgstr "زمان باقی‌مانده" - -#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 -msgid "Speed" -msgstr "سرعت" - -#: kfile/kfiledetailview.cpp:67 misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 -msgid "Size" -msgstr "اندازه" - -#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "٪" - -#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 -msgid "Count" -msgstr "شمارش" - -#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 -msgid "" -"_: Resume\n" -"Res." -msgstr "ازسرگیری" - -#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 -msgid "Local Filename" -msgstr "نام پروندۀ محلی" - -#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 -msgid "Operation" -msgstr "عملیات" - -#: misc/uiserver.cpp:254 -msgid "%1 / %2" -msgstr "" - -#: misc/uiserver.cpp:291 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/ ثانیه" - -#: misc/uiserver.cpp:302 -msgid "Copying" -msgstr "رونوشت" - -#: misc/uiserver.cpp:311 -msgid "Moving" -msgstr "حرکت" - -#: misc/uiserver.cpp:320 -msgid "Creating" -msgstr "ایجاد" - -#: misc/uiserver.cpp:329 -msgid "Deleting" -msgstr "حذف" - -#: misc/uiserver.cpp:337 -msgid "Loading" -msgstr "بارگذاری" - -#: misc/uiserver.cpp:362 -msgid "Examining" -msgstr "آزمایش" - -#: misc/uiserver.cpp:370 -msgid "Mounting" -msgstr "سوار کردن" - -#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 -msgid " Files: %1 " -msgstr "پرونده‌های: %1" - -#: misc/uiserver.cpp:609 -msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 kB " -msgstr "اندازۀ باقی‌مانده: %1 کیلوبایت" - -#: misc/uiserver.cpp:610 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: 00:00:00 " -msgstr "زمان باقی‌مانده: 00:00:00" - -#: misc/uiserver.cpp:611 -msgid " %1 kB/s " -msgstr " %1 کیلوبایت/ثانیه" - -#: misc/uiserver.cpp:679 -msgid "Cancel Job" -msgstr "لغو کار" - -#: misc/uiserver.cpp:1098 -msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 " -msgstr " اندازۀ باقی‌مانده: %1" - -#: misc/uiserver.cpp:1100 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: %1 " -msgstr " زمان باقی‌مانده: %1" - -#: misc/uiserver.cpp:1384 -msgid "TDE Progress Information UI Server" -msgstr "کارساز واسط کاربر اطلاعات پیشرفت TDE" - -#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 -msgid "Developer" -msgstr "توسعه‌دهنده" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:22 -msgid "Subject line" -msgstr "خط موضوع" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:23 -msgid "Recipient" -msgstr "دریافت‌کننده" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:33 -msgid "Error connecting to server." -msgstr "خطای اتصال به کار‌‌ساز." - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:36 -msgid "Not connected." -msgstr "متصل نشده." - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:39 -msgid "Connection timed out." -msgstr "اتمام وقت اتصال." - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:42 -msgid "Time out waiting for server interaction." -msgstr "اتمام وقت انتظار برای اندرکنش کار‌‌ساز." - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:46 -msgid "Server said: \"%1\"" -msgstr "کار‌‌ساز گفت: »%1«" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:62 -msgid "KSendBugMail" -msgstr "" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:63 -msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org" -msgstr "یک گزارش اشکال کوتاه را به submit@bugs.kde.org ارسال می‌کند" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:65 -msgid "Author" -msgstr "نویسنده" - -#: misc/kmailservice.cpp:32 -msgid "KMailService" -msgstr "" - -#: misc/kmailservice.cpp:32 -msgid "Mail service" -msgstr "خدمت نامه" - -#: kioexec/main.cpp:50 -msgid "KIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" -msgstr "" -"KIO Exec - پرونده‌های دور را باز می‌کند، اصلاحات را پایش می‌کند، برای بارگذاری " -"سؤال می‌کند" - -#: kioexec/main.cpp:54 -msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" -msgstr "" -"با نشانیهای وب به عنوان پرونده‌های محلی رفتار می‌کند، و سپس آنها را حذف می‌کند" - -#: kioexec/main.cpp:55 -msgid "Suggested file name for the downloaded file" -msgstr "نام پروندۀ پیشنهادشده برای پرونده‌های بارگیری‌شده" - -#: kioexec/main.cpp:56 -msgid "Command to execute" -msgstr "فرمان برای اجرا" - -#: kioexec/main.cpp:57 -msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" -msgstr "نشانی)های( وب یا پرونده)های( محلی استفاده‌شده برای »فرمان«" - -#: kioexec/main.cpp:73 -msgid "" -"'command' expected.\n" -msgstr "" -"»فرمان« پیش‌بینی‌شده.\n" - -#: kioexec/main.cpp:102 -msgid "" -"The URL %1\n" -"is malformed" -msgstr "" -"نشانی وب %1\n" -"بد شکل است" - -#: kioexec/main.cpp:104 -msgid "" -"Remote URL %1\n" -"not allowed with --tempfiles switch" -msgstr "" -"نشانی وب دور %1\n" -"با سودهی --tempfiles مجاز نمی‌باشد" - -#: kioexec/main.cpp:237 -msgid "" -"The supposedly temporary file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you still want to delete it?" -msgstr "" -"پروندۀ ظاهراً موقت\n" -"%1\n" -"تغییر یافته است.\n" -"هنوز می‌خواهید آن را حذف کنید؟" - -#: kioexec/main.cpp:238 kioexec/main.cpp:245 -msgid "File Changed" -msgstr "پرونده، تغییر یافت" - -#: kioexec/main.cpp:238 -msgid "Do Not Delete" -msgstr "عدم حذف" - -#: kioexec/main.cpp:244 -msgid "" -"The file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you want to upload the changes?" -msgstr "" -"پروندۀ\n" -"%1\n" -"تغییر یافته است.\n" -"می‌خواهید تغییرات را بارگذاری کنید؟" - -#: kioexec/main.cpp:245 -msgid "Upload" -msgstr "بارگذاری" - -#: kioexec/main.cpp:245 -msgid "Do Not Upload" -msgstr "عدم بارگذاری" - -#: kioexec/main.cpp:274 -msgid "KIOExec" -msgstr "" - -#: kfile/kimagefilepreview.cpp:53 -msgid "&Automatic preview" -msgstr "پیش‌نمایش &خودکار‌" - -#: kfile/kimagefilepreview.cpp:58 -msgid "&Preview" -msgstr "&پیش‌نمایش‌" - -#: kfile/kfileview.cpp:77 -msgid "Unknown View" -msgstr "نمای ناشناخته" - -#: kfile/kpreviewprops.cpp:49 -msgid "P&review" -msgstr "&پیش‌نمایش‌" - -#: kfile/kfilespeedbar.cpp:46 -msgid "Desktop" -msgstr "رومیزی" - -#: kfile/kfilespeedbar.cpp:53 -msgid "Documents" -msgstr "اسناد" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1264 kfile/kfilespeedbar.cpp:57 -msgid "Home Folder" -msgstr "پوشۀ آغازه" - -#: kfile/kfilespeedbar.cpp:62 -msgid "Storage Media" -msgstr "رسانۀ ذخیره‌گاه" - -#: kfile/kfilespeedbar.cpp:67 -msgid "Network Folders" -msgstr "پوشه‌های شبکه" - -#: kfile/kcustommenueditor.cpp:88 -msgid "Menu Editor" -msgstr "ویرایشگر گزینگان" - -#: kfile/kcustommenueditor.cpp:94 kfile/kdiroperator.cpp:1258 -msgid "Menu" -msgstr "گزینگان" - -#: kfile/kcustommenueditor.cpp:98 -msgid "New..." -msgstr "جدید..." - -#: kfile/kcustommenueditor.cpp:100 -msgid "Move Up" -msgstr "حرکت به بالا" - -#: kfile/kcustommenueditor.cpp:101 -msgid "Move Down" -msgstr "حرکت به پایین" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1676 kfile/kfilefiltercombo.cpp:32 -msgid "*|All Files" -msgstr "*| تمام پرونده‌ها" - -#: kfile/kfilefiltercombo.cpp:164 -msgid "All Supported Files" -msgstr "تمام پرونده‌های پشتیبانی‌شده" - -#: kfile/kopenwith.cpp:150 -msgid "Known Applications" -msgstr "کاربردهای شناخته‌شده" - -#: kfile/kicondialog.cpp:332 kfile/kopenwith.cpp:296 -msgid "Applications" -msgstr "کاربردها" - -#: kfile/kopenwith.cpp:322 -msgid "Open With" -msgstr "باز کردن با" - -#: kfile/kopenwith.cpp:326 -msgid "" -"Select the program that should be used to open %1" -". If the program is not listed, enter the name or click the browse button." -msgstr "" -"برنامه‌ای که برای باز کردن %1 باید استفاده شود را برگزینید. اگر " -"برنامه فهرست شده است، نام را وارد کنید یا دکمۀ مرور را فشار دهید." - -#: kfile/kopenwith.cpp:332 -msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files." -msgstr "" -"نام برنامه‌ای که برای باز کردن پرونده‌های برگزیده استفاده می‌شود را انتخاب " -"کنید." - -#: kfile/kopenwith.cpp:353 -#, c-format -msgid "Choose Application for %1" -msgstr "انتخاب کاربرد برای %1" - -#: kfile/kopenwith.cpp:354 -msgid "" -"Select the program for the file type: %1. If the program is not " -"listed, enter the name or click the browse button." -msgstr "" -" گزینش برنامه برای نوع پرونده: %1. اگر برنامه فهرست نشده است، نام را " -"وارد کنید یا دکمۀ مرور را فشار دهید." - -#: kfile/kopenwith.cpp:366 -msgid "Choose Application" -msgstr "انتخاب کاربرد" - -#: kfile/kopenwith.cpp:367 -msgid "" -"Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the " -"browse button." -msgstr "" -" گزینش یک برنامه. اگر برنامه فهرست نشده است، نام را وارد کنید یا دکمۀ مرور " -"را فشار دهید." - -#: kfile/kopenwith.cpp:406 -msgid "Clear input field" -msgstr "پاک کردن حوزۀ ورودی" - -#: kfile/kopenwith.cpp:436 -msgid "" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the comment" -msgstr "" -"با پیروی از فرمان، می‌توانید چندین جاگیرنده داشته باشید، که هنگام اجرای برنامۀ " -"واقعی با مقادیر واقعی جایگزین می‌شود:\n" -"%f - یک تک نام پرونده\n" -"%F - فهرستی از پرونده‌ها؛ برای کاربردهایی که می‌توانند چندین پروندۀ محلی را به " -"طور همزمان باز کنند، استفاده می‌شود\n" -"%u - یک تک نشانی وب\n" -"%U - فهرستی از نشانیهای وب\n" -"%d - فهرست راهنمای پرونده برای باز کردن\n" -"%D - فهرستی از فهرستهای راهنما\n" -"%i - شمایل\n" -"%m - خردشمایل\n" -"%c - توضیح" - -#: kfile/kopenwith.cpp:469 -msgid "Run in &terminal" -msgstr "اجرا در &پایانه‌" - -#: kfile/kopenwith.cpp:480 -msgid "&Do not close when command exits" -msgstr " هنگام خروج فرمان، بسته &نشود‌" - -#: kfile/kopenwith.cpp:497 -msgid "&Remember application association for this type of file" -msgstr "&یادآوری انجمن کاربرد برای این نوع پرونده‌" - -#: kfile/kicondialog.cpp:241 kfile/kicondialog.cpp:250 -msgid "Select Icon" -msgstr "برگزیدن شمایل" - -#: kfile/kicondialog.cpp:270 -msgid "Icon Source" -msgstr "متن شمایل" - -#: kfile/kicondialog.cpp:276 -msgid "S&ystem icons:" -msgstr "شمایلهای &سیستم:‌" - -#: kfile/kicondialog.cpp:281 -msgid "O&ther icons:" -msgstr "شمایلهای &دیگر:‌" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213 -#: kfile/kicondialog.cpp:283 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3615 rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "&Browse..." -msgstr "&مرور...‌" - -#: kfile/kicondialog.cpp:293 -msgid "Clear Search" -msgstr "پاک کردن جستجو" - -#: kfile/kicondialog.cpp:297 -msgid "&Search:" -msgstr "&جستجو:‌" - -#: kfile/kicondialog.cpp:308 -msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." -msgstr "نام شمایلها را به طور تعاملی جستجو کنید ) برای مثال: پوشه(." - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 204 -#: kfile/kicondialog.cpp:330 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Actions" -msgstr "کنشها" - -#: kfile/kicondialog.cpp:331 -msgid "Animations" -msgstr "پویانماییها" - -#: kfile/kicondialog.cpp:333 -msgid "Categories" -msgstr "دسته‌ها" - -#: kfile/kicondialog.cpp:334 -msgid "Devices" -msgstr "دستگاهها" - -#: kfile/kicondialog.cpp:335 -msgid "Emblems" -msgstr "نشانها" - -#: kfile/kicondialog.cpp:336 -msgid "Emotes" -msgstr "احساسات" - -#: kfile/kicondialog.cpp:337 -msgid "Filesystems" -msgstr "سیستمهای پرونده" - -#: kfile/kicondialog.cpp:338 -msgid "International" -msgstr "بین‌المللی" - -#: kfile/kicondialog.cpp:339 -msgid "Mimetypes" -msgstr "انواع مایم" - -#: kfile/kicondialog.cpp:340 -msgid "Places" -msgstr "جاها" - -#: kfile/kicondialog.cpp:341 -msgid "Status" -msgstr "وضعیت" - -#: kfile/kicondialog.cpp:589 -msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" -msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz| پرونده‌های شمایل (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" - -#: kfile/kfilemetainfowidget.cpp:111 -msgid "" -msgstr "" - -#: kfile/kfilepreview.cpp:63 -msgid "Preview" -msgstr "پیش‌نمایش" - -#: kfile/kfilepreview.cpp:69 -msgid "No preview available." -msgstr "هیچ پیش‌نمایشی موجود نیست." - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:63 kfile/kacleditwidget.cpp:421 -#: kfile/kfiledetailview.cpp:70 -msgid "Owner" -msgstr "مالک" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:64 kfile/kacleditwidget.cpp:423 -msgid "Owning Group" -msgstr "گروه مالک" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:65 kfile/kacleditwidget.cpp:425 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1980 -msgid "Others" -msgstr "غیره" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:66 kfile/kacleditwidget.cpp:427 -msgid "Mask" -msgstr "نقاب" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:67 kfile/kacleditwidget.cpp:429 -msgid "Named User" -msgstr "کاربر نام‌گذاری‌شده" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:68 kfile/kacleditwidget.cpp:431 -msgid "Named Group" -msgstr "گروه نام‌گذاری‌شده" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:81 -msgid "Add Entry..." -msgstr "افزودن مدخل..." - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:83 -msgid "Edit Entry..." -msgstr "ویرایش مدخل..." - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:85 -msgid "Delete Entry" -msgstr "حذف مدخل" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:280 -msgid " (Default)" -msgstr ")پیش‌فرض(" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:397 -msgid "Edit ACL Entry" -msgstr "ویرایش مدخل فهرست کنترل دستیابی" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:407 -msgid "Entry Type" -msgstr "نوع مدخل" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:410 -msgid "Default for new files in this folder" -msgstr "پیش‌فرض برای پرونده‌های جدید در این پوشه" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:446 -msgid "User: " -msgstr "کاربر:" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:450 -msgid "Group: " -msgstr "گروه:" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:563 -msgid "Type" -msgstr "نوع" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:564 kfile/kfiledetailview.cpp:66 -msgid "Name" -msgstr "نام" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:565 -msgid "" -"_: read permission\n" -"r" -msgstr "" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:566 -msgid "" -"_: write permission\n" -"w" -msgstr "" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:567 -msgid "" -"_: execute permission\n" -"x" -msgstr "" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:568 -msgid "Effective" -msgstr "مؤثر" - -#: kfile/kdirselectdialog.cpp:90 -msgid "Select Folder" -msgstr "برگزیدن پوشه" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1269 kfile/kdirselectdialog.cpp:92 -#: kfile/kdirselectdialog.cpp:125 -msgid "New Folder..." -msgstr "پوشۀ جدید..." - -#: kfile/kdirselectdialog.cpp:109 -msgid "Folders" -msgstr "پوشه‌ها" - -#: kfile/kdirselectdialog.cpp:128 -msgid "Show Hidden Folders" -msgstr "نمایش پوشه‌های مخفی" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:389 kfile/kdiroperator.cpp:393 -#: kfile/kdirselectdialog.cpp:407 kfile/kdirselectdialog.cpp:411 -msgid "New Folder" -msgstr "پوشۀ جدید" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:394 kfile/kdirselectdialog.cpp:412 -#, c-format -msgid "" -"Create new folder in:\n" -"%1" -msgstr "" -"ایجاد پوشۀ جدید در:\n" -"%1" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:422 kfile/kdirselectdialog.cpp:435 -msgid "A file or folder named %1 already exists." -msgstr "پرونده یا پوشه‌ای با نام %1 از قبل وجود دارد." - -#: kfile/kdiroperator.cpp:426 kfile/kdirselectdialog.cpp:439 -msgid "You do not have permission to create that folder." -msgstr "مجوز ایجاد آن پوشه را ندارید." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 kfile/kpropertiesdialog.cpp:968 -#: kfile/kurlrequesterdlg.cpp:47 -msgid "Location:" -msgstr "محل:" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:81 -msgid "Sounds" -msgstr "صداها" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:82 -msgid "Logging" -msgstr "ثبت" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:83 -msgid "Program Execution" -msgstr "اجرای برنامه" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:84 -msgid "Message Windows" -msgstr "پنجره‌های پیام" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:85 -msgid "Passive Windows" -msgstr "پنجره‌های منفعل" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:86 -msgid "Standard Error Output" -msgstr "خروجی خطای استاندارد" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:87 -msgid "Taskbar" -msgstr "میله تکلیف" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:121 -msgid "Execute a program" -msgstr "اجرای یک برنامه" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:122 -msgid "Print to Standard error output" -msgstr "چاپ در خروجی خطای استاندارد" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:123 -msgid "Display a messagebox" -msgstr "نمایش جعبه پیام" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:124 -msgid "Log to a file" -msgstr "ثبت در یک پرونده" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:125 -msgid "Play a sound" -msgstr "پخش یک صدا" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:126 -msgid "Flash the taskbar entry" -msgstr "درخشش مدخل میله تکلیف" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:163 -msgid "Notification Settings" -msgstr "تنظیمات اخطار" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:309 -msgid "" -"You may use the following macros" -"
          in the commandline:" -"
          %e: for the event name," -"
          %a: for the name of the application that sent the event," -"
          %s: for the notification message," -"
          %w: for the numeric window ID where the event originated," -"
          %i: for the numeric event ID." -msgstr "" -"ممکن است از کلان‌دستورهای زیر" -"
          در خط فرمان استفاده کنید:" -"
          %e: برای نام رویداد،" -"
          %a: برای نام کاربردی که به رویداد ارسال شده،" -"
          %s: برای پیام اخطار،" -"
          %w: برای شناسۀ عددی پنجره که رویداد از آن ناشی شده،" -"
          %i: برای شناسۀ عددی رویداد." - -#: kfile/knotifydialog.cpp:339 -msgid "Advanced <<" -msgstr "پیشرفته >>" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:340 -msgid "Hide advanced options" -msgstr "مخفی کردن گزینه‌های پیشرفته" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:356 -msgid "Advanced >>" -msgstr "پیشرفته <<" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:357 -msgid "Show advanced options" -msgstr "نمایش گزینه‌های پیشرفته" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:782 -msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults." -msgstr "این باعث می‌شود اخطارها در پیش‌فرضهایشان بازنشانی شوند." - -#: kfile/knotifydialog.cpp:784 -msgid "Are You Sure?" -msgstr "مطمئن هستید؟" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:785 -msgid "&Reset" -msgstr "&باز‌نشانی‌" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:858 -msgid "Select Sound File" -msgstr "برگزیدن پروندۀ صوتی" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:894 -msgid "Select Log File" -msgstr "برگزیدن پروندۀ ثبت" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:908 -msgid "Select File to Execute" -msgstr "برگزیدن پرونده برای اجرا" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:942 -msgid "The specified file does not exist." -msgstr "پروندۀ مشخص‌شده موجود نمی‌باشد." - -#: kfile/knotifydialog.cpp:1012 -msgid "No description available" -msgstr "هیچ توصیفی موجود نیست" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:347 -msgid "Please specify the filename to save to." -msgstr "لطفاً، برای ذخیره، نام پرونده را مشخص کنید." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:349 -msgid "Please select the file to open." -msgstr "لطفاً، پرونده را برگزینید تا باز شود." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:410 kfile/kfiledialog.cpp:453 -#: kfile/kfiledialog.cpp:1550 -msgid "You can only select local files." -msgstr "فقط می‌توانید پرونده‌های محلی را برگزینید." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:411 kfile/kfiledialog.cpp:454 -#: kfile/kfiledialog.cpp:1551 -msgid "Remote Files Not Accepted" -msgstr "پرونده‌های دور پذیرش نمی‌شوند" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:445 -msgid "" -"%1\n" -"does not appear to be a valid URL.\n" -msgstr "" -"%1\n" -"به نظر نمی‌رسد که یک نشانی وب معتبر باشد.\n" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:445 -msgid "Invalid URL" -msgstr "نشانی وب نا‌معتبر" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:782 -msgid "" -"

          While typing in the text area, you may be presented with possible matches. " -"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and " -"selecting a preferred mode from the Text Completion menu." -msgstr "" -"

          هنگام تحریر در ناحیۀ متن، ممکن است با تطبیقهای احتمالی روبرو شوید. این ویژگی " -"را می‌توان با فشار دکمۀ راست موشی و گزینش یک حالت ارجح از گزینگان " -"تکمیل متن، کنترل کرد." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:791 -msgid "This is the name to save the file as." -msgstr "این نامی برای ذخیرۀ پرونده به عنوان می‌باشد." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:796 -msgid "" -"This is the list of files to open. More than one file can be specified by " -"listing several files, separated by spaces." -msgstr "" -"این فهرست پرونده‌هایی است که باید باز شوند. بیش از یک پرونده را می‌توان با " -"فهرست‌نویسی چندین پرونده که با فاصله از هم جدا شده‌اند، مشخص کرد." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:803 -msgid "This is the name of the file to open." -msgstr "این، نام پرونده‌ای است که لازم است باز شود." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:841 -msgid "Current location" -msgstr "محل جاری" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:842 -msgid "" -"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly " -"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as " -"well as locations that have been visited recently." -msgstr "" -"این، محلی است که اخیراً فهرست شده است. فهرست پایین افت هم معمولاً از این محلها " -"استفاده می‌کند. شامل محلهای استاندارد، نظیر پوشۀ آغازه‌تان و محلهایی که اخیراً " -"مشاهده شده‌اند، می‌باشد." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:849 -#, c-format -msgid "Root Folder: %1" -msgstr "پوشۀ ریشه: %1" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:855 -#, c-format -msgid "Home Folder: %1" -msgstr "پوشۀ آغازه: %1" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:864 -#, c-format -msgid "Documents: %1" -msgstr "اسناد: %1" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:871 -#, c-format -msgid "Desktop: %1" -msgstr "رومیزی: %1" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:912 -msgid "" -"Click this button to enter the parent folder." -"

          For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." -msgstr "" -" این دکمه را فشار دهید تا پوشۀ پدر وارد شود." -"

          برای نمونه، اگر محل جاری، file:/home/%1 می‌باشد، با فشار این دکمه شما را به " -"file:/home می‌برد." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:916 -msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history." -msgstr " این دکمه را فشار دهید، تا در تاریخچۀ مرور یک گام به عقب برود." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:918 -msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history." -msgstr " این دکمه را فشار دهید، تا در تاریخچۀ مرور یک گام به جلو برود." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:920 -msgid "Click this button to reload the contents of the current location." -msgstr " این دکمه را فشار دهید، تا مجدداً محتوای محل جاری بارگذاری شود." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:923 -msgid "Click this button to create a new folder." -msgstr "این دکمه را فشار دهید تا یک پوشۀ جدید ایجاد شود." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:926 -msgid "Show Quick Access Navigation Panel" -msgstr "نمایش تابلوی ناوش دستیابی سریع" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:927 -msgid "Hide Quick Access Navigation Panel" -msgstr "مخفی کردن تابلوی ناوش دستیابی سریع" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:932 -msgid "Show Bookmarks" -msgstr "نمایش چوب الفها" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:933 -msgid "Hide Bookmarks" -msgstr "مخفی کردن چوب الفها" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:938 -msgid "" -"This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be " -"accessed from this menu including: " -"

            " -"
          • how files are sorted in the list
          • " -"
          • types of view, including icon and list
          • " -"
          • showing of hidden files
          • " -"
          • the Quick Access navigation panel
          • " -"
          • file previews
          • " -"
          • separating folders from files
          " -msgstr "" -"این، گزینگان پیکربندی برای محاورۀ پرونده است. از این گزینگان، گزینه‌های " -"مختلفی را می‌توان به دست آورد، که شامل موارد زیر می‌باشند: " -"
            " -"
          • پرونده‌ها چگونه در فهرست مرتب می‌شوند
          • " -"
          • انواع نما، شامل شمایل و فهرست
          • " -"
          • نمایش پرونده‌های مخفی
          • " -"
          • تابلوی ناوش دستیابی سریع
          • " -"
          • پیش‌نمایش پرونده‌ها
          • " -"
          • جدا کردن پوشه‌ها از پرونده‌ها
          " - -#: kfile/kfiledialog.cpp:992 -msgid "&Location:" -msgstr "&محل:‌" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1017 -msgid "" -"This is the filter to apply to the file list. File names that do not match " -"the filter will not be shown." -"

          You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you " -"may enter a custom filter directly into the text area." -"

          Wildcards such as * and ? are allowed." -msgstr "" -"این، پالایه‌ای است که در فهرست پرونده به کار می‌رود. نام پرونده‌هایی که با " -"پالایه تطبیق ندارند، نمایش داده نخواهند شد." -"

          ممکن است، از یکی از پالایه‌های از پیش تنظیم شده در گزینگان پایین افت " -"برگزینید یا ممکن است مستقیماً پالایۀ سفارشی را در ناحیۀ متن وارد کنید." -"

          نویسه‌های عام نظیر * و ؟ مجاز می‌باشند." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1023 -msgid "&Filter:" -msgstr "&پالایه:‌" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1480 -msgid "" -"The chosen filenames do not\n" -"appear to be valid." -msgstr "" -"به نظر نمی‌رسد که نام پرونده‌های انتخاب‌شده \n" -"معتبر باشند." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1482 -msgid "Invalid Filenames" -msgstr "نام پرونده‌های نا‌‌‌معتبر" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1512 -msgid "" -"The requested filenames\n" -"%1\n" -"do not appear to be valid;\n" -"make sure every filename is enclosed in double quotes." -msgstr "" -"نام پرونده‌های درخواست‌شده\n" -"%1\n" -"معتبر به نظر نمی‌رسند؛\n" -"مطمئن شوید که هر نام پرونده، در میان نقل قول دوگانه باشد." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1516 -msgid "Filename Error" -msgstr "خطای نام پرونده" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1673 -msgid "*|All Folders" -msgstr "*|تمام پوشه‌ها" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1973 -msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" -msgstr "برگزیدن &پسوند نام پرونده به طور خودکار )%1(‌" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1974 -msgid "the extension %1" -msgstr "پسوند %1" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1982 -msgid "Automatically select filename e&xtension" -msgstr "برگزیدن &پسوند نام پرونده به طور خودکار‌" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1983 -msgid "a suitable extension" -msgstr "یک پسوند مناسب" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1994 -msgid "" -"This option enables some convenient features for saving files with extensions:" -"
          " -"

            " -"
          1. Any extension specified in the %1 text area will be updated if you " -"change the file type to save in." -"
            " -"
          2. " -"
          3. If no extension is specified in the %2 text area when you click " -"Save, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not " -"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen " -"to save in." -"
            " -"
            If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can " -"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to " -"the end of the filename (the period will be automatically removed).
          " -"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable." -msgstr "" -"این گزینه، برخی ویژگیهای مناسب برای ذخیرۀ پرونده‌های دارای پسوند را فعال " -"می‌کند:" -"
          " -"
            " -"
          1. اگر نوع پرونده را برای ذخیره تغییر دهید، هر پسوند مشخص‌شده در ناحیۀ متن " -"%1 به‌ روز می‌شود. " -"
            " -"
          2. " -"
          3. اگر زمانی که ذخیره را فشار می‌دهید، هیچ پسوندی در ناحیۀ متن " -"%2 مشخص نشود، %3 به انتهای نام پرونده اضافه می‌شود )اگر نام پرونده در حال " -"حاضر موجود نباشد(. این پسوند بر اساس نوع پرونده‌ای است که شما آن را برای ذخیره " -"در آن انتخاب کرده‌اید." -"
            " -"
            اگر نمی‌خواهید TDE پسوندی برای نام پرونده تهیه کند، یا می‌توانید این گزینه " -"را خاموش کنید، یا می‌توانید با افزودن یک نقطه ).( در انتهای نام پرونده آن را " -"موقوف کنید )نقطه به طور خودکار حذف خواهد شد(.
          " -"اگر مطمئن نیستید، این گزینه را تا زمانی که پرونده‌هایتان را کنترل‌پذیرتر " -"می‌سازد، فعال نگه‌ دارید." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:2268 -msgid "" -"This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button " -"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark." -"

          These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like " -"bookmarks elsewhere in TDE." -msgstr "" -"این دکمه به شما اجازه می‌دهد که محلهای مشخص را چوب الف کنید. این دکمه را " -"فشار دهید تا گزینگان چوب الف که ممکن است در آن یک چوب الف اضافه، ویرایش یا " -"انتخاب کنید، باز شود." -"

          این چوب الفها برای محاورۀ پرونده مشخص هستند، اما به صورتی دیگر نظیر چوب " -"الفهایی که در جاهای دیگر TDE هستند، عمل می‌کنند." - -#: kfile/kfileiconview.cpp:62 -msgid "Small Icons" -msgstr "شمایلهای کوچک" - -#: kfile/kfileiconview.cpp:67 -msgid "Large Icons" -msgstr "شمایلهای بزرگ" - -#: kfile/kfileiconview.cpp:75 -msgid "Thumbnail Previews" -msgstr "پیش‌فرضهای ریز‌نقش" - -#: kfile/kfileiconview.cpp:119 -msgid "Icon View" -msgstr "نمای شمایل" - -#: kfile/kurlrequester.cpp:213 -msgid "Open file dialog" -msgstr "باز کردن محاورۀ پرونده" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:448 -msgid "You did not select a file to delete." -msgstr "پرونده‌ای برنگزیدید که حذف شود." - -#: kfile/kdiroperator.cpp:449 -msgid "Nothing to Delete" -msgstr "هیچ چیز برای حذف وجود ندارد" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:471 -msgid "" -"Do you really want to delete\n" -" '%1'?" -msgstr "" -" واقعاً می‌خواهید «%1»\n" -"را حذف کنید؟" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:473 -msgid "Delete File" -msgstr "حذف پرونده" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:478 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this item?\n" -"Do you really want to delete these %n items?" -msgstr "واقعاً می‌خواهید این %n فقره را حذف کنید؟" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:480 -msgid "Delete Files" -msgstr "حذف پرونده‌ها" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:511 -msgid "You did not select a file to trash." -msgstr "پرونده‌ای برنگزیدید که زباله شود." - -#: kfile/kdiroperator.cpp:512 -msgid "Nothing to Trash" -msgstr "هیچ چیزی برای زباله وجود ندارد" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:534 -msgid "" -"Do you really want to trash\n" -" '%1'?" -msgstr "" -" واقعاً می‌خواهید «%1»\n" -"را زباله کنید؟" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:536 -msgid "Trash File" -msgstr "زباله کردن پرونده" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:537 kfile/kdiroperator.cpp:544 -msgid "" -"_: to trash\n" -"&Trash" -msgstr "&زباله‌" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:541 -#, c-format -msgid "" -"_n: translators: not called for n == 1\n" -"Do you really want to trash these %n items?" -msgstr "واقعاً می‌خواهید این %n فقره را زباله کنید؟" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:543 -msgid "Trash Files" -msgstr "زباله کردن پرونده‌ها" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:658 kfile/kdiroperator.cpp:726 -msgid "The specified folder does not exist or was not readable." -msgstr "پوشۀ مشخص‌شده موجود نمی‌باشد، یا خوانا نبود." - -#: kfile/kdiroperator.cpp:920 kfile/kdiroperator.cpp:1321 -#: kfile/kfiledetailview.cpp:64 -msgid "Detailed View" -msgstr "نمای مفصل‌" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:925 kfile/kdiroperator.cpp:1319 -msgid "Short View" -msgstr "نمای کوتاه" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1260 -msgid "Parent Folder" -msgstr "پوشۀ پدر" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1271 -msgid "Move to Trash" -msgstr "حرکت به زباله" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1282 -msgid "Sorting" -msgstr "مرتب کردن" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1283 -msgid "By Name" -msgstr "بر اساس نام" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1286 -msgid "By Date" -msgstr "بر اساس تاریخ" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1289 -msgid "By Size" -msgstr "بر اساس اندازه" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1292 -msgid "Reverse" -msgstr "معکوس کردن" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1302 -msgid "Folders First" -msgstr "ابتدا پوشه‌ها" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1304 -msgid "Case Insensitive" -msgstr "غیر حساس به حالت" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1324 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "نمایش پرونده‌های مخفی" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1327 -msgid "Separate Folders" -msgstr "جدا کردن پوشه‌ها" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1331 -msgid "Show Preview" -msgstr "نمایش پیش‌‌نمایش" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1335 -msgid "Hide Preview" -msgstr "مخفی کردن پیش‌نمایش" - -#: kfile/kfiledetailview.cpp:68 -msgid "Date" -msgstr "تاریخ" - -#: kfile/kfiledetailview.cpp:69 -msgid "Permissions" -msgstr "مجوزها" - -#: kfile/kfiledetailview.cpp:71 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1976 -msgid "Group" -msgstr "گروه" - -#: kfile/kmetaprops.cpp:130 -msgid "&Meta Info" -msgstr "&فرااطلاعات‌" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:177 kfile/kpropertiesdialog.cpp:193 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:209 kfile/kpropertiesdialog.cpp:232 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:252 kfile/kpropertiesdialog.cpp:272 -#, c-format -msgid "Properties for %1" -msgstr "ویژگیها برای %1" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:208 -#, c-format -msgid "" -"_n: \n" -"Properties for %n Selected Items" -msgstr "ویژگیها برای %n فقرۀ برگزیده" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:740 -msgid "&General" -msgstr "&عمومی‌" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:944 -msgid "Create new file type" -msgstr "ایجاد نوع پروندۀ جدید" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:946 -msgid "Edit file type" -msgstr "ویرایش نوع پرونده" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:959 -msgid "Contents:" -msgstr "محتویات:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1001 -msgid "Calculate" -msgstr "محاسبه" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1012 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1239 -msgid "Refresh" -msgstr "بازآوری" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1020 -msgid "Points to:" -msgstr "اشاره به:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1034 -msgid "Created:" -msgstr "ایجادشده:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1056 -msgid "Accessed:" -msgstr "به دست آمده:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1075 -msgid "Mounted on:" -msgstr "سوارشده در:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1082 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2888 -msgid "Free disk space:" -msgstr "فضای آزاد دیسک:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1189 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1204 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3031 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Available space out of total partition size (percent used)\n" -"%1 out of %2 (%3% used)" -msgstr "%1 از %2 ) %3٪ استفاده‌شده(" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1215 -msgid "" -"Calculating... %1 (%2)\n" -"%3, %4" -msgstr "" -"محاسبه... %1 )%2(\n" -"%3، %4" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1218 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1234 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 file\n" -"%n files" -msgstr "%n پرونده" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1219 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1235 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 sub-folder\n" -"%n sub-folders" -msgstr "%n زیرپوشه" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1248 -msgid "Calculating..." -msgstr "در حال محاسبه..." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1282 -msgid "Stopped" -msgstr "متوقف‌شده" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1322 -msgid "The new file name is empty." -msgstr "نام پروندۀ جدید خالی است." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1460 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2621 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2778 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3059 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3340 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3836 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:4079 -msgid "" -"Could not save properties. You do not have sufficient access to write to " -"%1." -msgstr "" -"نتوانست ویژگیها را ذخیره کند. دستیابی کافی برای نوشتن در %1 " -"ندارید." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1534 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1538 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1543 -msgid "Forbidden" -msgstr "ممنوع" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1535 -msgid "Can Read" -msgstr "می‌توان خواند" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1536 -msgid "Can Read & Write" -msgstr "می‌توان خواند و نوشت" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1539 -msgid "Can View Content" -msgstr "می‌توان محتوا را دید" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1540 -msgid "Can View & Modify Content" -msgstr "می‌توان محتوا را دید و تغییر داد" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1544 -msgid "Can View Content & Read" -msgstr "می‌توان محتوا را دید و خواند" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1545 -msgid "Can View/Read & Modify/Write" -msgstr "می‌توان دید/خواند و تغییر داد/نوشت" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1639 -msgid "&Permissions" -msgstr "&مجوزها‌" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1650 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1904 -msgid "Access Permissions" -msgstr "دستیابی به مجوزها" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1661 -msgid "" -"_n: This file is a link and does not have permissions.\n" -"All files are links and do not have permissions." -msgstr "تمام پرونده‌ها، پیوندها می‌باشند و مجوز ندارند." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1664 -msgid "Only the owner can change permissions." -msgstr "فقط مالک می‌تواند مجوزها را تغییر دهد." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1667 -msgid "O&wner:" -msgstr "&مالک:‌" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1673 -msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do." -msgstr "کنشهایی که مالک اجازه دارد انجام دهد را مشخص می‌کند." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1675 -msgid "Gro&up:" -msgstr "&گروه:‌" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1681 -msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do." -msgstr "کنشهایی که اعضا گروه اجازه دارند انجام دهند را مشخص می‌کند." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1683 -msgid "O&thers:" -msgstr "&غیره:‌" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1689 -msgid "" -"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, " -"are allowed to do." -msgstr "" -"کنشهایی که تمام کاربران،که نه مالکند و نه در گروه، اجازه دارند آنها را انجام " -"دهند، مشخص می‌کند." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1694 -msgid "Only own&er can rename and delete folder content" -msgstr "فقط &مالک می‌تواند نام محتوای پوشه را تغییر دهد یا حذف کند‌" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1695 -msgid "Is &executable" -msgstr "&قابل‌‌ اجراست‌" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1699 -msgid "" -"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the " -"contained files and folders. Other users can only add new files, which requires " -"the 'Modify Content' permission." -msgstr "" -"این گزینه را فعال کنید، تا فقط مالک پوشه اجازه داشته باشد که پرونده‌ها و " -"پوشه‌های شامل را حذف کند، یا تغییر نام دهد.کار‌بران دیگر، فقط می‌توانند " -"پرونده‌های جدیدی را اضافه کنند که به مجوز »تغییر محتوا« نیاز دارند." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1703 -msgid "" -"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for " -"programs and scripts. It is required when you want to execute them." -msgstr "" -"فعال‌سازی این گزینه برای مشخص کردن پرونده به عنوان قابل اجرا. این کار فقط در " -"مورد برنامه‌ها و دست‌نوشته‌ها منطقی است. زمانی که می‌خواهید آنها را اجرا کنید، " -"مورد نیاز است." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1710 -msgid "A&dvanced Permissions" -msgstr "مجوزهای &پیشرفته‌" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1719 -msgid "Ownership" -msgstr "مالکیت" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1728 -msgid "User:" -msgstr "کاربر:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1814 -msgid "Group:" -msgstr "گروه:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1856 -msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" -msgstr "اعمال تغییرات برای تمام زیرپوشه‌ها و محتویاتشان" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1894 -msgid "Advanced Permissions" -msgstr "مجوزهای پیشرفته" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1913 -msgid "Class" -msgstr "رده" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1918 -msgid "" -"Show\n" -"Entries" -msgstr "" -"نمایش\n" -"مدخلها" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1920 -msgid "Read" -msgstr "خواندن" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1925 -msgid "This flag allows viewing the content of the folder." -msgstr "این پرچم اجازه می‌دهد که محتوای پوشه را ببینید." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1927 -msgid "The Read flag allows viewing the content of the file." -msgstr "پرچم خواندن اجازه می‌دهد که محتوای پرونده دیده شود." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1931 -msgid "" -"Write\n" -"Entries" -msgstr "" -"نوشتن\n" -"مدخلها" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1933 -msgid "Write" -msgstr "نوشتن" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1938 -msgid "" -"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and " -"renaming can be limited using the Sticky flag." -msgstr "" -"این پرچم اجازۀ افزودن، تغییر نام و حذف پرونده‌ها را می‌دهد. توجه داشته باشید که " -"حذف و تغییر نام را می‌توان با استفاده از پرچم چسبناک محدود کرد." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1941 -msgid "The Write flag allows modifying the content of the file." -msgstr "پرچم نوشتن، اجازۀ تغییر محتوای پرونده را می‌دهد." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1946 -msgid "" -"_: Enter folder\n" -"Enter" -msgstr "وارد کردن" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1947 -msgid "Enable this flag to allow entering the folder." -msgstr "این پرچم را فعال کنید، تا وارد کردن پوشه اجازه داده شود." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1950 -msgid "Exec" -msgstr "اجرا" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1951 -msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program." -msgstr "" -"این پرچم را فعال کنید، تا اجرای پرونده به عنوان یک برنامه اجازه داده شود." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1961 -msgid "Special" -msgstr "ویژه" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1965 -msgid "" -"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be " -"seen in the right hand column." -msgstr "" -"پرچم ویژه. اگر برای کل پوشه معتبر باشد، مفهوم دقیق پرچم را می‌توان در ستون سمت " -"راست دید." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1968 -msgid "" -"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand " -"column." -msgstr "پرچم ویژه. مفهوم دقیق پرچم را می‌توان در ستون سمت راست دید." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 95 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1972 rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "User" -msgstr "کار‌بر" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1984 -msgid "Set UID" -msgstr "تنظیم شناسۀ کار‌بر" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1988 -msgid "" -"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new " -"files." -msgstr "" -"اگر این پرچم تنظیم شود، مالک این پوشه، مالک تمام پرونده‌های جدید می‌شود." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1991 -msgid "" -"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " -"permissions of the owner." -msgstr "" -"اگر این پرونده قابل اجرا باشد و پرچم تنظیم شده باشد، با مجوزهای مالک اجرا " -"می‌شود." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1995 -msgid "Set GID" -msgstr "تنظیم شناسۀ گروه" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1999 -msgid "" -"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files." -msgstr "" -"اگر این پرچم تنظیم شود، گروه این پوشه برای تمام پرونده‌های جدید تنظیم می‌شود." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2002 -msgid "" -"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " -"permissions of the group." -msgstr "" -"اگر این پرونده قابل اجرا باشد و پرچم تنظیم شده باشد، با مجوزهای گروه اجرا " -"می‌شود." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2006 -msgid "" -"_: File permission\n" -"Sticky" -msgstr "چسبناک" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2010 -msgid "" -"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or " -"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this." -msgstr "" -"اگر پرچم چسبناک روی یک پوشه تنظیم شود، فقط مالک و کار‌بر ارشد می‌توانند " -"پرونده‌ها را حذف کنند یا نام آنها را تغییر دهند. در غیر این صورت، با مجوزهای " -"نوشتن هر کسی می‌تواند این کار را انجام دهد." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2014 -msgid "" -"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems" -msgstr "" -"در لینوکس، پرچم چسبناک روی پرونده نادیده گرفته می‌شود، اما ممکن است در برخی " -"سیستمها استفاده شود" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2193 -msgid "Link" -msgstr "پیوند" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2209 -msgid "Varying (No Change)" -msgstr "در حال تغییر )بدون تغییر(" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2308 -msgid "" -"_n: This file uses advanced permissions\n" -"These files use advanced permissions." -msgstr "این پرونده‌ها از مجوزهای پیشرفته استفاده می‌کنند." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2329 -msgid "" -"_n: This folder uses advanced permissions.\n" -"These folders use advanced permissions." -msgstr "این پوشه‌ها از مجوزهای پیشرفته استفاده می‌کنند." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2344 -msgid "These files use advanced permissions." -msgstr "این پرونده‌ها از مجوزهای پیشرفته استفاده می‌کنند." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2560 -msgid "U&RL" -msgstr "&نشانی وب‌" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2665 -msgid "A&ssociation" -msgstr "&انجمن‌" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2674 -msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )" -msgstr "الگو )مثال: *.html؛ *.htm (" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2707 -msgid "Left click previews" -msgstr "پیش‌نمایشهای فشار چپ" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2826 -msgid "De&vice" -msgstr "&دستگاه‌" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2856 -msgid "Device (/dev/fd0):" -msgstr "دستگاه )/dev/fd0(:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2857 -msgid "Device:" -msgstr "دستگاه:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2867 -msgid "Read only" -msgstr "فقط خواندنی" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2871 -msgid "File system:" -msgstr "سیستم پرونده:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2879 -msgid "Mount point (/mnt/floppy):" -msgstr "نقطۀ سوار کردن ) /mnt/floppy(:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2880 -msgid "Mount point:" -msgstr "نقطۀ سوار کردن:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2911 -msgid "Unmounted Icon" -msgstr "شمایل پیاده‌شده" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3091 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3896 -msgid "&Application" -msgstr "&کار‌برد‌" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3213 -#, c-format -msgid "Add File Type for %1" -msgstr "افزودن نوع پرونده برای %1" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3216 -msgid "&Add" -msgstr "&افزودن‌" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3217 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3218 -msgid "" -"Add the selected file types to\n" -"the list of supported file types." -msgstr "" -"افزودن انواع پرونده‌های برگزیده به\n" -"فهرست انواع پرونده‌های پشتیبانی‌شده." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3412 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3868 -msgid "Only executables on local file systems are supported." -msgstr "فقط پرونده‌های قابل اجرا در سیستم پرونده‌های محلی پشتیبانی می‌شوند." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3424 -#, c-format -msgid "Advanced Options for %1" -msgstr "گزینه‌های پیشرفته برای %1" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3583 -msgid "E&xecute" -msgstr "&اجرا‌" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3590 -msgid "Comman&d:" -msgstr "&فرمان:‌" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3599 -msgid "" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the folder of the file to open\n" -"%D - a list of folders\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" -msgstr "" -"با پیروی از فرمان، می‌توانید چندین جاگیرنده داشته باشید؛ زمانی که برنامۀ واقعی " -"اجرا می‌شود، به وسیلۀ مقادیر واقعی جایگزین می‌شوند:\n" -"%f - یک نام پروندۀ تک\n" -"%F - فهرست پرونده‌ها، برای کار‌بردهایی که می‌توانند چندین پروندۀ محلی را در یک " -"زمان باز کنند استفاده می‌شود\n" -"%u - یک تک نشانی وب\n" -"%U - فهرست نشانیهای وب\n" -"%d - پوشۀ پرونده برای باز کردن\n" -"%D - فهرست پوشه‌ها\n" -"%i - شمایل\n" -"%m - خردشمایل\n" -"%c - عنوان" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3620 -msgid "Panel Embedding" -msgstr "نهفتن تابلو" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3629 -msgid "&Execute on click:" -msgstr "&اجرا هنگام فشار:‌" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3637 -msgid "&Window title:" -msgstr "عنوان &پنجره:‌" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 55 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3657 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Run in terminal" -msgstr "&اجرا در پایانه‌" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 77 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3672 rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Do not &close when command exits" -msgstr "هنگام خروج فرمان، &بسته نشود‌" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 66 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3676 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "&Terminal options:" -msgstr "گزینه‌های &پایانه:‌" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 106 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3696 rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Ru&n as a different user" -msgstr "&اجرا به عنوان یک کار‌بر متفاوت‌" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3937 -msgid "Description:" -msgstr "توصیف:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3943 -msgid "Comment:" -msgstr "توضیح:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3949 -msgid "File types:" -msgstr "انواع پرونده:" - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:56 -msgid "&Share" -msgstr "&اشتراک‌" - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:128 -msgid "Only folders in your home folder can be shared." -msgstr "فقط پوشه‌های موجود در پوشۀ آغازه‌تان را می‌توان مشترک کرد." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:139 -msgid "Not shared" -msgstr "مشترک نبودن" - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:144 -msgid "Shared" -msgstr "مشترک" - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:156 -msgid "" -"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows " -"(Samba)." -msgstr "" -"با اشتراک این پوشه، بر اساس لینوکس/یونیکس )NFS( و ویندوز)Samba( در دسترس قرار " -"می‌گیرد." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:162 -msgid "You can also reconfigure file sharing authorization." -msgstr "می‌توانید اجازۀ اشتراک پرونده را هم مجدداً پیکربندی کنید." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:165 kfile/kfilesharedlg.cpp:189 -msgid "Configure File Sharing..." -msgstr "پیکربندی اشتراک پرونده..." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:174 -msgid "" -"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin." -msgstr "" -"خطای اجرای »filesharelist«. بررسی کنید که نصب شده و در $PATH یا /usr/sbin " -"باشد." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:181 -msgid "You need to be authorized to share folders." -msgstr "لازم است که اجازۀ اشتراک پوشه‌ها را داشته باشید." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:184 -msgid "File sharing is disabled." -msgstr "اشتراک پرونده غیرفعال می‌شود." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:249 -msgid "Sharing folder '%1' failed." -msgstr "خرابی در اشتراک پوشۀ »%1«." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:250 -msgid "" -"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl " -"script 'fileshareset' is set suid root." -msgstr "" -"زمانی که سعی در مشترک‌سازی پوشۀ »%1« داشتید، خطایی رخ داد. مطمئن شوید که " -"دست‌نوشتۀ پرل، »fileshareset« با suid root تنظیم شود." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:255 -msgid "Unsharing folder '%1' failed." -msgstr "خرابی در پوشۀ غیراشتراکی »%1«." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:256 -msgid "" -"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl " -"script 'fileshareset' is set suid root." -msgstr "" -"زمانی که سعی در غیر مشترک‌سازی پوشۀ »%1« داشتید، خطایی رخ داد. مطمئن شوید که " -"دست‌نوشتۀ پرل »fileshareset« با suid root تنظیم شود." - -#: kfile/kurlbar.cpp:348 -msgid "" -"The Quick Access panel provides easy access to commonly used file " -"locations." -"

          Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location." -"

          By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts." -msgstr "" -"تابلو دستیابی سریعدستیابی آسان به محل پرونده‌های مورد استفاده را " -"فراهم می‌کند." -"

          با فشار بر یکی از مدخلهای میان‌بر، شما را به آن محل می‌برد." -"

          با فشار راست بر یک مدخل، می‌توانید میان‌برها را اضافه، ویرایش و حذف " -"کنید." - -#: kfile/kurlbar.cpp:730 -msgid "&Large Icons" -msgstr "شمایلهای &بزرگ‌" - -#: kfile/kurlbar.cpp:730 -msgid "&Small Icons" -msgstr "شمایلهای &کوچک‌" - -#: kfile/kurlbar.cpp:736 -msgid "&Edit Entry..." -msgstr "&ویرایش مدخل...‌" - -#: kfile/kurlbar.cpp:740 -msgid "&Add Entry..." -msgstr "&افزودن مدخل...‌" - -#: kfile/kurlbar.cpp:744 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "&حذف مدخل‌" - -#: kfile/kurlbar.cpp:776 -msgid "Enter a description" -msgstr "وارد کردن یک توصیف" - -#: kfile/kurlbar.cpp:922 -msgid "Edit Quick Access Entry" -msgstr "ویرایش مدخل دستیابی سریع" - -#: kfile/kurlbar.cpp:925 -msgid "" -"Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " -"entry.
          " -msgstr "" -"لطفاً، یک توصیف، نشانی وب و یک شمایل برای این مدخل دستیابی سریع فراهم " -"کنید.
          " - -#: kfile/kurlbar.cpp:932 -msgid "" -"This is the text that will appear in the Quick Access panel." -"

          The description should consist of one or two words that will help you " -"remember what this entry refers to." -msgstr "" -" این متنی است که در تابلوی دستیابی سریع ظاهر می‌شود." -"

          توصیف باید دارای یک یا دو واژه باشد، که در یادآوری آنچه این مدخل به آن ارجاع " -"می‌شود، کمک می‌کند." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125 -#: kfile/kurlbar.cpp:935 rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&توصیف:‌" - -#: kfile/kurlbar.cpp:942 -msgid "" -"This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. " -"For example:" -"

          %1" -"
          http://www.kde.org" -"
          ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" -"

          By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " -"appropriate URL." -msgstr "" -"این محل وابسته به مدخل می‌باشد. ممکن است از هر نشانی وب معتبری استفاده شود. " -"برای مثال:" -"

          %1" -"
          http://www.kde.org" -"
          ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" -"

          با فشار دکمۀ مجاور جعبه ویرایش متن، می‌توانید یک نشانی وب مناسب را مرور " -"کنید." - -#: kfile/kurlbar.cpp:946 -msgid "&URL:" -msgstr "&نشانی وب:‌" - -#: kfile/kurlbar.cpp:953 -msgid "" -"This is the icon that will appear in the Quick Access panel." -"

          Click on the button to select a different icon." -msgstr "" -"این شمایلی است که در تابلو دستیابی سریع ظاهر می‌شود." -"

          برای گزینش یک شمایل متفاوت، روی دکمه فشار دهید." - -#: kfile/kurlbar.cpp:955 -msgid "Choose an &icon:" -msgstr "انتخاب یک &شمایل:" - -#: kfile/kurlbar.cpp:971 -msgid "&Only show when using this application (%1)" -msgstr "&فقط نمایش هنگام استفاده از این کاربرد )%1(" - -#: kfile/kurlbar.cpp:974 -msgid "" -"Select this setting if you want this entry to show only when using the " -"current application (%1)." -"

          If this setting is not selected, the entry will be available in all " -"applications." -msgstr "" -"اگر می‌خواهید این مدخل فقط زمانی که از کاربرد جاری )%1( استفاده می‌شود، " -"نمایش داده شود، این تنظیم را برگزینید." -"

          اگر این حالت انتخاب نشود، مدخل در تمام کاربردها موجود است." - -#: tests/kurifiltertest.cpp:144 -msgid "kurifiltertest" -msgstr "" - -#: tests/kurifiltertest.cpp:145 -msgid "Unit test for the URI filter plugin framework." -msgstr "آزمون واحد برای چارچوب وصلۀ پالایۀ نشانی وب" - -#: tests/kurifiltertest.cpp:150 -msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts" -msgstr "استفاده از فاصله به عنوان جدا‌ساز صفحه کلید برای میان‌برهای وب" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "نسیم دانیارزاده" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "daniarzadeh@itland.ir" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "" -"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " -"very secure password as this will be used to encrypt your private key." -msgstr "" -"حالا، برای درخواست گواهی‌نامه یک اسم رمز فراهم کنید. لطفاً، یک اسم رمز بسیار " -"امن انتخاب کنید، چون برای رمز‌بندی کلید خصوصیتان استفاده خواهد شد." - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Repeat password:" -msgstr "&تکرار اسم رمز:" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Choose password:" -msgstr "&انتخاب اسم رمز:" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "" -"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " -"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at " -"any time, and this will abort the transaction." -msgstr "" -"نشان داده‌اید که مایل هستید یک گواهی‌نامۀ امن به دست بیاورید یا بخرید. این " -"جادوگر قصد دارد شما را از طریق این روش راهنمایی کند. ممکن است هر زمانی آن را " -"لغو کنید و با این کار معامله ساقط می‌شود." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "TDE Wallet Wizard" -msgstr "جادوگر TDE Wallet" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "مقدمه" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "TDEWallet - The TDE Wallet System" -msgstr "TDEWallet - سیستم TDE Wallet" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store your " -"passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " -"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " -"about TDEWallet and help you configure it for the first time." -msgstr "" -"به TDEWallet، سیستم Wallet TDE، خوش آمدید. TDEWallet به شما اجازه می‌دهد که اسم " -"رمزها و اطلاعات شخصیتان را در دیسک در یک پرونده رمزبندی شده ذخیره کنید و مانع " -"این می‌شود که دیگران اطلاعات را ببینند. این جادوگر به شما در مورد TDEWallet " -"می‌گوید، و به شما کمک می‌کند که آن را برای اولین بار پیکربندی کنید." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Basic setup (recommended)" -msgstr "بر‌‌پایی &پایه‌ای )توصیه‌شده(" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Advanced setup" -msgstr "بر‌پایی &پیشرفته‌" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"The TDE Wallet system stores your data in a wallet " -"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " -"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " -"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " -"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. " -"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily " -"copy a wallet to a remote system." -msgstr "" -"سیستم TDE Wallet دادۀ شما را در پروندۀ wallet " -"در دیسک سخت محلیتان ذخیره می‌کند. داده فقط به شکل رمز‌بندی‌شده نوشته می‌شود، که " -"در حال حاضر از الگوریتم blowfish با اسم رمزتان به عنوان کلید استفاده می‌کند. " -"زمانی که یک wallet باز می‌شود، کار‌برد مدیر wallet شمایلی را در سینی سیستم راه " -"می‌اندازد و نمایش می‌دهد. می‌توانید از این کاربرد برای مدیریت walletهای خود " -"استفاده کنید. حتی به شما اجازه می‌دهد wallet ها و محتویات wallet را بکشید، و به " -"شما اجازه می‌دهد به سهولت یک wallet را در یک سیستم دور رونوشت کنید." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Password Selection" -msgstr "گزینش اسم رمز" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " -"other information such as web form data and cookies. If you would like these " -"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " -"The password you choose cannot be recovered if it is lost, and will " -"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " -"wallet." -msgstr "" -"ممکن است کار‌بردهای مختلف برای استفاده از TDE wallet برای ذخیرۀ اسم رمزها یا " -"اطلاعات دیگر نظیر داده و کوکیهای قالب وب تلاش کنند. اگر می‌خواهید این کار‌بردها " -"از wallet استفاده کنند، باید اکنون آن را فعال کنید و یک اسم رمز انتخاب کنید. " -"اگر اسم رمز از بین برود، اسم رمزی که انتخاب می‌کنید را نمی‌توان " -"بازیافت کرد؛ و هر کسی که آن را می‌داند، اجازه می‌یابد که تمام اطلاعات موجود در " -"wallet را به دست آورد." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Enter a new password:" -msgstr "وارد کردن یک اسم رمز جدید:" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Verify password:" -msgstr "وارسی اسم رمز:" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." -msgstr "بله، مایل هستم از TDE wallet برای ذخیرۀ اطلاعات شخصی‌ام استفاده کنم." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Security Level" -msgstr "سطح امنیت" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "" -"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " -"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " -"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " -"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control module." -msgstr "" -"سیستم TDE Wallet به شما اجازه می‌دهد که سطح امنیت دادۀ شخصیتان را کنترل کنید. " -"برخی از این تنظیمات، قابلیت استفادۀ فشرده را ایجاد می‌کنند. در حالی که تنظیمات " -"پیش‌‌فرض، معمولاً برای اغلب کار‌‌‌بران قابل قبول است؛ ممکن است بخواهید برخی از " -"آنها را تغییر دهید. به علاوه، ممکن است این تنظیمات را از پیمانۀ کنترل TDEWallet " -"میزان کنید." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" -msgstr "ذخیرۀ اسم رمزهای شبکه و اسم رمزهای محلی در پرونده‌های جداگانۀ wallet" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Automatically close idle wallets" -msgstr "بستن خودکار wallet های بی‌کار" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Allow &Once" -msgstr "&یک ‌‌مرتبه اجازه دادن" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Allow &Always" -msgstr "&همیشه اجازه دادن" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Deny" -msgstr "&رد‌ کردن" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Deny &Forever" -msgstr "رد ‌‌‌کردن &برای همیشه" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 27 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Terminal" -msgstr "پایانه" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if the application you want to run is a text mode application " -"or if you want the information that is provided by the terminal emulator " -"window." -msgstr "" -"اگر کاربردی که می‌خواهید اجرا شود، کار‌برد حالت متن است، یا اگر اطلاعاتی که " -"توسط پایانۀ پنجرۀ مقلد فراهم می‌شود را می‌‌‌خواهید، این گزینه را علامت بزنید." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 80 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if the text mode application offers relevant information on " -"exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this " -"information." -msgstr "" -"اگر کاربرد حالت متن، هنگام خروج، اطلاعات مناسبی را ارائه می‌کند، این گزینه را " -"علامت بزنید. با نگه داشتن پایانۀ مقلد، اجازه می‌یابید که این اطلاعات را " -"باز‌یابی کنید." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 109 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to run this application with a different user id. " -"Every process has a different user id associated with it. This id code " -"determines file access and other permissions. The password of the user is " -"required to use this option." -msgstr "" -"اگر می‌خواهید این کاربرد را با شناسه کار‌بری متفاوت اجرا کنید، این گزینه را " -"علامت بزنید. هر فرآیند، یک شناسه کار‌بر متفاوت دارد که به آن وابسته است. این کد " -"شناسه، دستیابی به پرونده و مجوزهای دیگر را تعیین می‌کند. برای استفاده از این " -"گزینه، به اسم رمز کار‌بر نیاز است." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 140 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Enter the user name you want to run the application as." -msgstr "" -"نام کار‌بری که می‌خواهید کار‌برد را به عنوان آن اجرا کنید را وارد نمایید." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 148 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Enter the user name you want to run the application as here." -msgstr "" -"نام کار‌بری که می‌خواهید کار‌برد را به عنوان آن اجرا کنید را در اینجا وارد " -"کنید." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 158 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Startup" -msgstr "راه‌اندازی" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 169 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Enable &launch feedback" -msgstr "فعال‌سازی &راه‌اندازی باز‌خورد" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 172 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to make clear that your application has started. " -"This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar." -msgstr "" -"اگر می‌خواهید آشکار کنید که کار‌بردتان آغاز شده است، این گزینه را علامت بزنید. " -"ممکن است این باز خورد تصویری به عنوان یک مکان‌نمای مشغول یا در میله تکلیف ظاهر " -"شود." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 180 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "&Place in system tray" -msgstr "&جادهی در سینی سیستم‌" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 183 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to have a system tray handle for your " -"application." -msgstr "" -"اگر می‌خواهید برای کاربردتان یک گردانندۀ سینی سیستم داشته باشید، این گزینه را " -"علامت بزنید." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 191 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "&DCOP registration:" -msgstr "ثبت &DCOP:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 200 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "هیچ‌کدام" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 205 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Multiple Instances" -msgstr "نمونه‌های چندگانه" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 210 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Single Instance" -msgstr "نمونۀ تک" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 215 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Run Until Finished" -msgstr "اجرا تا زمانی که تمام شود" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 91 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Events" -msgstr "رویدادها" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 117 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Quick Controls" -msgstr "کنترلهای سریع" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 128 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Apply to &all applications" -msgstr "اعمال در مورد &تمام کاربردها" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Turn O&ff All" -msgstr "&خاموش کردن همه‌" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 173 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" -msgstr "" -"به شما اجازه می‌دهد به طور همزمان، برای تمام رویدادها رفتار را تغییر دهید" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 181 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Turn O&n All" -msgstr "&روشن کردن همه‌" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Print a message to standard &error output" -msgstr "چاپ یک پیام طبق خروجی &خطای استاندارد" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 223 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Show a &message in a pop-up window" -msgstr "نمایش یک &پیام در پنجرۀ بالاپر" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 231 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "E&xecute a program:" -msgstr "&اجرای یک برنامه:" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 247 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Play a &sound:" -msgstr "پخش یک &صدا:" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Test the Sound" -msgstr "آزمون صدا" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 268 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Mark &taskbar entry" -msgstr "نشان‌دار کردن مدخل &میله تکلیف‌" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 276 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "&Log to a file:" -msgstr "&ثبت در یک پرونده:" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 352 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" -msgstr "&استفاده از پنجرۀ منفعلی که کار دیگری را متوقف نمی‌کند" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 378 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Less Options" -msgstr "گزینه‌های کمتر" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 406 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Player Settings" -msgstr "تنظیمات پخش‌کننده" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Select one or more file types to add:" -msgstr "گزینش یک یا چند نوع پرونده برای افزودن:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36 -#: rc.cpp:201 rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Mimetype" -msgstr "نوع مایم" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "توصیف" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "" -"" -"

          Select one or more types of file that your application can handle here. This " -"list is organized by mimetypes.

          \n" -"

          MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " -"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.

          " -msgstr "" -"" -"

          یک یا چند نوع پرونده را که کاربردتان می‌تواند بگرداند، در اینجا برگزینید. " -"این فهرست توسط انواع مایم سازمان می‌یابد.

          \n" -"

          مایم، پسوند چند منظورۀ رایانامۀ اینترنتی، یک قرارداد استاندارد برای تشخیص " -"نوع داده بر اساس پسوندهای نام پرونده و انواع مایم " -"مطابق می‌باشد. مثال: جزء »bmp« که در flower.bmp بعد از نقطه می‌‌‌‌‌آید، نشان " -"می‌دهد که نوع مشخصی از تصویر است، image/x-bmp" -". برای دانستن این که کدام کار‌برد باید هر نوع پرونده را باز کند، سیستم باید در " -"مورد تواناییهای هر کار‌بردی که این پسوندها و انواع مایم را به کار می‌برد، آگاه " -"شود.

          " - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 -#: rc.cpp:211 -#, no-c-format -msgid "&Supported file types:" -msgstr "انواع پروندۀ &پشتیبانی‌شده:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "" -"" -"

          This list should show the types of file that your application can handle. " -"This list is organized by mimetypes.

          \n" -"

          MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " -"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.

          \n" -"

          If you want to associate this application with one or more mimetypes that " -"are not in this list, click on the button Add " -"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " -"you may want to remove them from the list clicking on the button Remove " -"below.

          " -msgstr "" -"" -"

          این فهرست، باید انواع پرونده که کار‌بردتان می‌تواند به کار ببرد را نمایش " -"دهد. این فهرست توسط انواع مایم سازمان می‌یابد.

          \n" -"

          مایم، پسوند چند منظورۀ رایانامۀ اینترنتی، یک قرارداد استاندارد برای تشخیص " -"نوع داده بر اساس پسوندهای نام پرونده و انواع مایم " -"مطابق می‌باشد. مثال: جزء »bmp« که در flower.bmp بعد از نقطه می‌آید، نشان " -"می‌دهد که نوع مشخصی از تصویر است، image/x-bmp" -". برای آگاهی از این که کدام کار‌برد باید هر نوع پرونده را باز کند، سیستم باید " -"در مورد تواناییهای هر کار‌بردی که این پسوندها و انواع مایم را به کار می‌برد، " -"آگاه شود.

          \n" -"

          اگر می‌خواهید این کار‌برد را با یک یا چند نوع مایمی که در فهرست نیستند " -"ارتباط دهید، روی دکمۀ افزودن در زیر فشار دهید. اگر یک یا چند نوع " -"پرونده وجود دارد که این کار‌برد نمی‌تواند به کار ببرد، ممکن است بخواهید آنها را " -"با فشار دکمۀ حذف در زیر، حذف کنید.

          " - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&نام:‌" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109 -#: rc.cpp:233 rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the name you want to give to this application here. This application will " -"appear under this name in the applications menu and in the panel." -msgstr "" -"نامی که می‌خواهید به این کار‌برد بدهید را در اینجا تحریر کنید. این کار‌برد طبق " -"این نام در گزینگان کار‌بردها و در تابلو ظاهر می‌شود." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131 -#: rc.cpp:242 rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a " -"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." -msgstr "" -"توصیف این کار‌برد را بر اساس استفادۀ آن، در اینجا تحریر کنید. مثالها: یک کاربرد " -"شماره‌گیری )KPPP(، »ابزار شماره‌گیری« می‌باشد." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147 -#: rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "Comm&ent:" -msgstr "&توضیح:‌" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153 -#: rc.cpp:251 rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "Type any comment you think is useful here." -msgstr "هر توضیحی که فکر می‌کنید مفید است را در اینجا تحریر کنید." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169 -#: rc.cpp:257 -#, no-c-format -msgid "Co&mmand:" -msgstr "&فرمان:‌" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186 -#: rc.cpp:260 rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the command to start this application here.\n" -"\n" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" -msgstr "" -"برای آغاز این کاربرد، فرمان را در اینجا تحریر کنید.\n" -"\n" -"با پیروی از فرمان، می‌توانید چندین جا‌گیرنده داشته باشید، که زمانی که برنامۀ " -"واقعی اجرا می‌شود، جایگزین مقادیر واقعی می‌شوند:\n" -"%f - یک نام پروندۀ تک\n" -"%F - فهرست پرونده‌ها؛ در مورد کار‌بردهایی استفاده می‌شود که می‌توانند چندین " -"پروندۀ محلی را در یک زمان باز کنند\n" -"%u - تک نشانی وب\n" -"%U - فهرست نشانیهای وب\n" -"%d - فهرست راهنمای پرونده برای باز کردن\n" -"%D- فهرست فهرستهای راهنما\n" -"%i - شمایل\n" -"%m - خرد شمایل\n" -"%c - عنوان" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to browse your file system in order to find the desired executable." -msgstr "" -"برای مرور سیستم پروندۀ خود به منظور یافتن پروندۀ قابل اجرای مطلوب، اینجا را " -"فشار دهید." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "&Work path:" -msgstr "مسیر &کار:‌" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Sets the working directory for your application." -msgstr "فهرست راهنمای در حال کار را برای کار‌بردتان تنظیم می‌کند." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "افزودن..." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "" -"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " -"application can handle." -msgstr "" -"اگر می‌خواهید یک نوع پرونده )نوع مایم( اضافه کنید که کار‌بردتان بتواند آن را " -"بگرداند، روی این دکمه فشار دهید." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " -"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." -msgstr "" -"اگر می‌خواهید یک نوع پرونده )نوع مایم( که کار‌بردتان نمی‌تواند بگرداند را حذف " -"کنید، در فهرست بالا نوع مایم را برگزینید و روی این دکمه فشار دهید." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Ad&vanced Options" -msgstr "گزینه‌های &پیشرفته‌" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP " -"options or to run it as a different user." -msgstr "" -"برای تغییر روشی که این کاربرد اجرا می‌کند، راه‌اندازی بازخورد، گزینه‌های DCOP " -"یا اجرای آن به عنوان یک کاربر متفاوت، اینجا را فشار دهید." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5155 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 -msgid " Do you want to retry?" -msgstr " می‌خواهید دوباره سعی کنید؟" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5156 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Authentication" -msgstr "احراز هویت" - -#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Retry" -msgstr "سعی مجدد" - -#: httpfilter/httpfilter.cc:278 -msgid "Unexpected end of data, some information may be lost." -msgstr "پایان غیرمنتظرۀ داده، ممکن است برخی اطلاعات از بین برود." - -#: httpfilter/httpfilter.cc:335 -msgid "Receiving corrupt data." -msgstr "در حال دریافت دادۀ خراب." - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 -msgid "*.html|HTML Files (*.html)" -msgstr "پرونده‌های *.html|HTML (*.html)" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 -msgid "" -msgstr "" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 -msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" -msgstr "*.adr| پرونده‌های چوب الف اپرا (*.adr)" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "افزودن چوب الف" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 -msgid "Add Bookmark Here" -msgstr "افزودن چوب الف در اینجا" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 -msgid "Open Folder in Bookmark Editor" -msgstr "باز کردن پوشه در ویرایشگر چوب الف" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 -msgid "Delete Folder" -msgstr "حذف پوشه" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "رونوشت نشانی پیوند" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "حذف چوب الف" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 -msgid "Bookmark Properties" -msgstr "ویژگیهای چوب الف" - -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 -msgid "Cannot add bookmark with empty URL." -msgstr "نمی‌توان چوب الف را با نشانی وب خالی اضافه کرد." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"مطمئن هستید که می‌خواهید پوشۀ چوب الف\n" -"»%1« را حذف کنید؟" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"مطمئن هستید که می‌خواهید چوب الف\n" -"»%1« را حذف کنید؟" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 -msgid "Bookmark Folder Deletion" -msgstr "حذف پوشۀ چوب الف" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 -msgid "Bookmark Deletion" -msgstr "حذف چوب الف" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 -msgid "Bookmark Tabs as Folder..." -msgstr "تبهای چوب الف به عنوان پوشه..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 -msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." -msgstr "افزودن پوشه‌ای از چوب الفها برای تمام تبهای باز." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 -msgid "Add a bookmark for the current document" -msgstr "افزودن یک چوب الف برای سند جاری" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 -msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" -msgstr "مجموعۀ چوب الف خود را در یک پنجرۀ جدا ویرایش کنید" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 -msgid "&New Bookmark Folder..." -msgstr "پوشۀ &جدید چوب الف...‌" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 -msgid "Create a new bookmark folder in this menu" -msgstr "ایجاد یک پوشۀ جدید چوب الف در این گزینگان" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 -msgid "Quick Actions" -msgstr "کنشهای سریع" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 -msgid "&New Folder..." -msgstr "پوشۀ &جدید...‌" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 -msgid "Bookmark" -msgstr "چوب الف" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 -msgid "Netscape Bookmarks" -msgstr "چوب الفهای نت‌اسکیپ" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:117 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "ایجاد پوشۀ جدید چوب الف" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:118 -#, c-format -msgid "Create New Bookmark Folder in %1" -msgstr "ایجاد پوشۀ جدید چوب الف در %1" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:120 -msgid "New folder:" -msgstr "پوشۀ جدید:" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:286 -msgid "--- separator ---" -msgstr "--- جدا‌ساز ---" - -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365 -msgid "" -"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will " -"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as " -"possible, which is most likely a full hard drive." -msgstr "" -"قادر به ذخیرۀ چوب الفها در %1 نیست. خطای گزارش‌شده این بود: %2. این پیام خطا " -"فقط یک مرتبه نمایش داده می‌شود. لازم است که علت خطا هر چه سریع‌تر تعیین شود، که " -"به احتمال زیاد یک گردانندۀ کاملاً سخت است." - -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:451 -#, c-format -msgid "Opening connection to host %1" -msgstr "در حال باز کردن اتصال به میزبان %1" - -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:469 -#, c-format -msgid "Connected to host %1" -msgstr "به میزبان %1 متصل شد" - -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:518 -msgid "" -"%1.\n" -"\n" -"Reason: %2" -msgstr "" -"%1.\n" -"\n" -"دلیل: %2" - -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:541 -msgid "Sending login information" -msgstr "در حال ارسال اطلاعات ورود" - -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:588 -msgid "" -"Message sent:\n" -"Login using username=%1 and password=[hidden]\n" -"\n" -"Server replied:\n" -"%2\n" -"\n" -msgstr "" -"پیام ارسال شد:\n" -"نام کار‌بر مورد استفادۀ ورود= %1 و اسم رمز=]مخفی[\n" -"\n" -"کار‌ساز پاسخ داد:\n" -"%2\n" -"\n" - -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5167 -msgid "You need to supply a username and a password to access this site." -msgstr "" -"برای دستیابی به این پایگاه، لازم است یک نام کار‌بر و یک اسم رمز فراهم کنید." - -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5175 -msgid "Site:" -msgstr "پایگاه:" - -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:599 -msgid "%1" -msgstr "" - -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:662 -msgid "Login OK" -msgstr "تأیید ورود" - -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:691 -#, c-format -msgid "Could not login to %1." -msgstr "نتوانست به %1 وارد شود." - -#: ../tdeioslave/file/file.cc:564 ../tdeioslave/file/file.cc:798 -#, c-format -msgid "" -"Could not change permissions for\n" -"%1" -msgstr "" -"نتوانست مجوزها را برای\n" -"%1 تغییر دهد" - -#: ../tdeioslave/file/file.cc:730 -msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)" -msgstr "پرونده را نمی‌توان از %1 به %2 رونوشت کرد. )شمارۀ خطا: %3(" - -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1209 -#, c-format -msgid "No media in device for %1" -msgstr "در دستگاه، هیچ رسانه‌ای برای %1 وجود ندارد" - -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1375 -msgid "No Media inserted or Media not recognized." -msgstr "هیچ رسانه‌ای درج نشد یا رسانه شناخته نشد." - -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385 ../tdeioslave/file/file.cc:1591 -msgid "\"vold\" is not running." -msgstr "«vold» اجرا نمی‌شود." - -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1419 -msgid "Could not find program \"mount\"" -msgstr "نتوانست برنامۀ »سوار کردن« را پیدا کند" - -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1604 -msgid "Could not find program \"umount\"" -msgstr "نتوانست برنامۀ »پیاده کردن« را پیدا کند" - -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1709 -#, c-format -msgid "Could not read %1" -msgstr "نتوانست %1 را بخواند" - -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 -msgid "TDE HTTP cache maintenance tool" -msgstr "ابزار نگه‌ داشت نهانگاه قام TDE" - -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 -msgid "Empty the cache" -msgstr "تخلیۀ نهانگاه" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30 -msgid "HTTP Cookie Daemon" -msgstr "شبح کوکی قام" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36 -msgid "Shut down cookie jar" -msgstr "تعطیل کردن محل استقرار کوکی" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37 -msgid "Remove cookies for domain" -msgstr "حذف کوکیها برای دامنه" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38 -msgid "Remove all cookies" -msgstr "حذف تمام کوکیها" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39 -msgid "Reload configuration file" -msgstr "بارگذاری مجدد پروندۀ پیکر‌بندی" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46 -msgid "HTTP cookie daemon" -msgstr "شبح کوکی قام" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80 -msgid "Cookie Alert" -msgstr "اعلام خطر کوکی" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112 -#, c-format -msgid "" -"_n: You received a cookie from\n" -"You received %n cookies from" -msgstr "%n کوکی دریافتی شما از" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129 -msgid " [Cross Domain!]" -msgstr " [ دامنۀ متقابل !]" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132 -msgid "Do you want to accept or reject?" -msgstr "می‌خواهید بپذیرید یا رد کنید؟" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143 -msgid "Apply Choice To" -msgstr "اعمال انتخاب در" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 -msgid "&Only this cookie" -msgstr "&فقط این کوکی" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 -msgid "&Only these cookies" -msgstr "&فقط این کوکیها‌" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149 -msgid "" -"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if " -"another cookie is received. (see WebBrowsing/Cookies in the Control " -"Center)." -msgstr "" -"برای فقط پذیرش/رد این کوکی، این گزینه را برگزینید. اگر کوکی دیگری دریافت شود، " -"به شما اعلان خواهد شد. )کوکیهای/در حال مرور شبکه را در مرکز کنترل " -"ببینید(." - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154 -msgid "All cookies from this do&main" -msgstr "تمام کوکیها از این &دامنه‌" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156 -msgid "" -"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this " -"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This " -"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center " -"(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)." -msgstr "" -"برای پذیرش/رد تمام کوکیها از این پایگاه، این گزینه را برگزینید. با انتخاب این " -"گزینه، یک سیاست جدید برای پایگاهی که این کوکی از آن منشأ می‌گیرد را اضافه " -"می‌کنید. این سیاست تا زمانی که به طور دستی آن را از مرکز کنترل تغییر دهید، " -"دائمی‌خواهد بود )کوکیهای/در حال مرور شبکه را در مرکز کنترل ببینید(." - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163 -msgid "All &cookies" -msgstr "تمام &کوکیها‌" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165 -msgid "" -"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this " -"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all " -"cookies (see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)." -msgstr "" -"برای پذیرش/رد تمام کوکیها از هر جایی، این گزینه را برگزینید. با انتخاب این " -"گزینه، تنظیم سیاست سراسری کوکی برای تمام کوکیها در مرکز کنترل تغییر خواهد کرد " -")کوکیهای/در حال مرور شبکه را در مرکز کنترل ببینید(." - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182 -msgid "&Accept" -msgstr "&پذیرش‌" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187 -msgid "&Reject" -msgstr "&رد‌" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228 -msgid "&Details <<" -msgstr "&جزئیات >>‌" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220 -msgid "&Details >>" -msgstr "&جزئیات <<‌" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201 -msgid "See or modify the cookie information" -msgstr "اطلاعات کوکی را ببینید و تغییر دهید" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263 -msgid "Cookie Details" -msgstr "جزئیات کوکی" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278 -msgid "Value:" -msgstr "مقدار:" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285 -msgid "Expires:" -msgstr "انقضا می‌یابد:" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292 -msgid "Path:" -msgstr "مسیر:" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299 -msgid "Domain:" -msgstr "دامنه:" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306 -msgid "Exposure:" -msgstr "نمایش:" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315 -msgid "" -"_: Next cookie\n" -"&Next >>" -msgstr "&بعدی <<‌" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320 -msgid "Show details of the next cookie" -msgstr "نمایش جزئیات کوکی بعدی" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353 -msgid "Not specified" -msgstr "مشخص‌نشده" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362 -msgid "End of Session" -msgstr "پایان نشست" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367 -msgid "Secure servers only" -msgstr "فقط کار‌سازان امن" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369 -msgid "Secure servers, page scripts" -msgstr "کار‌‌سازان امن، دست‌نوشته‌های صفحه" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374 -msgid "Servers" -msgstr "کارسازان" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376 -msgid "Servers, page scripts" -msgstr "کار‌سازان، دست‌نوشته‌های صفحه" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:467 -msgid "No host specified." -msgstr "هیچ میزبانی مشخص نشد." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1553 -msgid "Otherwise, the request would have succeeded." -msgstr "در غیر این صورت، درخواست به نتیجه رسیده است." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1557 -msgid "retrieve property values" -msgstr "بازیابی مقادیر ویژگی" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1560 -msgid "set property values" -msgstr "تنظیم مقادیر ویژگی" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1563 -msgid "create the requested folder" -msgstr "ایجاد پوشۀ درخواست‌شده" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1566 -msgid "copy the specified file or folder" -msgstr "رونوشت پرونده یا پوشۀ مشخص‌شده" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1569 -msgid "move the specified file or folder" -msgstr "حرکت پرونده یا پوشۀ مشخص‌شده" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1572 -msgid "search in the specified folder" -msgstr "جستجو در پوشۀ مشخص‌شده" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1575 -msgid "lock the specified file or folder" -msgstr "قفل پرونده یا پوشۀ مشخص‌شده" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1578 -msgid "unlock the specified file or folder" -msgstr "باز کردن )قفل( پرونده یا پوشۀ مشخص‌شده" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1581 -msgid "delete the specified file or folder" -msgstr "حذف پرونده یا پوشۀ مشخص‌شده" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1584 -msgid "query the server's capabilities" -msgstr "پرس‌وجوی قابلیتهای کار‌ساز" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1587 -msgid "retrieve the contents of the specified file or folder" -msgstr "باز‌یابی محتویات پرونده یا پوشۀ مشخص‌شده" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1599 ../tdeioslave/http/http.cc:1752 -msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2." -msgstr "هنگام تلاش برای %2، خطای غیرمنتظره )%1( رخ داد." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1607 -msgid "The server does not support the WebDAV protocol." -msgstr "کارساز، از قرارداد WebDAV پشتیبانی نمی‌کند." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1648 -msgid "" -"An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is " -"below." -"
            " -msgstr "" -"هنگام تلاش برای %1، %2، خطایی رخ داد. خلاصه‌ای از دلایل در زیر آمده است. " -"
              " - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1660 ../tdeioslave/http/http.cc:1763 -#, c-format -msgid "Access was denied while attempting to %1." -msgstr "هنگام تلاش برای %1، دستیابی رد شد." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1667 -msgid "The specified folder already exists." -msgstr "پوشۀ مشخص‌شده، از قبل وجود دارد." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1673 ../tdeioslave/http/http.cc:1768 -msgid "" -"A resource cannot be created at the destination until one or more intermediate " -"collections (folders) have been created." -msgstr "" -"یک منبع را نمی‌توان در مقصد ایجاد کرد، تا زمانی که یک یا چند مجموعۀ )پوشه‌( " -"واسطه ایجاد شده باشد." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1682 -#, c-format -msgid "" -"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in the " -"propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file while " -"requesting that files are not overwritten. %1" -msgstr "" -"کار‌ساز قادر به زنده نگه داشتن ویژگیهای فهرست‌نویسی‌شده در عنصر رفتار ویژگی XML " -"نبود، یا این که زمانی که در حال درخواست پرونده‌هایی که جای‌نوشت نمی‌شوند بودید؛ " -"برای جای‌نوشت یک پرونده تلاش می‌کردید. %1" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1692 -#, c-format -msgid "The requested lock could not be granted. %1" -msgstr "نتوانست قفل درخواست‌شده را تصدیق کند. %1" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1698 -msgid "The server does not support the request type of the body." -msgstr "کار‌ساز، از درخواست نوع بدنه پشتیبانی نمی‌کند." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1703 ../tdeioslave/http/http.cc:1775 -msgid "Unable to %1 because the resource is locked." -msgstr "قادر به %1 نیست، زیرا منبع قفل است." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1707 -msgid "This action was prevented by another error." -msgstr "این کنش توسط خطای دیگری پیشگیری شده بود." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1714 ../tdeioslave/http/http.cc:1780 -msgid "" -"Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or " -"folder." -msgstr "قادر به %1 نیست، زیرا کار‌ساز مقصد پذیرش، پرونده یا پوشه را رد می‌کند." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1721 ../tdeioslave/http/http.cc:1786 -msgid "" -"The destination resource does not have sufficient space to record the state of " -"the resource after the execution of this method." -msgstr "" -"منبع مقصد، فضای کافی برای ضبط وضعیت منبع بعد از اجرای این روش را ندارد." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1743 -#, c-format -msgid "upload %1" -msgstr "بار‌گذاری %1" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2062 -msgid "Connecting to %1..." -msgstr "در حال اتصال به %1..." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2080 ../tdeioslave/http/http.cc:2084 -msgid "Proxy %1 at port %2" -msgstr "پیشکار %1 در در‌گاه %2" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2110 -msgid "Connection was to %1 at port %2" -msgstr "اتصال برای %1 در در‌گاه %2 بود" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2116 -msgid "%1 (port %2)" -msgstr "%1 )درگاه %2(" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2640 -msgid "%1 contacted. Waiting for reply..." -msgstr "%1 متصل شد. انتظار برای پاسخ..." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:3008 -msgid "Server processing request, please wait..." -msgstr "کار‌ساز در حال پردازش درخواست، لطفاً، منتظر بمانید..." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:3884 -msgid "Requesting data to send" -msgstr "در حال درخواست داده برای ارسال" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:3925 -#, c-format -msgid "Sending data to %1" -msgstr "در حال ارسال داده به %1" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:4344 -msgid "Retrieving %1 from %2..." -msgstr "در حال باز‌یابی %1 از %2..." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:4353 -msgid "Retrieving from %1..." -msgstr "در حال باز‌یابی از %1..." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5147 ../tdeioslave/http/http.cc:5295 -msgid "Authentication Failed." -msgstr "خرابی در احراز هویت." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5150 ../tdeioslave/http/http.cc:5298 -msgid "Proxy Authentication Failed." -msgstr "خرابی در احراز هویت پیشکار." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5176 ../tdeioslave/http/http.cc:5193 -msgid "%1 at %2" -msgstr "%1 در %2" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5183 -msgid "" -"You need to supply a username and a password for the proxy server listed below " -"before you are allowed to access any sites." -msgstr "" -"قبل از این که به شما اجازه داده شود که به هر پایگاهی دستیابی پیدا کنید، لازم " -"است که برای کارساز پیشکار فهرست‌شده در زیر، یک نام کاربر و یک اسم رمز فراهم " -"کنید." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5192 -msgid "Proxy:" -msgstr "پیشکار:" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5214 -msgid "Authentication needed for %1 but authentication is disabled." -msgstr "احراز هویت برای %1 لازم بود، اما احراز هویت غیرفعال است." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5836 -msgid "" -"Unsupported method: authentication will fail. Please submit a bug report." -msgstr "" -"روش پشتیبانی‌نشده: احراز هویت خراب خواهد شد. لطفاً یک گزارش اشکال ارائه دهید." - -#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99 -#, c-format -msgid "No metainfo for %1" -msgstr "جای‌نوشتررررررررااطلاعاتی برای %1 وجود ندارد" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/kmcop.po b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/kmcop.po index 846f970e8b3..49572d8640b 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/kmcop.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/kmcop.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-20 08:23+0330\n" "Last-Translator: Nasim Daniarzadeh \n" -"Language-Team: Persian \n" +"Language-Team: Persian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/knotify.po b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/knotify.po index a89dc7c624c..2239573b00a 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/knotify.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/knotify.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2007-01-27 02:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-20 08:24+0330\n" "Last-Translator: Nasim Daniarzadeh \n" -"Language-Team: Persian \n" +"Language-Team: Persian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po index 71d02eb1e86..b600f1d6772 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-20 09:10+0330\n" "Last-Translator: Nasim Daniarzadeh \n" -"Language-Team: Persian \n" +"Language-Team: Persian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/ppdtranslations.po b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/ppdtranslations.po index 0ac0e501f0f..1abc1b77778 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/ppdtranslations.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/ppdtranslations.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-14 11:19+0330\n" "Last-Translator: Nazanin Kazemi \n" -"Language-Team: Persian \n" +"Language-Team: Persian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po new file mode 100644 index 00000000000..8a96133c5fd --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po @@ -0,0 +1,40 @@ +# translation of tdeabc_dir.po to Persian +# Nazanin Kazemi , 2006. +# Nasim Daniarzadeh , 2006. +# Tahereh Dadkhahfar , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdeabc_dir\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-18 10:33+0330\n" +"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh \n" +"Language-Team: Persian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: resourcedir.cpp:186 +msgid "Unable to open file '%1' for reading" +msgstr "قادر به باز کردن پروندۀ »%1« برای خواندن نیست" + +#: resourcedir.cpp:206 +msgid "Loading resource '%1' failed!" +msgstr "خرابی در بارگذاری منبع »%1«!" + +#: resourcedir.cpp:229 +msgid "Unable to open file '%1' for writing" +msgstr "قادر به باز کردن پروندۀ »%1« برای نوشتن نیست" + +#: resourcedir.cpp:250 +msgid "Saving resource '%1' failed!" +msgstr "خرابی در ذخیرۀ منبع »%1«!" + +#: resourcedirconfig.cpp:43 +msgid "Format:" +msgstr "قالب:" + +#: resourcedirconfig.cpp:49 +msgid "Location:" +msgstr "محل:" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdeabc_file.po b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdeabc_file.po new file mode 100644 index 00000000000..31e5a8ca2d8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdeabc_file.po @@ -0,0 +1,35 @@ +# translation of tdeabc_file.po to Persian +# Nazanin Kazemi , 2006. +# Nasim Daniarzadeh , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdeabc_file\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-20 03:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-18 10:34+0330\n" +"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh \n" +"Language-Team: Persian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: resourcefile.cpp:218 +msgid "Unable to open file '%1'." +msgstr "قادر به باز کردن پروندۀ »%1« نیست." + +#: resourcefile.cpp:297 resourcefile.cpp:382 +msgid "Unable to save file '%1'." +msgstr "قادر به ذخیرۀ پروندۀ »%1« نیست." + +#: resourcefile.cpp:392 +msgid "Problems during parsing file '%1'." +msgstr "مسائل طی تجزیۀ پروندۀ »%1«." + +#: resourcefileconfig.cpp:45 +msgid "Format:" +msgstr "قالب:" + +#: resourcefileconfig.cpp:51 +msgid "Location:" +msgstr "محل:" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po new file mode 100644 index 00000000000..56031c9ef6b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po @@ -0,0 +1,186 @@ +# translation of tdeabc_ldapkio.po to Persian +# Nazanin Kazemi , 2006. +# Nasim Daniarzadeh , 2006. +# Tahereh Dadkhahfar , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdeabc_ldapkio\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-18 10:37+0330\n" +"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh \n" +"Language-Team: Persian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:55 +msgid "Sub-tree query" +msgstr "پرس‌و‌جوی زیردرخت" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:58 +msgid "Edit Attributes..." +msgstr "ویرایش خصیصه‌ها..." + +#: resourceldapkioconfig.cpp:59 +msgid "Offline Use..." +msgstr "استفادۀ برون‌خط..." + +#: resourceldapkioconfig.cpp:171 +msgid "Attributes Configuration" +msgstr "پیکربندی خصیصه‌ها" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:175 +msgid "Object classes" +msgstr "رده‌های شیء" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:176 +msgid "Common name" +msgstr "نام مشترک" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:177 +msgid "Formatted name" +msgstr "نام قالب‌بندی‌شده" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:178 +msgid "Family name" +msgstr "نام خانوادگی" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:179 +msgid "Given name" +msgstr "اسم کوچک" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:180 +msgid "Organization" +msgstr "سازمان" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:181 +msgid "Title" +msgstr "عنوان" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:182 +msgid "Street" +msgstr "خیابان" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:183 +msgid "State" +msgstr "استان" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:184 +msgid "City" +msgstr "شهر" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:185 +msgid "Postal code" +msgstr "کد پستی" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:186 +msgid "Email" +msgstr "رایانامه" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:187 +msgid "Email alias" +msgstr "نام مستعار رایانامه" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:188 +msgid "Telephone number" +msgstr "شماره تلفن" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:189 +msgid "Work telephone number" +msgstr "شماره تلفن محل کار" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:190 +msgid "Fax number" +msgstr "شمارۀ دورنگار" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:191 +msgid "Cell phone number" +msgstr "شماره تلفن خانه" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:192 +msgid "Pager" +msgstr "پی‌جو" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:193 +msgid "Note" +msgstr "یادداشت" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:194 resourceldapkioconfig.cpp:257 +msgid "UID" +msgstr "شناسۀ کاربر" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:195 +msgid "Photo" +msgstr "عکس" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:240 +msgid "Template:" +msgstr "قالب:" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:245 +msgid "User Defined" +msgstr "تعریف‌شدۀ کاربر" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:246 +msgid "Kolab" +msgstr "" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:247 +msgid "Netscape" +msgstr "نت‌اسکیپ" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:248 +msgid "Evolution" +msgstr "" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:249 +msgid "Outlook" +msgstr "" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:252 +msgid "RDN prefix attribute:" +msgstr "خصیصۀ پیشوند RDN:" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:256 +msgid "commonName" +msgstr "نام مشترک" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:337 +msgid "Offline Configuration" +msgstr "پیکربندی برون‌خط" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:346 +msgid "Offline Cache Policy" +msgstr "سیاست نهانگاه برون‌خط" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:349 +msgid "Do not use offline cache" +msgstr "از نهانگاه برون‌خط استفاده نشود" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:350 +msgid "Use local copy if no connection" +msgstr "استفاده از رونوشت محلی در صورت عدم اتصال" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:351 +msgid "Always use local copy" +msgstr "استفادۀ همیشگی از رونوشت محلی" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:354 +msgid "Refresh offline cache automatically" +msgstr "بازآوری خودکار نهانگاه برون‌خط" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:361 +msgid "Load into Cache" +msgstr "بارگذاری به درون نهانگاه" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:383 +msgid "Successfully downloaded directory server contents!" +msgstr "محتویات کارساز فهرست‌ راهنما با موفقیت بارگیری شد!" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:386 +#, c-format +msgid "An error occurred downloading directory server contents into file %1." +msgstr "" +"هنگام بارگیری محتویات کارساز فهرست‌ راهنما به داخل پروندۀ %1 خطایی رخ داد." diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdeabc_net.po b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdeabc_net.po new file mode 100644 index 00000000000..7333ae7e811 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdeabc_net.po @@ -0,0 +1,48 @@ +# translation of tdeabc_net.po to Persian +# Nazanin Kazemi , 2006. +# Nasim Daniarzadeh , 2006. +# Tahereh Dadkhahfar , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdeabc_net\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-05 02:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-18 10:41+0330\n" +"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh \n" +"Language-Team: Persian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: resourcenet.cpp:141 +msgid "Unable to download file '%1'." +msgstr "قادر به بارگیری پروندۀ »%1« نیست." + +#: resourcenet.cpp:147 resourcenet.cpp:183 resourcenet.cpp:364 +msgid "Unable to open file '%1'." +msgstr "قادر به باز کردن پروندۀ »%1« نیست." + +#: resourcenet.cpp:154 resourcenet.cpp:361 +msgid "Problems during parsing file '%1'." +msgstr "مسائلی طی تجزیۀ پروندۀ »%1«." + +#: resourcenet.cpp:244 resourcenet.cpp:275 +msgid "Unable to save file '%1'." +msgstr "قادر به ذخیرۀ پروندۀ »%1« نیست." + +#: resourcenet.cpp:250 +msgid "Unable to upload to '%1'." +msgstr "قادر به بارگذاری پروندۀ »%1« نیست." + +#: resourcenet.cpp:351 +msgid "Download failed in some way!" +msgstr "بارگیری به یک دلیلی خراب شد!" + +#: resourcenetconfig.cpp:42 +msgid "Format:" +msgstr "قالب:" + +#: resourcenetconfig.cpp:48 +msgid "Location:" +msgstr "محل:" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po new file mode 100644 index 00000000000..4a170b058d9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po @@ -0,0 +1,35 @@ +# translation of tdeabc_sql.po to Persian +# Nazanin Kazemi , 2006. +# Nasim Daniarzadeh , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdeabc_sql\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-18 10:43+0330\n" +"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh \n" +"Language-Team: Persian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: resourcesqlconfig.cpp:41 +msgid "Username:" +msgstr "نام کاربر:" + +#: resourcesqlconfig.cpp:47 +msgid "Password:" +msgstr "اسم رمز:" + +#: resourcesqlconfig.cpp:54 +msgid "Host:" +msgstr "میزبان:" + +#: resourcesqlconfig.cpp:60 +msgid "Port:" +msgstr "درگاه:" + +#: resourcesqlconfig.cpp:70 +msgid "Database:" +msgstr "دادگان:" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po new file mode 100644 index 00000000000..b678af65411 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po @@ -0,0 +1,28 @@ +# translation of tdeabcformat_binary.po to Persian +# Nazanin Kazemi , 2006. +# Nasim Daniarzadeh , 2006. +# Tahereh Dadkhahfar , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdeabcformat_binary\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-18 10:34+0330\n" +"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh \n" +"Language-Team: Persian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: binaryformat.cpp:138 +msgid "Not a file?" +msgstr "پرونده‌ای نیست؟" + +#: binaryformat.cpp:143 +msgid "File '%1' is not binary format." +msgstr "پروندۀ »%1«، قالب دودویی نیست." + +#: binaryformat.cpp:148 +msgid "File '%1' is the wrong version." +msgstr "پروندۀ »%1«، نسخۀ نادرست است." diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdecmshell.po b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdecmshell.po index 2a68970b6df..8e1d3ae20de 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdecmshell.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdecmshell.po @@ -1,15 +1,15 @@ -# translation of kcmshell.po to Persian +# translation of tdecmshell.po to Persian # Nazanin Kazemi , 2006. # Nasim Daniarzadeh , 2006. # MaryamSadat Razavi , 2006. # Tahereh Dadkhahfar , 2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmshell\n" +"Project-Id-Version: tdecmshell\n" "POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-18 14:04+0330\n" "Last-Translator: Nasim Daniarzadeh \n" -"Language-Team: Persian \n" +"Language-Team: Persian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po index c6c112f6a2f..88ba9480a2f 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po @@ -1,23 +1,23 @@ -# translation of kfileaudiopreview.po to Persian +# translation of tdefileaudiopreview.po to Persian # Nazanin Kazemi , 2006. # Nasim Daniarzadeh , 2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kfileaudiopreview\n" +"Project-Id-Version: tdefileaudiopreview\n" "POT-Creation-Date: 2006-10-03 02:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-19 13:42+0330\n" "Last-Translator: Nasim Daniarzadeh \n" -"Language-Team: Persian \n" +"Language-Team: Persian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: kfileaudiopreview.cpp:67 +#: tdefileaudiopreview.cpp:67 msgid "Media Player" msgstr "پخش‌کنندۀ رسانه" -#: kfileaudiopreview.cpp:93 +#: tdefileaudiopreview.cpp:93 msgid "Play &automatically" msgstr "پخش &خودکار‌" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdeio.po b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdeio.po new file mode 100644 index 00000000000..c34e9319189 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdeio.po @@ -0,0 +1,6397 @@ +# translation of tdeio.po to Persian +# Nasim Daniarzadeh , 2006, 2007. +# Nazanin Kazemi , 2006, 2007. +# Mahdi Foladgar , 2006. +# zahra dadkhah , 2006. +# MaryamSadat Razavi , 2006. +# Tahereh Dadkhahfar , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdeio\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-14 09:27+0330\n" +"Last-Translator: Nazanin Kazemi \n" +"Language-Team: Persian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: tdeio/netaccess.cpp:67 +msgid "File '%1' is not readable" +msgstr "پروندۀ »%1« خوانا نیست" + +#: tdeio/netaccess.cpp:438 +msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" +msgstr "خطا: قرارداد ناشناختۀ »%1«" + +#: tdeio/global.cpp:729 tdeio/job.cpp:1761 tdeio/job.cpp:3228 tdeio/job.cpp:3745 +#: tdeio/paste.cpp:65 +msgid "File Already Exists" +msgstr " در حال حاضر، پرونده موجود است" + +#: tdeio/global.cpp:739 tdeio/job.cpp:2938 +msgid "Folder Already Exists" +msgstr "در حال حاضر، پوشه موجود است" + +#: tdeio/job.cpp:3228 tdeio/job.cpp:3745 +msgid "Already Exists as Folder" +msgstr "در حال حاضر، به عنوان پوشه موجود است" + +#: tdeio/kimageio.cpp:231 +msgid "All Pictures" +msgstr "تمام عکسها" + +#: tdeio/pastedialog.cpp:49 +msgid "Data format:" +msgstr "قالب داده‌:" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:119 +msgid "&Rename" +msgstr "&تغییر نام‌" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:121 +msgid "Suggest New &Name" +msgstr "پیشنهاد &نام جدید‌" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:127 +msgid "&Skip" +msgstr "&پرش‌" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:130 +msgid "&Auto Skip" +msgstr "&پرش به طور خودکار‌" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:135 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&جای‌نوشت‌" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:139 +msgid "O&verwrite All" +msgstr "&جای‌نوشت همه‌" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:145 +msgid "&Resume" +msgstr "&از سرگرفتن‌" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:150 +msgid "R&esume All" +msgstr "&از سرگرفتن همه‌" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:161 +msgid "" +"This action would overwrite '%1' with itself.\n" +"Please enter a new file name:" +msgstr "" +"این کنش »%1« با خودش جای‌نوشت می‌شود.\n" +"لطفاً، یک نام پروندۀ جدید وارد کنید:" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:163 +msgid "C&ontinue" +msgstr "&ادامه‌" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:232 tdeio/renamedlg.cpp:311 +msgid "An older item named '%1' already exists." +msgstr "یک فقرۀ قدیمی‌تر با نام »%1« از قبل وجود دارد." + +#: tdeio/renamedlg.cpp:234 tdeio/renamedlg.cpp:313 +msgid "A similar file named '%1' already exists." +msgstr "یک پروندۀ مشابه با نام »%1« از قبل وجود دارد." + +#: tdeio/renamedlg.cpp:236 tdeio/renamedlg.cpp:315 +msgid "A newer item named '%1' already exists." +msgstr "یک فقرۀ جدیدتر با نام »%1« از قبل وجود دارد." + +#: tdeio/renamedlg.cpp:248 tdeio/renamedlg.cpp:284 +#, c-format +msgid "size %1" +msgstr "اندازۀ %1" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:256 tdeio/renamedlg.cpp:291 +#, c-format +msgid "created on %1" +msgstr "ایجادشده روی %1" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:263 tdeio/renamedlg.cpp:298 +#, c-format +msgid "modified on %1" +msgstr "تغییریافته روی %1" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:273 +msgid "The source file is '%1'" +msgstr "پروندۀ متن، »%1« است" + +#: tdeio/kdirlister.cpp:282 tdeio/kdirlister.cpp:293 tdeio/krun.cpp:864 +#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:431 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"نشانی وب بد شکل\n" +"%1" + +#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115 +msgid "Filename for clipboard content:" +msgstr "نام پرونده برای محتوای تخته یادداشت:" + +#: tdeio/paste.cpp:108 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "" + +#: tdeio/paste.cpp:123 +msgid "" +"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is no " +"longer applicable. Please copy again what you wanted to paste." +msgstr "" +"از وقتی که از چسب استفاده کردید، تخته یادداشت تغییرکرده است: قالب داده‌های " +"برگزیده، بیشتر از این قابل کاربرد نیست. لطفاً آنچه که می‌خواستید بچسبانید را " +"دوباره رونوشت کنید." + +#: tdeio/paste.cpp:201 tdeio/paste.cpp:224 tdeio/paste.cpp:251 +msgid "The clipboard is empty" +msgstr "تخته یادداشت خالی است" + +#: tdeio/paste.cpp:299 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Paste File\n" +"&Paste %n Files" +msgstr "&چسباندن %n پرونده‌" + +#: tdeio/paste.cpp:301 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Paste URL\n" +"&Paste %n URLs" +msgstr "&چسباندن %n نشانی وب‌" + +#: tdeio/paste.cpp:303 +msgid "&Paste Clipboard Contents" +msgstr "&چسباندن محتویات تخته یادداشت‌" + +#: tdeio/observer.cpp:332 misc/uiserver.cpp:1218 +msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." +msgstr "به نظر می‌رسد گواهی‌نامۀ جفت SSL خراب است." + +#: tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706 misc/uiserver.cpp:1218 +msgid "SSL" +msgstr "" + +#: tdeio/chmodjob.cpp:173 +msgid "" +"Could not modify the ownership of file %1" +". You have insufficient access to the file to perform the change." +msgstr "" +"نتوانست مالکیت پرونده را تغییر دهد%1. برای اجرای تغییر، دسترسی کافی " +"به پرونده ندارید." + +#: tdeio/chmodjob.cpp:173 +msgid "&Skip File" +msgstr "&پرش پرونده‌" + +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:844 +msgid "s" +msgstr "ثانیه" + +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:847 +msgid "ms" +msgstr "میلی‌ثانیه" + +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:850 +msgid "bps" +msgstr "بیت در ثانیه" + +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:853 +msgid "pixels" +msgstr "تصویردانه" + +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:856 +msgid "in" +msgstr "اینچ" + +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:859 +msgid "cm" +msgstr "سانتی‌متر" + +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:862 +msgid "B" +msgstr "بایت" + +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:865 +msgid "KB" +msgstr "کیلوبایت" + +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:868 +msgid "fps" +msgstr "قابک در ثانیه" + +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:871 +msgid "dpi" +msgstr "نقطه در اینچ" + +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:874 +msgid "bpp" +msgstr "" + +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:877 +msgid "Hz" +msgstr "هرتز" + +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:880 +msgid "mm" +msgstr "میلی‌متر" + +#: tdeio/kmimetype.cpp:110 +msgid "No mime types installed." +msgstr "هیچ نوع مایمی نصب نشده است." + +#: tdeio/kmimetype.cpp:136 +#, c-format +msgid "" +"Could not find mime type\n" +"%1" +msgstr "" +"نتوانست نوع مایم را پیدا کند\n" +"%1" + +#: tdeio/kmimetype.cpp:796 +msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry." +msgstr "پروندۀ %1 مدخل رومیزی هیچ نوعی=... مدخل ندارد." + +#: tdeio/kmimetype.cpp:817 +msgid "" +"The desktop entry of type\n" +"%1\n" +"is unknown." +msgstr "" +"مدخل رومیزی نوع\n" +"%1\n" +"ناشناخته است." + +#: tdeio/kmimetype.cpp:831 tdeio/kmimetype.cpp:933 tdeio/kmimetype.cpp:1115 +msgid "" +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +"is of type FSDevice but has no Dev=... entry." +msgstr "" +"پروندۀ مدخل رومیزی\n" +"%1\n" +"از نوع دستگاه FS هیچDev=...مدخل ندارد." + +#: tdeio/kmimetype.cpp:877 +msgid "" +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +"is of type Link but has no URL=... entry." +msgstr "" +"پروندۀ مدخل رومیزی\n" +"%1\n" +"از نوع پیوند است، اما هیچ نشانی وب=...مدخل ندارد." + +#: tdeio/kmimetype.cpp:943 +msgid "Mount" +msgstr "سوار کردن" + +#: tdeio/kmimetype.cpp:954 +msgid "Eject" +msgstr "پس زدن" + +#: tdeio/kmimetype.cpp:956 +msgid "Unmount" +msgstr "پیاده کردن" + +#: tdeio/kmimetype.cpp:1073 +msgid "" +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +" has an invalid menu entry\n" +"%2." +msgstr "" +"پروندۀ مدخل رومیزی\n" +"%1\n" +" هیچ مدخل گزینگان نامعتبری ندارد\n" +"%2." + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:319 +msgid "" +"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n" +"This means that a third party could observe your data in transit." +msgstr "" +"درصدد رها کردن حالت امن هستید. انتقالها دیگر رمزبندی نمی‌شوند.\n" +"این بدین معناست که سومین گروه می‌تواند دادۀ در حال گذر شما را مشاهده کند." + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:325 tdeio/tcpslavebase.cpp:1087 +msgid "Security Information" +msgstr "اطلاعات امنیتی" + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:326 +msgid "C&ontinue Loading" +msgstr "&ادامۀ بارگذاری‌" + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:677 +msgid "Enter the certificate password:" +msgstr "واردکردن اسم رمز گواهی‌نامه:" + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:678 +msgid "SSL Certificate Password" +msgstr "اسم رمز گواهی‌نامۀ SSL" + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:691 +msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?" +msgstr "قادر به باز کردن گواهی‌نامه نیست. یک اسم رمز جدید را امتحان می‌کنید؟" + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:704 +msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." +msgstr "رویۀ تنظیم گواهی‌نامۀ کارخواه برای نشست خراب شد." + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:875 +msgid "" +"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " +"to." +msgstr "" +"نشانی اینترنتی میزبان %1 با آن نشانی که برایش گواهی‌نامه صادر شد، مطابقت ندارد." + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:880 tdeio/tcpslavebase.cpp:888 tdeio/tcpslavebase.cpp:923 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:997 tdeio/tcpslavebase.cpp:1009 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1018 tdeio/tcpslavebase.cpp:1049 +msgid "Server Authentication" +msgstr "تأیید کارساز" + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:881 tdeio/tcpslavebase.cpp:889 tdeio/tcpslavebase.cpp:1019 +msgid "&Details" +msgstr "&جزئیات‌" + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:882 tdeio/tcpslavebase.cpp:890 +msgid "Co&ntinue" +msgstr "&ادامه‌" + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:884 tdeio/tcpslavebase.cpp:1014 +msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." +msgstr "گواهی‌نامۀ کارساز، آزمون تأیید )%1( را خراب کرد." + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:920 tdeio/tcpslavebase.cpp:1046 +msgid "" +"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" +msgstr "مایل هستید این گواهی‌نامه را برای همیشه و بدون اعلان بپذیرید؟" + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:924 tdeio/tcpslavebase.cpp:1050 +msgid "&Forever" +msgstr "&برای همیشه‌" + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:925 tdeio/tcpslavebase.cpp:1051 +msgid "&Current Sessions Only" +msgstr "فقط نشستهای &جاری‌" + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:996 +msgid "" +"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not " +"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?" +msgstr "" +"نشان داده‌اید که می‌خواهید این گواهی‌نامه را بپذیرید، اما آن گواهی‌نامه برای " +"کارسازی که آن را ارائه می‌دهد صادر نمی‌شود. مایل هستید بارگذاری را ادامه دهید؟" + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1008 +msgid "" +"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the TDE " +"Control Center." +msgstr "" +"گواهی‌نامۀ SSL هنگام درخواست رد می‌شود. می‌توانید این را در مرکزکنترل TDE " +"غیرفعال کنید." + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1020 +msgid "Co&nnect" +msgstr "&اتصال‌" + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1076 +msgid "" +"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless " +"otherwise noted.\n" +"This means that no third party will be able to easily observe your data in " +"transit." +msgstr "" +"می‌خواهید حالت امن را وارد کنید. تمام انتقالها رمزی نوشته می‌شوند، مگر این که " +"طور دیگری ثبت شود.\n" +"این بدین معناست که هیچ گروه سومی به سادگی قادر به مشاهدۀ دادۀ در گذر شما نیست." + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1088 +msgid "Display SSL &Information" +msgstr "نمایش &اطلاعات SSL‌" + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1090 +msgid "C&onnect" +msgstr "&اتصال‌" + +#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64 +#, c-format +msgid "No service implementing %1" +msgstr "بدون خدمت پیاده‌سازی %1" + +#: tdeio/kscan.cpp:52 +msgid "Acquire Image" +msgstr "به‌ دست آوردن تصویر" + +#: tdeio/kscan.cpp:95 +msgid "OCR Image" +msgstr "تصویر OCR" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:104 +msgid "Source:" +msgstr "مبدأ:" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:111 tdeio/defaultprogress.cpp:433 +msgid "Destination:" +msgstr "مقصد:" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:149 +msgid "&Keep this window open after transfer is complete" +msgstr "بعد از این که انتقال کامل شد، این پنجره را باز &نگه دارید‌" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:157 +msgid "Open &File" +msgstr "باز کردن&پرونده‌" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:163 +msgid "Open &Destination" +msgstr "باز کردن &مقصد‌" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:179 misc/uiserver.cpp:632 +msgid "Progress Dialog" +msgstr "محاورۀ پیشرفت" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "" +"_n: %n folder\n" +"%n folders" +msgstr "%n پوشه" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "" +"_n: %n file\n" +"%n files" +msgstr "%n پرونده" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:239 +msgid "%1 % of %2 " +msgstr "%1 ٪ از %2" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:241 +msgid "" +"_n: %1 % of 1 file\n" +"%1 % of %n files" +msgstr "%1 ٪ از %n پرونده" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:243 +msgid "%1 %" +msgstr "%1 ٪" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:252 +msgid " (Copying)" +msgstr " )رونوشت(" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:255 +msgid " (Moving)" +msgstr " )حرکت(" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:258 +msgid " (Deleting)" +msgstr " )حذف(" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:261 +msgid " (Creating)" +msgstr " )ایجاد(" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:264 +msgid " (Done)" +msgstr " )انجام‌شده(" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:285 +msgid "%1 of %2 complete" +msgstr "%1 از %2 کامل می‌شود" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:299 tdeio/defaultprogress.cpp:314 +msgid "" +"_n: %1 / %n folder\n" +"%1 / %n folders" +msgstr "%1 / %n پوشه" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:301 tdeio/defaultprogress.cpp:317 +msgid "" +"_n: %1 / %n file\n" +"%1 / %n files" +msgstr "%1 / %n پرونده" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:325 misc/uiserver.cpp:288 +msgid "Stalled" +msgstr "ازکارافتاده" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:327 +msgid "%1/s ( %2 remaining )" +msgstr "%1/ثانیه )%2 باقی‌مانده(" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:336 +msgid "Copy File(s) Progress" +msgstr "رونوشت پیشرفت پرونده)ها(" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:350 +msgid "Move File(s) Progress" +msgstr "حرکت پیشرفت پرونده)ها(" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:364 +msgid "Creating Folder" +msgstr "ایجاد پوشه" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:376 +msgid "Delete File(s) Progress" +msgstr "حذف پیشرفت پرونده)ها(" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:387 +msgid "Loading Progress" +msgstr "بارگذاری پیشرفت" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:396 +msgid "Examining File Progress" +msgstr "بررسی پیشرفت پرونده" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:403 +#, c-format +msgid "Mounting %1" +msgstr "سوارکردن %1" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:410 misc/uiserver.cpp:378 +msgid "Unmounting" +msgstr "پیاده کردن" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:418 +#, c-format +msgid "Resuming from %1" +msgstr "از سرگرفتن از %1" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:420 +msgid "Not resumable" +msgstr "قابل ازسرگیری نیست" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:456 +msgid "%1/s (done)" +msgstr "%1/ثانیه )انجام‌شده(" + +#: tdeio/kservice.cpp:837 +msgid "Updating System Configuration" +msgstr "به‌روزرسانی پیکربندی سیستم" + +#: tdeio/kservice.cpp:838 +msgid "Updating system configuration." +msgstr "به‌روزرسانی پیکربندی سیستم." + +#: tdeio/global.cpp:48 tdeio/global.cpp:81 +msgid "%1 B" +msgstr "%1 بایت" + +#: tdeio/global.cpp:62 +msgid "%1 TB" +msgstr "%1 ترابایت" + +#: tdeio/global.cpp:64 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 گیگابایت" + +#: tdeio/global.cpp:70 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 مگابایت" + +#: tdeio/global.cpp:76 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 کیلوبایت" + +#: tdeio/global.cpp:86 +msgid "0 B" +msgstr "۰ بایت" + +#: tdeio/global.cpp:122 +msgid "" +"_n: 1 day %1\n" +"%n days %1" +msgstr "%n روز %1" + +#: tdeio/global.cpp:152 +msgid "No Items" +msgstr "فقره‌ای وجود ندارد" + +#: tdeio/global.cpp:152 +#, c-format +msgid "" +"_n: One Item\n" +"%n Items" +msgstr "%n فقره" + +#: tdeio/global.cpp:154 +msgid "No Files" +msgstr "پرونده‌ای وجود ندارد" + +#: tdeio/global.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: One File\n" +"%n Files" +msgstr "%n پرونده" + +#: tdeio/global.cpp:158 +msgid "(%1 Total)" +msgstr ")%1 کل(" + +#: tdeio/global.cpp:161 +msgid "No Folders" +msgstr "پوشه‌ای وجود ندارد" + +#: tdeio/global.cpp:161 +#, c-format +msgid "" +"_n: One Folder\n" +"%n Folders" +msgstr "%n پوشه" + +#: tdeio/global.cpp:220 +#, c-format +msgid "Could not read %1." +msgstr "نتوانست %1 را بخواند." + +#: tdeio/global.cpp:223 +#, c-format +msgid "Could not write to %1." +msgstr "نتوانست در %1 بنویسد." + +#: tdeio/global.cpp:226 +#, c-format +msgid "Could not start process %1." +msgstr "نتوانست فرآیند %1 را آغاز کند." + +#: tdeio/global.cpp:229 +#, c-format +msgid "" +"Internal Error\n" +"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org\n" +"%1" +msgstr "" +"خطای درونی\n" +"لطفاً، یک گزارش اشکال کامل به نشانی http://bugs.kde.org ارسال کنید\n" +"%1" + +#: tdeio/global.cpp:232 +#, c-format +msgid "Malformed URL %1." +msgstr "نشانی وب بد شکل %1." + +#: tdeio/global.cpp:235 +msgid "The protocol %1 is not supported." +msgstr "قرارداد %1 پشتیبانی نمی‌شود." + +#: tdeio/global.cpp:238 +msgid "The protocol %1 is only a filter protocol." +msgstr "قرارداد %1 فقط یک قرارداد پالایه است." + +#: tdeio/global.cpp:245 +msgid "%1 is a folder, but a file was expected." +msgstr "%1یک پوشه است، اما انتظار می‌رفت که یک پرونده باشد." + +#: tdeio/global.cpp:248 +msgid "%1 is a file, but a folder was expected." +msgstr "%1 یک پرونده است، اما انتظار می‌رفت یک پوشه باشد." + +#: tdeio/global.cpp:251 +msgid "The file or folder %1 does not exist." +msgstr "پرونده یا پوشۀ %1 موجود نیست." + +#: tdeio/global.cpp:254 +msgid "A file named %1 already exists." +msgstr "پرونده‌ای با نام %1 از قبل وجود دارد." + +#: tdeio/global.cpp:257 +msgid "A folder named %1 already exists." +msgstr "پوشه‌ای با نام %1 از قبل وجود دارد." + +#: tdeio/global.cpp:260 +msgid "No hostname specified." +msgstr "هیچ نام میزبانی مشخص نشده است." + +#: tdeio/global.cpp:260 +#, c-format +msgid "Unknown host %1" +msgstr "میزبان ناشناختۀ %1" + +#: tdeio/global.cpp:263 +#, c-format +msgid "Access denied to %1." +msgstr "دستیابی به %1 رد شد." + +#: tdeio/global.cpp:266 +#, c-format +msgid "" +"Access denied.\n" +"Could not write to %1." +msgstr "" +"دستیابی رد شد.\n" +"نتوانست در %1 بنویسد." + +#: tdeio/global.cpp:269 +#, c-format +msgid "Could not enter folder %1." +msgstr "نتوانست پوشۀ %1 را وارد کند." + +#: tdeio/global.cpp:272 +msgid "The protocol %1 does not implement a folder service." +msgstr "قرارداد %1، خدمت پوشه را انجام نمی‌دهد." + +#: tdeio/global.cpp:275 +#, c-format +msgid "Found a cyclic link in %1." +msgstr "یک پیوند چرخه‌ای در %1 یافت شد." + +#: tdeio/global.cpp:281 +#, c-format +msgid "Found a cyclic link while copying %1." +msgstr "هنگام رونوشت %1، یک پیوند چرخه‌ای یافت شد." + +#: tdeio/global.cpp:284 +#, c-format +msgid "Could not create socket for accessing %1." +msgstr "نتوانست سوکتی برای دستیابی %1 ایجاد کند." + +#: tdeio/global.cpp:287 +#, c-format +msgid "Could not connect to host %1." +msgstr "نتوانست به میزبان %1 متصل بشود." + +#: tdeio/global.cpp:290 +msgid "Connection to host %1 is broken." +msgstr "اتصال به میزبان %1 قطع شده است." + +#: tdeio/global.cpp:293 +msgid "The protocol %1 is not a filter protocol." +msgstr "قرارداد %1 یک قرارداد پالایه نیست." + +#: tdeio/global.cpp:296 +#, c-format +msgid "" +"Could not mount device.\n" +"The reported error was:\n" +"%1" +msgstr "" +"نتوانست دستگاه را سوار کند.\n" +"خطای گزارش‌شده، این بود:\n" +"%1" + +#: tdeio/global.cpp:299 +#, c-format +msgid "" +"Could not unmount device.\n" +"The reported error was:\n" +"%1" +msgstr "" +"نتوانست دستگاه را پیاده کند.\n" +"خطای گزارش‌شده، این بود:\n" +"%1" + +#: tdeio/global.cpp:302 +#, c-format +msgid "Could not read file %1." +msgstr "نتوانست پروندۀ %1 را بخواند." + +#: tdeio/global.cpp:305 +#, c-format +msgid "Could not write to file %1." +msgstr "نتوانست در پروندۀ %1 بنویسد." + +#: tdeio/global.cpp:308 +#, c-format +msgid "Could not bind %1." +msgstr "نتوانست %1 را مقید سازد." + +#: tdeio/global.cpp:311 +#, c-format +msgid "Could not listen %1." +msgstr "نتوانست به %1 گوش کند." + +#: tdeio/global.cpp:314 +#, c-format +msgid "Could not accept %1." +msgstr "نتوانست %1 را بپذیرد." + +#: tdeio/global.cpp:320 +#, c-format +msgid "Could not access %1." +msgstr "نتوانست به %1 دست یابد." + +#: tdeio/global.cpp:323 +#, c-format +msgid "Could not terminate listing %1." +msgstr "نتوانست به فهرست‌نویسی %1 پایان بدهد." + +#: tdeio/global.cpp:326 +#, c-format +msgid "Could not make folder %1." +msgstr "نتوانست پوشۀ %1 را بسازد." + +#: tdeio/global.cpp:329 +#, c-format +msgid "Could not remove folder %1." +msgstr "نتوانست پوشۀ %1 را حذف کند." + +#: tdeio/global.cpp:332 +#, c-format +msgid "Could not resume file %1." +msgstr "نتوانست پروندۀ %1 را از سر بگیرد." + +#: tdeio/global.cpp:335 +#, c-format +msgid "Could not rename file %1." +msgstr "نتوانست نام پروندۀ %1 را تغییر دهد." + +#: tdeio/global.cpp:338 +#, c-format +msgid "Could not change permissions for %1." +msgstr "نتوانست مجوزها را برای %1 تغییر دهد." + +#: tdeio/global.cpp:341 +#, c-format +msgid "Could not delete file %1." +msgstr "نتوانست پروندۀ %1 را حذف کند." + +#: tdeio/global.cpp:344 +msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly." +msgstr "فرآیند برای قرارداد %1 یک دفعه تمام شد." + +#: tdeio/global.cpp:347 +#, c-format +msgid "" +"Error. Out of memory.\n" +"%1" +msgstr "" +"خطا. خارج از حافظه.\n" +"%1" + +#: tdeio/global.cpp:350 +#, c-format +msgid "" +"Unknown proxy host\n" +"%1" +msgstr "" +"میزبان پروکسی ناشناخته\n" +"%1" + +#: tdeio/global.cpp:353 +msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported" +msgstr "اجازه خراب شد، احراز هویت %1 پشتیبانی نشد" + +#: tdeio/global.cpp:356 +#, c-format +msgid "" +"User canceled action\n" +"%1" +msgstr "" +"کاربر، کنش را لغو کرد\n" +"%1" + +#: tdeio/global.cpp:359 +#, c-format +msgid "" +"Internal error in server\n" +"%1" +msgstr "" +"خطای درونی در کارساز\n" +"%1" + +#: tdeio/global.cpp:362 +#, c-format +msgid "" +"Timeout on server\n" +"%1" +msgstr "" +"اتمام وقت در کارساز\n" +"%1" + +#: tdeio/global.cpp:365 +#, c-format +msgid "" +"Unknown error\n" +"%1" +msgstr "" +"خطای ناشناخته\n" +"%1" + +#: tdeio/global.cpp:368 +#, c-format +msgid "" +"Unknown interrupt\n" +"%1" +msgstr "" +"وقفۀ ناشناخته\n" +"%1" + +#: tdeio/global.cpp:379 +msgid "" +"Could not delete original file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"نتوانست پروندۀ اصلی %1 را حذف کند.\n" +"لطفاً، مجوزها را بررسی کنید." + +#: tdeio/global.cpp:382 +msgid "" +"Could not delete partial file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"نتوانست پروندۀ جزئی %1 را حذف کند.\n" +"لطفاً، مجوزها را بررسی کنید." + +#: tdeio/global.cpp:385 +msgid "" +"Could not rename original file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"نتوانست نام پروندۀ اصلی %1 را تغییر دهد.\n" +"لطفاً، مجوزها را بررسی کنید." + +#: tdeio/global.cpp:388 +msgid "" +"Could not rename partial file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"نتوانست نام پروندۀ جزئی %1 را تغییر دهد.\n" +"لطفاً، مجوزها را بررسی کنید." + +#: tdeio/global.cpp:391 +msgid "" +"Could not create symlink %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"نتوانست پیوند نمادی %1 را ایجاد کند.\n" +"لطفاً، مجوزها را بررسی کنید." + +#: tdeio/global.cpp:397 +msgid "" +"Could not write file %1.\n" +"Disk full." +msgstr "" +"نتوانست پروندۀ %1 را بنویسد.\n" +"دیسک، کامل است." + +#: tdeio/global.cpp:400 +#, c-format +msgid "" +"The source and destination are the same file.\n" +"%1" +msgstr "" +"مبدأ و مقصد، یک پرونده است.\n" +"%1" + +#: tdeio/global.cpp:406 +msgid "%1 is required by the server, but is not available." +msgstr "%1 توسط کارساز مورد نیاز است، اما در دسترس نمی‌باشد." + +#: tdeio/global.cpp:409 +msgid "Access to restricted port in POST denied." +msgstr "دستیابی به درگاه محدود در POST رد شد." + +#: tdeio/global.cpp:412 +msgid "" +"Unknown error code %1\n" +"%2\n" +"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org." +msgstr "" +"کد خطای ناشناختۀ %1\n" +"%2\n" +"لطفاً، یک گزارش کامل اشکال به نشانی http://bugs.kde.org ارسال کنید." + +#: tdeio/global.cpp:422 +#, c-format +msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1." +msgstr "باز کردن اتصالها توسط قرارداد %1 پشتیبانی نمی‌شود." + +#: tdeio/global.cpp:424 +#, c-format +msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1." +msgstr "بستن اتصالها به وسیلۀ قرارداد %1پشتیبانی نمی‌شود." + +#: tdeio/global.cpp:426 +#, c-format +msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1." +msgstr "دستیابی به پرونده‌ها به وسیلۀ قرارداد %1پشتیبانی نمی‌شود." + +#: tdeio/global.cpp:428 +msgid "Writing to %1 is not supported." +msgstr "نوشتن در %1پشتیبانی نمی‌شود." + +#: tdeio/global.cpp:430 +#, c-format +msgid "There are no special actions available for protocol %1." +msgstr "هیچ کنش ویژه‌ای برای قرارداد %1 موجود نیست." + +#: tdeio/global.cpp:432 +#, c-format +msgid "Listing folders is not supported for protocol %1." +msgstr "پوشه‌های فهرست‌نویسی برای قرارداد %1پشتیبانی نمی‌شود." + +#: tdeio/global.cpp:434 +msgid "Retrieving data from %1 is not supported." +msgstr "بازیابی داده‌ها از %1پشتیبانی نمی‌شود." + +#: tdeio/global.cpp:436 +msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported." +msgstr "بازیابی اطلاعات نوع مایم از %1پشتیبانی نمی‌شود." + +#: tdeio/global.cpp:438 +msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported." +msgstr "تغییر نام یا حرکت پرونده‌های موجود در %1پشتیبانی نمی‌شود." + +#: tdeio/global.cpp:440 +#, c-format +msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1." +msgstr "ایجاد پیوندهای نمادی به وسیلۀ قرارداد %1پشتیبانی نمی‌شود." + +#: tdeio/global.cpp:442 +msgid "Copying files within %1 is not supported." +msgstr "رونوشت پرونده‌های موجود در %1پشتیبانی نمی‌شود." + +#: tdeio/global.cpp:444 +msgid "Deleting files from %1 is not supported." +msgstr "حذف پرونده‌ها از %1پشتیبانی نمی‌شود." + +#: tdeio/global.cpp:446 +#, c-format +msgid "Creating folders is not supported with protocol %1." +msgstr "ایجاد پوشه‌ها به وسیلۀ قرارداد %1پشتیبانی نمی‌شود." + +#: tdeio/global.cpp:448 +#, c-format +msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1." +msgstr "تغییر خصیصه‌های پرونده‌ها به وسیلۀ %1پشتیبانی نمی‌شود." + +#: tdeio/global.cpp:450 +msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported." +msgstr "استفاده از نشانیهای وب فرعی به وسیلۀ %1پشتیبانی نمی‌شود." + +#: tdeio/global.cpp:452 +#, c-format +msgid "Multiple get is not supported with protocol %1." +msgstr "به دست آوردن متعدد به وسیلۀ قرارداد %1پشتیبانی نمی‌شود." + +#: tdeio/global.cpp:454 +msgid "Protocol %1 does not support action %2." +msgstr "قرارداد %1 از کنش %2پشتیبانی نمی‌کند." + +#: tdeio/global.cpp:474 tdeio/global.cpp:556 +msgid "(unknown)" +msgstr ")ناشناخته(" + +#: tdeio/global.cpp:486 +msgid "Technical reason: " +msgstr "دلیل فنی:" + +#: tdeio/global.cpp:487 +msgid "

              Details of the request:" +msgstr "

              جزئیات درخواست:" + +#: tdeio/global.cpp:488 +msgid "

              • URL: %1
              • " +msgstr "

                • نشانی وب: %1
                • " + +#: tdeio/global.cpp:490 +msgid "
                • Protocol: %1
                • " +msgstr "
                • قرارداد: %1
                • " + +#: tdeio/global.cpp:492 +msgid "
                • Date and time: %1
                • " +msgstr "
                • تاریخ و زمان: %1
                • " + +#: tdeio/global.cpp:493 +msgid "
                • Additional information: %1
                " +msgstr "
              • اطلاعات اضافی: %1
              " + +#: tdeio/global.cpp:495 +msgid "

              Possible causes:

              • " +msgstr "

                دلایل ممکن:

                • " + +#: tdeio/global.cpp:500 +msgid "

                  Possible solutions:

                  • " +msgstr "

                    راه حلهای ممکن:

                    • " + +#: tdeio/global.cpp:566 +msgid "" +"Contact your appropriate computer support system, whether the system " +"administrator, or technical support group for further assistance." +msgstr "" +"برای مساعدت بیشتر، با سیستم پشتیبانی مناسب رایانۀ خود، با سرپرست سیستم یا گروه " +"پشتیبانی فنی تماس بگیرید." + +#: tdeio/global.cpp:569 +msgid "Contact the administrator of the server for further assistance." +msgstr "برای مساعدت بیشتر، با سرپرست کارساز تماس بگیرید." + +#: tdeio/global.cpp:572 +msgid "Check your access permissions on this resource." +msgstr "مجوزهای دستیابی خود را در این منبع بررسی کنید." + +#: tdeio/global.cpp:573 +msgid "" +"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on " +"this resource." +msgstr "" +"ممکن است برای اجرای عمل درخواست‌شده، مجوزهای دستیابیتان در این منبع کافی نباشد." + +#: tdeio/global.cpp:575 +msgid "" +"The file may be in use (and thus locked) by another user or application." +msgstr "" +"ممکن است پرونده توسط کاربر یا کاربرد دیگری در حال استفاده باشد )و بنابراین قفل " +"بشود(." + +#: tdeio/global.cpp:577 +msgid "" +"Check to make sure that no other application or user is using the file or has " +"locked the file." +msgstr "" +"برای اطمینان، بررسی کنید که هیچ کاربرد یا کاربر دیگری از پرونده استفاده " +"نمی‌کند، یا پرونده را قفل نکرده است." + +#: tdeio/global.cpp:579 +msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred." +msgstr "گرچه بعید است، اما ممکن است یک خطای سخت‌افزاری رخ داده باشد." + +#: tdeio/global.cpp:581 +msgid "You may have encountered a bug in the program." +msgstr "ممکن است با یک اشکال در برنامه مواجه شده باشید." + +#: tdeio/global.cpp:582 +msgid "" +"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider " +"submitting a full bug report as detailed below." +msgstr "" +"بسیار احتمال دارد، که بر اثر اشکالی در برنامه ایجاد شود. لطفاً، یک گزارش کامل " +"اشکال را همان‌طور که در زیر به تفصیل آمده، در نظر بگیرید." + +#: tdeio/global.cpp:584 +msgid "" +"Update your software to the latest version. Your distribution should provide " +"tools to update your software." +msgstr "" +"نرم‌افزارتان را طبق جدیدترین نسخه به‌روزرسانی کنید. توزیع شما باید ابزارهایی را " +"برای به‌روزرسانی نرم‌افزارتان فراهم کند." + +#: tdeio/global.cpp:586 +msgid "" +"When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party " +"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " +"software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, " +"first look to see if the same bug has been submitted by someone else by " +"searching at the TDE bug reporting website" +". If not, take note of the details given above, and include them in your bug " +"report, along with as many other details as you think might help." +msgstr "" +"مستقیماً با آنها تماس بگیرید. در غیر این صورت، در نخستین نگاه ببینید آیا همین " +"اشکال توسط شخص دیگری با جستجو در " +"وب‌گاه گزارش اشکال TDE ارائه شده است. اگر ارائه نشده، به جزئیاتی که در بالا " +"همراه با بسیاری از جزئیات دیگر داده شده، توجه کنید." + +#: tdeio/global.cpp:594 +msgid "There may have been a problem with your network connection." +msgstr "ممکن است در رابطه با اتصال شبکه‌تان، مسئله‌ای وجود داشته باشد." + +#: tdeio/global.cpp:597 +msgid "" +"There may have been a problem with your network configuration. If you have been " +"accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely." +msgstr "" +"ممکن است در رابطه با پیکربندی شبکه‌تان، مسئله‌ای وجود داشته باشد. اگر اخیراً " +"بدون هیچ مسئله‌ای به اینترنت دسترسی دارید، این مسئله غیرمحتمل است." + +#: tdeio/global.cpp:600 +msgid "" +"There may have been a problem at some point along the network path between the " +"server and this computer." +msgstr "" +"ممکن است از بعضی جهات در امتداد مسیر شبکه، بین کارساز و این رایانه مسئله‌ای " +"وجود داشته باشد." + +#: tdeio/global.cpp:602 +msgid "Try again, either now or at a later time." +msgstr "یا الان یا وقت دیگری، دوباره امتحان کنید." + +#: tdeio/global.cpp:603 +msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred." +msgstr "ممکن است یک خطای قراردادی یا یک ناهمسازی رخ داده باشد." + +#: tdeio/global.cpp:604 +msgid "Ensure that the resource exists, and try again." +msgstr "مطمئن شوید که منبع موجود است، و دوباره امتحان کنید." + +#: tdeio/global.cpp:605 +msgid "The specified resource may not exist." +msgstr "ممکن است منبعی مشخص موجود نباشد." + +#: tdeio/global.cpp:606 +msgid "You may have incorrectly typed the location." +msgstr "ممکن است محل را اشتباه تحریرکرده باشید." + +#: tdeio/global.cpp:607 +msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again." +msgstr "" +"دو بار بررسی کنید که محل را درست وارد کرده باشید، و دوباره امتحان کنید." + +#: tdeio/global.cpp:609 +msgid "Check your network connection status." +msgstr "وضعیت اتصال شبکه‌تان را بررسی کنید." + +#: tdeio/global.cpp:613 +msgid "Cannot Open Resource For Reading" +msgstr "منبع را نمی‌توان برای خواندن باز کرد" + +#: tdeio/global.cpp:614 +msgid "" +"This means that the contents of the requested file or folder %1 " +"could not be retrieved, as read access could not be obtained." +msgstr "" +"این بدین معناست که محتوای پرونده یا پوشۀ درخواست‌شده %1" +"را نمی‌توان بازیابی کرد، همان‌طور که نمی‌توان به خواندن دست یافت." + +#: tdeio/global.cpp:617 +msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder." +msgstr "ممکن است مجوز خواندن پرونده یا باز کردن پوشه را نداشته باشید." + +#: tdeio/global.cpp:623 +msgid "Cannot Open Resource For Writing" +msgstr "برای نوشتن نمی‌توان منبع را باز کرد" + +#: tdeio/global.cpp:624 +msgid "" +"This means that the file, %1, could not be written to as " +"requested, because access with permission to write could not be obtained." +msgstr "" +"این بدین معناست که پروندۀ %1را نمی‌توان همان‌طور که درخواست " +"شده نوشت، زیرا برای نوشتن نمی‌توان به مجوز دسترسی داشت." + +#: tdeio/global.cpp:632 +msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol" +msgstr "نمی‌توان قرارداد %1 را آغاز کرد" + +#: tdeio/global.cpp:633 +msgid "Unable to Launch Process" +msgstr "قادر به راه‌اندازی فرآیند نیست" + +#: tdeio/global.cpp:634 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol could not be started. This is usually due to technical reasons." +msgstr "" +"برنامۀ موجود در رایانه‌تان که دستیابی به قرارداد %1" +"را فراهم می‌کند، نمی‌توانست کارش را آغاز کند. این معمولاً به خاطر دلایل فنی " +"است." + +#: tdeio/global.cpp:637 +msgid "" +"The program which provides compatibility with this protocol may not have been " +"updated with your last update of TDE. This can cause the program to be " +"incompatible with the current version and thus not start." +msgstr "" +"برنامه‌ای که همسازی با این قرارداد را فراهم می‌کند، ممکن است با آخرین " +"به‌روزرسانی TDEتان به‌روزرسانی نشده باشد. این باعث می‌شود برنامه‌تان با نسخۀ " +"جاری ناهمساز بشود و از این رو آغاز نمی‌شود." + +#: tdeio/global.cpp:645 +msgid "Internal Error" +msgstr "خطای درونی" + +#: tdeio/global.cpp:646 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol has reported an internal error." +msgstr "" +"برنامۀ رایانه‌تان که دستیابی به قرارداد %1" +"را فراهم می‌کند، یک خطای درونی را گزارش داده است." + +#: tdeio/global.cpp:654 +msgid "Improperly Formatted URL" +msgstr "نشانی وبی که به طور نامناسب قالب‌بندی شده" + +#: tdeio/global.cpp:655 +msgid "" +"The Uniform Resource L" +"ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL " +"is generally as follows:" +"
                      protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam" +"e.extension?query=value
                      " +msgstr "" +"مکان‌یاب منبع جهانی " +"(URL) که وارد کردید، صحیح قالب‌بندی نشد. قالب نشانی وب معمولاً به صورت زیر است:" +"
                      protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam" +"e.extension?query=value
                      " + +#: tdeio/global.cpp:664 +#, c-format +msgid "Unsupported Protocol %1" +msgstr "قرارداد پشتیبانی‌نشدۀ %1" + +#: tdeio/global.cpp:665 +msgid "" +"The protocol %1 is not supported by the TDE programs currently " +"installed on this computer." +msgstr "" +"قرارداد %1که توسط برنامه‌های TDE پشتیبانی نشده، در حال حاضر " +"در این رایانه نصب شده است." + +#: tdeio/global.cpp:668 +msgid "The requested protocol may not be supported." +msgstr "ممکن است قرارداد درخواست‌شده، پشتیبانی نشود." + +#: tdeio/global.cpp:669 +msgid "" +"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may " +"be incompatible." +msgstr "" +"ممکن است نسخه‌های %1 قرارداد پشتیبانی‌شده، توسط این رایانه و کارساز ناهمساز " +"باشند." + +#: tdeio/global.cpp:671 +msgid "" +"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a tdeioslave " +"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include http://kde-apps.org/ " +"and http://freshmeat.net/." +msgstr "" +"ممکن است برای برنامۀ TDE )با نام tdeioslave یا ioslave( که این قرارداد را " +"پشتیبانی می‌کند، در اینترنت جستجویی انجام داده باشید. مکانهای جستجو شامل http://kde-apps.org/ " +"و http://freshmeat.net/می‌باشد." + +#: tdeio/global.cpp:680 +msgid "URL Does Not Refer to a Resource." +msgstr "نشانی وب به منبع ارجاع داده نمی‌شود." + +#: tdeio/global.cpp:681 +msgid "Protocol is a Filter Protocol" +msgstr "قرارداد، یک قرارداد پالایه‌ای است" + +#: tdeio/global.cpp:682 +msgid "" +"The Uniform Resource L" +"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." +msgstr "" +"مکان‌یاب منبع جهانی " +"(URL) که وارد کردید به یک منبع مشخص ارجاع داده نمی‌شود." + +#: tdeio/global.cpp:685 +msgid "" +"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " +"specified is only for use in such situations, however this is not one of these " +"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " +"error." +msgstr "" +"TDE قادر به ایجاد ارتباط از طریق یک قرارداد درون یک قرارداد می‌باشد؛ قرارداد " +"مشخص‌شده، فقط برای استفاده در چنین وضعیتهایی است، هر چند، این یکی از این " +"وضعیتها نمی‌باشد. این یک رویداد کمیاب است، و احتمالاً برای نشان دادن خطای " +"برنامه‌سازی می‌باشد." + +#: tdeio/global.cpp:693 +#, c-format +msgid "Unsupported Action: %1" +msgstr "کنش پشتیبانی‌نشده: %1" + +#: tdeio/global.cpp:694 +msgid "" +"The requested action is not supported by the TDE program which is implementing " +"the %1 protocol." +msgstr "" +"کنش درخواست‌شده توسط برنامۀ TDE که در حال پیاده‌سازی قرارداد %1 " +"می‌باشد، پشتیبانی نمی‌شود." + +#: tdeio/global.cpp:697 +msgid "" +"This error is very much dependent on the TDE program. The additional " +"information should give you more information than is available to the TDE " +"input/output architecture." +msgstr "" +"این خطا، به برنامۀ TDE بسیار وابسته است. باید اطلاعاتی مضاف بر آنچه در معماری " +"ورودی/خروجی TDE موجود است در اختیار شما قرار گیرد." + +#: tdeio/global.cpp:700 +msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." +msgstr "تلاش کنید که برای دستیابی به نتیجۀ مشابه، راه دیگری بیابید." + +#: tdeio/global.cpp:705 +msgid "File Expected" +msgstr "پروندۀ مورد انتظار" + +#: tdeio/global.cpp:706 +msgid "" +"The request expected a file, however the folder %1 " +"was found instead." +msgstr "" +"درخواست مورد انتظار، یک پرونده بود، اما در عوض پوشۀ %1 " +"یافت شد." + +#: tdeio/global.cpp:708 +msgid "This may be an error on the server side." +msgstr "این، ممکن است یک خطا از سوی کارساز باشد." + +#: tdeio/global.cpp:713 +msgid "Folder Expected" +msgstr "پوشۀ مورد انتظار" + +#: tdeio/global.cpp:714 +msgid "" +"The request expected a folder, however the file %1 " +"was found instead." +msgstr "" +"درخواست مورد انتظار، یک پوشه بود، اما در عوض پروندۀ %1 " +"یافت شد." + +#: tdeio/global.cpp:721 +msgid "File or Folder Does Not Exist" +msgstr "پرونده یا پوشه‌ای موجود نمی‌باشد" + +#: tdeio/global.cpp:722 +msgid "The specified file or folder %1 does not exist." +msgstr "پرونده یا پوشۀ مشخص‌شدۀ %1 موجود نمی‌باشد." + +#: tdeio/global.cpp:730 +msgid "" +"The requested file could not be created because a file with the same name " +"already exists." +msgstr "" +"پروندۀ درخواست‌شده را نمی‌توان ایجاد کرد، زیرا یک پرونده با همین نام در حال " +"حاضر موجود است." + +#: tdeio/global.cpp:732 +msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." +msgstr "" +"ابتدا سعی کنید پروندۀ جاری را به خارج حرکت دهید، و بعد دوباره امتحان کنید." + +#: tdeio/global.cpp:734 +msgid "Delete the current file and try again." +msgstr "پروندۀ جاری را حذف کرده و دوباره امتحان کنید." + +#: tdeio/global.cpp:735 +msgid "Choose an alternate filename for the new file." +msgstr "برای پروندۀ جدید، یک نام پروندۀ متناوب انتخاب کنید." + +#: tdeio/global.cpp:740 +msgid "" +"The requested folder could not be created because a folder with the same name " +"already exists." +msgstr "" +"پوشۀ درخواست‌شده را نمی‌توان ایجادکرد، زیرا یک پوشه با همین نام در حال حاضر " +"وجود دارد." + +#: tdeio/global.cpp:742 +msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." +msgstr "" +"ابتدا سعی کنید پوشۀ جاری را به خارج حرکت داده و بعد دوباره امتحان کنید." + +#: tdeio/global.cpp:744 +msgid "Delete the current folder and try again." +msgstr "پوشۀ جاری را حذف کرده و دوباره سعی کنید." + +#: tdeio/global.cpp:745 +msgid "Choose an alternate name for the new folder." +msgstr "برای پوشۀ جدید یک نام متناوب انتخاب کنید." + +#: tdeio/global.cpp:749 +msgid "Unknown Host" +msgstr "میزبان ناشناخته" + +#: tdeio/global.cpp:750 +msgid "" +"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " +"%1, could not be located on the Internet." +msgstr "" +"خطای میزبان ناشناخته نشان می‌دهد که کار‌‌ساز با نام درخواست‌شده، " +"%1، را نمی‌توان در اینترنت جای داد." + +#: tdeio/global.cpp:753 +msgid "" +"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." +msgstr "" +"ممکن است نامی که تحریر کردید، %1، موجود نباشد: ممکن است اشتباه تحریر شده باشد." + +#: tdeio/global.cpp:760 +msgid "Access Denied" +msgstr "دستیابی رد شد" + +#: tdeio/global.cpp:761 +msgid "Access was denied to the specified resource, %1." +msgstr "دستیابی به منبع مشخص‌شده، %1 رد شد." + +#: tdeio/global.cpp:763 tdeio/global.cpp:979 +msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." +msgstr "" +"ممکن است جزئيات احراز هویت را نادرست فراهم کرده باشید، یا اصلاً هیچ چیز فراهم " +"نکرده‌اید." + +#: tdeio/global.cpp:765 tdeio/global.cpp:981 +msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." +msgstr "ممکن است حسابتان، مجوز برای دستیابی به منبع مشخص‌شده را نداشته باشد." + +#: tdeio/global.cpp:767 tdeio/global.cpp:983 tdeio/global.cpp:995 +msgid "" +"Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly." +msgstr "" +"درخواست را دوباره امتحان کنید، و مطمئن شوید که جزئیات احراز هویتتان درست وارد " +"می‌شوند." + +#: tdeio/global.cpp:773 +msgid "Write Access Denied" +msgstr "نوشتن دستیابی رد شد" + +#: tdeio/global.cpp:774 +msgid "" +"This means that an attempt to write to the file %1 " +"was rejected." +msgstr "" +"این به این معناست که تلاش برای نوشتن در پروندۀ %1 رد شد." + +#: tdeio/global.cpp:781 +msgid "Unable to Enter Folder" +msgstr "قادر به وارد کردن پوشه نیست" + +#: tdeio/global.cpp:782 +msgid "" +"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " +"folder %1 was rejected." +msgstr "" +"این به این معناست که تلاش برای وارد کردن )به عبارت دیگر، برای باز کردن( پوشۀ " +"درخواست‌شده %1 رد شد." + +#: tdeio/global.cpp:790 +msgid "Folder Listing Unavailable" +msgstr "فهرست‌نویسی پوشه، در دسترس نیست" + +#: tdeio/global.cpp:791 +msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" +msgstr "قرارداد %1، یک سیستم پرونده نیست" + +#: tdeio/global.cpp:792 +msgid "" +"This means that a request was made which requires determining the contents of " +"the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so." +msgstr "" +"این به این معناست که درخواستی ایجاد شد که به تعیین محتویات پوشه نیاز دارد، و " +"برنامۀ TDE که این قرارداد را پشتیبانی می‌کند، قادر به انجام این کار نیست." + +#: tdeio/global.cpp:800 +msgid "Cyclic Link Detected" +msgstr "پیوند چرخه‌ای آشکار شد" + +#: tdeio/global.cpp:801 +msgid "" +"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " +"and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an " +"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " +"itself." +msgstr "" +"معمولاً، محیطهای یونیکس قادر به پیوند یک پرونده یا یک پوشه به نام و/یا محل " +"جداگانه می‌‌باشند. TDE، پیوند یا مجموعه‌ای از پیوندها را آشکار کرد، که منجر به " +"یک حلقۀ نامتناهی می‌شود - یعنی پرونده )شاید به یک راه غیر مستقیم( به خودش پیوند " +"داده شد." + +#: tdeio/global.cpp:805 tdeio/global.cpp:827 +msgid "" +"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, " +"and try again." +msgstr "" +"جزئی از حلقه را حذف کنید تا منجر به یک حلقۀ نامتناهی نشود، و دوباره سعی کنید." + +#: tdeio/global.cpp:814 +msgid "Request Aborted By User" +msgstr "درخواست توسط کاربر ساقط شد" + +#: tdeio/global.cpp:815 tdeio/global.cpp:1108 +msgid "The request was not completed because it was aborted." +msgstr "درخواست کامل نشد، زیرا ساقط شده بود." + +#: tdeio/global.cpp:817 tdeio/global.cpp:1011 tdeio/global.cpp:1110 +msgid "Retry the request." +msgstr "سعی مجدد برای درخواست." + +#: tdeio/global.cpp:821 +msgid "Cyclic Link Detected During Copy" +msgstr "طی رونوشت، پیوند چرخه‌ای آشکار شد" + +#: tdeio/global.cpp:822 +msgid "" +"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " +"and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or " +"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps " +"in a roundabout way) linked to itself." +msgstr "" +"معمولاً، محیطهای یونیکس قادر به پیوند دادن یک پرونده یا یک پوشه به یک نام و/یا " +"یک محل جداگانه می‌باشند. طی عملیات رونوشت درخواست‌شده، TDE یک پیوند یا " +"مجموعه‌ای از پیوندها را آشکار کرد، که منجر به یک حلقۀ نامتناهی می‌شود - یعنی " +"پرونده )شاید به یک راه غیر مستقیم( به خودش پیوند داده شده بود." + +#: tdeio/global.cpp:832 +msgid "Could Not Create Network Connection" +msgstr "نتوانست اتصال شبکه را ایجاد کند" + +#: tdeio/global.cpp:833 +msgid "Could Not Create Socket" +msgstr "نتوانست سوکت ایجاد کند" + +#: tdeio/global.cpp:834 +msgid "" +"This is a fairly technical error in which a required device for network " +"communications (a socket) could not be created." +msgstr "" +"این، یک خطای فنی نسبتاً خوب است، که نمی‌توان در آن، دستگاه مورد نیاز برای " +"ارتباطات شبکه )یک سوکت( را ایجاد کرد." + +#: tdeio/global.cpp:836 tdeio/global.cpp:949 tdeio/global.cpp:960 tdeio/global.cpp:969 +msgid "" +"The network connection may be incorrectly configured, or the network interface " +"may not be enabled." +msgstr "" +"ممکن است اتصال شبکه نادرست پیکر‌بندی شود، یا ممکن است واسط شبکه فعال نشود." + +#: tdeio/global.cpp:842 +msgid "Connection to Server Refused" +msgstr "اتصال به کار‌‌ساز رد شد" + +#: tdeio/global.cpp:843 +msgid "" +"The server %1 refused to allow this computer to make a " +"connection." +msgstr "کارساز %1 اجازه نداد که این رایانه متصل شود." + +#: tdeio/global.cpp:845 +msgid "" +"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to " +"allow requests." +msgstr "" +"ممکن است کار‌ساز در حالی که به اینترنت متصل است، برای اجازه دادن به درخواستها " +"پیکربندی نشده باشد." + +#: tdeio/global.cpp:847 +msgid "" +"The server, while currently connected to the Internet, may not be running the " +"requested service (%1)." +msgstr "" +"ممکن است کارساز در حالی که به اینترنت متصل است، در حال اجرای خدمت درخواست‌شده " +")%1( نباشد." + +#: tdeio/global.cpp:849 +msgid "" +"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " +"protecting your network or the network of the server, may have intervened, " +"preventing this request." +msgstr "" +"باروی شبکه )دستگاهی که درخواستهای اینترنت را محدود می‌کند(، هم از شبکۀ شما یا " +"شبکۀ کار‌ساز که ممکن است مداخله کند، محافظت می‌کند، و هم از این درخواست پیشگیری " +"می‌کند." + +#: tdeio/global.cpp:856 +msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" +msgstr "اتصال به کارساز، به طور غیرمنتظره‌ای بسته شد" + +#: tdeio/global.cpp:857 +msgid "" +"Although a connection was established to %1" +", the connection was closed at an unexpected point in the communication." +msgstr "" +"اگر چه اتصال به %1 برقرار شد، اما اتصال در یک نقطۀ " +"غیرمنتظره‌ای از ارتباط بسته شد." + +#: tdeio/global.cpp:860 +msgid "" +"A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection " +"as a response to the error." +msgstr "" +"ممکن است خطای قرارداد رخ دهد، که باعث شود کار‌ساز اتصال را به عنوان پاسخ به خطا " +"ببندد." + +#: tdeio/global.cpp:866 +msgid "URL Resource Invalid" +msgstr "منبع نشانی وب نامعتبر" + +#: tdeio/global.cpp:867 +msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" +msgstr "قرارداد %1، قرارداد پالایه نیست" + +#: tdeio/global.cpp:868 +msgid "" +"The Uniform Resource L" +"ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing " +"the specific resource, %1%2." +msgstr "" +"مکان‌یاب منبع جهانی " +"(URL) که وارد کردید، به سازوکار معتبر دستیابی به منبع مشخص، " +"%1%2 ارجاع نمی‌شود." + +#: tdeio/global.cpp:873 +msgid "" +"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " +"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of " +"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " +"error." +msgstr "" +"TDE، قادر به ارتباط از طریق یک قرارداد درون یک قرارداد می‌باشد. این درخواست " +"قراردادی که این چنین استفاده شده را مشخص کرد، اما این قرارداد مستعد چنین کنشی " +"نمی‌باشد. این یک رویداد کمیاب است، و احتمالاً برای نشان دادن خطای برنامه‌سازی " +"می‌باشد." + +#: tdeio/global.cpp:881 +msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" +msgstr "قادر به مقداردهی اولیۀ دستگاه ورودی/خروجی نیست" + +#: tdeio/global.cpp:882 +msgid "Could Not Mount Device" +msgstr "نتوانست دستگاه را سوار کند" + +#: tdeio/global.cpp:883 +msgid "" +"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error " +"was: %1" +msgstr "" +"دستگاه درخواست‌شده )»سوارشده«( را نمی‌توان مقداردهی اولیه کرد. خطای گزارش‌شده " +"این بود: %1" + +#: tdeio/global.cpp:886 +msgid "" +"The device may not be ready, for example there may be no media in a removable " +"media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " +"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected." +msgstr "" +"ممکن است دستگاه آماده نباشد، برای مثال ممکن است هیچ رسانه‌ای در دستگاه قابل حذف " +"رسانه وجود نداشته باشد)یعنی هیچ دیسک فشرده‌ای در گردانندۀ دیسک فشرده نیست( یا " +"ممکن است در مورد دستگاه جنبی/حمل‌پذیر، دستگاه درست متصل نشده باشد." + +#: tdeio/global.cpp:890 +msgid "" +"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " +"systems, often system administrator privileges are required to initialize a " +"device." +msgstr "" +"ممکن است برای مقداردهی اولیۀ )»سوار کردن«( دستگاه، مجوز نداشته باشید. در " +"سیستمهای یونیکس، اغلب امتیازهای سرپرست سیستم برای مقدار‌‌‌دهی اولیه به دستگاه " +"مورد نیاز می‌باشند." + +#: tdeio/global.cpp:894 +msgid "" +"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " +"portable devices must be connected and powered on.; and try again." +msgstr "" +"بررسی کنید که دستگاه آماده باشد؛ گرداننده‌های برداشتنی باید دارای رسانه باشند و " +"دستگاههای حمل‌پذیر باید متصل شده و به کار انداخته شوند؛ و دوباره امتحان کنید." + +#: tdeio/global.cpp:900 +msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" +msgstr "قادر به مقداردهی اولیۀ دستگاه ورودی/خروجی نیست" + +#: tdeio/global.cpp:901 +msgid "Could Not Unmount Device" +msgstr "نتوانست دستگاه را پیاده کند" + +#: tdeio/global.cpp:902 +msgid "" +"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported " +"error was: %1" +msgstr "" +"دستگاه درخواست‌شده را نمی‌توان مقدار‌‌دهی اولیه کرد )»پیاده کرد«(. خطای " +"گزارش‌شده: %1" + +#: tdeio/global.cpp:905 +msgid "" +"The device may be busy, that is, still in use by another application or user. " +"Even such things as having an open browser window on a location on this device " +"may cause the device to remain in use." +msgstr "" +"ممکن است دستگاه اشغال باشد، یعنی هنوز توسط کاربرد یا کاربر دیگری استفاده " +"می‌شود. حتی چنین چیزهایی که یک پنجرۀ مرورگر باز در محلی از این دستگاه دارد هم " +"ممکن است باعث شوند که دستگاه در حال استفاده باقی بماند." + +#: tdeio/global.cpp:909 +msgid "" +"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX " +"systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a " +"device." +msgstr "" +"ممکن است برای مقداردهی اولیه )»پیاده‌سازی«( دستگاه، مجوز نداشته باشید. در " +"سیستمهای لینوکس، امتیازهای سرپرست سیستم اغلب برای مقدار‌دهی اولیۀ یک دستگاه " +"مورد نیاز می‌باشند." + +#: tdeio/global.cpp:913 +msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." +msgstr "" +"بررسی کنید که هیچ کاربردی به دستگاه دسترسی نداشته باشد، و دوباره امتحان کنید." + +#: tdeio/global.cpp:918 +msgid "Cannot Read From Resource" +msgstr "نمی‌توان از منبع خواند" + +#: tdeio/global.cpp:919 +msgid "" +"This means that although the resource, %1" +", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the " +"resource." +msgstr "" +"این، به این معناست که اگر چه منبع، %1" +"، قادر به باز شدن بود؛ اما هنگام خواندن محتویات منبع خطایی رخ داد." + +#: tdeio/global.cpp:922 +msgid "You may not have permissions to read from the resource." +msgstr "ممکن است برای خواندن از منبع، مجوز نداشته باشید." + +#: tdeio/global.cpp:931 +msgid "Cannot Write to Resource" +msgstr "نمی‌توان در منبع نوشت" + +#: tdeio/global.cpp:932 +msgid "" +"This means that although the resource, %1" +", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource." +msgstr "" +"این، به این معناست که اگر چه منبع، %1" +"، قادر به باز شدن بود؛ اما هنگام نوشتن در منبع خطایی رخ داد." + +#: tdeio/global.cpp:935 +msgid "You may not have permissions to write to the resource." +msgstr "ممکن است برای نوشتن در منبع، مجوز نداشته باشید." + +#: tdeio/global.cpp:944 tdeio/global.cpp:955 +msgid "Could Not Listen for Network Connections" +msgstr "نتوانست به اتصالهای شبکه گوش دهد" + +#: tdeio/global.cpp:945 +msgid "Could Not Bind" +msgstr "نتوانست مقید‌سازی کند" + +#: tdeio/global.cpp:946 tdeio/global.cpp:957 +msgid "" +"This is a fairly technical error in which a required device for network " +"communications (a socket) could not be established to listen for incoming " +"network connections." +msgstr "" +"این یک خطای فنی نسبتاً خوب است، که دستگاه مورد نیاز برای ارتباطات شبکه )یک " +"سوکت( را نمی‌توان برای گوش دادن به اتصالهای شبکۀ واردشونده، در آن پایه‌ریزی " +"کرد." + +#: tdeio/global.cpp:956 +msgid "Could Not Listen" +msgstr "نتوانست گوش دهد" + +#: tdeio/global.cpp:966 +msgid "Could Not Accept Network Connection" +msgstr "نتوانست اتصال شبکه را بپذیرد" + +#: tdeio/global.cpp:967 +msgid "" +"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to " +"accept an incoming network connection." +msgstr "" +"این یک خطای فنی نسبتاً خوب است، که هنگام تلاش برای پذیرش اتصال شبکۀ واردشونده، " +"در آن خطایی رخ داد." + +#: tdeio/global.cpp:971 +msgid "You may not have permissions to accept the connection." +msgstr "ممکن است برای پذیرش اتصال، مجوز نداشته باشید." + +#: tdeio/global.cpp:976 +#, c-format +msgid "Could Not Login: %1" +msgstr "نتوانست وارد شود: %1" + +#: tdeio/global.cpp:977 +msgid "" +"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." +msgstr "تلاش برای ورود، جهت اجرای عمل درخواست‌شده موفقیت‌آمیز نبود." + +#: tdeio/global.cpp:988 +msgid "Could Not Determine Resource Status" +msgstr "نتوانست وضعیت منبع را تعیین کند" + +#: tdeio/global.cpp:989 +msgid "Could Not Stat Resource" +msgstr "نتوانست منبع را آغاز کند" + +#: tdeio/global.cpp:990 +msgid "" +"An attempt to determine information about the status of the resource " +"%1, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." +msgstr "" +"تلاش برای تعیین اطلاعات در مورد وضعیت منبع %1" +"، نظیر نام منبع، نوع، اندازه و غیره، موفقیت‌آمیز نبود." + +#: tdeio/global.cpp:993 +msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." +msgstr "ممکن است منبع مشخص‌شده موجود نباشد، یا ممکن است قابل دسترس نباشد." + +#: tdeio/global.cpp:1001 +msgid "Could Not Cancel Listing" +msgstr "نتوانست فهرست‌نویسی را لغو کند" + +#: tdeio/global.cpp:1002 +msgid "FIXME: Document this" +msgstr "FIXME: سند این" + +#: tdeio/global.cpp:1006 +msgid "Could Not Create Folder" +msgstr "نتوانست پوشه ایجاد کند" + +#: tdeio/global.cpp:1007 +msgid "An attempt to create the requested folder failed." +msgstr "تلاش برای ایجاد پوشۀ درخواست‌شده، خراب شد." + +#: tdeio/global.cpp:1008 +msgid "The location where the folder was to be created may not exist." +msgstr "ممکن است محلی که قرار بود پوشه در آن ایجاد شود، موجود نباشد." + +#: tdeio/global.cpp:1015 +msgid "Could Not Remove Folder" +msgstr "نتوانست پوشه را حذف کند" + +#: tdeio/global.cpp:1016 +msgid "An attempt to remove the specified folder, %1, failed." +msgstr "تلاش برای حذف پوشۀ مشخص‌شده، %1، خراب شد." + +#: tdeio/global.cpp:1018 +msgid "The specified folder may not exist." +msgstr "ممکن است پوشۀ مشخص‌شده موجود نباشد." + +#: tdeio/global.cpp:1019 +msgid "The specified folder may not be empty." +msgstr "ممکن است پوشۀ مشخص‌شده خالی نباشد." + +#: tdeio/global.cpp:1022 +msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." +msgstr "مطمئن شوید که پوشه موجود و خالی است، و دوباره امتحان کنید." + +#: tdeio/global.cpp:1027 +msgid "Could Not Resume File Transfer" +msgstr "نتوانست انتقال پرونده را از سر بگیرد" + +#: tdeio/global.cpp:1028 +msgid "" +"The specified request asked that the transfer of file %1 " +"be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." +msgstr "" +"در درخواست مشخص‌شده خواسته شده بود که انتقال پرونده %1 " +"در نقطۀ معینی از انتقال، از سر گرفته شود. این کار ممکن نبود." + +#: tdeio/global.cpp:1031 +msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." +msgstr "ممکن است قرارداد یا کار‌ساز ازسرگیری پرونده را پشتیبانی نکند." + +#: tdeio/global.cpp:1033 +msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." +msgstr "سعی مجدد درخواست، بدون تلاش برای ازسرگیری انتقال." + +#: tdeio/global.cpp:1038 +msgid "Could Not Rename Resource" +msgstr "نتوانست نام منبع را تغییر دهد" + +#: tdeio/global.cpp:1039 +msgid "An attempt to rename the specified resource %1 failed." +msgstr "تلاش برای تغییر نام منبع مشخص‌شده %1 خراب شد." + +#: tdeio/global.cpp:1047 +msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" +msgstr "نتوانست مجوزهای منبع را تغییر دهد" + +#: tdeio/global.cpp:1048 +msgid "" +"An attempt to alter the permissions on the specified resource " +"%1 failed." +msgstr "تلاش برای تغییر مجوزها در منبع مشخص‌شده %1 خراب شد." + +#: tdeio/global.cpp:1055 +msgid "Could Not Delete Resource" +msgstr "نتوانست منبع را حذف کند" + +#: tdeio/global.cpp:1056 +msgid "An attempt to delete the specified resource %1 failed." +msgstr "تلاش برای حذف منبع مشخص‌شده %1 خراب شد." + +#: tdeio/global.cpp:1063 +msgid "Unexpected Program Termination" +msgstr "پایان‌دهی غیر‌منتظرۀ برنامه" + +#: tdeio/global.cpp:1064 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol has unexpectedly terminated." +msgstr "" +"برنامۀ موجود در رایانه‌تان که دستیابی به قرارداد %1 " +"را فراهم می‌کند، به طور غیرمنتظره‌ای پایان یافت." + +#: tdeio/global.cpp:1072 +msgid "Out of Memory" +msgstr "خارج از حافظه" + +#: tdeio/global.cpp:1073 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol could not obtain the memory required to continue." +msgstr "" +"برنامه موجود در رایانه‌تان که دستیابی به قرارداد %1 " +"را فراهم می‌کند، نتوانست حافظۀ مورد نیاز برای ادامۀ کار را به دست آورد." + +#: tdeio/global.cpp:1081 +msgid "Unknown Proxy Host" +msgstr "میزبان پیشکار ناشناخته" + +#: tdeio/global.cpp:1082 +msgid "" +"While retrieving information about the specified proxy host, %1" +", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that " +"the requested name could not be located on the Internet." +msgstr "" +"هنگام باز‌یابی اطلاعات در مورد میزبان پیشکار مشخص‌شده، %1" +"، با خطای میزبان ناشناخته‌ای مواجه شد. خطای میزبان ناشناخته نشان می‌دهد که نام " +"درخواست‌شده را نمی‌توان در اینترنت جای داد." + +#: tdeio/global.cpp:1086 +msgid "" +"There may have been a problem with your network configuration, specifically " +"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems " +"recently, this is unlikely." +msgstr "" +"ممکن است پیکر‌بندی شبکه‌تان، به ویژه نام میزبان پیشکارتان مسئله‌ای داشته باشد. " +"اگر اخیراً بدون هیچ مسئله‌ای به اینترنت دسترسی داشته‌اید، این مسئله غیرمحتمل " +"می‌باشد." + +#: tdeio/global.cpp:1090 +msgid "Double-check your proxy settings and try again." +msgstr "روی تنظیمات پیشکارتان دو بار فشار دهید، و دوباره امتحان کنید." + +#: tdeio/global.cpp:1095 +msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" +msgstr "احراز هویت خراب شد: از روش %1 پشتیبانی نمی‌شود" + +#: tdeio/global.cpp:1097 +#, c-format +msgid "" +"Although you may have supplied the correct authentication details, the " +"authentication failed because the method that the server is using is not " +"supported by the TDE program implementing the protocol %1." +msgstr "" +"اگرچه ممکن است جزئیات صحیح احراز هویت را فراهم کرده باشید، احراز هویت خراب شد؛ " +"زیرا روشی که کار‌ساز استفاده می‌کند، توسط برنامۀ TDE که قرارداد %1 را پیاده " +"می‌کند، پشتیبانی نشده است." + +#: tdeio/global.cpp:1101 +msgid "" +"Please file a bug at http://bugs.kde.org/ " +"to inform the TDE team of the unsupported authentication method." +msgstr "" +"لطفاً برای آگاه کردن گروه TDE از روش پشتیبانی‌نشدۀ احراز هویت، در http://bugs.kde.org/ یک اشکال پرونده کنید." + +#: tdeio/global.cpp:1107 +msgid "Request Aborted" +msgstr "درخواست ساقط شد" + +#: tdeio/global.cpp:1114 +msgid "Internal Error in Server" +msgstr "خطای درونی در کار‌ساز" + +#: tdeio/global.cpp:1115 +msgid "" +"The program on the server which provides access to the %1 " +"protocol has reported an internal error: %0." +msgstr "" +"برنامۀ کار‌سازی که دستیابی به قرارداد %1 " +"را فراهم می‌کند، خطای درونی را گزارش داد: %0." + +#: tdeio/global.cpp:1118 +msgid "" +"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " +"consider submitting a full bug report as detailed below." +msgstr "" +"بسیار احتمال دارد که توسط اشکالی در برنامۀ کار‌ساز ایجاد شود. لطفاً، ارائۀ " +"گزارش کامل اشکال را که در زیر آمده، به تفضیل مورد ملاحظه قرار دهید." + +#: tdeio/global.cpp:1121 +msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." +msgstr "با سرپرست کار‌ساز تماس بگیرید تا از مسئله آگاه شوند." + +#: tdeio/global.cpp:1123 +msgid "" +"If you know who the authors of the server software are, submit the bug report " +"directly to them." +msgstr "" +"اگر می‌خواهید بدانید نویسنده‌های نرم‌افزار کار‌ساز چه کسانی هستند، گزارش اشکال " +"را مستقیماً به آنها ارائه دهید." + +#: tdeio/global.cpp:1128 +msgid "Timeout Error" +msgstr "خطای اتمام وقت" + +#: tdeio/global.cpp:1129 +msgid "" +"Although contact was made with the server, a response was not received within " +"the amount of time allocated for the request as follows:" +"
                        " +"
                      • Timeout for establishing a connection: %1 seconds
                      • " +"
                      • Timeout for receiving a response: %2 seconds
                      • " +"
                      • Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds
                      " +"Please note that you can alter these timeout settings in the TDE Control " +"Center, by selecting Network -> Preferences." +msgstr "" +"اگرچه تماس با کار‌ساز برقرار شد، اما در مقدار زمان اختصاص داده شده، همان گونه " +"که در زیر آمده، برای درخواست پاسخی دریافت نشد:" +"
                        " +"
                      • اتمام وقت برای برقراری یک اتصال: %1 ثانیه
                      • " +"
                      • اتمام وقت برای دریافت یک پاسخ: %2 ثانیه
                      • " +"
                      • اتمام وقت برای دستیابی به پیشکارها: %3 ثانیه
                      " +"لطفاً، توجه داشته باشید که می‌توانید این تنظیمات اتمام وقت را در مرکز کنترل TDE " +"با برگزیدن شبکه -< تنظیمات تغییر دهید." + +#: tdeio/global.cpp:1140 +msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." +msgstr "" +"کار‌ساز برای پاسخ به درخواستهای دیگری که باید پاسخ داده شوند، خیلی اشغال بود." + +#: tdeio/global.cpp:1146 +msgid "Unknown Error" +msgstr "خطای ناشناخته" + +#: tdeio/global.cpp:1147 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol has reported an unknown error: %2." +msgstr "" +"برنامۀ موجود در رایانۀ خود که دستیابی به قرارداد %1 " +"را فراهم می‌کند، خطای ناشناخته‌ای را گزارش داده است: %2." + +#: tdeio/global.cpp:1155 +msgid "Unknown Interruption" +msgstr "وقفۀ ناشناخته" + +#: tdeio/global.cpp:1156 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol has reported an interruption of an unknown type: %2." +msgstr "" +"برنامۀ موجود در رایانۀ خود را که دستیابی به قرارداد %1 " +"را فراهم می‌کند، وقفۀ نوع ناشناخته را گزارش داده است: %2." + +#: tdeio/global.cpp:1164 +msgid "Could Not Delete Original File" +msgstr "نتوانست پروندۀ اصلی را حذف کند" + +#: tdeio/global.cpp:1165 +msgid "" +"The requested operation required the deleting of the original file, most likely " +"at the end of a file move operation. The original file %1 " +"could not be deleted." +msgstr "" +"عمل درخواست‌شده به احتمال زیاد در پایان عمل حرکت پرونده به حذف پروندۀ اصلی نیاز " +"دارد. پروندۀ اصلی %1 را نمی‌توان حذف کرد." + +#: tdeio/global.cpp:1174 +msgid "Could Not Delete Temporary File" +msgstr "نتوانست پروندۀ موقت را حذف کند" + +#: tdeio/global.cpp:1175 +msgid "" +"The requested operation required the creation of a temporary file in which to " +"save the new file while being downloaded. This temporary file " +"%1 could not be deleted." +msgstr "" +"عمل درخواست‌شده به ایجاد یک پروندۀ موقت نیاز دارد، تا زمانی که پروندۀ جدید " +"بارگیری می‌شود آن را ذخیره کند. این پروندۀ موقت %1 " +"را نمی‌توان حذف کرد." + +#: tdeio/global.cpp:1184 +msgid "Could Not Rename Original File" +msgstr "نتوانست نام پروندۀ اصلی را تغییر دهد" + +#: tdeio/global.cpp:1185 +msgid "" +"The requested operation required the renaming of the original file " +"%1, however it could not be renamed." +msgstr "" +"عمل درخواست‌شده به تغییر نام پروندۀ اصلی %1 " +"نیاز دارد، هر چند نام آن را نمی‌توان تغییر داد." + +#: tdeio/global.cpp:1193 +msgid "Could Not Rename Temporary File" +msgstr "نتوانست نام پروندۀ موقت را تغییر دهد" + +#: tdeio/global.cpp:1194 +msgid "" +"The requested operation required the creation of a temporary file " +"%1, however it could not be created." +msgstr "" +"عمل درخواست‌شده به ایجاد پروندۀ موقت %1 " +"نیاز دارد، هر چند آن را نمی‌توان ایجاد کرد." + +#: tdeio/global.cpp:1202 +msgid "Could Not Create Link" +msgstr "نتوانست پیوند ایجاد کند" + +#: tdeio/global.cpp:1203 +msgid "Could Not Create Symbolic Link" +msgstr "نتوانست پیوند نمادی ایجاد کند" + +#: tdeio/global.cpp:1204 +msgid "The requested symbolic link %1 could not be created." +msgstr "پیوند نمادی درخواست‌شدۀ %1 را نمی‌توان ایجاد کرد." + +#: tdeio/global.cpp:1211 +msgid "No Content" +msgstr "بدون محتوا" + +#: tdeio/global.cpp:1216 +msgid "Disk Full" +msgstr "دیسک کامل" + +#: tdeio/global.cpp:1217 +msgid "" +"The requested file %1 could not be written to as there is " +"inadequate disk space." +msgstr "" +"چون فضای دیسک کافی نبود، نتوانست در پروندۀ درخواست‌شده %1 " +"بنویسد." + +#: tdeio/global.cpp:1219 +msgid "" +"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) " +"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) " +"obtain more storage capacity." +msgstr "" +"پاک کردن فضای کافی برای دیسک با ۱( حذف پرونده‌های ناخواسته و موقت؛ ۲( بایگانی " +"پرونده‌ها در ذخیره‌گاه برداشتنی رسانه نظیر دیسکهای قابل ضبط دیسک فشرده؛ ۳( به " +"دست آوردن ظرفیت بیشتر ذخیره‌گاه." + +#: tdeio/global.cpp:1226 +msgid "Source and Destination Files Identical" +msgstr "پرونده‌های یکسان مبدأ و مقصد" + +#: tdeio/global.cpp:1227 +msgid "" +"The operation could not be completed because the source and destination files " +"are the same file." +msgstr "" +"عملیات را نمی‌توان کامل کرد، زیرا پرونده‌های مبدأ و مقصد، پروندۀ یکسانی هستند." + +#: tdeio/global.cpp:1229 +msgid "Choose a different filename for the destination file." +msgstr "انتخاب یک نام پروندۀ متفاوت برای پروندۀ مقصد." + +#: tdeio/global.cpp:1240 +msgid "Undocumented Error" +msgstr "خطای غیر مستند" + +#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132 +msgid " Stalled " +msgstr " ایستاده" + +#: tdeio/statusbarprogress.cpp:134 misc/uiserver.cpp:1102 +msgid " %1/s " +msgstr " %1/ ثانیه" + +#: tdeio/passdlg.cpp:57 +msgid "Password" +msgstr "اسم رمز" + +#: tdeio/passdlg.cpp:98 +msgid "You need to supply a username and a password" +msgstr "لازم است که یک نام کاربر و یک اسم رمز فراهم کنید" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 134 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3699 tdeio/passdlg.cpp:108 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "&نام کار‌بر:‌" + +#: tdeio/passdlg.cpp:125 +msgid "&Password:" +msgstr "&اسم رمز:‌" + +#: tdeio/passdlg.cpp:147 +msgid "&Keep password" +msgstr "&نگه‌‌ داشتن اسم رمز‌" + +#: tdeio/passdlg.cpp:345 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 +msgid "Authorization Dialog" +msgstr "محاورۀ اجازه" + +#: tdeio/krun.cpp:120 +msgid "" +"Unable to enter %1.\n" +"You do not have access rights to this location." +msgstr "" +"نمی‌توان وارد شد%1.\n" +"حق دستیابی به این محل را ندارید." + +#: tdeio/krun.cpp:159 +msgid "" +"The file %1 is an executable program. For safety it will not be " +"started." +msgstr "" +"پرونده %1، یک برنامۀ قابل اجرا می‌باشد. برای ایمنی، آغاز نخواهد " +"شد." + +#: tdeio/krun.cpp:166 +msgid "You do not have permission to run %1." +msgstr "برای اجرای %1 مجوز ندارید." + +#: tdeio/krun.cpp:203 +msgid "You are not authorized to open this file." +msgstr "مجاز به باز کردن این پرونده نیستید." + +#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:207 +msgid "Open with:" +msgstr "باز کردن با:" + +#: tdeio/krun.cpp:545 +msgid "You are not authorized to execute this file." +msgstr "مجاز به اجرای این پرونده نیستید." + +#: tdeio/krun.cpp:565 +#, c-format +msgid "Launching %1" +msgstr "راه‌اندازی %1" + +#: tdeio/krun.cpp:746 +msgid "You are not authorized to execute this service." +msgstr "مجاز به اجرای این خدمت نیستید." + +#: tdeio/krun.cpp:900 +msgid "" +"Unable to run the command specified. The file or folder %1 " +"does not exist." +msgstr "" +"قادر به اجرای فرمان مشخص‌شده نیست. پرونده یا پوشۀ %1 " +"موجود نمی‌باشد." + +#: tdeio/krun.cpp:1400 +msgid "Could not find the program '%1'" +msgstr "نتوانست برنامۀ »%1« را پیدا کند" + +#: tdeio/tdefileitem.cpp:730 +msgid "Symbolic Link" +msgstr "پیوند نمادی" + +#: tdeio/tdefileitem.cpp:732 +msgid "%1 (Link)" +msgstr "%1 )پیوند(" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3930 +#: tdeio/tdefileitem.cpp:774 +msgid "Name:" +msgstr "نام:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:927 tdeio/tdefileitem.cpp:775 +msgid "Type:" +msgstr "نوع:" + +#: tdeio/tdefileitem.cpp:779 +msgid "Link to %1 (%2)" +msgstr "پیوند به %1 )%2(" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:977 tdeio/tdefileitem.cpp:787 +msgid "Size:" +msgstr "اندازه:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1045 tdeio/tdefileitem.cpp:792 +msgid "Modified:" +msgstr "تغییریافته:" + +#: tdeio/tdefileitem.cpp:798 +msgid "Owner:" +msgstr "مالک:" + +#: tdeio/tdefileitem.cpp:799 +msgid "Permissions:" +msgstr "مجوزها:" + +#: tdeio/skipdlg.cpp:63 +msgid "Skip" +msgstr "پرش" + +#: tdeio/skipdlg.cpp:66 +msgid "Auto Skip" +msgstr "پرش خودکار" + +#: tdeio/kshred.cpp:212 +msgid "Shredding: pass %1 of 35" +msgstr "تکه کردن: گذر %1 از ۳۵" + +#: tdeio/slave.cpp:370 +#, c-format +msgid "Unable to create io-slave: %1" +msgstr "قادر به ایجاد io-slave نیست: %1" + +#: tdeio/slave.cpp:401 +msgid "Unknown protocol '%1'." +msgstr "قرارداد ناشناختۀ »%1«." + +#: tdeio/slave.cpp:409 +msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'." +msgstr "نمی‌توان io-slave را برای قرارداد »%1« یافت." + +#: tdeio/slave.cpp:437 +msgid "Cannot talk to tdelauncher" +msgstr "نمی‌توان با tdelauncher صحبت کرد" + +#: tdeio/slave.cpp:448 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create io-slave:\n" +"tdelauncher said: %1" +msgstr "" +"قادر به ایجاد io-slave نیست:\n" +"tdelauncher گفت: %1" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2686 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75 +msgid "Mime Type" +msgstr "نوع مایم" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2697 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80 +msgid "Comment" +msgstr "توضیح" + +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84 +msgid "Patterns" +msgstr "الگوها" + +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94 +msgid "&Edit..." +msgstr "&ویرایش...‌" + +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104 +msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." +msgstr "برای نمایش ویرایشگر آشنای نوع مایم TDE، این دکمه را فشار دهید." + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:61 +msgid "Certificate" +msgstr "گواهی‌نامه" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:67 +msgid "Save selection for this host." +msgstr "ذخیرۀ گزینش برای این میزبان." + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:75 +msgid "Send certificate" +msgstr "ارسال گواهی‌نامه" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:79 +msgid "Do not send a certificate" +msgstr "گواهی‌نامه ارسال نشود" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:84 +msgid "TDE SSL Certificate Dialog" +msgstr "محاورۀ گواهی‌نامۀ SSL TDE" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:139 +msgid "" +"The server %1 requests a certificate." +"

                      Select a certificate to use from the list below:" +msgstr "" +"کارساز %1 یک گواهی‌نامه درخواست می‌کند." +"

                      از فهرست زیر، یک گواهی‌نامه انتخاب کنید تا استفاده شود:" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:202 +msgid "Signature Algorithm: " +msgstr "الگوریتم امضا:" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:203 +msgid "Unknown" +msgstr "ناشناخته" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:206 +msgid "Signature Contents:" +msgstr "محتویات امضا:" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:338 +msgid "" +"_: Unknown\n" +"Unknown key algorithm" +msgstr "الگوریتم کلید ناشناخته" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:341 +msgid "Key type: RSA (%1 bit)" +msgstr "نوع کلید: RSA (%1 بیت)" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:344 +msgid "Modulus: " +msgstr "پیمانه‌ها:" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:357 +msgid "Exponent: 0x" +msgstr "نما: 0x" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:363 +msgid "Key type: DSA (%1 bit)" +msgstr "نوع کلید: )%1 بیت(" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:366 +msgid "Prime: " +msgstr "اولیه:" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:380 +msgid "160 bit prime factor: " +msgstr "عامل اولیۀ ۱۶۰ بیت:" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:404 +msgid "Public key: " +msgstr "کلید عمومی:" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:920 +msgid "The certificate is valid." +msgstr "گواهی‌نامه معتبر است." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:924 +msgid "" +"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate " +"is not verified." +msgstr "" +"پرونده‌های ریشۀ اعتبار امضای گواهی‌نامه را نمی‌توان یافت؛ بنابراین، گواهی‌نامه " +"وارسی نمی‌شود." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:927 +msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid." +msgstr "اعتبار امضای گواهی‌نامه، ناشناخته یا بدون اعتبار است." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:929 +msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy." +msgstr "گواهی‌نامه خود امضاست، و بنابراین ممکن است موثق نباشد." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:931 +msgid "Certificate has expired." +msgstr "گواهی‌نامه، انقضایافته است." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:933 +msgid "Certificate has been revoked." +msgstr "گواهی‌نامه، لغو شده است." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:935 +msgid "SSL support was not found." +msgstr "پشتیبانی SSL یافت نشد." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:937 +msgid "Signature is untrusted." +msgstr "امضا، قابل اعتماد نیست." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:939 +msgid "Signature test failed." +msgstr "خرابی در آزمون امضا." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:942 +msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose." +msgstr "احتمالاً، به علت یک منظور نامعتبر رد شد." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:944 +msgid "Private key test failed." +msgstr "خرابی در آزمون کلید خصوصی." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:946 +msgid "The certificate has not been issued for this host." +msgstr "برای این میزبان، گواهی‌نامه صادر نشده است." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:948 +msgid "This certificate is not relevant." +msgstr "این گواهی‌نامه مناسب نیست." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:953 +msgid "The certificate is invalid." +msgstr "گواهی‌نامه نامعتبر است." + +#: kssl/ksslutils.cc:79 +msgid "GMT" +msgstr "" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:48 +msgid "TDE Certificate Request" +msgstr "درخواست گواهی‌نامۀ TDE" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:50 +msgid "TDE Certificate Request - Password" +msgstr "درخواست گواهی‌نامۀ TDE - اسم رمز" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:93 +msgid "Unsupported key size." +msgstr "اندازۀ کلید پشتیبانی‌نشده." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93 +msgid "TDE SSL Information" +msgstr "اطلاعات SSL TDE" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383 +msgid "TDE" +msgstr "" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:97 +msgid "Please wait while the encryption keys are generated..." +msgstr "لطفاً تا زمانی که کلیدهای رمز‌بندی تولید می‌شوند، منتظر بمانید..." + +#: kssl/ksslkeygen.cc:107 +msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?" +msgstr "می‌خواهید عبارت عبور را در پروندۀ wallet ذخیره کنید؟" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:107 +msgid "Store" +msgstr "ذخیره" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:107 +msgid "Do Not Store" +msgstr "عدم ذخیره" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:210 +msgid "2048 (High Grade)" +msgstr "۲۰۴۸ )درجۀ بالا(" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:211 +msgid "1024 (Medium Grade)" +msgstr "۱۰۲۴ )درجۀ متوسط(" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:212 +msgid "768 (Low Grade)" +msgstr "۷۶۸ )درجۀ پایین(" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:213 +msgid "512 (Low Grade)" +msgstr "۵۱۲ )درجۀ پایین(" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:215 +msgid "No SSL support." +msgstr "بدون پشتیبانی SSL." + +#: kssl/ksslpemcallback.cc:36 +msgid "Certificate password" +msgstr "اسم رمز گواهی‌نامه" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149 +msgid "Current connection is secured with SSL." +msgstr "اتصال جاری، به وسیلۀ SSL محافظت می‌شود." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152 +msgid "Current connection is not secured with SSL." +msgstr "اتصال جاری، به وسیلۀ SSL محافظت نمی‌شود." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:99 +msgid "SSL support is not available in this build of TDE." +msgstr "در این ساخت TDE، پشتیبانی SSL موجود نیست." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:109 +msgid "C&ryptography Configuration..." +msgstr "پیکربندی &رمز‌‌نگاری...‌" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:142 +msgid "" +"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not." +msgstr "" +"جزء اصلی این سند به وسیلۀ SSL محافظت می‌شود، اما برخی اجزای آن محافظت نمی‌شوند." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:144 +msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not." +msgstr "" +"برخی اجزای این سند به وسیلۀ SSL محافظت می‌شوند، اما جزء اصلی آن محافظت نمی‌شود." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:184 +msgid "Chain:" +msgstr "زنجیر:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:193 +msgid "0 - Site Certificate" +msgstr "۰ - گواهی‌نامۀ پایگاه" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:210 +msgid "Peer certificate:" +msgstr "گواهی‌نامۀ جفت:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:212 +msgid "Issuer:" +msgstr "صادرکننده:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:218 +msgid "IP address:" +msgstr "نشانی اینترنتی:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2565 kssl/ksslinfodlg.cc:227 +msgid "URL:" +msgstr "نشانی وب:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:230 +msgid "Certificate state:" +msgstr "وضعیت گواهی‌نامه:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:236 +msgid "Valid from:" +msgstr "معتبر از:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:238 +msgid "Valid until:" +msgstr "معتبر تا:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:241 +msgid "Serial number:" +msgstr "شمارۀ متوالی:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:243 +msgid "MD5 digest:" +msgstr "چکیدۀ MD5:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:246 +msgid "Cipher in use:" +msgstr "متن رمزی مورد استفاده:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:248 +msgid "Details:" +msgstr "جزئیات:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:250 +msgid "SSL version:" +msgstr "نسخۀ SSL:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:252 +msgid "Cipher strength:" +msgstr "توان متن رمزی:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:253 +msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher" +msgstr "%1 بیت استفاده‌شده از یک متن رمزی %2 بیت" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:401 +msgid "Organization:" +msgstr "سازمان:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:406 +msgid "Organizational unit:" +msgstr "واحد سازمانی:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:411 +msgid "Locality:" +msgstr "محلی:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:416 +msgid "" +"_: Federal State\n" +"State:" +msgstr "وضعیت:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:421 +msgid "Country:" +msgstr "کشور:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:426 +msgid "Common name:" +msgstr "نام مشترک:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:431 +msgid "Email:" +msgstr "رایانامه:" + +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 +#, c-format +msgid "" +"The proxy configuration script is invalid:\n" +"%1" +msgstr "" +"دست‌نوشتۀ پیکر‌بندی پیشکار، نامعتبر است:\n" +"%1" + +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 +#, c-format +msgid "" +"The proxy configuration script returned an error:\n" +"%1" +msgstr "" +"دست‌نوشتۀ پیکربندی پیشکار، یک خطا را بازگرداند:\n" +"%1" + +#: misc/kpac/downloader.cpp:81 +#, c-format +msgid "" +"Could not download the proxy configuration script:\n" +"%1" +msgstr "" +"نتوانست دست‌نوشتۀ پیکر‌بندی پیشکار را بارگیری کند:\n" +"%1" + +#: misc/kpac/downloader.cpp:83 +msgid "Could not download the proxy configuration script" +msgstr "نتوانست دست‌نوشتۀ پیکر‌بندی پیشکار را بارگیری کند" + +#: misc/kpac/discovery.cpp:116 +msgid "Could not find a usable proxy configuration script" +msgstr "نتوانست دست‌نوشتۀ پیکر‌بندی پیشکار قابل استفاده را پیدا کند" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200 +msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" +msgstr "نوع مایم پرونده)های( معین چاپ نشود" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204 +msgid "" +"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " +"specified, the mimetype of the given files is used." +msgstr "" +"همۀ کلیدهای فرادادۀ پشتیبانی‌شدۀ پرونده)های( معین فهرست شوند. اگر نوع مایم مشخص " +"نشده، از نوع مایم پرونده‌های معین استفاده می‌شود." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210 +msgid "" +"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " +"specified, the mimetype of the given files is used." +msgstr "" +"همۀ کلیدهای فرادادۀ ارجح پرونده)های( معین فهرست شوند. اگر نوع مایم مشخص نشده، " +"از نوع مایم پرونده‌های معین استفاده می‌شود." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216 +msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." +msgstr "تمام کلیدهای فراداده که در پرونده)های( معین مقداری دارند، فهرست شوند." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221 +msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." +msgstr "تمام انواع مایم که برای آنها پشتیبانی فراداده وجود دارد را چاپ می‌کند." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226 +msgid "" +"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " +"have the same mimetype." +msgstr "" +"هنگامی که بیش از یک پرونده ارائه شود و تمام آنها نوع مایم یکسانی ندارند، اخطار " +"را چاپ نکنید." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231 +msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." +msgstr "تمام مقادیر فرادادۀ موجود در پرونده)های( معین را چاپ می‌کند." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236 +msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." +msgstr "مقادیر ارجح فرادادۀ موجود در پرونده)های( معین را چاپ می‌کند." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240 +msgid "" +"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " +"given file(s)" +msgstr "" +"برای اجازۀ دیدن و تغییر فرادادۀ پرونده)های( معین، محاورۀ ویژگیهای TDE را باز " +"می‌کند." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244 +msgid "" +"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a " +"comma-separated list of keys" +msgstr "" +"برای »کلید« پرونده)های( معین، مقدار را چاپ می‌کند. ممکن است »کلید« هم فهرستی از " +"کلیدها باشد که با کاما جدا شده‌اند" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248 +msgid "" +"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " +"file(s)" +msgstr "" +"برای تنظیم مقدار »value« برای کلید »key« فراداده برای پرونده)های( معین، تلاش " +"می‌کند" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251 +msgid "The group to get values from or set values to" +msgstr "گروه برای به دست آوردن مقادیر از یا تنظیم مقادیر در" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255 +msgid "The file (or a number of files) to operate on." +msgstr "پرونده )یا تعدادی از پرونده‌ها( برای عمل کردن." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270 +msgid "No support for metadata extraction found." +msgstr "برای استخراج فراداده، هیچ پشتیبانی یافت نشد." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275 +msgid "Supported MimeTypes:" +msgstr "انواع پشتیبانی‌شدۀ مایم:" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410 +msgid "tdefile" +msgstr "" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411 +msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." +msgstr "ابزار خط فرمان برای خواندن و تغییر فرادادۀ پرونده‌ها." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438 +msgid "No files specified" +msgstr "هیچ پرونده‌ای مشخص نشد" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467 +msgid "Cannot determine metadata" +msgstr "فراداده را نمی‌توان تعیین کرد" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:400 +msgid "" +"TDE has requested to open the wallet '%1'. Please enter the password " +"for this wallet below." +msgstr "" +" TDE درخواست کرده است که wallet «%1» باز شود. لطفاً برای این wallet، " +"اسم رمز را در زیر وارد کنید." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:402 +msgid "" +"The application '%1' has requested to open the wallet '%2" +"'. Please enter the password for this wallet below." +msgstr "" +" کاربرد «%1» درخواست کرده است که wallet «%2" +"» باز شود. لطفاً، برای این wallet، اسم رمز را در زیر وارد کنید." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1833 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:405 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:419 +msgid "&Open" +msgstr "&باز‌ کردن‌" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:414 +msgid "" +"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " +"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " +"to deny the application's request." +msgstr "" +" TDE باز کردن wallet را درخواست کرده است. برای ذخیرۀ دادۀ حساس به روشی امن " +"استفاده می‌شود. لطفاً، اسم رمز را وارد کنید تا توسط این wallet استفاده شود، یا " +"لغو را فشار دهید تا درخواست کاربرد رد شود." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:416 +msgid "" +"The application '%1' has requested to open the TDE wallet. This is " +"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " +"use with this wallet or click cancel to deny the application's request." +msgstr "" +" کاربرد «%1» باز کردن TDE wallet را درخواست کرده است. از این برای " +"ذخیرۀ دادۀ حساس به روشی امن استفاده می‌شود. لطفاً، برای استفاده با این wallet، " +"یک اسم رمز وارد کنید، یا کلید لغو را فشار دهید تا درخواست کاربرد رد شود." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:423 +msgid "" +"TDE has requested to create a new wallet named '%1" +"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " +"application's request." +msgstr "" +"TDE ایجاد یک wallet جدید با نام «%1» را درخواست کرده است. لطفاً،ً " +"برای این wallet اسم رمزی انتخاب کنید، یا لغو را فشار دهید تا درخواست کاربرد رد " +"شود." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:425 +msgid "" +"The application '%1' has requested to create a new wallet named '" +"%2'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " +"application's request." +msgstr "" +"کاربرد «%1» ایجاد یک wallet جدید به نام «%2" +"» را درخواست کرده است. لطفاً، برای این wallet، یک اسم رمز انتخاب کنید، یا لغو " +"را فشار دهید تا درخواست کاربرد رد شود." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:428 +msgid "C&reate" +msgstr "&ایجاد‌" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:432 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:607 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:623 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:634 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:639 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1157 +msgid "TDE Wallet Service" +msgstr "خدمت TDE Wallet" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:444 +msgid "" +"Error opening the wallet '%1'. Please try again." +"
                      (Error code %2: %3)" +msgstr "" +" خطای باز کردن wallet «%1». لطفاً، دوباره امتحان کنید. " +"
                      (کد خطا %2: %3)" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:518 +msgid "TDE has requested access to the open wallet '%1'." +msgstr "TDE دستیابی به باز کردن wallet «%1» را درخواست کرده است." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:520 +msgid "" +"The application '%1' has requested access to the open wallet '" +"%2'." +msgstr "" +"کاربرد «%1» دستیابی به باز کردن wallet «%2" +"» را درخواست کرده است." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:607 +msgid "" +"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " +"password." +msgstr "" +"قادر به باز کردن wallet نیست. wallet باید باز باشد تا اسم رمز تغییر کند." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:622 +msgid "Please choose a new password for the wallet '%1'." +msgstr " لطفاً برای wallet «%1»، یک اسم رمز جدید انتخاب کنید." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:634 +msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." +msgstr "خطای رمز‌بندی مجدد wallet. اسم رمز تغییر نکرده بود." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:639 +msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." +msgstr "خطای باز کردن مجدد wallet. ممکن است داده از بین برود." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1157 +msgid "" +"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " +"application may be misbehaving." +msgstr "" +"برای دستیابی به یک wallet، تلاشهای مکرری صورت گرفته که با شکست مواجه شده است. " +"ممکن است کاربرد درست عمل نکند." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23 +msgid "Password is empty. (WARNING: Insecure)" +msgstr "اسم رمز خالی است. (اخطار: ناامن)" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25 +msgid "Passwords match." +msgstr "تطبیق اسمهای رمز." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28 +msgid "Passwords do not match." +msgstr "اسمهای رمز تطبیق نمی‌شوند." + +#: misc/tdetelnetservice.cpp:41 +msgid "telnet service" +msgstr "خدمت تل‌نت" + +#: misc/tdetelnetservice.cpp:42 +msgid "telnet protocol handler" +msgstr "گردانندۀ قرارداد تل‌نت" + +#: misc/tdetelnetservice.cpp:76 +msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." +msgstr "مجوز دستیابی به قرارداد %1 را ندارید." + +#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 +msgid "Settings..." +msgstr "تنظیمات..." + +#: misc/uiserver.cpp:126 +msgid "Configure Network Operation Window" +msgstr "پیکر‌‌‌‌بندی پنجرۀ عملیات شبکه" + +#: misc/uiserver.cpp:130 +msgid "Show system tray icon" +msgstr "نمایش شمایل سینی سیستم" + +#: misc/uiserver.cpp:131 +msgid "Keep network operation window always open" +msgstr "همیشه پنجرۀ عملیات شبکه را باز نگه دارید" + +#: misc/uiserver.cpp:132 +msgid "Show column headers" +msgstr "نمایش سرآیندهای ستون" + +#: misc/uiserver.cpp:133 +msgid "Show toolbar" +msgstr "نمایش میله ابزار" + +#: misc/uiserver.cpp:134 +msgid "Show statusbar" +msgstr "نمایش میله وضعیت" + +#: misc/uiserver.cpp:135 +msgid "Column widths are user adjustable" +msgstr "عرض ستونها، از سوی کاربر قابل تنظیم می‌باشد" + +#: misc/uiserver.cpp:136 +msgid "Show information:" +msgstr "نمایش اطلاعات:" + +#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 +msgid "URL" +msgstr "نشانی وب" + +#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +"Rem. Time" +msgstr "زمان باقی‌مانده" + +#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 +msgid "Speed" +msgstr "سرعت" + +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67 misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 +msgid "Size" +msgstr "اندازه" + +#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "٪" + +#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 +msgid "Count" +msgstr "شمارش" + +#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 +msgid "" +"_: Resume\n" +"Res." +msgstr "ازسرگیری" + +#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 +msgid "Local Filename" +msgstr "نام پروندۀ محلی" + +#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 +msgid "Operation" +msgstr "عملیات" + +#: misc/uiserver.cpp:254 +msgid "%1 / %2" +msgstr "" + +#: misc/uiserver.cpp:291 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/ ثانیه" + +#: misc/uiserver.cpp:302 +msgid "Copying" +msgstr "رونوشت" + +#: misc/uiserver.cpp:311 +msgid "Moving" +msgstr "حرکت" + +#: misc/uiserver.cpp:320 +msgid "Creating" +msgstr "ایجاد" + +#: misc/uiserver.cpp:329 +msgid "Deleting" +msgstr "حذف" + +#: misc/uiserver.cpp:337 +msgid "Loading" +msgstr "بارگذاری" + +#: misc/uiserver.cpp:362 +msgid "Examining" +msgstr "آزمایش" + +#: misc/uiserver.cpp:370 +msgid "Mounting" +msgstr "سوار کردن" + +#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 +msgid " Files: %1 " +msgstr "پرونده‌های: %1" + +#: misc/uiserver.cpp:609 +msgid "" +"_: Remaining Size\n" +" Rem. Size: %1 kB " +msgstr "اندازۀ باقی‌مانده: %1 کیلوبایت" + +#: misc/uiserver.cpp:610 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: 00:00:00 " +msgstr "زمان باقی‌مانده: 00:00:00" + +#: misc/uiserver.cpp:611 +msgid " %1 kB/s " +msgstr " %1 کیلوبایت/ثانیه" + +#: misc/uiserver.cpp:679 +msgid "Cancel Job" +msgstr "لغو کار" + +#: misc/uiserver.cpp:1098 +msgid "" +"_: Remaining Size\n" +" Rem. Size: %1 " +msgstr " اندازۀ باقی‌مانده: %1" + +#: misc/uiserver.cpp:1100 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: %1 " +msgstr " زمان باقی‌مانده: %1" + +#: misc/uiserver.cpp:1384 +msgid "TDE Progress Information UI Server" +msgstr "کارساز واسط کاربر اطلاعات پیشرفت TDE" + +#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 +msgid "Developer" +msgstr "توسعه‌دهنده" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22 +msgid "Subject line" +msgstr "خط موضوع" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23 +msgid "Recipient" +msgstr "دریافت‌کننده" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33 +msgid "Error connecting to server." +msgstr "خطای اتصال به کار‌‌ساز." + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36 +msgid "Not connected." +msgstr "متصل نشده." + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39 +msgid "Connection timed out." +msgstr "اتمام وقت اتصال." + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42 +msgid "Time out waiting for server interaction." +msgstr "اتمام وقت انتظار برای اندرکنش کار‌‌ساز." + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46 +msgid "Server said: \"%1\"" +msgstr "کار‌‌ساز گفت: »%1«" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62 +msgid "KSendBugMail" +msgstr "" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63 +msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org" +msgstr "یک گزارش اشکال کوتاه را به submit@bugs.kde.org ارسال می‌کند" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65 +msgid "Author" +msgstr "نویسنده" + +#: misc/tdemailservice.cpp:32 +msgid "KMailService" +msgstr "" + +#: misc/tdemailservice.cpp:32 +msgid "Mail service" +msgstr "خدمت نامه" + +#: tdeioexec/main.cpp:50 +msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" +msgstr "" +"TDEIO Exec - پرونده‌های دور را باز می‌کند، اصلاحات را پایش می‌کند، برای بارگذاری " +"سؤال می‌کند" + +#: tdeioexec/main.cpp:54 +msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" +msgstr "" +"با نشانیهای وب به عنوان پرونده‌های محلی رفتار می‌کند، و سپس آنها را حذف می‌کند" + +#: tdeioexec/main.cpp:55 +msgid "Suggested file name for the downloaded file" +msgstr "نام پروندۀ پیشنهادشده برای پرونده‌های بارگیری‌شده" + +#: tdeioexec/main.cpp:56 +msgid "Command to execute" +msgstr "فرمان برای اجرا" + +#: tdeioexec/main.cpp:57 +msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" +msgstr "نشانی)های( وب یا پرونده)های( محلی استفاده‌شده برای »فرمان«" + +#: tdeioexec/main.cpp:73 +msgid "" +"'command' expected.\n" +msgstr "" +"»فرمان« پیش‌بینی‌شده.\n" + +#: tdeioexec/main.cpp:102 +msgid "" +"The URL %1\n" +"is malformed" +msgstr "" +"نشانی وب %1\n" +"بد شکل است" + +#: tdeioexec/main.cpp:104 +msgid "" +"Remote URL %1\n" +"not allowed with --tempfiles switch" +msgstr "" +"نشانی وب دور %1\n" +"با سودهی --tempfiles مجاز نمی‌باشد" + +#: tdeioexec/main.cpp:237 +msgid "" +"The supposedly temporary file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you still want to delete it?" +msgstr "" +"پروندۀ ظاهراً موقت\n" +"%1\n" +"تغییر یافته است.\n" +"هنوز می‌خواهید آن را حذف کنید؟" + +#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "File Changed" +msgstr "پرونده، تغییر یافت" + +#: tdeioexec/main.cpp:238 +msgid "Do Not Delete" +msgstr "عدم حذف" + +#: tdeioexec/main.cpp:244 +msgid "" +"The file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you want to upload the changes?" +msgstr "" +"پروندۀ\n" +"%1\n" +"تغییر یافته است.\n" +"می‌خواهید تغییرات را بارگذاری کنید؟" + +#: tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "Upload" +msgstr "بارگذاری" + +#: tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "Do Not Upload" +msgstr "عدم بارگذاری" + +#: tdeioexec/main.cpp:274 +msgid "KIOExec" +msgstr "" + +#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53 +msgid "&Automatic preview" +msgstr "پیش‌نمایش &خودکار‌" + +#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58 +msgid "&Preview" +msgstr "&پیش‌نمایش‌" + +#: tdefile/tdefileview.cpp:77 +msgid "Unknown View" +msgstr "نمای ناشناخته" + +#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49 +msgid "P&review" +msgstr "&پیش‌نمایش‌" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:46 +msgid "Desktop" +msgstr "رومیزی" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:53 +msgid "Documents" +msgstr "اسناد" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:57 +msgid "Home Folder" +msgstr "پوشۀ آغازه" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:62 +msgid "Storage Media" +msgstr "رسانۀ ذخیره‌گاه" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:67 +msgid "Network Folders" +msgstr "پوشه‌های شبکه" + +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88 +msgid "Menu Editor" +msgstr "ویرایشگر گزینگان" + +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258 +msgid "Menu" +msgstr "گزینگان" + +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98 +msgid "New..." +msgstr "جدید..." + +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100 +msgid "Move Up" +msgstr "حرکت به بالا" + +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101 +msgid "Move Down" +msgstr "حرکت به پایین" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1676 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32 +msgid "*|All Files" +msgstr "*| تمام پرونده‌ها" + +#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164 +msgid "All Supported Files" +msgstr "تمام پرونده‌های پشتیبانی‌شده" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:150 +msgid "Known Applications" +msgstr "کاربردهای شناخته‌شده" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296 +msgid "Applications" +msgstr "کاربردها" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:322 +msgid "Open With" +msgstr "باز کردن با" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:326 +msgid "" +"Select the program that should be used to open %1" +". If the program is not listed, enter the name or click the browse button." +msgstr "" +"برنامه‌ای که برای باز کردن %1 باید استفاده شود را برگزینید. اگر " +"برنامه فهرست شده است، نام را وارد کنید یا دکمۀ مرور را فشار دهید." + +#: tdefile/kopenwith.cpp:332 +msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files." +msgstr "" +"نام برنامه‌ای که برای باز کردن پرونده‌های برگزیده استفاده می‌شود را انتخاب " +"کنید." + +#: tdefile/kopenwith.cpp:353 +#, c-format +msgid "Choose Application for %1" +msgstr "انتخاب کاربرد برای %1" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:354 +msgid "" +"Select the program for the file type: %1. If the program is not " +"listed, enter the name or click the browse button." +msgstr "" +" گزینش برنامه برای نوع پرونده: %1. اگر برنامه فهرست نشده است، نام را " +"وارد کنید یا دکمۀ مرور را فشار دهید." + +#: tdefile/kopenwith.cpp:366 +msgid "Choose Application" +msgstr "انتخاب کاربرد" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:367 +msgid "" +"Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the " +"browse button." +msgstr "" +" گزینش یک برنامه. اگر برنامه فهرست نشده است، نام را وارد کنید یا دکمۀ مرور " +"را فشار دهید." + +#: tdefile/kopenwith.cpp:406 +msgid "Clear input field" +msgstr "پاک کردن حوزۀ ورودی" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:436 +msgid "" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " +"once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the comment" +msgstr "" +"با پیروی از فرمان، می‌توانید چندین جاگیرنده داشته باشید، که هنگام اجرای برنامۀ " +"واقعی با مقادیر واقعی جایگزین می‌شود:\n" +"%f - یک تک نام پرونده\n" +"%F - فهرستی از پرونده‌ها؛ برای کاربردهایی که می‌توانند چندین پروندۀ محلی را به " +"طور همزمان باز کنند، استفاده می‌شود\n" +"%u - یک تک نشانی وب\n" +"%U - فهرستی از نشانیهای وب\n" +"%d - فهرست راهنمای پرونده برای باز کردن\n" +"%D - فهرستی از فهرستهای راهنما\n" +"%i - شمایل\n" +"%m - خردشمایل\n" +"%c - توضیح" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:469 +msgid "Run in &terminal" +msgstr "اجرا در &پایانه‌" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:480 +msgid "&Do not close when command exits" +msgstr " هنگام خروج فرمان، بسته &نشود‌" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:497 +msgid "&Remember application association for this type of file" +msgstr "&یادآوری انجمن کاربرد برای این نوع پرونده‌" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250 +msgid "Select Icon" +msgstr "برگزیدن شمایل" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:270 +msgid "Icon Source" +msgstr "متن شمایل" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:276 +msgid "S&ystem icons:" +msgstr "شمایلهای &سیستم:‌" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:281 +msgid "O&ther icons:" +msgstr "شمایلهای &دیگر:‌" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213 +#: tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3615 rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "&Browse..." +msgstr "&مرور...‌" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:293 +msgid "Clear Search" +msgstr "پاک کردن جستجو" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:297 +msgid "&Search:" +msgstr "&جستجو:‌" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:308 +msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." +msgstr "نام شمایلها را به طور تعاملی جستجو کنید ) برای مثال: پوشه(." + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204 +#: tdefile/kicondialog.cpp:330 rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Actions" +msgstr "کنشها" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:331 +msgid "Animations" +msgstr "پویانماییها" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:333 +msgid "Categories" +msgstr "دسته‌ها" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:334 +msgid "Devices" +msgstr "دستگاهها" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:335 +msgid "Emblems" +msgstr "نشانها" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:336 +msgid "Emotes" +msgstr "احساسات" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:337 +msgid "Filesystems" +msgstr "سیستمهای پرونده" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:338 +msgid "International" +msgstr "بین‌المللی" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:339 +msgid "Mimetypes" +msgstr "انواع مایم" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:340 +msgid "Places" +msgstr "جاها" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:341 +msgid "Status" +msgstr "وضعیت" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:589 +msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" +msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz| پرونده‌های شمایل (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" + +#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111 +msgid "" +msgstr "" + +#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63 +msgid "Preview" +msgstr "پیش‌نمایش" + +#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69 +msgid "No preview available." +msgstr "هیچ پیش‌نمایشی موجود نیست." + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70 +msgid "Owner" +msgstr "مالک" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423 +msgid "Owning Group" +msgstr "گروه مالک" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1980 +msgid "Others" +msgstr "غیره" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:66 tdefile/kacleditwidget.cpp:427 +msgid "Mask" +msgstr "نقاب" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:67 tdefile/kacleditwidget.cpp:429 +msgid "Named User" +msgstr "کاربر نام‌گذاری‌شده" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:68 tdefile/kacleditwidget.cpp:431 +msgid "Named Group" +msgstr "گروه نام‌گذاری‌شده" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:81 +msgid "Add Entry..." +msgstr "افزودن مدخل..." + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:83 +msgid "Edit Entry..." +msgstr "ویرایش مدخل..." + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:85 +msgid "Delete Entry" +msgstr "حذف مدخل" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:280 +msgid " (Default)" +msgstr ")پیش‌فرض(" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:397 +msgid "Edit ACL Entry" +msgstr "ویرایش مدخل فهرست کنترل دستیابی" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:407 +msgid "Entry Type" +msgstr "نوع مدخل" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:410 +msgid "Default for new files in this folder" +msgstr "پیش‌فرض برای پرونده‌های جدید در این پوشه" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:446 +msgid "User: " +msgstr "کاربر:" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:450 +msgid "Group: " +msgstr "گروه:" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:563 +msgid "Type" +msgstr "نوع" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66 +msgid "Name" +msgstr "نام" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:565 +msgid "" +"_: read permission\n" +"r" +msgstr "" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:566 +msgid "" +"_: write permission\n" +"w" +msgstr "" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:567 +msgid "" +"_: execute permission\n" +"x" +msgstr "" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:568 +msgid "Effective" +msgstr "مؤثر" + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90 +msgid "Select Folder" +msgstr "برگزیدن پوشه" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269 tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:125 +msgid "New Folder..." +msgstr "پوشۀ جدید..." + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109 +msgid "Folders" +msgstr "پوشه‌ها" + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128 +msgid "Show Hidden Folders" +msgstr "نمایش پوشه‌های مخفی" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393 +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411 +msgid "New Folder" +msgstr "پوشۀ جدید" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:394 tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 +#, c-format +msgid "" +"Create new folder in:\n" +"%1" +msgstr "" +"ایجاد پوشۀ جدید در:\n" +"%1" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:422 tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 +msgid "A file or folder named %1 already exists." +msgstr "پرونده یا پوشه‌ای با نام %1 از قبل وجود دارد." + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:426 tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 +msgid "You do not have permission to create that folder." +msgstr "مجوز ایجاد آن پوشه را ندارید." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:968 +#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47 +msgid "Location:" +msgstr "محل:" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:81 +msgid "Sounds" +msgstr "صداها" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:82 +msgid "Logging" +msgstr "ثبت" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:83 +msgid "Program Execution" +msgstr "اجرای برنامه" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:84 +msgid "Message Windows" +msgstr "پنجره‌های پیام" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:85 +msgid "Passive Windows" +msgstr "پنجره‌های منفعل" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:86 +msgid "Standard Error Output" +msgstr "خروجی خطای استاندارد" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:87 +msgid "Taskbar" +msgstr "میله تکلیف" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:121 +msgid "Execute a program" +msgstr "اجرای یک برنامه" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:122 +msgid "Print to Standard error output" +msgstr "چاپ در خروجی خطای استاندارد" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:123 +msgid "Display a messagebox" +msgstr "نمایش جعبه پیام" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:124 +msgid "Log to a file" +msgstr "ثبت در یک پرونده" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:125 +msgid "Play a sound" +msgstr "پخش یک صدا" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:126 +msgid "Flash the taskbar entry" +msgstr "درخشش مدخل میله تکلیف" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:163 +msgid "Notification Settings" +msgstr "تنظیمات اخطار" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:309 +msgid "" +"You may use the following macros" +"
                      in the commandline:" +"
                      %e: for the event name," +"
                      %a: for the name of the application that sent the event," +"
                      %s: for the notification message," +"
                      %w: for the numeric window ID where the event originated," +"
                      %i: for the numeric event ID." +msgstr "" +"ممکن است از کلان‌دستورهای زیر" +"
                      در خط فرمان استفاده کنید:" +"
                      %e: برای نام رویداد،" +"
                      %a: برای نام کاربردی که به رویداد ارسال شده،" +"
                      %s: برای پیام اخطار،" +"
                      %w: برای شناسۀ عددی پنجره که رویداد از آن ناشی شده،" +"
                      %i: برای شناسۀ عددی رویداد." + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:339 +msgid "Advanced <<" +msgstr "پیشرفته >>" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:340 +msgid "Hide advanced options" +msgstr "مخفی کردن گزینه‌های پیشرفته" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:356 +msgid "Advanced >>" +msgstr "پیشرفته <<" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:357 +msgid "Show advanced options" +msgstr "نمایش گزینه‌های پیشرفته" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:782 +msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults." +msgstr "این باعث می‌شود اخطارها در پیش‌فرضهایشان بازنشانی شوند." + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:784 +msgid "Are You Sure?" +msgstr "مطمئن هستید؟" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:785 +msgid "&Reset" +msgstr "&باز‌نشانی‌" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:858 +msgid "Select Sound File" +msgstr "برگزیدن پروندۀ صوتی" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:894 +msgid "Select Log File" +msgstr "برگزیدن پروندۀ ثبت" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:908 +msgid "Select File to Execute" +msgstr "برگزیدن پرونده برای اجرا" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:942 +msgid "The specified file does not exist." +msgstr "پروندۀ مشخص‌شده موجود نمی‌باشد." + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:1012 +msgid "No description available" +msgstr "هیچ توصیفی موجود نیست" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:347 +msgid "Please specify the filename to save to." +msgstr "لطفاً، برای ذخیره، نام پرونده را مشخص کنید." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:349 +msgid "Please select the file to open." +msgstr "لطفاً، پرونده را برگزینید تا باز شود." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:410 tdefile/tdefiledialog.cpp:453 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1550 +msgid "You can only select local files." +msgstr "فقط می‌توانید پرونده‌های محلی را برگزینید." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:411 tdefile/tdefiledialog.cpp:454 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1551 +msgid "Remote Files Not Accepted" +msgstr "پرونده‌های دور پذیرش نمی‌شوند" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445 +msgid "" +"%1\n" +"does not appear to be a valid URL.\n" +msgstr "" +"%1\n" +"به نظر نمی‌رسد که یک نشانی وب معتبر باشد.\n" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445 +msgid "Invalid URL" +msgstr "نشانی وب نا‌معتبر" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:782 +msgid "" +"

                      While typing in the text area, you may be presented with possible matches. " +"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and " +"selecting a preferred mode from the Text Completion menu." +msgstr "" +"

                      هنگام تحریر در ناحیۀ متن، ممکن است با تطبیقهای احتمالی روبرو شوید. این ویژگی " +"را می‌توان با فشار دکمۀ راست موشی و گزینش یک حالت ارجح از گزینگان " +"تکمیل متن، کنترل کرد." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:791 +msgid "This is the name to save the file as." +msgstr "این نامی برای ذخیرۀ پرونده به عنوان می‌باشد." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:796 +msgid "" +"This is the list of files to open. More than one file can be specified by " +"listing several files, separated by spaces." +msgstr "" +"این فهرست پرونده‌هایی است که باید باز شوند. بیش از یک پرونده را می‌توان با " +"فهرست‌نویسی چندین پرونده که با فاصله از هم جدا شده‌اند، مشخص کرد." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:803 +msgid "This is the name of the file to open." +msgstr "این، نام پرونده‌ای است که لازم است باز شود." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:841 +msgid "Current location" +msgstr "محل جاری" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:842 +msgid "" +"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly " +"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as " +"well as locations that have been visited recently." +msgstr "" +"این، محلی است که اخیراً فهرست شده است. فهرست پایین افت هم معمولاً از این محلها " +"استفاده می‌کند. شامل محلهای استاندارد، نظیر پوشۀ آغازه‌تان و محلهایی که اخیراً " +"مشاهده شده‌اند، می‌باشد." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:849 +#, c-format +msgid "Root Folder: %1" +msgstr "پوشۀ ریشه: %1" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:855 +#, c-format +msgid "Home Folder: %1" +msgstr "پوشۀ آغازه: %1" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:864 +#, c-format +msgid "Documents: %1" +msgstr "اسناد: %1" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:871 +#, c-format +msgid "Desktop: %1" +msgstr "رومیزی: %1" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:912 +msgid "" +"Click this button to enter the parent folder." +"

                      For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " +"will take you to file:/home." +msgstr "" +" این دکمه را فشار دهید تا پوشۀ پدر وارد شود." +"

                      برای نمونه، اگر محل جاری، file:/home/%1 می‌باشد، با فشار این دکمه شما را به " +"file:/home می‌برد." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:916 +msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history." +msgstr " این دکمه را فشار دهید، تا در تاریخچۀ مرور یک گام به عقب برود." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:918 +msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history." +msgstr " این دکمه را فشار دهید، تا در تاریخچۀ مرور یک گام به جلو برود." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:920 +msgid "Click this button to reload the contents of the current location." +msgstr " این دکمه را فشار دهید، تا مجدداً محتوای محل جاری بارگذاری شود." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:923 +msgid "Click this button to create a new folder." +msgstr "این دکمه را فشار دهید تا یک پوشۀ جدید ایجاد شود." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:926 +msgid "Show Quick Access Navigation Panel" +msgstr "نمایش تابلوی ناوش دستیابی سریع" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:927 +msgid "Hide Quick Access Navigation Panel" +msgstr "مخفی کردن تابلوی ناوش دستیابی سریع" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:932 +msgid "Show Bookmarks" +msgstr "نمایش چوب الفها" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:933 +msgid "Hide Bookmarks" +msgstr "مخفی کردن چوب الفها" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:938 +msgid "" +"This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be " +"accessed from this menu including: " +"

                        " +"
                      • how files are sorted in the list
                      • " +"
                      • types of view, including icon and list
                      • " +"
                      • showing of hidden files
                      • " +"
                      • the Quick Access navigation panel
                      • " +"
                      • file previews
                      • " +"
                      • separating folders from files
                      " +msgstr "" +"این، گزینگان پیکربندی برای محاورۀ پرونده است. از این گزینگان، گزینه‌های " +"مختلفی را می‌توان به دست آورد، که شامل موارد زیر می‌باشند: " +"
                        " +"
                      • پرونده‌ها چگونه در فهرست مرتب می‌شوند
                      • " +"
                      • انواع نما، شامل شمایل و فهرست
                      • " +"
                      • نمایش پرونده‌های مخفی
                      • " +"
                      • تابلوی ناوش دستیابی سریع
                      • " +"
                      • پیش‌نمایش پرونده‌ها
                      • " +"
                      • جدا کردن پوشه‌ها از پرونده‌ها
                      " + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:992 +msgid "&Location:" +msgstr "&محل:‌" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1017 +msgid "" +"This is the filter to apply to the file list. File names that do not match " +"the filter will not be shown." +"

                      You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you " +"may enter a custom filter directly into the text area." +"

                      Wildcards such as * and ? are allowed." +msgstr "" +"این، پالایه‌ای است که در فهرست پرونده به کار می‌رود. نام پرونده‌هایی که با " +"پالایه تطبیق ندارند، نمایش داده نخواهند شد." +"

                      ممکن است، از یکی از پالایه‌های از پیش تنظیم شده در گزینگان پایین افت " +"برگزینید یا ممکن است مستقیماً پالایۀ سفارشی را در ناحیۀ متن وارد کنید." +"

                      نویسه‌های عام نظیر * و ؟ مجاز می‌باشند." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1023 +msgid "&Filter:" +msgstr "&پالایه:‌" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1480 +msgid "" +"The chosen filenames do not\n" +"appear to be valid." +msgstr "" +"به نظر نمی‌رسد که نام پرونده‌های انتخاب‌شده \n" +"معتبر باشند." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1482 +msgid "Invalid Filenames" +msgstr "نام پرونده‌های نا‌‌‌معتبر" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1512 +msgid "" +"The requested filenames\n" +"%1\n" +"do not appear to be valid;\n" +"make sure every filename is enclosed in double quotes." +msgstr "" +"نام پرونده‌های درخواست‌شده\n" +"%1\n" +"معتبر به نظر نمی‌رسند؛\n" +"مطمئن شوید که هر نام پرونده، در میان نقل قول دوگانه باشد." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1516 +msgid "Filename Error" +msgstr "خطای نام پرونده" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1673 +msgid "*|All Folders" +msgstr "*|تمام پوشه‌ها" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1973 +msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" +msgstr "برگزیدن &پسوند نام پرونده به طور خودکار )%1(‌" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1974 +msgid "the extension %1" +msgstr "پسوند %1" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1982 +msgid "Automatically select filename e&xtension" +msgstr "برگزیدن &پسوند نام پرونده به طور خودکار‌" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1983 +msgid "a suitable extension" +msgstr "یک پسوند مناسب" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1994 +msgid "" +"This option enables some convenient features for saving files with extensions:" +"
                      " +"

                        " +"
                      1. Any extension specified in the %1 text area will be updated if you " +"change the file type to save in." +"
                        " +"
                      2. " +"
                      3. If no extension is specified in the %2 text area when you click " +"Save, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not " +"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen " +"to save in." +"
                        " +"
                        If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can " +"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to " +"the end of the filename (the period will be automatically removed).
                      " +"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable." +msgstr "" +"این گزینه، برخی ویژگیهای مناسب برای ذخیرۀ پرونده‌های دارای پسوند را فعال " +"می‌کند:" +"
                      " +"
                        " +"
                      1. اگر نوع پرونده را برای ذخیره تغییر دهید، هر پسوند مشخص‌شده در ناحیۀ متن " +"%1 به‌ روز می‌شود. " +"
                        " +"
                      2. " +"
                      3. اگر زمانی که ذخیره را فشار می‌دهید، هیچ پسوندی در ناحیۀ متن " +"%2 مشخص نشود، %3 به انتهای نام پرونده اضافه می‌شود )اگر نام پرونده در حال " +"حاضر موجود نباشد(. این پسوند بر اساس نوع پرونده‌ای است که شما آن را برای ذخیره " +"در آن انتخاب کرده‌اید." +"
                        " +"
                        اگر نمی‌خواهید TDE پسوندی برای نام پرونده تهیه کند، یا می‌توانید این گزینه " +"را خاموش کنید، یا می‌توانید با افزودن یک نقطه ).( در انتهای نام پرونده آن را " +"موقوف کنید )نقطه به طور خودکار حذف خواهد شد(.
                      " +"اگر مطمئن نیستید، این گزینه را تا زمانی که پرونده‌هایتان را کنترل‌پذیرتر " +"می‌سازد، فعال نگه‌ دارید." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2268 +msgid "" +"This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button " +"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark." +"

                      These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like " +"bookmarks elsewhere in TDE." +msgstr "" +"این دکمه به شما اجازه می‌دهد که محلهای مشخص را چوب الف کنید. این دکمه را " +"فشار دهید تا گزینگان چوب الف که ممکن است در آن یک چوب الف اضافه، ویرایش یا " +"انتخاب کنید، باز شود." +"

                      این چوب الفها برای محاورۀ پرونده مشخص هستند، اما به صورتی دیگر نظیر چوب " +"الفهایی که در جاهای دیگر TDE هستند، عمل می‌کنند." + +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:62 +msgid "Small Icons" +msgstr "شمایلهای کوچک" + +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:67 +msgid "Large Icons" +msgstr "شمایلهای بزرگ" + +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:75 +msgid "Thumbnail Previews" +msgstr "پیش‌فرضهای ریز‌نقش" + +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:119 +msgid "Icon View" +msgstr "نمای شمایل" + +#: tdefile/kurlrequester.cpp:213 +msgid "Open file dialog" +msgstr "باز کردن محاورۀ پرونده" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:448 +msgid "You did not select a file to delete." +msgstr "پرونده‌ای برنگزیدید که حذف شود." + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:449 +msgid "Nothing to Delete" +msgstr "هیچ چیز برای حذف وجود ندارد" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:471 +msgid "" +"Do you really want to delete\n" +" '%1'?" +msgstr "" +" واقعاً می‌خواهید «%1»\n" +"را حذف کنید؟" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:473 +msgid "Delete File" +msgstr "حذف پرونده" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:478 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this item?\n" +"Do you really want to delete these %n items?" +msgstr "واقعاً می‌خواهید این %n فقره را حذف کنید؟" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:480 +msgid "Delete Files" +msgstr "حذف پرونده‌ها" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:511 +msgid "You did not select a file to trash." +msgstr "پرونده‌ای برنگزیدید که زباله شود." + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:512 +msgid "Nothing to Trash" +msgstr "هیچ چیزی برای زباله وجود ندارد" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:534 +msgid "" +"Do you really want to trash\n" +" '%1'?" +msgstr "" +" واقعاً می‌خواهید «%1»\n" +"را زباله کنید؟" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:536 +msgid "Trash File" +msgstr "زباله کردن پرونده" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdefile/tdediroperator.cpp:544 +msgid "" +"_: to trash\n" +"&Trash" +msgstr "&زباله‌" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:541 +#, c-format +msgid "" +"_n: translators: not called for n == 1\n" +"Do you really want to trash these %n items?" +msgstr "واقعاً می‌خواهید این %n فقره را زباله کنید؟" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:543 +msgid "Trash Files" +msgstr "زباله کردن پرونده‌ها" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdefile/tdediroperator.cpp:726 +msgid "The specified folder does not exist or was not readable." +msgstr "پوشۀ مشخص‌شده موجود نمی‌باشد، یا خوانا نبود." + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64 +msgid "Detailed View" +msgstr "نمای مفصل‌" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdefile/tdediroperator.cpp:1319 +msgid "Short View" +msgstr "نمای کوتاه" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1260 +msgid "Parent Folder" +msgstr "پوشۀ پدر" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1271 +msgid "Move to Trash" +msgstr "حرکت به زباله" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1282 +msgid "Sorting" +msgstr "مرتب کردن" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1283 +msgid "By Name" +msgstr "بر اساس نام" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1286 +msgid "By Date" +msgstr "بر اساس تاریخ" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1289 +msgid "By Size" +msgstr "بر اساس اندازه" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1292 +msgid "Reverse" +msgstr "معکوس کردن" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1302 +msgid "Folders First" +msgstr "ابتدا پوشه‌ها" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1304 +msgid "Case Insensitive" +msgstr "غیر حساس به حالت" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1324 +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "نمایش پرونده‌های مخفی" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1327 +msgid "Separate Folders" +msgstr "جدا کردن پوشه‌ها" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1331 +msgid "Show Preview" +msgstr "نمایش پیش‌‌نمایش" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1335 +msgid "Hide Preview" +msgstr "مخفی کردن پیش‌نمایش" + +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68 +msgid "Date" +msgstr "تاریخ" + +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69 +msgid "Permissions" +msgstr "مجوزها" + +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:71 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1976 +msgid "Group" +msgstr "گروه" + +#: tdefile/kmetaprops.cpp:130 +msgid "&Meta Info" +msgstr "&فرااطلاعات‌" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:177 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:193 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:209 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:232 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:252 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:272 +#, c-format +msgid "Properties for %1" +msgstr "ویژگیها برای %1" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:208 +#, c-format +msgid "" +"_n: \n" +"Properties for %n Selected Items" +msgstr "ویژگیها برای %n فقرۀ برگزیده" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:740 +msgid "&General" +msgstr "&عمومی‌" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:944 +msgid "Create new file type" +msgstr "ایجاد نوع پروندۀ جدید" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:946 +msgid "Edit file type" +msgstr "ویرایش نوع پرونده" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:959 +msgid "Contents:" +msgstr "محتویات:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 +msgid "Calculate" +msgstr "محاسبه" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1012 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1239 +msgid "Refresh" +msgstr "بازآوری" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1020 +msgid "Points to:" +msgstr "اشاره به:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1034 +msgid "Created:" +msgstr "ایجادشده:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1056 +msgid "Accessed:" +msgstr "به دست آمده:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1075 +msgid "Mounted on:" +msgstr "سوارشده در:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1082 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2888 +msgid "Free disk space:" +msgstr "فضای آزاد دیسک:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1189 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1204 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3031 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Available space out of total partition size (percent used)\n" +"%1 out of %2 (%3% used)" +msgstr "%1 از %2 ) %3٪ استفاده‌شده(" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1215 +msgid "" +"Calculating... %1 (%2)\n" +"%3, %4" +msgstr "" +"محاسبه... %1 )%2(\n" +"%3، %4" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1218 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1234 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 file\n" +"%n files" +msgstr "%n پرونده" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1219 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1235 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 sub-folder\n" +"%n sub-folders" +msgstr "%n زیرپوشه" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1248 +msgid "Calculating..." +msgstr "در حال محاسبه..." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1282 +msgid "Stopped" +msgstr "متوقف‌شده" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1322 +msgid "The new file name is empty." +msgstr "نام پروندۀ جدید خالی است." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1460 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2621 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2778 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3059 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3340 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3836 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4079 +msgid "" +"Could not save properties. You do not have sufficient access to write to " +"%1." +msgstr "" +"نتوانست ویژگیها را ذخیره کند. دستیابی کافی برای نوشتن در %1 " +"ندارید." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1534 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1538 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1543 +msgid "Forbidden" +msgstr "ممنوع" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1535 +msgid "Can Read" +msgstr "می‌توان خواند" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1536 +msgid "Can Read & Write" +msgstr "می‌توان خواند و نوشت" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1539 +msgid "Can View Content" +msgstr "می‌توان محتوا را دید" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1540 +msgid "Can View & Modify Content" +msgstr "می‌توان محتوا را دید و تغییر داد" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1544 +msgid "Can View Content & Read" +msgstr "می‌توان محتوا را دید و خواند" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1545 +msgid "Can View/Read & Modify/Write" +msgstr "می‌توان دید/خواند و تغییر داد/نوشت" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1639 +msgid "&Permissions" +msgstr "&مجوزها‌" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1650 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1904 +msgid "Access Permissions" +msgstr "دستیابی به مجوزها" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1661 +msgid "" +"_n: This file is a link and does not have permissions.\n" +"All files are links and do not have permissions." +msgstr "تمام پرونده‌ها، پیوندها می‌باشند و مجوز ندارند." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1664 +msgid "Only the owner can change permissions." +msgstr "فقط مالک می‌تواند مجوزها را تغییر دهد." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1667 +msgid "O&wner:" +msgstr "&مالک:‌" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1673 +msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do." +msgstr "کنشهایی که مالک اجازه دارد انجام دهد را مشخص می‌کند." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1675 +msgid "Gro&up:" +msgstr "&گروه:‌" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1681 +msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do." +msgstr "کنشهایی که اعضا گروه اجازه دارند انجام دهند را مشخص می‌کند." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1683 +msgid "O&thers:" +msgstr "&غیره:‌" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1689 +msgid "" +"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, " +"are allowed to do." +msgstr "" +"کنشهایی که تمام کاربران،که نه مالکند و نه در گروه، اجازه دارند آنها را انجام " +"دهند، مشخص می‌کند." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1694 +msgid "Only own&er can rename and delete folder content" +msgstr "فقط &مالک می‌تواند نام محتوای پوشه را تغییر دهد یا حذف کند‌" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1695 +msgid "Is &executable" +msgstr "&قابل‌‌ اجراست‌" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1699 +msgid "" +"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the " +"contained files and folders. Other users can only add new files, which requires " +"the 'Modify Content' permission." +msgstr "" +"این گزینه را فعال کنید، تا فقط مالک پوشه اجازه داشته باشد که پرونده‌ها و " +"پوشه‌های شامل را حذف کند، یا تغییر نام دهد.کار‌بران دیگر، فقط می‌توانند " +"پرونده‌های جدیدی را اضافه کنند که به مجوز »تغییر محتوا« نیاز دارند." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1703 +msgid "" +"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for " +"programs and scripts. It is required when you want to execute them." +msgstr "" +"فعال‌سازی این گزینه برای مشخص کردن پرونده به عنوان قابل اجرا. این کار فقط در " +"مورد برنامه‌ها و دست‌نوشته‌ها منطقی است. زمانی که می‌خواهید آنها را اجرا کنید، " +"مورد نیاز است." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1710 +msgid "A&dvanced Permissions" +msgstr "مجوزهای &پیشرفته‌" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1719 +msgid "Ownership" +msgstr "مالکیت" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1728 +msgid "User:" +msgstr "کاربر:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1814 +msgid "Group:" +msgstr "گروه:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1856 +msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" +msgstr "اعمال تغییرات برای تمام زیرپوشه‌ها و محتویاتشان" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1894 +msgid "Advanced Permissions" +msgstr "مجوزهای پیشرفته" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1913 +msgid "Class" +msgstr "رده" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1918 +msgid "" +"Show\n" +"Entries" +msgstr "" +"نمایش\n" +"مدخلها" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1920 +msgid "Read" +msgstr "خواندن" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1925 +msgid "This flag allows viewing the content of the folder." +msgstr "این پرچم اجازه می‌دهد که محتوای پوشه را ببینید." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1927 +msgid "The Read flag allows viewing the content of the file." +msgstr "پرچم خواندن اجازه می‌دهد که محتوای پرونده دیده شود." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1931 +msgid "" +"Write\n" +"Entries" +msgstr "" +"نوشتن\n" +"مدخلها" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1933 +msgid "Write" +msgstr "نوشتن" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1938 +msgid "" +"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and " +"renaming can be limited using the Sticky flag." +msgstr "" +"این پرچم اجازۀ افزودن، تغییر نام و حذف پرونده‌ها را می‌دهد. توجه داشته باشید که " +"حذف و تغییر نام را می‌توان با استفاده از پرچم چسبناک محدود کرد." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1941 +msgid "The Write flag allows modifying the content of the file." +msgstr "پرچم نوشتن، اجازۀ تغییر محتوای پرونده را می‌دهد." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1946 +msgid "" +"_: Enter folder\n" +"Enter" +msgstr "وارد کردن" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1947 +msgid "Enable this flag to allow entering the folder." +msgstr "این پرچم را فعال کنید، تا وارد کردن پوشه اجازه داده شود." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1950 +msgid "Exec" +msgstr "اجرا" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1951 +msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program." +msgstr "" +"این پرچم را فعال کنید، تا اجرای پرونده به عنوان یک برنامه اجازه داده شود." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1961 +msgid "Special" +msgstr "ویژه" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1965 +msgid "" +"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be " +"seen in the right hand column." +msgstr "" +"پرچم ویژه. اگر برای کل پوشه معتبر باشد، مفهوم دقیق پرچم را می‌توان در ستون سمت " +"راست دید." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1968 +msgid "" +"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand " +"column." +msgstr "پرچم ویژه. مفهوم دقیق پرچم را می‌توان در ستون سمت راست دید." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 95 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1972 rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "User" +msgstr "کار‌بر" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1984 +msgid "Set UID" +msgstr "تنظیم شناسۀ کار‌بر" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1988 +msgid "" +"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new " +"files." +msgstr "" +"اگر این پرچم تنظیم شود، مالک این پوشه، مالک تمام پرونده‌های جدید می‌شود." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1991 +msgid "" +"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " +"permissions of the owner." +msgstr "" +"اگر این پرونده قابل اجرا باشد و پرچم تنظیم شده باشد، با مجوزهای مالک اجرا " +"می‌شود." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1995 +msgid "Set GID" +msgstr "تنظیم شناسۀ گروه" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1999 +msgid "" +"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files." +msgstr "" +"اگر این پرچم تنظیم شود، گروه این پوشه برای تمام پرونده‌های جدید تنظیم می‌شود." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2002 +msgid "" +"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " +"permissions of the group." +msgstr "" +"اگر این پرونده قابل اجرا باشد و پرچم تنظیم شده باشد، با مجوزهای گروه اجرا " +"می‌شود." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2006 +msgid "" +"_: File permission\n" +"Sticky" +msgstr "چسبناک" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2010 +msgid "" +"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or " +"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this." +msgstr "" +"اگر پرچم چسبناک روی یک پوشه تنظیم شود، فقط مالک و کار‌بر ارشد می‌توانند " +"پرونده‌ها را حذف کنند یا نام آنها را تغییر دهند. در غیر این صورت، با مجوزهای " +"نوشتن هر کسی می‌تواند این کار را انجام دهد." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2014 +msgid "" +"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems" +msgstr "" +"در لینوکس، پرچم چسبناک روی پرونده نادیده گرفته می‌شود، اما ممکن است در برخی " +"سیستمها استفاده شود" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2193 +msgid "Link" +msgstr "پیوند" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2209 +msgid "Varying (No Change)" +msgstr "در حال تغییر )بدون تغییر(" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2308 +msgid "" +"_n: This file uses advanced permissions\n" +"These files use advanced permissions." +msgstr "این پرونده‌ها از مجوزهای پیشرفته استفاده می‌کنند." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2329 +msgid "" +"_n: This folder uses advanced permissions.\n" +"These folders use advanced permissions." +msgstr "این پوشه‌ها از مجوزهای پیشرفته استفاده می‌کنند." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2344 +msgid "These files use advanced permissions." +msgstr "این پرونده‌ها از مجوزهای پیشرفته استفاده می‌کنند." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2560 +msgid "U&RL" +msgstr "&نشانی وب‌" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2665 +msgid "A&ssociation" +msgstr "&انجمن‌" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2674 +msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )" +msgstr "الگو )مثال: *.html؛ *.htm (" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2707 +msgid "Left click previews" +msgstr "پیش‌نمایشهای فشار چپ" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2826 +msgid "De&vice" +msgstr "&دستگاه‌" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2856 +msgid "Device (/dev/fd0):" +msgstr "دستگاه )/dev/fd0(:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2857 +msgid "Device:" +msgstr "دستگاه:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2867 +msgid "Read only" +msgstr "فقط خواندنی" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2871 +msgid "File system:" +msgstr "سیستم پرونده:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2879 +msgid "Mount point (/mnt/floppy):" +msgstr "نقطۀ سوار کردن ) /mnt/floppy(:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2880 +msgid "Mount point:" +msgstr "نقطۀ سوار کردن:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2911 +msgid "Unmounted Icon" +msgstr "شمایل پیاده‌شده" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3091 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3896 +msgid "&Application" +msgstr "&کار‌برد‌" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3213 +#, c-format +msgid "Add File Type for %1" +msgstr "افزودن نوع پرونده برای %1" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3216 +msgid "&Add" +msgstr "&افزودن‌" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3217 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3218 +msgid "" +"Add the selected file types to\n" +"the list of supported file types." +msgstr "" +"افزودن انواع پرونده‌های برگزیده به\n" +"فهرست انواع پرونده‌های پشتیبانی‌شده." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3412 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3868 +msgid "Only executables on local file systems are supported." +msgstr "فقط پرونده‌های قابل اجرا در سیستم پرونده‌های محلی پشتیبانی می‌شوند." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3424 +#, c-format +msgid "Advanced Options for %1" +msgstr "گزینه‌های پیشرفته برای %1" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3583 +msgid "E&xecute" +msgstr "&اجرا‌" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3590 +msgid "Comman&d:" +msgstr "&فرمان:‌" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3599 +msgid "" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " +"once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the folder of the file to open\n" +"%D - a list of folders\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the caption" +msgstr "" +"با پیروی از فرمان، می‌توانید چندین جاگیرنده داشته باشید؛ زمانی که برنامۀ واقعی " +"اجرا می‌شود، به وسیلۀ مقادیر واقعی جایگزین می‌شوند:\n" +"%f - یک نام پروندۀ تک\n" +"%F - فهرست پرونده‌ها، برای کار‌بردهایی که می‌توانند چندین پروندۀ محلی را در یک " +"زمان باز کنند استفاده می‌شود\n" +"%u - یک تک نشانی وب\n" +"%U - فهرست نشانیهای وب\n" +"%d - پوشۀ پرونده برای باز کردن\n" +"%D - فهرست پوشه‌ها\n" +"%i - شمایل\n" +"%m - خردشمایل\n" +"%c - عنوان" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3620 +msgid "Panel Embedding" +msgstr "نهفتن تابلو" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3629 +msgid "&Execute on click:" +msgstr "&اجرا هنگام فشار:‌" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3637 +msgid "&Window title:" +msgstr "عنوان &پنجره:‌" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 55 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3657 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Run in terminal" +msgstr "&اجرا در پایانه‌" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 77 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3672 rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Do not &close when command exits" +msgstr "هنگام خروج فرمان، &بسته نشود‌" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 66 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3676 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "&Terminal options:" +msgstr "گزینه‌های &پایانه:‌" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 106 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3696 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Ru&n as a different user" +msgstr "&اجرا به عنوان یک کار‌بر متفاوت‌" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3937 +msgid "Description:" +msgstr "توصیف:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3943 +msgid "Comment:" +msgstr "توضیح:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3949 +msgid "File types:" +msgstr "انواع پرونده:" + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:56 +msgid "&Share" +msgstr "&اشتراک‌" + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:128 +msgid "Only folders in your home folder can be shared." +msgstr "فقط پوشه‌های موجود در پوشۀ آغازه‌تان را می‌توان مشترک کرد." + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:139 +msgid "Not shared" +msgstr "مشترک نبودن" + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:144 +msgid "Shared" +msgstr "مشترک" + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:156 +msgid "" +"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows " +"(Samba)." +msgstr "" +"با اشتراک این پوشه، بر اساس لینوکس/یونیکس )NFS( و ویندوز)Samba( در دسترس قرار " +"می‌گیرد." + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:162 +msgid "You can also reconfigure file sharing authorization." +msgstr "می‌توانید اجازۀ اشتراک پرونده را هم مجدداً پیکربندی کنید." + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:165 tdefile/tdefilesharedlg.cpp:189 +msgid "Configure File Sharing..." +msgstr "پیکربندی اشتراک پرونده..." + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:174 +msgid "" +"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin." +msgstr "" +"خطای اجرای »filesharelist«. بررسی کنید که نصب شده و در $PATH یا /usr/sbin " +"باشد." + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:181 +msgid "You need to be authorized to share folders." +msgstr "لازم است که اجازۀ اشتراک پوشه‌ها را داشته باشید." + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:184 +msgid "File sharing is disabled." +msgstr "اشتراک پرونده غیرفعال می‌شود." + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:249 +msgid "Sharing folder '%1' failed." +msgstr "خرابی در اشتراک پوشۀ »%1«." + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:250 +msgid "" +"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl " +"script 'fileshareset' is set suid root." +msgstr "" +"زمانی که سعی در مشترک‌سازی پوشۀ »%1« داشتید، خطایی رخ داد. مطمئن شوید که " +"دست‌نوشتۀ پرل، »fileshareset« با suid root تنظیم شود." + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:255 +msgid "Unsharing folder '%1' failed." +msgstr "خرابی در پوشۀ غیراشتراکی »%1«." + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:256 +msgid "" +"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl " +"script 'fileshareset' is set suid root." +msgstr "" +"زمانی که سعی در غیر مشترک‌سازی پوشۀ »%1« داشتید، خطایی رخ داد. مطمئن شوید که " +"دست‌نوشتۀ پرل »fileshareset« با suid root تنظیم شود." + +#: tdefile/kurlbar.cpp:348 +msgid "" +"The Quick Access panel provides easy access to commonly used file " +"locations." +"

                      Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location." +"

                      By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts." +msgstr "" +"تابلو دستیابی سریعدستیابی آسان به محل پرونده‌های مورد استفاده را " +"فراهم می‌کند." +"

                      با فشار بر یکی از مدخلهای میان‌بر، شما را به آن محل می‌برد." +"

                      با فشار راست بر یک مدخل، می‌توانید میان‌برها را اضافه، ویرایش و حذف " +"کنید." + +#: tdefile/kurlbar.cpp:730 +msgid "&Large Icons" +msgstr "شمایلهای &بزرگ‌" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:730 +msgid "&Small Icons" +msgstr "شمایلهای &کوچک‌" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:736 +msgid "&Edit Entry..." +msgstr "&ویرایش مدخل...‌" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:740 +msgid "&Add Entry..." +msgstr "&افزودن مدخل...‌" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:744 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "&حذف مدخل‌" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:776 +msgid "Enter a description" +msgstr "وارد کردن یک توصیف" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:922 +msgid "Edit Quick Access Entry" +msgstr "ویرایش مدخل دستیابی سریع" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:925 +msgid "" +"Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " +"entry.
                      " +msgstr "" +"لطفاً، یک توصیف، نشانی وب و یک شمایل برای این مدخل دستیابی سریع فراهم " +"کنید.
                      " + +#: tdefile/kurlbar.cpp:932 +msgid "" +"This is the text that will appear in the Quick Access panel." +"

                      The description should consist of one or two words that will help you " +"remember what this entry refers to." +msgstr "" +" این متنی است که در تابلوی دستیابی سریع ظاهر می‌شود." +"

                      توصیف باید دارای یک یا دو واژه باشد، که در یادآوری آنچه این مدخل به آن ارجاع " +"می‌شود، کمک می‌کند." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125 +#: tdefile/kurlbar.cpp:935 rc.cpp:239 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&توصیف:‌" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:942 +msgid "" +"This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. " +"For example:" +"

                      %1" +"
                      http://www.kde.org" +"
                      ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" +"

                      By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " +"appropriate URL." +msgstr "" +"این محل وابسته به مدخل می‌باشد. ممکن است از هر نشانی وب معتبری استفاده شود. " +"برای مثال:" +"

                      %1" +"
                      http://www.kde.org" +"
                      ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" +"

                      با فشار دکمۀ مجاور جعبه ویرایش متن، می‌توانید یک نشانی وب مناسب را مرور " +"کنید." + +#: tdefile/kurlbar.cpp:946 +msgid "&URL:" +msgstr "&نشانی وب:‌" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:953 +msgid "" +"This is the icon that will appear in the Quick Access panel." +"

                      Click on the button to select a different icon." +msgstr "" +"این شمایلی است که در تابلو دستیابی سریع ظاهر می‌شود." +"

                      برای گزینش یک شمایل متفاوت، روی دکمه فشار دهید." + +#: tdefile/kurlbar.cpp:955 +msgid "Choose an &icon:" +msgstr "انتخاب یک &شمایل:" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:971 +msgid "&Only show when using this application (%1)" +msgstr "&فقط نمایش هنگام استفاده از این کاربرد )%1(" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:974 +msgid "" +"Select this setting if you want this entry to show only when using the " +"current application (%1)." +"

                      If this setting is not selected, the entry will be available in all " +"applications." +msgstr "" +"اگر می‌خواهید این مدخل فقط زمانی که از کاربرد جاری )%1( استفاده می‌شود، " +"نمایش داده شود، این تنظیم را برگزینید." +"

                      اگر این حالت انتخاب نشود، مدخل در تمام کاربردها موجود است." + +#: tests/kurifiltertest.cpp:144 +msgid "kurifiltertest" +msgstr "" + +#: tests/kurifiltertest.cpp:145 +msgid "Unit test for the URI filter plugin framework." +msgstr "آزمون واحد برای چارچوب وصلۀ پالایۀ نشانی وب" + +#: tests/kurifiltertest.cpp:150 +msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts" +msgstr "استفاده از فاصله به عنوان جدا‌ساز صفحه کلید برای میان‌برهای وب" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "نسیم دانیارزاده" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "daniarzadeh@itland.ir" + +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "" +"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " +"very secure password as this will be used to encrypt your private key." +msgstr "" +"حالا، برای درخواست گواهی‌نامه یک اسم رمز فراهم کنید. لطفاً، یک اسم رمز بسیار " +"امن انتخاب کنید، چون برای رمز‌بندی کلید خصوصیتان استفاده خواهد شد." + +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Repeat password:" +msgstr "&تکرار اسم رمز:" + +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Choose password:" +msgstr "&انتخاب اسم رمز:" + +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "" +"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " +"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at " +"any time, and this will abort the transaction." +msgstr "" +"نشان داده‌اید که مایل هستید یک گواهی‌نامۀ امن به دست بیاورید یا بخرید. این " +"جادوگر قصد دارد شما را از طریق این روش راهنمایی کند. ممکن است هر زمانی آن را " +"لغو کنید و با این کار معامله ساقط می‌شود." + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "TDE Wallet Wizard" +msgstr "جادوگر TDE Wallet" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Introduction" +msgstr "مقدمه" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "TDEWallet - The TDE Wallet System" +msgstr "TDEWallet - سیستم TDE Wallet" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store your " +"passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " +"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " +"about TDEWallet and help you configure it for the first time." +msgstr "" +"به TDEWallet، سیستم Wallet TDE، خوش آمدید. TDEWallet به شما اجازه می‌دهد که اسم " +"رمزها و اطلاعات شخصیتان را در دیسک در یک پرونده رمزبندی شده ذخیره کنید و مانع " +"این می‌شود که دیگران اطلاعات را ببینند. این جادوگر به شما در مورد TDEWallet " +"می‌گوید، و به شما کمک می‌کند که آن را برای اولین بار پیکربندی کنید." + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Basic setup (recommended)" +msgstr "بر‌‌پایی &پایه‌ای )توصیه‌شده(" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Advanced setup" +msgstr "بر‌پایی &پیشرفته‌" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"The TDE Wallet system stores your data in a wallet " +"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " +"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " +"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " +"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. " +"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily " +"copy a wallet to a remote system." +msgstr "" +"سیستم TDE Wallet دادۀ شما را در پروندۀ wallet " +"در دیسک سخت محلیتان ذخیره می‌کند. داده فقط به شکل رمز‌بندی‌شده نوشته می‌شود، که " +"در حال حاضر از الگوریتم blowfish با اسم رمزتان به عنوان کلید استفاده می‌کند. " +"زمانی که یک wallet باز می‌شود، کار‌برد مدیر wallet شمایلی را در سینی سیستم راه " +"می‌اندازد و نمایش می‌دهد. می‌توانید از این کاربرد برای مدیریت walletهای خود " +"استفاده کنید. حتی به شما اجازه می‌دهد wallet ها و محتویات wallet را بکشید، و به " +"شما اجازه می‌دهد به سهولت یک wallet را در یک سیستم دور رونوشت کنید." + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Password Selection" +msgstr "گزینش اسم رمز" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " +"other information such as web form data and cookies. If you would like these " +"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " +"The password you choose cannot be recovered if it is lost, and will " +"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " +"wallet." +msgstr "" +"ممکن است کار‌بردهای مختلف برای استفاده از TDE wallet برای ذخیرۀ اسم رمزها یا " +"اطلاعات دیگر نظیر داده و کوکیهای قالب وب تلاش کنند. اگر می‌خواهید این کار‌بردها " +"از wallet استفاده کنند، باید اکنون آن را فعال کنید و یک اسم رمز انتخاب کنید. " +"اگر اسم رمز از بین برود، اسم رمزی که انتخاب می‌کنید را نمی‌توان " +"بازیافت کرد؛ و هر کسی که آن را می‌داند، اجازه می‌یابد که تمام اطلاعات موجود در " +"wallet را به دست آورد." + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Enter a new password:" +msgstr "وارد کردن یک اسم رمز جدید:" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Verify password:" +msgstr "وارسی اسم رمز:" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." +msgstr "بله، مایل هستم از TDE wallet برای ذخیرۀ اطلاعات شخصی‌ام استفاده کنم." + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Security Level" +msgstr "سطح امنیت" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "" +"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " +"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " +"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " +"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control module." +msgstr "" +"سیستم TDE Wallet به شما اجازه می‌دهد که سطح امنیت دادۀ شخصیتان را کنترل کنید. " +"برخی از این تنظیمات، قابلیت استفادۀ فشرده را ایجاد می‌کنند. در حالی که تنظیمات " +"پیش‌‌فرض، معمولاً برای اغلب کار‌‌‌بران قابل قبول است؛ ممکن است بخواهید برخی از " +"آنها را تغییر دهید. به علاوه، ممکن است این تنظیمات را از پیمانۀ کنترل TDEWallet " +"میزان کنید." + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" +msgstr "ذخیرۀ اسم رمزهای شبکه و اسم رمزهای محلی در پرونده‌های جداگانۀ wallet" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Automatically close idle wallets" +msgstr "بستن خودکار wallet های بی‌کار" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Allow &Once" +msgstr "&یک ‌‌مرتبه اجازه دادن" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Allow &Always" +msgstr "&همیشه اجازه دادن" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Deny" +msgstr "&رد‌ کردن" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Deny &Forever" +msgstr "رد ‌‌‌کردن &برای همیشه" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 27 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Terminal" +msgstr "پایانه" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 58 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if the application you want to run is a text mode application " +"or if you want the information that is provided by the terminal emulator " +"window." +msgstr "" +"اگر کاربردی که می‌خواهید اجرا شود، کار‌برد حالت متن است، یا اگر اطلاعاتی که " +"توسط پایانۀ پنجرۀ مقلد فراهم می‌شود را می‌‌‌خواهید، این گزینه را علامت بزنید." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 80 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if the text mode application offers relevant information on " +"exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this " +"information." +msgstr "" +"اگر کاربرد حالت متن، هنگام خروج، اطلاعات مناسبی را ارائه می‌کند، این گزینه را " +"علامت بزنید. با نگه داشتن پایانۀ مقلد، اجازه می‌یابید که این اطلاعات را " +"باز‌یابی کنید." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 109 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to run this application with a different user id. " +"Every process has a different user id associated with it. This id code " +"determines file access and other permissions. The password of the user is " +"required to use this option." +msgstr "" +"اگر می‌خواهید این کاربرد را با شناسه کار‌بری متفاوت اجرا کنید، این گزینه را " +"علامت بزنید. هر فرآیند، یک شناسه کار‌بر متفاوت دارد که به آن وابسته است. این کد " +"شناسه، دستیابی به پرونده و مجوزهای دیگر را تعیین می‌کند. برای استفاده از این " +"گزینه، به اسم رمز کار‌بر نیاز است." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 140 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Enter the user name you want to run the application as." +msgstr "" +"نام کار‌بری که می‌خواهید کار‌برد را به عنوان آن اجرا کنید را وارد نمایید." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 148 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Enter the user name you want to run the application as here." +msgstr "" +"نام کار‌بری که می‌خواهید کار‌برد را به عنوان آن اجرا کنید را در اینجا وارد " +"کنید." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 158 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Startup" +msgstr "راه‌اندازی" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 169 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Enable &launch feedback" +msgstr "فعال‌سازی &راه‌اندازی باز‌خورد" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 172 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to make clear that your application has started. " +"This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar." +msgstr "" +"اگر می‌خواهید آشکار کنید که کار‌بردتان آغاز شده است، این گزینه را علامت بزنید. " +"ممکن است این باز خورد تصویری به عنوان یک مکان‌نمای مشغول یا در میله تکلیف ظاهر " +"شود." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 180 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "&Place in system tray" +msgstr "&جادهی در سینی سیستم‌" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 183 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to have a system tray handle for your " +"application." +msgstr "" +"اگر می‌خواهید برای کاربردتان یک گردانندۀ سینی سیستم داشته باشید، این گزینه را " +"علامت بزنید." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 191 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "&DCOP registration:" +msgstr "ثبت &DCOP:" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 200 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "هیچ‌کدام" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 205 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Multiple Instances" +msgstr "نمونه‌های چندگانه" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 210 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Single Instance" +msgstr "نمونۀ تک" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 215 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Run Until Finished" +msgstr "اجرا تا زمانی که تمام شود" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Events" +msgstr "رویدادها" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Quick Controls" +msgstr "کنترلهای سریع" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Apply to &all applications" +msgstr "اعمال در مورد &تمام کاربردها" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Turn O&ff All" +msgstr "&خاموش کردن همه‌" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173 +#: rc.cpp:156 rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" +msgstr "" +"به شما اجازه می‌دهد به طور همزمان، برای تمام رویدادها رفتار را تغییر دهید" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Turn O&n All" +msgstr "&روشن کردن همه‌" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Print a message to standard &error output" +msgstr "چاپ یک پیام طبق خروجی &خطای استاندارد" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Show a &message in a pop-up window" +msgstr "نمایش یک &پیام در پنجرۀ بالاپر" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "E&xecute a program:" +msgstr "&اجرای یک برنامه:" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Play a &sound:" +msgstr "پخش یک &صدا:" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Test the Sound" +msgstr "آزمون صدا" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Mark &taskbar entry" +msgstr "نشان‌دار کردن مدخل &میله تکلیف‌" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "&Log to a file:" +msgstr "&ثبت در یک پرونده:" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" +msgstr "&استفاده از پنجرۀ منفعلی که کار دیگری را متوقف نمی‌کند" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Less Options" +msgstr "گزینه‌های کمتر" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Player Settings" +msgstr "تنظیمات پخش‌کننده" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Select one or more file types to add:" +msgstr "گزینش یک یا چند نوع پرونده برای افزودن:" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36 +#: rc.cpp:201 rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Mimetype" +msgstr "نوع مایم" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47 +#: rc.cpp:204 rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "توصیف" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "" +"" +"

                      Select one or more types of file that your application can handle here. This " +"list is organized by mimetypes.

                      \n" +"

                      MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " +"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " +"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" +". To know which application should open each type of file, the system should be " +"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " +"mimetypes.

                      " +msgstr "" +"" +"

                      یک یا چند نوع پرونده را که کاربردتان می‌تواند بگرداند، در اینجا برگزینید. " +"این فهرست توسط انواع مایم سازمان می‌یابد.

                      \n" +"

                      مایم، پسوند چند منظورۀ رایانامۀ اینترنتی، یک قرارداد استاندارد برای تشخیص " +"نوع داده بر اساس پسوندهای نام پرونده و انواع مایم " +"مطابق می‌باشد. مثال: جزء »bmp« که در flower.bmp بعد از نقطه می‌‌‌‌‌آید، نشان " +"می‌دهد که نوع مشخصی از تصویر است، image/x-bmp" +". برای دانستن این که کدام کار‌برد باید هر نوع پرونده را باز کند، سیستم باید در " +"مورد تواناییهای هر کار‌بردی که این پسوندها و انواع مایم را به کار می‌برد، آگاه " +"شود.

                      " + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 +#: rc.cpp:211 +#, no-c-format +msgid "&Supported file types:" +msgstr "انواع پروندۀ &پشتیبانی‌شده:" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 +#: rc.cpp:214 rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "" +"" +"

                      This list should show the types of file that your application can handle. " +"This list is organized by mimetypes.

                      \n" +"

                      MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " +"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " +"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" +". To know which application should open each type of file, the system should be " +"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " +"mimetypes.

                      \n" +"

                      If you want to associate this application with one or more mimetypes that " +"are not in this list, click on the button Add " +"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " +"you may want to remove them from the list clicking on the button Remove " +"below.

                      " +msgstr "" +"" +"

                      این فهرست، باید انواع پرونده که کار‌بردتان می‌تواند به کار ببرد را نمایش " +"دهد. این فهرست توسط انواع مایم سازمان می‌یابد.

                      \n" +"

                      مایم، پسوند چند منظورۀ رایانامۀ اینترنتی، یک قرارداد استاندارد برای تشخیص " +"نوع داده بر اساس پسوندهای نام پرونده و انواع مایم " +"مطابق می‌باشد. مثال: جزء »bmp« که در flower.bmp بعد از نقطه می‌آید، نشان " +"می‌دهد که نوع مشخصی از تصویر است، image/x-bmp" +". برای آگاهی از این که کدام کار‌برد باید هر نوع پرونده را باز کند، سیستم باید " +"در مورد تواناییهای هر کار‌بردی که این پسوندها و انواع مایم را به کار می‌برد، " +"آگاه شود.

                      \n" +"

                      اگر می‌خواهید این کار‌برد را با یک یا چند نوع مایمی که در فهرست نیستند " +"ارتباط دهید، روی دکمۀ افزودن در زیر فشار دهید. اگر یک یا چند نوع " +"پرونده وجود دارد که این کار‌برد نمی‌تواند به کار ببرد، ممکن است بخواهید آنها را " +"با فشار دکمۀ حذف در زیر، حذف کنید.

                      " + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103 +#: rc.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&نام:‌" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109 +#: rc.cpp:233 rc.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "" +"Type the name you want to give to this application here. This application will " +"appear under this name in the applications menu and in the panel." +msgstr "" +"نامی که می‌خواهید به این کار‌برد بدهید را در اینجا تحریر کنید. این کار‌برد طبق " +"این نام در گزینگان کار‌بردها و در تابلو ظاهر می‌شود." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131 +#: rc.cpp:242 rc.cpp:245 +#, no-c-format +msgid "" +"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a " +"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." +msgstr "" +"توصیف این کار‌برد را بر اساس استفادۀ آن، در اینجا تحریر کنید. مثالها: یک کاربرد " +"شماره‌گیری )KPPP(، »ابزار شماره‌گیری« می‌باشد." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147 +#: rc.cpp:248 +#, no-c-format +msgid "Comm&ent:" +msgstr "&توضیح:‌" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153 +#: rc.cpp:251 rc.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "Type any comment you think is useful here." +msgstr "هر توضیحی که فکر می‌کنید مفید است را در اینجا تحریر کنید." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169 +#: rc.cpp:257 +#, no-c-format +msgid "Co&mmand:" +msgstr "&فرمان:‌" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186 +#: rc.cpp:260 rc.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "" +"Type the command to start this application here.\n" +"\n" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " +"once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the caption" +msgstr "" +"برای آغاز این کاربرد، فرمان را در اینجا تحریر کنید.\n" +"\n" +"با پیروی از فرمان، می‌توانید چندین جا‌گیرنده داشته باشید، که زمانی که برنامۀ " +"واقعی اجرا می‌شود، جایگزین مقادیر واقعی می‌شوند:\n" +"%f - یک نام پروندۀ تک\n" +"%F - فهرست پرونده‌ها؛ در مورد کار‌بردهایی استفاده می‌شود که می‌توانند چندین " +"پروندۀ محلی را در یک زمان باز کنند\n" +"%u - تک نشانی وب\n" +"%U - فهرست نشانیهای وب\n" +"%d - فهرست راهنمای پرونده برای باز کردن\n" +"%D- فهرست فهرستهای راهنما\n" +"%i - شمایل\n" +"%m - خرد شمایل\n" +"%c - عنوان" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to browse your file system in order to find the desired executable." +msgstr "" +"برای مرور سیستم پروندۀ خود به منظور یافتن پروندۀ قابل اجرای مطلوب، اینجا را " +"فشار دهید." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "&Work path:" +msgstr "مسیر &کار:‌" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230 +#: rc.cpp:297 rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Sets the working directory for your application." +msgstr "فهرست راهنمای در حال کار را برای کار‌بردتان تنظیم می‌کند." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "افزودن..." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "" +"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " +"application can handle." +msgstr "" +"اگر می‌خواهید یک نوع پرونده )نوع مایم( اضافه کنید که کار‌بردتان بتواند آن را " +"بگرداند، روی این دکمه فشار دهید." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " +"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." +msgstr "" +"اگر می‌خواهید یک نوع پرونده )نوع مایم( که کار‌بردتان نمی‌تواند بگرداند را حذف " +"کنید، در فهرست بالا نوع مایم را برگزینید و روی این دکمه فشار دهید." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Ad&vanced Options" +msgstr "گزینه‌های &پیشرفته‌" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP " +"options or to run it as a different user." +msgstr "" +"برای تغییر روشی که این کاربرد اجرا می‌کند، راه‌اندازی بازخورد، گزینه‌های DCOP " +"یا اجرای آن به عنوان یک کاربر متفاوت، اینجا را فشار دهید." + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5155 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 +msgid " Do you want to retry?" +msgstr " می‌خواهید دوباره سعی کنید؟" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5156 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 +msgid "Authentication" +msgstr "احراز هویت" + +#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 +msgid "Retry" +msgstr "سعی مجدد" + +#: httpfilter/httpfilter.cc:278 +msgid "Unexpected end of data, some information may be lost." +msgstr "پایان غیرمنتظرۀ داده، ممکن است برخی اطلاعات از بین برود." + +#: httpfilter/httpfilter.cc:335 +msgid "Receiving corrupt data." +msgstr "در حال دریافت دادۀ خراب." + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 +msgid "*.html|HTML Files (*.html)" +msgstr "پرونده‌های *.html|HTML (*.html)" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 +msgid "" +msgstr "" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 +msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" +msgstr "*.adr| پرونده‌های چوب الف اپرا (*.adr)" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "افزودن چوب الف" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 +msgid "Add Bookmark Here" +msgstr "افزودن چوب الف در اینجا" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 +msgid "Open Folder in Bookmark Editor" +msgstr "باز کردن پوشه در ویرایشگر چوب الف" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 +msgid "Delete Folder" +msgstr "حذف پوشه" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "رونوشت نشانی پیوند" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "حذف چوب الف" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 +msgid "Bookmark Properties" +msgstr "ویژگیهای چوب الف" + +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 +msgid "Cannot add bookmark with empty URL." +msgstr "نمی‌توان چوب الف را با نشانی وب خالی اضافه کرد." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"مطمئن هستید که می‌خواهید پوشۀ چوب الف\n" +"»%1« را حذف کنید؟" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"مطمئن هستید که می‌خواهید چوب الف\n" +"»%1« را حذف کنید؟" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 +msgid "Bookmark Folder Deletion" +msgstr "حذف پوشۀ چوب الف" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 +msgid "Bookmark Deletion" +msgstr "حذف چوب الف" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 +msgid "Bookmark Tabs as Folder..." +msgstr "تبهای چوب الف به عنوان پوشه..." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 +msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." +msgstr "افزودن پوشه‌ای از چوب الفها برای تمام تبهای باز." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 +msgid "Add a bookmark for the current document" +msgstr "افزودن یک چوب الف برای سند جاری" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 +msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" +msgstr "مجموعۀ چوب الف خود را در یک پنجرۀ جدا ویرایش کنید" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 +msgid "&New Bookmark Folder..." +msgstr "پوشۀ &جدید چوب الف...‌" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 +msgid "Create a new bookmark folder in this menu" +msgstr "ایجاد یک پوشۀ جدید چوب الف در این گزینگان" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 +msgid "Quick Actions" +msgstr "کنشهای سریع" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 +msgid "&New Folder..." +msgstr "پوشۀ &جدید...‌" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 +msgid "Bookmark" +msgstr "چوب الف" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 +msgid "Netscape Bookmarks" +msgstr "چوب الفهای نت‌اسکیپ" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:117 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "ایجاد پوشۀ جدید چوب الف" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:118 +#, c-format +msgid "Create New Bookmark Folder in %1" +msgstr "ایجاد پوشۀ جدید چوب الف در %1" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:120 +msgid "New folder:" +msgstr "پوشۀ جدید:" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:286 +msgid "--- separator ---" +msgstr "--- جدا‌ساز ---" + +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365 +msgid "" +"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will " +"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as " +"possible, which is most likely a full hard drive." +msgstr "" +"قادر به ذخیرۀ چوب الفها در %1 نیست. خطای گزارش‌شده این بود: %2. این پیام خطا " +"فقط یک مرتبه نمایش داده می‌شود. لازم است که علت خطا هر چه سریع‌تر تعیین شود، که " +"به احتمال زیاد یک گردانندۀ کاملاً سخت است." + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:451 +#, c-format +msgid "Opening connection to host %1" +msgstr "در حال باز کردن اتصال به میزبان %1" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:469 +#, c-format +msgid "Connected to host %1" +msgstr "به میزبان %1 متصل شد" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:518 +msgid "" +"%1.\n" +"\n" +"Reason: %2" +msgstr "" +"%1.\n" +"\n" +"دلیل: %2" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:541 +msgid "Sending login information" +msgstr "در حال ارسال اطلاعات ورود" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:588 +msgid "" +"Message sent:\n" +"Login using username=%1 and password=[hidden]\n" +"\n" +"Server replied:\n" +"%2\n" +"\n" +msgstr "" +"پیام ارسال شد:\n" +"نام کار‌بر مورد استفادۀ ورود= %1 و اسم رمز=]مخفی[\n" +"\n" +"کار‌ساز پاسخ داد:\n" +"%2\n" +"\n" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5167 +msgid "You need to supply a username and a password to access this site." +msgstr "" +"برای دستیابی به این پایگاه، لازم است یک نام کار‌بر و یک اسم رمز فراهم کنید." + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5175 +msgid "Site:" +msgstr "پایگاه:" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:599 +msgid "%1" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:662 +msgid "Login OK" +msgstr "تأیید ورود" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:691 +#, c-format +msgid "Could not login to %1." +msgstr "نتوانست به %1 وارد شود." + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:564 ../tdeioslave/file/file.cc:798 +#, c-format +msgid "" +"Could not change permissions for\n" +"%1" +msgstr "" +"نتوانست مجوزها را برای\n" +"%1 تغییر دهد" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:730 +msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)" +msgstr "پرونده را نمی‌توان از %1 به %2 رونوشت کرد. )شمارۀ خطا: %3(" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1209 +#, c-format +msgid "No media in device for %1" +msgstr "در دستگاه، هیچ رسانه‌ای برای %1 وجود ندارد" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1375 +msgid "No Media inserted or Media not recognized." +msgstr "هیچ رسانه‌ای درج نشد یا رسانه شناخته نشد." + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385 ../tdeioslave/file/file.cc:1591 +msgid "\"vold\" is not running." +msgstr "«vold» اجرا نمی‌شود." + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1419 +msgid "Could not find program \"mount\"" +msgstr "نتوانست برنامۀ »سوار کردن« را پیدا کند" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1604 +msgid "Could not find program \"umount\"" +msgstr "نتوانست برنامۀ »پیاده کردن« را پیدا کند" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1709 +#, c-format +msgid "Could not read %1" +msgstr "نتوانست %1 را بخواند" + +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 +msgid "TDE HTTP cache maintenance tool" +msgstr "ابزار نگه‌ داشت نهانگاه قام TDE" + +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 +msgid "Empty the cache" +msgstr "تخلیۀ نهانگاه" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30 +msgid "HTTP Cookie Daemon" +msgstr "شبح کوکی قام" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36 +msgid "Shut down cookie jar" +msgstr "تعطیل کردن محل استقرار کوکی" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37 +msgid "Remove cookies for domain" +msgstr "حذف کوکیها برای دامنه" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38 +msgid "Remove all cookies" +msgstr "حذف تمام کوکیها" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39 +msgid "Reload configuration file" +msgstr "بارگذاری مجدد پروندۀ پیکر‌بندی" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46 +msgid "HTTP cookie daemon" +msgstr "شبح کوکی قام" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80 +msgid "Cookie Alert" +msgstr "اعلام خطر کوکی" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112 +#, c-format +msgid "" +"_n: You received a cookie from\n" +"You received %n cookies from" +msgstr "%n کوکی دریافتی شما از" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129 +msgid " [Cross Domain!]" +msgstr " [ دامنۀ متقابل !]" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132 +msgid "Do you want to accept or reject?" +msgstr "می‌خواهید بپذیرید یا رد کنید؟" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143 +msgid "Apply Choice To" +msgstr "اعمال انتخاب در" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 +msgid "&Only this cookie" +msgstr "&فقط این کوکی" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 +msgid "&Only these cookies" +msgstr "&فقط این کوکیها‌" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149 +msgid "" +"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if " +"another cookie is received. (see WebBrowsing/Cookies in the Control " +"Center)." +msgstr "" +"برای فقط پذیرش/رد این کوکی، این گزینه را برگزینید. اگر کوکی دیگری دریافت شود، " +"به شما اعلان خواهد شد. )کوکیهای/در حال مرور شبکه را در مرکز کنترل " +"ببینید(." + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154 +msgid "All cookies from this do&main" +msgstr "تمام کوکیها از این &دامنه‌" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156 +msgid "" +"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this " +"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This " +"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center " +"(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)." +msgstr "" +"برای پذیرش/رد تمام کوکیها از این پایگاه، این گزینه را برگزینید. با انتخاب این " +"گزینه، یک سیاست جدید برای پایگاهی که این کوکی از آن منشأ می‌گیرد را اضافه " +"می‌کنید. این سیاست تا زمانی که به طور دستی آن را از مرکز کنترل تغییر دهید، " +"دائمی‌خواهد بود )کوکیهای/در حال مرور شبکه را در مرکز کنترل ببینید(." + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163 +msgid "All &cookies" +msgstr "تمام &کوکیها‌" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165 +msgid "" +"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this " +"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all " +"cookies (see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)." +msgstr "" +"برای پذیرش/رد تمام کوکیها از هر جایی، این گزینه را برگزینید. با انتخاب این " +"گزینه، تنظیم سیاست سراسری کوکی برای تمام کوکیها در مرکز کنترل تغییر خواهد کرد " +")کوکیهای/در حال مرور شبکه را در مرکز کنترل ببینید(." + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182 +msgid "&Accept" +msgstr "&پذیرش‌" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187 +msgid "&Reject" +msgstr "&رد‌" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228 +msgid "&Details <<" +msgstr "&جزئیات >>‌" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220 +msgid "&Details >>" +msgstr "&جزئیات <<‌" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201 +msgid "See or modify the cookie information" +msgstr "اطلاعات کوکی را ببینید و تغییر دهید" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263 +msgid "Cookie Details" +msgstr "جزئیات کوکی" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278 +msgid "Value:" +msgstr "مقدار:" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285 +msgid "Expires:" +msgstr "انقضا می‌یابد:" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292 +msgid "Path:" +msgstr "مسیر:" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299 +msgid "Domain:" +msgstr "دامنه:" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306 +msgid "Exposure:" +msgstr "نمایش:" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315 +msgid "" +"_: Next cookie\n" +"&Next >>" +msgstr "&بعدی <<‌" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320 +msgid "Show details of the next cookie" +msgstr "نمایش جزئیات کوکی بعدی" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353 +msgid "Not specified" +msgstr "مشخص‌نشده" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362 +msgid "End of Session" +msgstr "پایان نشست" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367 +msgid "Secure servers only" +msgstr "فقط کار‌سازان امن" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369 +msgid "Secure servers, page scripts" +msgstr "کار‌‌سازان امن، دست‌نوشته‌های صفحه" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374 +msgid "Servers" +msgstr "کارسازان" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376 +msgid "Servers, page scripts" +msgstr "کار‌سازان، دست‌نوشته‌های صفحه" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:467 +msgid "No host specified." +msgstr "هیچ میزبانی مشخص نشد." + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1553 +msgid "Otherwise, the request would have succeeded." +msgstr "در غیر این صورت، درخواست به نتیجه رسیده است." + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1557 +msgid "retrieve property values" +msgstr "بازیابی مقادیر ویژگی" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1560 +msgid "set property values" +msgstr "تنظیم مقادیر ویژگی" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1563 +msgid "create the requested folder" +msgstr "ایجاد پوشۀ درخواست‌شده" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1566 +msgid "copy the specified file or folder" +msgstr "رونوشت پرونده یا پوشۀ مشخص‌شده" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1569 +msgid "move the specified file or folder" +msgstr "حرکت پرونده یا پوشۀ مشخص‌شده" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1572 +msgid "search in the specified folder" +msgstr "جستجو در پوشۀ مشخص‌شده" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1575 +msgid "lock the specified file or folder" +msgstr "قفل پرونده یا پوشۀ مشخص‌شده" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1578 +msgid "unlock the specified file or folder" +msgstr "باز کردن )قفل( پرونده یا پوشۀ مشخص‌شده" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1581 +msgid "delete the specified file or folder" +msgstr "حذف پرونده یا پوشۀ مشخص‌شده" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1584 +msgid "query the server's capabilities" +msgstr "پرس‌وجوی قابلیتهای کار‌ساز" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1587 +msgid "retrieve the contents of the specified file or folder" +msgstr "باز‌یابی محتویات پرونده یا پوشۀ مشخص‌شده" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1599 ../tdeioslave/http/http.cc:1752 +msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2." +msgstr "هنگام تلاش برای %2، خطای غیرمنتظره )%1( رخ داد." + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1607 +msgid "The server does not support the WebDAV protocol." +msgstr "کارساز، از قرارداد WebDAV پشتیبانی نمی‌کند." + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1648 +msgid "" +"An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is " +"below." +"
                        " +msgstr "" +"هنگام تلاش برای %1، %2، خطایی رخ داد. خلاصه‌ای از دلایل در زیر آمده است. " +"
                          " + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1660 ../tdeioslave/http/http.cc:1763 +#, c-format +msgid "Access was denied while attempting to %1." +msgstr "هنگام تلاش برای %1، دستیابی رد شد." + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1667 +msgid "The specified folder already exists." +msgstr "پوشۀ مشخص‌شده، از قبل وجود دارد." + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1673 ../tdeioslave/http/http.cc:1768 +msgid "" +"A resource cannot be created at the destination until one or more intermediate " +"collections (folders) have been created." +msgstr "" +"یک منبع را نمی‌توان در مقصد ایجاد کرد، تا زمانی که یک یا چند مجموعۀ )پوشه‌( " +"واسطه ایجاد شده باشد." + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1682 +#, c-format +msgid "" +"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in the " +"propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file while " +"requesting that files are not overwritten. %1" +msgstr "" +"کار‌ساز قادر به زنده نگه داشتن ویژگیهای فهرست‌نویسی‌شده در عنصر رفتار ویژگی XML " +"نبود، یا این که زمانی که در حال درخواست پرونده‌هایی که جای‌نوشت نمی‌شوند بودید؛ " +"برای جای‌نوشت یک پرونده تلاش می‌کردید. %1" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1692 +#, c-format +msgid "The requested lock could not be granted. %1" +msgstr "نتوانست قفل درخواست‌شده را تصدیق کند. %1" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1698 +msgid "The server does not support the request type of the body." +msgstr "کار‌ساز، از درخواست نوع بدنه پشتیبانی نمی‌کند." + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1703 ../tdeioslave/http/http.cc:1775 +msgid "Unable to %1 because the resource is locked." +msgstr "قادر به %1 نیست، زیرا منبع قفل است." + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1707 +msgid "This action was prevented by another error." +msgstr "این کنش توسط خطای دیگری پیشگیری شده بود." + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1714 ../tdeioslave/http/http.cc:1780 +msgid "" +"Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or " +"folder." +msgstr "قادر به %1 نیست، زیرا کار‌ساز مقصد پذیرش، پرونده یا پوشه را رد می‌کند." + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1721 ../tdeioslave/http/http.cc:1786 +msgid "" +"The destination resource does not have sufficient space to record the state of " +"the resource after the execution of this method." +msgstr "" +"منبع مقصد، فضای کافی برای ضبط وضعیت منبع بعد از اجرای این روش را ندارد." + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1743 +#, c-format +msgid "upload %1" +msgstr "بار‌گذاری %1" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2062 +msgid "Connecting to %1..." +msgstr "در حال اتصال به %1..." + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2080 ../tdeioslave/http/http.cc:2084 +msgid "Proxy %1 at port %2" +msgstr "پیشکار %1 در در‌گاه %2" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2110 +msgid "Connection was to %1 at port %2" +msgstr "اتصال برای %1 در در‌گاه %2 بود" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2116 +msgid "%1 (port %2)" +msgstr "%1 )درگاه %2(" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2640 +msgid "%1 contacted. Waiting for reply..." +msgstr "%1 متصل شد. انتظار برای پاسخ..." + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:3008 +msgid "Server processing request, please wait..." +msgstr "کار‌ساز در حال پردازش درخواست، لطفاً، منتظر بمانید..." + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:3884 +msgid "Requesting data to send" +msgstr "در حال درخواست داده برای ارسال" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:3925 +#, c-format +msgid "Sending data to %1" +msgstr "در حال ارسال داده به %1" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:4344 +msgid "Retrieving %1 from %2..." +msgstr "در حال باز‌یابی %1 از %2..." + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:4353 +msgid "Retrieving from %1..." +msgstr "در حال باز‌یابی از %1..." + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5147 ../tdeioslave/http/http.cc:5295 +msgid "Authentication Failed." +msgstr "خرابی در احراز هویت." + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5150 ../tdeioslave/http/http.cc:5298 +msgid "Proxy Authentication Failed." +msgstr "خرابی در احراز هویت پیشکار." + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5176 ../tdeioslave/http/http.cc:5193 +msgid "%1 at %2" +msgstr "%1 در %2" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5183 +msgid "" +"You need to supply a username and a password for the proxy server listed below " +"before you are allowed to access any sites." +msgstr "" +"قبل از این که به شما اجازه داده شود که به هر پایگاهی دستیابی پیدا کنید، لازم " +"است که برای کارساز پیشکار فهرست‌شده در زیر، یک نام کاربر و یک اسم رمز فراهم " +"کنید." + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5192 +msgid "Proxy:" +msgstr "پیشکار:" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5214 +msgid "Authentication needed for %1 but authentication is disabled." +msgstr "احراز هویت برای %1 لازم بود، اما احراز هویت غیرفعال است." + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5836 +msgid "" +"Unsupported method: authentication will fail. Please submit a bug report." +msgstr "" +"روش پشتیبانی‌نشده: احراز هویت خراب خواهد شد. لطفاً یک گزارش اشکال ارائه دهید." + +#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99 +#, c-format +msgid "No metainfo for %1" +msgstr "جای‌نوشتررررررررااطلاعاتی برای %1 وجود ندارد" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdeio_help.po b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdeio_help.po index 8d791f8560f..da670d1a4f7 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdeio_help.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdeio_help.po @@ -1,14 +1,14 @@ -# translation of kio_help.po to Persian +# translation of tdeio_help.po to Persian # Nazanin Kazemi , 2006, 2007. # Nasim Daniarzadeh , 2006. # Tahereh Dadkhahfar , 2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_help\n" +"Project-Id-Version: tdeio_help\n" "POT-Creation-Date: 2006-05-03 03:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-14 11:33+0330\n" "Last-Translator: Nazanin Kazemi \n" -"Language-Team: Persian \n" +"Language-Team: Persian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -27,37 +27,37 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "kazemi@itland.ir" -#: kio_help.cpp:115 +#: tdeio_help.cpp:115 #, c-format msgid "There is no documentation available for %1." msgstr "سندی برای %1 موجود نیست." -#: kio_help.cpp:158 +#: tdeio_help.cpp:158 msgid "Looking up correct file" msgstr "مراجعه به پروندۀ درست" -#: kio_help.cpp:209 +#: tdeio_help.cpp:209 msgid "Preparing document" msgstr "آماده کردن سند" -#: kio_help.cpp:218 kio_help.cpp:251 +#: tdeio_help.cpp:218 tdeio_help.cpp:251 #, c-format msgid "The requested help file could not be parsed:
                          %1" msgstr "پروندۀ کمک درخواست‌شده نتوانست تجزیه شود:
                          %1" -#: kio_help.cpp:240 +#: tdeio_help.cpp:240 msgid "Saving to cache" msgstr "ذخیره در نهانگاه" -#: kio_help.cpp:246 +#: tdeio_help.cpp:246 msgid "Using cached version" msgstr "استفاده از نسخۀ نهان‌شده" -#: kio_help.cpp:308 +#: tdeio_help.cpp:308 msgid "Looking up section" msgstr "بخش مراجعه" -#: kio_help.cpp:319 +#: tdeio_help.cpp:319 msgid "Could not find filename %1 in %2." msgstr "نام پروندۀ %1 در %2 یافت نشد." diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdeioexec.po b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdeioexec.po index cddd6703a6d..8edbdbd759c 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdeioexec.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdeioexec.po @@ -1,14 +1,14 @@ -# translation of kioexec.po to Persian +# translation of tdeioexec.po to Persian # Nazanin Kazemi , 2006. # Nasim Daniarzadeh , 2006. # Tahereh Dadkhahfar , 2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kioexec\n" +"Project-Id-Version: tdeioexec\n" "POT-Creation-Date: 2007-04-13 02:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-20 08:19+0330\n" "Last-Translator: Nasim Daniarzadeh \n" -"Language-Team: Persian \n" +"Language-Team: Persian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -16,9 +16,9 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: main.cpp:50 -msgid "KIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" +msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" msgstr "" -"KIO Exec - پرونده‌های دور را باز می‌کند، تغییرات را نمایش می‌دهد، برای بارگذاری " +"TDEIO Exec - پرونده‌های دور را باز می‌کند، تغییرات را نمایش می‌دهد، برای بارگذاری " "سؤال می‌کند" #: main.cpp:54 diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdelibs.po index f7d27ade3ca..2fbc4b7df22 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -11,20 +11,20 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-19 10:14+0330\n" "Last-Translator: MaryamSadat Razavi \n" -"Language-Team: Persian \n" +"Language-Team: Persian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#. i18n: file ./interfaces/ktexteditor/editorchooser_ui.ui line 16 +#. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 16 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Editor Chooser" msgstr "انتخابگر ویرایشگر" -#. i18n: file ./interfaces/ktexteditor/editorchooser_ui.ui line 41 +#. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 41 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "" @@ -37,25 +37,25 @@ msgstr "" "انتخاب نمایید. اگرپیش‌فرض سیستم را انتخاب کنید، کاربرد تغییرات شما را در " "مرکز کنترل ترجیح داده، و همۀ انتخابهای دیگر، آن تنظیمات را لغو خواهد کرد." -#. i18n: file ./kcert/kcertpart.rc line 4 +#. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "&Certificate" msgstr "&گواهی‌نامه‌" -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 58 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 58 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Alternate shortcut:" msgstr "میان‌بر دیگر:" -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 69 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 69 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Primary shortcut:" msgstr " میان‌بر اولیه:" -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 155 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 155 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "" @@ -64,31 +64,31 @@ msgstr "" "میان‌بری که اخیراً تنظیم‌شده یا میان‌بری که اکنون وارد می‌کنید اینجا نمایش داده " "می‌شود." -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 182 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 182 #: rc.cpp:21 rc.cpp:27 rc.cpp:84 #, no-c-format msgid "x" msgstr "" -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 188 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 188 #: rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:87 #, no-c-format msgid "Clear shortcut" msgstr "پاک کردن میان‌بر" -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 213 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Multi-key mode" msgstr "حالت چند کلیدی" -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 216 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 216 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts" msgstr "فعال‌سازی مدخل میان‌برهای چند کلیدی" -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 219 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 219 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "" @@ -163,25 +163,25 @@ msgstr "&تنظیمات‌" msgid "Main Toolbar" msgstr "میله ابزار اصلی" -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_simple.ui line 27 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27 #: rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "Shortcut:" msgstr "میان‌بر:" -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_simple.ui line 65 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 65 #: rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "Alt+Tab" msgstr "جهش+دگرساز" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 38 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 38 #: rc.cpp:90 rc.cpp:307 #, no-c-format msgid "Unknown word:" msgstr "واژۀ ناشناخته:" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 44 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 44 #: rc.cpp:93 rc.cpp:105 rc.cpp:310 rc.cpp:322 #, no-c-format msgid "" @@ -212,25 +212,25 @@ msgstr "" "کنید، و جایگزین یا جایگزین همه را فشار دهید.

                          \n" "" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 52 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 52 #: rc.cpp:99 rc.cpp:316 #, no-c-format msgid "misspelled" msgstr "غلط املایی" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 55 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 55 #: rc.cpp:102 rc.cpp:319 #, no-c-format msgid "Unknown word" msgstr "واژۀ ناشناخته" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 69 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 69 #: rc.cpp:111 rc.cpp:328 #, no-c-format msgid "&Language:" msgstr "&زبان:‌" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 77 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 77 #: rc.cpp:114 rc.cpp:209 rc.cpp:331 rc.cpp:389 #, no-c-format msgid "" @@ -242,19 +242,19 @@ msgstr "" "

                          زبان سندی که اینجا اثبات می‌کنید را انتخاب کنید.

                          \n" "" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 88 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 88 #: rc.cpp:119 rc.cpp:336 #, no-c-format msgid "... the misspelled word shown in context ..." msgstr "... واژه با غلط املایی در متن نمایش داده شده ..." -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 94 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 94 #: rc.cpp:122 rc.cpp:339 #, no-c-format msgid "Text excerpt showing the unknown word in its context." msgstr "متن برگزیده در حال نمایش واژۀ ناشناخته در متن آن." -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 99 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 99 #: rc.cpp:125 rc.cpp:342 #, no-c-format msgid "" @@ -272,13 +272,13 @@ msgstr "" "سپس به اینجا برگردید و اثبات را ادامه دهید.

                          \n" "" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 107 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 107 #: rc.cpp:130 rc.cpp:347 #, no-c-format msgid "<< Add to Dictionary" msgstr ">> افزودن به واژه‌نامه" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 113 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 113 #: rc.cpp:133 rc.cpp:350 #, no-c-format msgid "" @@ -301,13 +301,13 @@ msgstr "" "را فشار دهید.

                          \n" "" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 138 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 138 #: rc.cpp:139 rc.cpp:405 #, no-c-format msgid "R&eplace All" msgstr "&جایگزینی همه‌" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 143 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 143 #: rc.cpp:142 rc.cpp:408 #, no-c-format msgid "" @@ -321,19 +321,19 @@ msgstr "" ")به چپ( فشار دهید.

                          \n" "" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 149 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 149 #: rc.cpp:147 rc.cpp:356 #, no-c-format msgid "Suggested Words" msgstr "واژه‌های پیشنهادی" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 165 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 165 #: rc.cpp:150 rc.cpp:359 #, no-c-format msgid "Suggestion List" msgstr "فهرست پیشنهادی" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 171 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 171 #: rc.cpp:153 rc.cpp:362 #, no-c-format msgid "" @@ -354,13 +354,13 @@ msgstr "" "جایگزینی همه
                          را فشار دهید.

                          \n" "" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 179 -#: tdeui/keditcl2.cpp:833 kutils/kfinddialog.cpp:231 rc.cpp:159 rc.cpp:397 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 179 +#: tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeutils/kfinddialog.cpp:231 rc.cpp:159 rc.cpp:397 #, no-c-format msgid "&Replace" msgstr "&جایگزینی‌" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 184 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 184 #: rc.cpp:162 rc.cpp:400 #, no-c-format msgid "" @@ -374,13 +374,13 @@ msgstr "" "چپ( فشار دهید.

                          \n" "" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 192 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 192 #: rc.cpp:167 rc.cpp:368 #, no-c-format msgid "Replace &with:" msgstr "جایگزینی &با:‌" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 201 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 201 #: rc.cpp:170 rc.cpp:194 rc.cpp:371 rc.cpp:377 #, no-c-format msgid "" @@ -400,13 +400,13 @@ msgstr "" "را فشار دهید.

                          \n" "" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 209 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 209 #: rc.cpp:176 rc.cpp:413 #, no-c-format msgid "&Ignore" msgstr "&چشم‌پوشی‌" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 215 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 215 #: rc.cpp:179 rc.cpp:416 #, no-c-format msgid "" @@ -422,13 +422,13 @@ msgstr "" "دیگری باشد که می‌خواهید استفاده کنید، ولی به واژه‌نامه اضافه نشود.

                          \n" "" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 223 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 223 #: rc.cpp:185 rc.cpp:422 #, no-c-format msgid "I&gnore All" msgstr "&چشم‌پوشی از همه‌" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 229 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 229 #: rc.cpp:188 rc.cpp:425 rc.cpp:434 #, no-c-format msgid "" @@ -445,37 +445,37 @@ msgstr "" "دیگری باشد که می‌خواهید استفاده کنید، ولی به واژه‌نامه اضافه نشود.

                          \n" "" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 248 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 248 #: rc.cpp:200 rc.cpp:394 #, no-c-format msgid "S&uggest" msgstr "&پیشنهاد‌" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 254 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 254 #: tdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:203 rc.cpp:383 #, no-c-format msgid "English" msgstr "انگلیسی" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 261 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 261 #: rc.cpp:206 rc.cpp:386 #, no-c-format msgid "Language Selection" msgstr "گزینش زبان" -#. i18n: file ./khtml/khtml_popupmenu.rc line 11 +#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_popupmenu.rc line 11 #: rc.cpp:214 #, no-c-format msgid "Frame" msgstr "قابک" -#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 17 +#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 17 #: rc.cpp:217 #, no-c-format msgid "JavaScript Errors" msgstr "خطاهای جاوااسکریپت" -#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 20 +#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 20 #: rc.cpp:220 #, no-c-format msgid "" @@ -494,67 +494,67 @@ msgstr "" "در Konqueror مشکوک هستید، لطفاً، یک گزارش اشکال در پروندۀ /http://bugs.kde.org " "بگذارید. یک نمونۀ آزمایشی که مسئله را توضیح دهد احساس می‌شود." -#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 39 +#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 #: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:226 #, no-c-format msgid "C&lear" msgstr "&پاک کردن‌" -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 26 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 26 #: rc.cpp:232 #, no-c-format msgid "Document Information" msgstr "اطلاعات سند" -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 37 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 37 #: rc.cpp:235 #, no-c-format msgid "General" msgstr "عمومی" -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 64 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 64 #: rc.cpp:238 #, no-c-format msgid "URL:" msgstr "نشانی وب:" -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 122 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 122 #: rc.cpp:241 #, no-c-format msgid "Title:" msgstr "عنوان:" -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 141 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 141 #: rc.cpp:244 #, no-c-format msgid "Last modified:" msgstr " آخرین تغییریافته:" -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 160 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 160 #: rc.cpp:247 #, no-c-format msgid "Document encoding:" msgstr "کدبندی سند:" -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 188 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 188 #: rc.cpp:250 #, no-c-format msgid "HTTP Headers" msgstr "سرآیندهای HTTP" -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 197 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 197 #: rc.cpp:253 #, no-c-format msgid "Property" msgstr "ویژگی" -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 208 -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:256 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 208 +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:256 #, no-c-format msgid "Value" msgstr "مقدار" -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 26 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 26 #: rc.cpp:274 #, no-c-format msgid "" @@ -564,20 +564,20 @@ msgstr "" "این زبان پیش‌فرضی است که غلط‌گیر استفاده می‌کند. جعبۀ پایین افت، همۀ " "واژه‌نامه‌های زبانهای موجودتان را فهرست می‌کند." -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 34 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 34 #: common_texts.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:723 tdeui/keditcl2.cpp:862 -#: kutils/kfinddialog.cpp:161 rc.cpp:277 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:161 rc.cpp:277 #, no-c-format msgid "Options" msgstr "گزینه‌ها" -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 45 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 45 #: rc.cpp:280 #, no-c-format msgid "Enable &background spellchecking" msgstr "فعال‌سازی غلط‌گیر &پس‌زمینه‌" -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 48 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 48 #: rc.cpp:283 #, no-c-format msgid "" @@ -587,13 +587,13 @@ msgstr "" "اگر علامت‌دار باشد، حالت »هجی، همان‌طور که تحریر می‌کنید« فعال می‌شود، و همۀ " "واژه‌های غلط املایی فوراً مشخص می‌شوند." -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 56 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 56 #: rc.cpp:286 #, no-c-format msgid "Skip all &uppercase words" msgstr "پرش از همۀ &واژه‌های بالایی‌" -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 59 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 59 #: rc.cpp:289 #, no-c-format msgid "" @@ -603,13 +603,13 @@ msgstr "" "اگر علامت‌دار باشد، واژه‌هایی که فقط شامل حروف بزرگ هستند، غلط‌یابی نمی‌شوند. " "این در صورتی مفید است که تعداد زیادی سرنام داشته باشید، برای مثال TDE." -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 67 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 67 #: rc.cpp:292 #, no-c-format msgid "S&kip run-together words" msgstr "&پرش از اجرای با هم واژه‌ها‌" -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 70 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 70 #: rc.cpp:295 #, no-c-format msgid "" @@ -619,19 +619,19 @@ msgstr "" "اگر علامت‌دار باشد، واژه‌های الحاقی تشکیل‌شده از واژه‌های موجود غلط‌یابی " "نمی‌شوند. این در برخی زبانها مفید است." -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 80 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 80 #: rc.cpp:298 #, no-c-format msgid "Default language:" msgstr "زبان پیش‌فرض:" -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 91 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 91 #: rc.cpp:301 #, no-c-format msgid "Ignore These Words" msgstr "از این واژه‌ها چشم‌پوشی کنید" -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 97 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 97 #: rc.cpp:304 #, no-c-format msgid "" @@ -642,31 +642,31 @@ msgstr "" "کرده و افزودن را فشار دهید. برای حذف یک واژه، آن را در فهرست مشخص کرده و حذف را " "فشار دهید." -#. i18n: file ./kspell2/ui/kspell2ui.ui line 282 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 282 #: rc.cpp:431 #, no-c-format msgid "Autocorrect" msgstr "اصلاح خودکار" -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 9 +#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 9 #: rc.cpp:440 #, no-c-format msgid "Additional domains for browsing" msgstr "دامنه‌های اضافی برای مرور" -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 10 +#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 10 #: rc.cpp:443 #, no-c-format msgid "List of 'wide-area' (non link-local) domains that should be browsed." msgstr "فهرست دامنه‌های »ناحیۀ گسترده« )پیوند غیر محلی( که باید مرور شوند." -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 13 +#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 13 #: rc.cpp:446 #, no-c-format msgid "Browse local network" msgstr "مرور شبکۀ محلی" -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 14 +#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 14 #: rc.cpp:449 #, no-c-format msgid "" @@ -676,19 +676,19 @@ msgstr "" "اگر درست باشد، دامنۀ محلی مرور می‌شود. این، همیشه پیوند محلی است، با استفاده از " "چند پخشی خدمت نام دامنه." -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 18 +#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 18 #: rc.cpp:452 #, no-c-format msgid "Recursive search for domains" msgstr "جستجوی بازگشتی برای دامنه‌ها" -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 19 +#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 19 #: rc.cpp:455 #, no-c-format msgid "Removed in TDE 3.5.0" msgstr "در TDE ۳.۵.۰ حذف شد" -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 25 +#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 25 #: rc.cpp:458 #, no-c-format msgid "" @@ -698,7 +698,7 @@ msgstr "" "برگزیدن انتشار در شبکۀ داخلی )چند پخشی( یا شبکۀ گسترده )تک پخشی، نیاز به کارساز " "خدمت نام دامنۀ پیکربندی‌شده دارد( " -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 26 +#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 26 #: rc.cpp:461 #, no-c-format msgid "" @@ -709,13 +709,13 @@ msgstr "" "دامنه چند پخشی )شبکۀ داخلی( باشد، یا »ناحیۀ گسترده« با استفاده از کارساز خدمت " "نام دامنۀ عادی )شبکۀ گسترده(." -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 34 +#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 34 #: rc.cpp:464 #, no-c-format msgid "Name of default publishing domain for WAN" msgstr "نام دامنۀ انتشار پیش‌فرض برای شبکۀ گسترده" -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 36 +#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 36 #: rc.cpp:467 #, no-c-format msgid "" @@ -739,8 +739,8 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "kazemi@itland.ir" -#: common_texts.cpp:24 tdeui/kconfigdialog.cpp:56 kutils/kcmultidialog.cpp:59 -#: kutils/kcmultidialog.h:104 kutils/ksettings/dialog.cpp:571 +#: common_texts.cpp:24 tdeui/tdeconfigdialog.cpp:56 tdeutils/kcmultidialog.cpp:59 +#: tdeutils/kcmultidialog.h:104 tdeutils/ksettings/dialog.cpp:571 msgid "Configure" msgstr "پیکربندی" @@ -772,7 +772,7 @@ msgstr "صفحه" msgid "Border" msgstr "لبه" -#: common_texts.cpp:32 tdeui/ktoolbar.cpp:2116 +#: common_texts.cpp:32 tdeui/tdetoolbar.cpp:2116 msgid "Orientation" msgstr "جهت" @@ -856,9 +856,9 @@ msgstr "بزرگ‌نمایی" msgid "&Zoom" msgstr "&بزرگ‌نمایی‌" -#: arts/message/artsmessage.cc:89 common_texts.cpp:54 kabc/lock.cpp:132 -#: tdeui/kmessagebox.cpp:760 tdeui/kmessagebox.cpp:790 kjs/object.cpp:493 -#: kutils/kpluginselector.cpp:248 +#: arts/message/artsmessage.cc:89 common_texts.cpp:54 tdeabc/lock.cpp:132 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:760 tdeui/tdemessagebox.cpp:790 kjs/object.cpp:493 +#: tdeutils/kpluginselector.cpp:248 msgid "Error" msgstr "خطا" @@ -871,8 +871,8 @@ msgid "Charset:" msgstr "نویسه‌گان:" #: arts/message/artsmessage.cc:83 common_texts.cpp:59 -#: tdeui/kmessagebox.cpp:561 tdeui/kmessagebox.cpp:633 -#: tdeui/kmessagebox.cpp:709 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:561 tdeui/tdemessagebox.cpp:633 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:709 msgid "Warning" msgstr "اخطار" @@ -888,8 +888,8 @@ msgstr "محتویات" msgid "About" msgstr "درباره" -#: common_texts.cpp:63 common_texts.cpp:176 tdeui/kaboutapplication.cpp:64 -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:88 +#: common_texts.cpp:63 common_texts.cpp:176 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:64 +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:88 msgid "&About" msgstr "&درباره‌" @@ -897,13 +897,13 @@ msgstr "&درباره‌" msgid "A&bout" msgstr "&درباره‌" -#: common_texts.cpp:65 kparts/part.cpp:489 +#: common_texts.cpp:65 tdeparts/part.cpp:489 msgid "Untitled" msgstr "بدون عنوان" -#: common_texts.cpp:67 tdecore/kapplication.cpp:1417 -#: tdecore/kapplication.cpp:2245 tdecore/kapplication.cpp:2280 -#: tdecore/kapplication.cpp:2551 tdecore/kapplication.cpp:2573 +#: common_texts.cpp:67 tdecore/tdeapplication.cpp:1417 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2245 tdecore/tdeapplication.cpp:2280 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2551 tdecore/tdeapplication.cpp:2573 #: tdecore/kdebug.cpp:295 tdeui/kdialogbase.cpp:908 tdeui/kstdguiitem.cpp:99 msgid "&OK" msgstr "&تأیید‌" @@ -920,7 +920,7 @@ msgstr "خاموش" msgid "&Apply" msgstr "&اعمال‌" -#: common_texts.cpp:74 tdecore/kstdaccel.cpp:52 +#: common_texts.cpp:74 tdecore/tdestdaccel.cpp:52 msgid "File" msgstr "پرونده" @@ -932,7 +932,7 @@ msgstr "&دور انداختن‌" msgid "Discard" msgstr "دور انداختن" -#: common_texts.cpp:80 tdecore/kstdaccel.cpp:59 +#: common_texts.cpp:80 tdecore/tdestdaccel.cpp:59 msgid "Edit" msgstr "ویرایش" @@ -948,7 +948,7 @@ msgstr "نما" msgid "E&xit" msgstr "&خروج‌" -#: common_texts.cpp:86 tdecore/kstdaccel.cpp:58 +#: common_texts.cpp:86 tdecore/tdestdaccel.cpp:58 msgid "Quit" msgstr "خروج" @@ -956,11 +956,11 @@ msgstr "خروج" msgid "&Quit" msgstr "&خروج‌" -#: common_texts.cpp:88 tdecore/kstdaccel.cpp:88 kded/kbuildsycoca.cpp:753 +#: common_texts.cpp:88 tdecore/tdestdaccel.cpp:88 kded/tdebuildsycoca.cpp:753 msgid "Reload" msgstr "بارگذاری مجدد" -#: common_texts.cpp:89 tdecore/kstdaccel.cpp:86 +#: common_texts.cpp:89 tdecore/tdestdaccel.cpp:86 msgid "Back" msgstr "پس" @@ -984,7 +984,7 @@ msgstr "بازی جدید" msgid "&New Game" msgstr "بازی &جدید‌" -#: common_texts.cpp:99 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:133 tdecore/kstdaccel.cpp:53 +#: common_texts.cpp:99 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:133 tdecore/tdestdaccel.cpp:53 msgid "Open" msgstr "باز" @@ -1008,7 +1008,7 @@ msgstr "&برش‌" msgid "C&ut" msgstr "&برش‌" -#: common_texts.cpp:106 tdeui/kfontdialog.cpp:132 +#: common_texts.cpp:106 tdeui/tdefontdialog.cpp:132 msgid "Font" msgstr "قلم" @@ -1020,7 +1020,7 @@ msgstr "رنگ &پیش‌زمینه‌" msgid "&Background Color" msgstr "رنگ &زمینه‌" -#: common_texts.cpp:109 tdecore/kstdaccel.cpp:56 +#: common_texts.cpp:109 tdecore/tdestdaccel.cpp:56 msgid "Save" msgstr "ذخیره" @@ -1028,8 +1028,8 @@ msgstr "ذخیره" msgid "&Save" msgstr "&ذخیره‌" -#: common_texts.cpp:111 khtml/khtml_part.cpp:3937 khtml/khtml_part.cpp:4141 -#: khtml/khtml_part.cpp:4462 khtml/khtml_run.cpp:83 kparts/browserrun.cpp:419 +#: common_texts.cpp:111 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3937 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4141 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4462 tdehtml/tdehtml_run.cpp:83 tdeparts/browserrun.cpp:419 msgid "Save As" msgstr "ذخیره به عنوان" @@ -1045,7 +1045,7 @@ msgstr "&ذخیره به عنوان...‌" msgid "&Print..." msgstr "&چاپ...‌" -#: common_texts.cpp:117 tdeui/kmessagebox.cpp:837 tdeui/kmessagebox.cpp:867 +#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 tdeui/tdemessagebox.cpp:867 msgid "Sorry" msgstr "متأسفم" @@ -1066,7 +1066,7 @@ msgstr "تغییر" msgid "&Delete" msgstr "&حذف‌" -#: common_texts.cpp:125 tdeui/kfontdialog.cpp:225 tdeui/kfontdialog.cpp:477 +#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 tdeui/tdefontdialog.cpp:477 msgid "Italic" msgstr "کج" @@ -1074,7 +1074,7 @@ msgstr "کج" msgid "Roman" msgstr "رومی" -#: common_texts.cpp:132 tdeui/kmessagebox.cpp:913 +#: common_texts.cpp:132 tdeui/tdemessagebox.cpp:913 msgid "Information" msgstr "اطلاعات" @@ -1097,12 +1097,12 @@ msgstr "مرور..." #: common_texts.cpp:137 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:127 tdeui/keditcl2.cpp:107 #: tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 tdeui/keditcl2.cpp:390 #: tdeui/keditcl2.cpp:456 tdeui/keditcl2.cpp:469 tdeui/kstdguiitem.cpp:259 -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:466 kutils/kreplace.cpp:319 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:466 tdeutils/kreplace.cpp:319 msgid "Stop" msgstr "ایست" #: common_texts.cpp:138 tdeui/keditlistbox.cpp:136 -#: kresources/configpage.cpp:127 +#: tderesources/configpage.cpp:127 msgid "&Remove" msgstr "&حذف‌" @@ -1118,7 +1118,7 @@ msgstr "ویژگیها" msgid "&Start" msgstr "&آغاز‌" -#: common_texts.cpp:142 khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:457 +#: common_texts.cpp:142 tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:457 msgid "St&op" msgstr "&ایست‌" @@ -1146,11 +1146,11 @@ msgstr "&بارگذاری مجدد‌" msgid "Files" msgstr "پرونده‌ها" -#: common_texts.cpp:149 khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:465 +#: common_texts.cpp:149 tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:465 msgid "Continue" msgstr "ادامه" -#: common_texts.cpp:150 kmdi/kmdimainfrm.cpp:995 +#: common_texts.cpp:150 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:995 msgid "Restore" msgstr "بازگرداندن" @@ -1159,7 +1159,7 @@ msgid "Appearance" msgstr "ظاهر" #: common_texts.cpp:152 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:137 -#: tdecore/kstdaccel.cpp:57 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:57 msgid "Print" msgstr "چاپ" @@ -1217,9 +1217,9 @@ msgstr "&بعدی‌" msgid "&Previous" msgstr "&قبلی‌" -#: common_texts.cpp:170 kcert/kcertpart.cc:730 kcert/kcertpart.cc:746 -#: tdecore/kstdaccel.cpp:73 tdeui/keditcl2.cpp:456 tdeui/keditcl2.cpp:469 -#: tdeui/keditcl2.cpp:830 kutils/kreplace.cpp:45 kutils/kreplace.cpp:49 +#: common_texts.cpp:170 tdecert/tdecertpart.cc:730 tdecert/tdecertpart.cc:746 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:73 tdeui/keditcl2.cpp:456 tdeui/keditcl2.cpp:469 +#: tdeui/keditcl2.cpp:830 tdeutils/kreplace.cpp:45 tdeutils/kreplace.cpp:49 msgid "Replace" msgstr "جایگزینی" @@ -1227,9 +1227,9 @@ msgstr "جایگزینی" msgid "&Replace..." msgstr "&جایگزینی...‌" -#: common_texts.cpp:173 kabc/ldapconfigwidget.cpp:156 -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:168 tdeui/klineedit.cpp:914 -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2058 +#: common_texts.cpp:173 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:156 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:168 tdeui/klineedit.cpp:914 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2058 msgid "Default" msgstr "پیش‌فرض" @@ -1249,7 +1249,7 @@ msgstr "باز کردن اخیر" msgid "Open &Recent" msgstr "باز کردن &اخیر‌" -#: common_texts.cpp:179 tdeui/kstdaction_p.h:61 khtml/khtml_part.cpp:4258 +#: common_texts.cpp:179 tdeui/kstdaction_p.h:61 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4258 msgid "&Find..." msgstr "&یافتن...‌" @@ -1294,7 +1294,7 @@ msgstr "پیکربندی مقیدسازیهای &کلید...‌" msgid "&Preferences..." msgstr "&تنظیمات...‌" -#: common_texts.cpp:193 tdeui/kmessagebox.cpp:928 +#: common_texts.cpp:193 tdeui/tdemessagebox.cpp:928 msgid "Do not show this message again" msgstr "دوباره این پیام را نشان نده" @@ -1614,24 +1614,24 @@ msgstr "پایه، یک شیء نیست" msgid "Syntax error in parameter list" msgstr "خطای نحوی در فهرست پارامتر" -#: interfaces/ktexteditor/editorchooser.cpp:60 +#: interfaces/tdetexteditor/editorchooser.cpp:60 msgid "System Default (%1)" msgstr "پیش‌فرض سیستم )%1(" -#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:106 +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"." msgstr "قادر نیست اجراکنندۀ KScript برای نوع »%1« را به دست آورد." -#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:106 -#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:129 +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 msgid "KScript Error" msgstr "خطای KScript" -#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:129 +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 msgid "Unable find script \"%1\"." msgstr "قادر به یافتن دست‌نوشتۀ »%1« نیست." -#: interfaces/kscript/scriptloader.cpp:40 +#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40 msgid "TDE Scripts" msgstr "دست‌نوشته‌های TDE" @@ -1655,73 +1655,73 @@ msgstr "اندازۀ &عادی‌" msgid "&Double Size" msgstr "&دو برابر کردن اندازه‌" -#: kabc/addressbook.cpp:346 kabc/addressbook.cpp:365 +#: tdeabc/addressbook.cpp:346 tdeabc/addressbook.cpp:365 msgid "Unable to load resource '%1'" msgstr "قادر به بارگذاری منبع »%1« نیست" -#: kabc/key.cpp:127 +#: tdeabc/key.cpp:127 msgid "X509" msgstr "" -#: kabc/key.cpp:130 +#: tdeabc/key.cpp:130 msgid "PGP" msgstr "" -#: kab/addressbook.cc:335 kabc/field.cpp:217 kabc/key.cpp:133 -#: kabc/scripts/field.src.cpp:110 +#: kab/addressbook.cc:335 tdeabc/field.cpp:217 tdeabc/key.cpp:133 +#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:110 msgid "Custom" msgstr "سفارشی" -#: kabc/key.cpp:136 kabc/secrecy.cpp:80 +#: tdeabc/key.cpp:136 tdeabc/secrecy.cpp:80 msgid "Unknown type" msgstr "نوع ناشناخته" -#: kabc/field.cpp:192 kabc/scripts/field.src.cpp:85 +#: tdeabc/field.cpp:192 tdeabc/scripts/field.src.cpp:85 msgid "Unknown Field" msgstr "حوزۀ ناشناخته" -#: kabc/field.cpp:205 kabc/scripts/field.src.cpp:98 +#: tdeabc/field.cpp:205 tdeabc/scripts/field.src.cpp:98 msgid "All" msgstr "همه" -#: kabc/field.cpp:207 kabc/scripts/field.src.cpp:100 +#: tdeabc/field.cpp:207 tdeabc/scripts/field.src.cpp:100 msgid "Frequent" msgstr "تکرار کردن" -#: kab/addressbook.cc:192 kabc/field.cpp:209 kabc/scripts/field.src.cpp:102 +#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:209 tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 msgid "" "_: street/postal\n" "Address" msgstr "" -#: kabc/addresseedialog.cpp:71 kabc/addresseedialog.cpp:101 -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:190 kabc/distributionlisteditor.cpp:143 -#: kabc/field.cpp:211 kabc/scripts/field.src.cpp:104 tdeui/kaboutdialog.cpp:91 +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:71 tdeabc/addresseedialog.cpp:101 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:190 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:143 +#: tdeabc/field.cpp:211 tdeabc/scripts/field.src.cpp:104 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:91 msgid "Email" msgstr "رایانامه" -#: kabc/field.cpp:213 kabc/scripts/field.src.cpp:106 +#: tdeabc/field.cpp:213 tdeabc/scripts/field.src.cpp:106 msgid "Personal" msgstr "شخصی" -#: kab/addressbook.cc:176 kabc/addressee.cpp:727 kabc/field.cpp:215 -#: kabc/scripts/field.src.cpp:108 +#: kab/addressbook.cc:176 tdeabc/addressee.cpp:727 tdeabc/field.cpp:215 +#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:108 msgid "Organization" msgstr "سازمان" -#: kabc/field.cpp:219 kabc/scripts/field.src.cpp:112 +#: tdeabc/field.cpp:219 tdeabc/scripts/field.src.cpp:112 msgid "Undefined" msgstr "تعریف‌نشده" -#: kabc/kab2kabc.cpp:42 +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:42 msgid "Disable automatic startup on login" msgstr "غیرفعال‌سازی راه‌اندازی خودکار هنگام ورود" -#: kabc/kab2kabc.cpp:45 +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:45 msgid "Override existing entries" msgstr "لغو مدخلهای موجود" -#: kabc/kab2kabc.cpp:287 +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:287 msgid "" "Address book file %1 not found! Make sure the old address book is " "located there and you have read permission for this file." @@ -1729,433 +1729,433 @@ msgstr "" "پروندۀ کتاب نشانی %1 یافت نشد! مطمئن شوید کتاب نشانی قدیمی در آنجا " "محل‌یابی شده و شما مجوز را برای این پرونده خوانده‌اید." -#: kabc/kab2kabc.cpp:435 +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435 msgid "Kab to Kabc Converter" msgstr "مبدل Kabc به Kab" -#: kabc/resource.cpp:332 +#: tdeabc/resource.cpp:332 msgid "Loading resource '%1' failed!" msgstr "خرابی در بارگذاری منبع »%1«!" -#: kabc/resource.cpp:343 +#: tdeabc/resource.cpp:343 msgid "Saving resource '%1' failed!" msgstr "خرابی در ذخیرۀ منبع »%1«!" -#: kabc/resourceselectdialog.cpp:39 kresources/selectdialog.cpp:42 +#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:39 tderesources/selectdialog.cpp:42 msgid "Resource Selection" msgstr "گزینش منبع" -#: kabc/resourceselectdialog.cpp:46 kresources/configpage.cpp:107 -#: kresources/selectdialog.cpp:49 +#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:46 tderesources/configpage.cpp:107 +#: tderesources/selectdialog.cpp:49 msgid "Resources" msgstr "منابع" -#: kabc/secrecy.cpp:71 +#: tdeabc/secrecy.cpp:71 msgid "Public" msgstr "عمومی" -#: kab/addressbook.cc:1950 kabc/secrecy.cpp:74 +#: kab/addressbook.cc:1950 tdeabc/secrecy.cpp:74 msgid "Private" msgstr "خصوصی" -#: kabc/secrecy.cpp:77 +#: tdeabc/secrecy.cpp:77 msgid "Confidential" msgstr "محرمانه" -#: kabc/errorhandler.cpp:42 -msgid "Error in libkabc" -msgstr "خطا در libkabc" +#: tdeabc/errorhandler.cpp:42 +msgid "Error in libtdeabc" +msgstr "خطا در libtdeabc" -#: kabc/ldifconverter.cpp:475 +#: tdeabc/ldifconverter.cpp:475 msgid "List of Emails" msgstr "فهرست رایانامه‌ها" -#: kabc/locknull.cpp:60 +#: tdeabc/locknull.cpp:60 msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done." msgstr "قفل صفر: همۀ قفلها موفق بودند، ولی قفل واقعی انجام نشد." -#: kabc/locknull.cpp:62 +#: tdeabc/locknull.cpp:62 msgid "LockNull: All locks fail." msgstr "قفل صفر: خرابی در همۀ قفلها." -#: kabc/phonenumber.cpp:147 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:147 msgid "" "_: Preferred phone\n" "Preferred" msgstr "ارجح" -#: kabc/phonenumber.cpp:151 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:151 msgid "" "_: Home phone\n" "Home" msgstr "خانه" -#: kabc/phonenumber.cpp:154 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:154 msgid "" "_: Work phone\n" "Work" msgstr "کار" -#: kabc/phonenumber.cpp:157 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:157 msgid "Messenger" msgstr "پیام‌گیر" -#: kabc/phonenumber.cpp:160 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:160 msgid "Preferred Number" msgstr "شمارۀ ارجح" -#: kabc/phonenumber.cpp:163 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:163 msgid "Voice" msgstr "صدا" -#: kabc/phonenumber.cpp:166 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:166 msgid "Fax" msgstr "دورنگار" -#: kabc/phonenumber.cpp:169 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:169 msgid "" "_: Mobile Phone\n" "Mobile" msgstr "همراه" -#: kabc/phonenumber.cpp:172 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:172 msgid "Video" msgstr "ویدیو" -#: kabc/phonenumber.cpp:175 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:175 msgid "Mailbox" msgstr "نامه‌دان" -#: kabc/phonenumber.cpp:178 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:178 msgid "Modem" msgstr "مودم" -#: kabc/phonenumber.cpp:181 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:181 msgid "" "_: Car Phone\n" "Car" msgstr "اتومبیل" -#: kabc/addressee.cpp:601 kabc/phonenumber.cpp:184 +#: tdeabc/addressee.cpp:601 tdeabc/phonenumber.cpp:184 msgid "ISDN" msgstr "" -#: kabc/phonenumber.cpp:187 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:187 msgid "PCS" msgstr "" -#: kabc/addressee.cpp:607 kabc/phonenumber.cpp:190 +#: tdeabc/addressee.cpp:607 tdeabc/phonenumber.cpp:190 msgid "Pager" msgstr "پی‌جو" -#: kabc/addressee.cpp:583 kabc/phonenumber.cpp:193 +#: tdeabc/addressee.cpp:583 tdeabc/phonenumber.cpp:193 msgid "Home Fax" msgstr "دورنگار خانه" -#: kabc/phonenumber.cpp:196 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:196 msgid "Work Fax" msgstr "دورنگار محل کار" -#: kabc/address.cpp:312 kabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43 +#: tdeabc/address.cpp:312 tdeabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43 msgid "Other" msgstr "غیره" -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:44 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:44 msgid "Configure Distribution Lists" msgstr "پیکربندی فهرستهای توزیع" -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:61 kabc/distributionlisteditor.cpp:43 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:61 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:43 msgid "Select Email Address" msgstr "برگزیدن نشانی رایانامه" -#: kab/addressbook.cc:303 kabc/distributionlistdialog.cpp:69 -#: kabc/distributionlisteditor.cpp:49 +#: kab/addressbook.cc:303 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:69 +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:49 msgid "Email Addresses" msgstr "نشانیهای رایانامه" -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:152 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:152 msgid "New List..." msgstr "فهرست جدید..." -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:156 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:156 msgid "Rename List..." msgstr "تغییر نام فهرست..." -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:160 kabc/distributionlisteditor.cpp:137 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:160 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:137 msgid "Remove List" msgstr "حذف فهرست" -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:167 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:167 msgid "Available addresses:" msgstr "نشانیهای قابل دسترس:" -#: kabc/addressee.cpp:335 kabc/addresseedialog.cpp:70 -#: kabc/addresseedialog.cpp:100 kabc/distributionlistdialog.cpp:174 -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:189 kabc/distributionlisteditor.cpp:142 -#: kabc/distributionlisteditor.cpp:161 knewstuff/downloaddialog.cpp:270 +#: tdeabc/addressee.cpp:335 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:189 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:142 +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:161 knewstuff/downloaddialog.cpp:270 #: knewstuff/downloaddialog.cpp:276 knewstuff/downloaddialog.cpp:282 -#: knewstuff/providerdialog.cpp:65 kresources/configpage.cpp:119 -#: kutils/kpluginselector.cpp:200 +#: knewstuff/providerdialog.cpp:65 tderesources/configpage.cpp:119 +#: tdeutils/kpluginselector.cpp:200 msgid "Name" msgstr "نام" -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:175 kabc/distributionlisteditor.cpp:162 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:175 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:162 msgid "Preferred Email" msgstr "رایانامۀ ارجح" -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:183 kabc/distributionlisteditor.cpp:156 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:183 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:156 msgid "Add Entry" msgstr "افزودن مدخل" -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:191 kabc/distributionlisteditor.cpp:144 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:191 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:144 msgid "Use Preferred" msgstr "استفاده از ارجح" -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:198 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:198 msgid "Change Email..." msgstr "تغییر رایانامه..." -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:202 kabc/distributionlisteditor.cpp:152 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:202 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:152 msgid "Remove Entry" msgstr "حذف مدخل" -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:237 kabc/distributionlisteditor.cpp:196 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:237 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:196 msgid "New Distribution List" msgstr "فهرست توزیع جدید" -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:238 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:238 msgid "Please enter &name:" msgstr "لطفاً، &نام را وارد کنید:‌" -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:255 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:255 msgid "Distribution List" msgstr "فهرست توزیع" -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:256 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:256 msgid "Please change &name:" msgstr "لطفاً، &نام را تغییر دهید:‌" -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:273 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:273 msgid "Delete distribution list '%1'?" msgstr "فهرست توزیع »%1« حذف شود؟" -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:339 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:339 msgid "Selected addressees:" msgstr "نشانیهای برگزیده:" -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:341 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:341 msgid "Selected addresses in '%1':" msgstr "نشانیهای برگزیده در »%1«:" -#: kabc/addresseehelper.cpp:67 +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:67 msgid "Dr." msgstr "دکتر" -#: kabc/addresseehelper.cpp:68 +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:68 msgid "Miss" msgstr "دوشیزه" -#: kabc/addresseehelper.cpp:69 +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:69 msgid "Mr." msgstr "آقا" -#: kabc/addresseehelper.cpp:70 +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:70 msgid "Mrs." msgstr "خانم" -#: kabc/addresseehelper.cpp:71 +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:71 msgid "Ms." msgstr "دوشیزه" -#: kabc/addresseehelper.cpp:72 +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:72 msgid "Prof." msgstr "پروفسور" -#: kabc/addresseehelper.cpp:74 +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:74 msgid "I" msgstr "" -#: kabc/addresseehelper.cpp:75 +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:75 msgid "II" msgstr "" -#: kabc/addresseehelper.cpp:76 +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:76 msgid "III" msgstr "" -#: kabc/addresseehelper.cpp:77 +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:77 msgid "Jr." msgstr "پسر بچه" -#: kabc/addresseehelper.cpp:78 +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:78 msgid "Sr." msgstr "آقا" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:83 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:83 msgid "User:" msgstr "کاربر:" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:92 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:92 msgid "Bind DN:" msgstr "مقید کردن DN:" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:101 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:101 msgid "Realm:" msgstr "" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:110 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:110 msgid "Password:" msgstr "اسم رمز:" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:120 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:120 msgid "Host:" msgstr "میزبان:" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:130 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:130 msgid "Port:" msgstr "درگاه:" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:141 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:141 msgid "LDAP version:" msgstr "نسخۀ LDAP:" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:152 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:152 msgid "Size limit:" msgstr "حد اندازه:" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:163 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:163 msgid "Time limit:" msgstr "حد زمان:" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:167 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:167 msgid " sec" msgstr " ثانیه" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:175 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:175 msgid "" "_: Distinguished Name\n" "DN:" msgstr "" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:182 kabc/ldapconfigwidget.cpp:231 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:182 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:231 msgid "Query Server" msgstr "کارساز پرس‌و‌جو" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:190 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:190 msgid "Filter:" msgstr "پالایه:" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:199 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:199 msgid "Security" msgstr "امنیت" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:201 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:201 msgid "TLS" msgstr "" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:202 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:202 msgid "SSL" msgstr "" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:216 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:216 msgid "Authentication" msgstr "احراز هویت" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:218 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:218 msgid "Anonymous" msgstr "بی‌نام" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:219 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:219 msgid "Simple" msgstr "ساده" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:220 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:220 msgid "SASL" msgstr "" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:222 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:222 msgid "SASL mechanism:" msgstr "سازوکار SASL:" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:302 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:302 msgid "LDAP Query" msgstr "پرس‌و‌جوی LDAP" -#: kabc/address.cpp:145 +#: tdeabc/address.cpp:145 msgid "Post Office Box" msgstr "صندوق پستی" -#: kabc/address.cpp:163 +#: tdeabc/address.cpp:163 msgid "Extended Address Information" msgstr "اطلاعات نشانی توسعه یافته" -#: kabc/address.cpp:181 +#: tdeabc/address.cpp:181 msgid "Street" msgstr "خیابان" -#: kabc/address.cpp:199 +#: tdeabc/address.cpp:199 msgid "Locality" msgstr "محلی" -#: kabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46 +#: tdeabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46 msgid "Region" msgstr "منطقه" -#: kabc/address.cpp:235 +#: tdeabc/address.cpp:235 msgid "Postal Code" msgstr "کد پستی" -#: kab/addressbook.cc:204 kabc/address.cpp:253 +#: kab/addressbook.cc:204 tdeabc/address.cpp:253 msgid "Country" msgstr "کشور" -#: kab/addressbook.cc:188 kabc/address.cpp:271 +#: kab/addressbook.cc:188 tdeabc/address.cpp:271 msgid "Delivery Label" msgstr "برچسب تحویل" -#: kabc/address.cpp:287 +#: tdeabc/address.cpp:287 msgid "" "_: Preferred address\n" "Preferred" msgstr "ارجح" -#: kabc/address.cpp:291 +#: tdeabc/address.cpp:291 msgid "Domestic" msgstr "بومی" -#: kabc/address.cpp:294 +#: tdeabc/address.cpp:294 msgid "International" msgstr "بین‌المللی" -#: kabc/address.cpp:297 +#: tdeabc/address.cpp:297 msgid "Postal" msgstr "پستی" -#: kabc/address.cpp:300 +#: tdeabc/address.cpp:300 msgid "Parcel" msgstr "بسته" -#: kabc/address.cpp:303 +#: tdeabc/address.cpp:303 msgid "" "_: Home Address\n" "Home" msgstr "خانه" -#: kabc/address.cpp:306 +#: tdeabc/address.cpp:306 msgid "" "_: Work Address\n" "Work" msgstr "کار" -#: kabc/address.cpp:309 +#: tdeabc/address.cpp:309 msgid "Preferred Address" msgstr "نشانی ارجح" -#: kabc/lock.cpp:93 +#: tdeabc/lock.cpp:93 msgid "Unable to open lock file." msgstr "قادر به باز کردن قفل نیست." -#: kabc/lock.cpp:106 +#: tdeabc/lock.cpp:106 msgid "" "The address book '%1' is locked by application '%2'.\n" "If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'" @@ -2163,243 +2163,243 @@ msgstr "" "کتاب نشانی »%1« توسط کاربرد »%2« قفل می‌شود.\n" "اگر معتقدید که این درست نیست، فقط پروندۀ قفل را از »%3« حذف کنید" -#: kabc/lock.cpp:146 +#: tdeabc/lock.cpp:146 msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)" msgstr ". خرابی در باز کردن قفل. پروندۀ قفل در دست پردازش دیگری است: %1 )%2(" -#: kabc/stdaddressbook.cpp:148 +#: tdeabc/stdaddressbook.cpp:148 msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked." msgstr "قادر به ذخیره در منبع %1 نیست. قفل می‌شود." -#: kabc/addresseedialog.cpp:60 +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:60 msgid "Select Addressee" msgstr "برگزیدن نشانیها" -#: kabc/addresseedialog.cpp:95 +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:95 msgid "Selected" msgstr "برگزیده" -#: kabc/addresseedialog.cpp:107 +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:107 msgid "Unselect" msgstr "از گزینش خارج کردن" -#: kabc/distributionlisteditor.cpp:133 +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:133 msgid "New List" msgstr "فهرست جدید" -#: kabc/distributionlisteditor.cpp:148 +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:148 msgid "Change Email" msgstr "تغییر رایانامه" -#: kabc/distributionlisteditor.cpp:197 +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:197 msgid "Please enter name:" msgstr "لطفاً، نام را وارد کنید:" -#: kabc/formatfactory.cpp:55 kabc/formatfactory.cpp:119 +#: tdeabc/formatfactory.cpp:55 tdeabc/formatfactory.cpp:119 msgid "vCard" msgstr "" -#: kabc/formatfactory.cpp:56 kabc/formatfactory.cpp:120 +#: tdeabc/formatfactory.cpp:56 tdeabc/formatfactory.cpp:120 msgid "vCard Format" msgstr "قالب vCard" -#: kabc/formatfactory.cpp:75 +#: tdeabc/formatfactory.cpp:75 msgid "No description available." msgstr "توصیفی در دسترس نیست." -#: kabc/addressee.cpp:317 kabc/scripts/addressee.src.cpp:180 +#: tdeabc/addressee.cpp:317 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:180 msgid "Unique Identifier" msgstr "شناسۀ یکتا" -#: kab/addressbook.cc:271 kabc/addressee.cpp:354 +#: kab/addressbook.cc:271 tdeabc/addressee.cpp:354 msgid "Formatted Name" msgstr "نام قالب‌بندی‌شده" -#: kabc/addressee.cpp:373 +#: tdeabc/addressee.cpp:373 msgid "Family Name" msgstr "نام خانوادگی" -#: kabc/addressee.cpp:392 +#: tdeabc/addressee.cpp:392 msgid "Given Name" msgstr "اسم کوچک" -#: kabc/addressee.cpp:411 +#: tdeabc/addressee.cpp:411 msgid "Additional Names" msgstr "نامهای اضافی" -#: kabc/addressee.cpp:430 +#: tdeabc/addressee.cpp:430 msgid "Honorific Prefixes" msgstr "پیشوندهای تجلیلی" -#: kabc/addressee.cpp:449 +#: tdeabc/addressee.cpp:449 msgid "Honorific Suffixes" msgstr "پسوندهای تجلیلی" -#: kabc/addressee.cpp:468 +#: tdeabc/addressee.cpp:468 msgid "Nick Name" msgstr "لقب" -#: kab/addressbook.cc:291 kabc/addressee.cpp:487 +#: kab/addressbook.cc:291 tdeabc/addressee.cpp:487 msgid "Birthday" msgstr "روز تولد" -#: kabc/addressee.cpp:493 +#: tdeabc/addressee.cpp:493 msgid "Home Address Street" msgstr "خیابان نشانی خانه" -#: kabc/addressee.cpp:499 +#: tdeabc/addressee.cpp:499 msgid "Home Address City" msgstr "شهر نشانی خانه" -#: kabc/addressee.cpp:505 +#: tdeabc/addressee.cpp:505 msgid "Home Address State" msgstr "وضعیت نشانی خانه" -#: kabc/addressee.cpp:511 +#: tdeabc/addressee.cpp:511 msgid "Home Address Zip Code" msgstr "کد پستی نشانی خانه" -#: kabc/addressee.cpp:517 +#: tdeabc/addressee.cpp:517 msgid "Home Address Country" msgstr "کشور نشانی خانه" -#: kabc/addressee.cpp:523 +#: tdeabc/addressee.cpp:523 msgid "Home Address Label" msgstr "برچسب نشانی خانه" -#: kabc/addressee.cpp:529 +#: tdeabc/addressee.cpp:529 msgid "Business Address Street" msgstr "خیابان نشانی محل تجارت" -#: kabc/addressee.cpp:535 +#: tdeabc/addressee.cpp:535 msgid "Business Address City" msgstr "شهر نشانی محل تجارت" -#: kabc/addressee.cpp:541 +#: tdeabc/addressee.cpp:541 msgid "Business Address State" msgstr "وضعیت نشانی محل تجارت" -#: kabc/addressee.cpp:547 +#: tdeabc/addressee.cpp:547 msgid "Business Address Zip Code" msgstr "کد پستی نشانی محل تجارت" -#: kabc/addressee.cpp:553 +#: tdeabc/addressee.cpp:553 msgid "Business Address Country" msgstr "کشور نشانی محل تجارت" -#: kabc/addressee.cpp:559 +#: tdeabc/addressee.cpp:559 msgid "Business Address Label" msgstr "برچسب نشانی محل تجارت" -#: kabc/addressee.cpp:565 +#: tdeabc/addressee.cpp:565 msgid "Home Phone" msgstr "تلفن خانه" -#: kabc/addressee.cpp:571 +#: tdeabc/addressee.cpp:571 msgid "Business Phone" msgstr "تلفن محل تجارت" -#: kabc/addressee.cpp:577 +#: tdeabc/addressee.cpp:577 msgid "Mobile Phone" msgstr "تلفن همراه" -#: kabc/addressee.cpp:589 +#: tdeabc/addressee.cpp:589 msgid "Business Fax" msgstr "دورنگار محل تجارت" -#: kabc/addressee.cpp:595 +#: tdeabc/addressee.cpp:595 msgid "Car Phone" msgstr "تلفن اتومبیل" -#: kabc/addressee.cpp:613 +#: tdeabc/addressee.cpp:613 msgid "Email Address" msgstr "نشانی رایانامه" -#: kabc/addressee.cpp:632 +#: tdeabc/addressee.cpp:632 msgid "Mail Client" msgstr "کارخواه نامه" -#: kabc/addressee.cpp:651 +#: tdeabc/addressee.cpp:651 msgid "Time Zone" msgstr "ناحیۀ زمان" -#: kabc/addressee.cpp:670 +#: tdeabc/addressee.cpp:670 msgid "Geographic Position" msgstr "موقعیت جغرافیایی" -#: kab/addressbook.cc:263 kabc/addressee.cpp:689 +#: kab/addressbook.cc:263 tdeabc/addressee.cpp:689 msgid "" "_: person\n" "Title" msgstr "عنوان" -#: kabc/addressee.cpp:708 +#: tdeabc/addressee.cpp:708 msgid "" "_: person in organization\n" "Role" msgstr "" -#: kab/addressbook.cc:180 kabc/addressee.cpp:746 +#: kab/addressbook.cc:180 tdeabc/addressee.cpp:746 msgid "Department" msgstr "بخش" -#: kabc/addressee.cpp:765 +#: tdeabc/addressee.cpp:765 msgid "Note" msgstr "یادداشت" -#: kabc/addressee.cpp:784 +#: tdeabc/addressee.cpp:784 msgid "Product Identifier" msgstr "شناسۀ محصول" -#: kabc/addressee.cpp:803 +#: tdeabc/addressee.cpp:803 msgid "Revision Date" msgstr "تاریخ بازبینی" -#: kabc/addressee.cpp:822 +#: tdeabc/addressee.cpp:822 msgid "Sort String" msgstr "مرتب کردن رشته" -#: kabc/addressee.cpp:841 tdeui/kaboutdialog.cpp:92 +#: tdeabc/addressee.cpp:841 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:92 msgid "Homepage" msgstr "صفحۀ آغازه" -#: kabc/addressee.cpp:860 +#: tdeabc/addressee.cpp:860 msgid "Security Class" msgstr "ردۀ امنیت" -#: kabc/addressee.cpp:879 +#: tdeabc/addressee.cpp:879 msgid "Logo" msgstr "آرم" -#: kabc/addressee.cpp:898 +#: tdeabc/addressee.cpp:898 msgid "Photo" msgstr "عکس" -#: kabc/addressee.cpp:917 +#: tdeabc/addressee.cpp:917 msgid "Sound" msgstr "صوت" -#: kabc/addressee.cpp:936 +#: tdeabc/addressee.cpp:936 msgid "Agent" msgstr "عامل" -#: kabc/vcard/testwrite.cpp:11 +#: tdeabc/vcard/testwrite.cpp:11 msgid "TestWritevCard" msgstr "" -#: kabc/vcardparser/testread.cpp:38 +#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:38 msgid "vCard 2.1" msgstr "" -#: kabc/vcardparser/testread.cpp:39 kdewidgets/makekdewidgets.cpp:112 +#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:39 kdewidgets/maketdewidgets.cpp:112 msgid "Input file" msgstr "پروندۀ ورودی" -#: kded/kde-menu.cpp:36 +#: kded/tde-menu.cpp:36 msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding" msgstr "دادۀ خروجی در قالب UTF-8 به‌ جای کدبندی محلی" -#: kded/kde-menu.cpp:37 +#: kded/tde-menu.cpp:37 msgid "" "Print menu-id of the menu that contains\n" "the application" @@ -2407,7 +2407,7 @@ msgstr "" "چاپ شناسۀ گزینگان گزینگانی که شامل \n" " کاربرد می‌باشد" -#: kded/kde-menu.cpp:38 +#: kded/tde-menu.cpp:38 msgid "" "Print menu name (caption) of the menu that\n" "contains the application" @@ -2415,23 +2415,23 @@ msgstr "" "چاپ نام گزینگان )عنوان( گزینگانی که \n" "شامل کاربرد می‌باشد" -#: kded/kde-menu.cpp:39 +#: kded/tde-menu.cpp:39 msgid "Highlight the entry in the menu" msgstr "مشخص کردن مدخل در گزینگان" -#: kded/kde-menu.cpp:40 +#: kded/tde-menu.cpp:40 msgid "Do not check if sycoca database is up to date" msgstr "اگر دادگان sycoca به‌ روز است، بررسی نشود" -#: kded/kde-menu.cpp:41 +#: kded/tde-menu.cpp:41 msgid "The id of the menu entry to locate" msgstr "شناسۀ مدخل گزینگان برای محل‌یابی" -#: kded/kde-menu.cpp:99 +#: kded/tde-menu.cpp:99 msgid "Menu item '%1' could not be highlighted." msgstr "فقرۀ گزینگان »%1« را نتوانست مشخص کند." -#: kded/kde-menu.cpp:111 +#: kded/tde-menu.cpp:111 msgid "" "TDE Menu query tool.\n" "This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" @@ -2443,20 +2443,20 @@ msgstr "" "گزینۀ highlight-- می‌تواند برای نشان دادن جایی در گزینگان TDE به کاربر، که " "کاربرد مشخصی به ‌صورت مرئی در آنجا محل‌یابی می‌شود، استفاده گردد." -#: kded/kde-menu.cpp:116 -msgid "kde-menu" +#: kded/tde-menu.cpp:116 +msgid "tde-menu" msgstr "گزینگان kde" -#: kded/kbuildsycoca.cpp:724 kded/kbuildsycoca.cpp:725 kded/kde-menu.cpp:119 -#: kded/khostname.cpp:362 tdeui/kaboutdialog.cpp:90 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:724 kded/tdebuildsycoca.cpp:725 kded/tde-menu.cpp:119 +#: kded/khostname.cpp:362 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90 msgid "Author" msgstr "نویسنده" -#: kded/kde-menu.cpp:133 +#: kded/tde-menu.cpp:133 msgid "You must specify an application-id such as 'tde-konsole.desktop'" msgstr "شما باید یک کاربرد را به عنوان »tde-konsole.desktop« مشخص کنید" -#: kded/kde-menu.cpp:142 +#: kded/tde-menu.cpp:142 msgid "" "You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " "--highlight" @@ -2464,11 +2464,11 @@ msgstr "" "باید حداقل یکی از print-menu-id-- وprint-menu-name-- یا highlight-- را مشخص " "کنید" -#: kded/kde-menu.cpp:164 +#: kded/tde-menu.cpp:164 msgid "No menu item '%1'." msgstr "فقرۀ گزینگان »%1« نیست." -#: kded/kde-menu.cpp:168 +#: kded/tde-menu.cpp:168 msgid "Menu item '%1' not found in menu." msgstr "فقرۀ گزینگان »%1« در گزینگان یافت نشد." @@ -2512,7 +2512,7 @@ msgstr "شبح TDE" msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" msgstr "شبح TDE - دادگان Sycoca راه‌اندازها هنگام نیاز به‌ روز می‌شوند" -#: kded/kbuildsycoca.cpp:483 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 msgid "" "Error creating database '%1'.\n" "Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " @@ -2521,12 +2521,12 @@ msgstr "" "خطای ایجاد دادگان »%1«.\n" "بررسی کنید که مجوزها در فهرست راهنما صحیح هستند و دیسک پر نیست.\n" -#: kded/kbuildsycoca.cpp:483 kded/kbuildsycoca.cpp:512 -#: kded/kbuildsycoca.cpp:721 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 kded/tdebuildsycoca.cpp:512 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:721 msgid "KBuildSycoca" msgstr "" -#: kded/kbuildsycoca.cpp:512 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:512 msgid "" "Error writing database '%1'.\n" "Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " @@ -2535,232 +2535,232 @@ msgstr "" "خطای نوشتن دادگان »%1«.\n" "بررسی کنید که مجوزها در فهرست راهنما صحیح هستند و دیسک پر نیست.\n" -#: kded/kbuildsycoca.cpp:695 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:695 msgid "Do not signal applications to update" msgstr "کاربردها برای به‌روزرسانی علامت زده نشوند" -#: kded/kbuildsycoca.cpp:696 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:696 msgid "Disable incremental update, re-read everything" msgstr "غیرفعال‌سازی به‌روزرسانی نموی، هر چیز را دوباره بخوانید" -#: kded/kbuildsycoca.cpp:697 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:697 msgid "Check file timestamps" msgstr "بررسی مهر زمانهای پرونده" -#: kded/kbuildsycoca.cpp:698 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:698 msgid "Disable checking files (dangerous)" msgstr "غیرفعال‌سازی بررسی پرونده‌ها )خطرناک(" -#: kded/kbuildsycoca.cpp:699 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:699 msgid "Create global database" msgstr "ایجاد دادگان سراسری" -#: kded/kbuildsycoca.cpp:700 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:700 msgid "Perform menu generation test run only" msgstr "فقط اجرای آزمایشی تولید گزینگان را اجرا کنید" -#: kded/kbuildsycoca.cpp:701 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:701 msgid "Track menu id for debug purposes" msgstr "شناسۀ گزینگان شیار به منظور اشکال‌زدایی" -#: kded/kbuildsycoca.cpp:703 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:703 msgid "Silent - work without windows and stderr" msgstr "صامت - کار بدون پنجره‌ها و stderr" -#: kded/kbuildsycoca.cpp:704 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:704 msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)" msgstr "نمایش پیشرفت اطلاعات )حتی اگر حالت سکوت روشن باشد(" -#: kded/kbuildsycoca.cpp:722 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:722 msgid "Rebuilds the system configuration cache." msgstr "نهانگاه پیکربندی سیستم را بازسازی می‌کند." -#: kded/kbuildsycoca.cpp:750 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:750 msgid "Reloading TDE configuration, please wait..." msgstr "بارگذاری مجدد پیکربندی TDE، لطفاً، منتظر بمانید..." -#: kded/kbuildsycoca.cpp:751 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:751 msgid "TDE Configuration Manager" msgstr "مدیر پیکربندی TDE" -#: kded/kbuildsycoca.cpp:753 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753 msgid "Do you want to reload TDE configuration?" msgstr "می‌خواهید پیکربندی TDE را دوباره بارگذاری کنید؟" -#: kded/kbuildsycoca.cpp:753 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753 msgid "Do Not Reload" msgstr "مجدداً بارگذاری نشود" -#: kded/kbuildsycoca.cpp:953 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:953 msgid "Configuration information reloaded successfully." msgstr "پیکربندی اطلاعات، مجدداً با موفقیت بارگذاری شد." -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:79 kmdi/kmdiguiclient.cpp:139 +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:79 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:139 msgid "Tool &Views" msgstr "&نمای ابزارها‌‌" -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:142 +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:142 msgid "MDI Mode" msgstr "حالت MDI" -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2594 +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2594 msgid "&Toplevel Mode" msgstr "حالت &سطح بالا‌" -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2595 +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2595 msgid "C&hildframe Mode" msgstr "حالت قابک &فرزند‌" -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2596 +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2596 msgid "Ta&b Page Mode" msgstr "حالت صفحۀ &تب‌" -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2597 +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2597 msgid "I&DEAl Mode" msgstr "حالت &ایده‌‌‌آل‌‌" -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:81 kmdi/kmdiguiclient.cpp:154 +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:81 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:154 msgid "Tool &Docks" msgstr "&پیوندهای ابزار‌" -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:82 kmdi/kmdiguiclient.cpp:155 +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:82 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:155 msgid "Switch Top Dock" msgstr "سودهی به پیوند بالا" -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:84 kmdi/kmdiguiclient.cpp:157 +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:84 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:157 msgid "Switch Left Dock" msgstr "سودهی به پیوند چپ" -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:86 kmdi/kmdiguiclient.cpp:159 +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:86 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:159 msgid "Switch Right Dock" msgstr "سودهی به پیوند راست" -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:88 kmdi/kmdiguiclient.cpp:161 +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:88 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:161 msgid "Switch Bottom Dock" msgstr "سودهی به پیوند پایین" -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:91 kmdi/kmdiguiclient.cpp:164 +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:91 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:164 msgid "Previous Tool View" msgstr "نمای ابزار قبلی" -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:93 kmdi/kmdiguiclient.cpp:166 +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:93 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:166 msgid "Next Tool View" msgstr "نمای ابزار بعدی" -#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945 kmdi/kmdi/guiclient.cpp:148 -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:260 +#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945 tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:148 +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:260 #, c-format msgid "Show %1" msgstr "نمایش %1" -#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939 kmdi/kmdi/guiclient.cpp:152 -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:265 +#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939 tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:152 +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:265 #, c-format msgid "Hide %1" msgstr "مخفی کردن %1" -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:979 +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:979 msgid "Window" msgstr "پنجره" -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:992 +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:992 msgid "Undock" msgstr "جدا کردن" -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:1002 +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1002 msgid "Dock" msgstr "پیوند زدن" -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:1007 +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1007 msgid "Operations" msgstr "عملیات" -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2577 +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2577 msgid "Close &All" msgstr "بستن &همه‌" -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2586 +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2586 msgid "&Minimize All" msgstr "&کمینه‌سازی همه‌" -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2592 +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2592 msgid "&MDI Mode" msgstr "حالت &MDI‌" -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2619 +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2619 msgid "&Tile" msgstr "&کاشی‌" -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2621 +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2621 msgid "Ca&scade Windows" msgstr "پنجره‌های &آبشاری‌" -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2622 +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2622 msgid "Cascade &Maximized" msgstr "&بیشینه‌شدۀ آبشاری‌" -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2623 +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2623 msgid "Expand &Vertically" msgstr "بسط &عمودی‌" -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2624 +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2624 msgid "Expand &Horizontally" msgstr "بسط &افقی‌" -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2625 +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2625 msgid "Tile &Non-Overlapped" msgstr "کاشی هم‌پوشانی &نشده‌" -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2626 +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2626 msgid "Tile Overla&pped" msgstr "کاشی &هم‌پوشانی‌شده‌" -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2627 +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2627 msgid "Tile V&ertically" msgstr "کاشی &عمودی‌" -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2633 +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2633 msgid "&Dock/Undock" msgstr "&پیوند زدن/جدا کردن‌" -#: kmdi/kmdichildfrmcaption.cpp:71 kmdi/kmdichildview.cpp:63 -#: kmdi/kmdichildview.cpp:89 +#: tdemdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71 tdemdi/tdemdichildview.cpp:63 +#: tdemdi/tdemdichildview.cpp:89 msgid "Unnamed" msgstr "بدون نام" -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1239 +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1239 msgid "R&esize" msgstr "&تغییر اندازه‌" -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1240 +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1240 msgid "M&inimize" msgstr "&کمینه‌سازی‌" -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1241 +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1241 msgid "M&aximize" msgstr "&بیشینه‌سازی‌" -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1261 +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1261 msgid "&Maximize" msgstr "&بیشینه‌سازی‌" -#: tdeui/ksystemtray.cpp:155 kmdi/kmdichildfrm.cpp:1263 +#: tdeui/ksystemtray.cpp:155 tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1263 msgid "&Minimize" msgstr "&کمینه‌سازی‌" -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1265 +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1265 msgid "M&ove" msgstr "&حرکت‌" -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1267 +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1267 msgid "&Resize" msgstr "&تغییر اندازه‌" -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1270 +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1270 msgid "&Undock" msgstr "&جدا کردن‌" -#: kmdi/kmdi/dockcontainer.cpp:196 kmdi/kmdidockcontainer.cpp:218 +#: tdemdi/tdemdi/dockcontainer.cpp:196 tdemdi/tdemdidockcontainer.cpp:218 msgid "" "_: Switch between overlap and side by side mode\n" "Overlap" @@ -2778,14 +2778,14 @@ msgstr "کتابخانۀ %1 کتابخانۀ همساز TDE را پیشنهاد msgid "Library files for \"%1\" not found in paths." msgstr "پرونده‌های کتابخانه برای »%1« در مسیرها یافت نشد." -#: tdecore/kapplication.cpp:931 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:931 msgid "" "_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " "languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " "and Arabic) to get proper widget layout." msgstr "RTL" -#: tdecore/kapplication.cpp:1404 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1404 msgid "" "There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " "returned by the system was:\n" @@ -2795,7 +2795,7 @@ msgstr "" "سیستم این بود:\n" "\n" -#: tdecore/kapplication.cpp:1408 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1408 msgid "" "\n" "\n" @@ -2805,23 +2805,23 @@ msgstr "" "\n" "لطفاً، بررسی کنید که برنامۀ »dcopserver« در حال اجراست!" -#: tdecore/kapplication.cpp:1415 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1415 msgid "DCOP communications error (%1)" msgstr "خطای ارتباطات ) DCOP( %1" -#: tdecore/kapplication.cpp:1433 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1433 msgid "Use the X-server display 'displayname'" msgstr "استفاده از »displayname« نمایش کارساز X" -#: tdecore/kapplication.cpp:1435 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1435 msgid "Use the QWS display 'displayname'" msgstr "استفاده از »displayname« نمایش QWS" -#: tdecore/kapplication.cpp:1437 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1437 msgid "Restore the application for the given 'sessionId'" msgstr "بازگرداندن کاربرد برای »sessionId« معین" -#: tdecore/kapplication.cpp:1438 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1438 msgid "" "Causes the application to install a private color\n" "map on an 8-bit display" @@ -2829,7 +2829,7 @@ msgstr "" "باعث می‌شود کاربرد نگاشت رنگ خصوصی را\n" "روی صفحه نمایش ۸ بیتی نصب کند" -#: tdecore/kapplication.cpp:1439 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1439 msgid "" "Limits the number of colors allocated in the color\n" "cube on an 8-bit display, if the application is\n" @@ -2840,11 +2840,11 @@ msgstr "" "روی صفحه نمایش ۸ بیتی را محدود می‌کند، اگر کاربرد \n" "از مشخصۀ رنگ QApplication::ManyColor استفاده کند" -#: tdecore/kapplication.cpp:1440 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1440 msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard" msgstr "به Qt می‌گوید هرگز به موشی یا صفحه کلید چنگ نیندازد" -#: tdecore/kapplication.cpp:1441 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1441 msgid "" "running under a debugger can cause an implicit\n" "-nograb, use -dograb to override" @@ -2852,15 +2852,15 @@ msgstr "" "اجرا تحت اشکال‌زدا می‌تواند باعث یک nograb- ضمنی\n" "شود، برای لغو آن از dograb- استفاده شود" -#: tdecore/kapplication.cpp:1442 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1442 msgid "switches to synchronous mode for debugging" msgstr " حالت همگام برای اشکال‌زدایی را سودهی می‌کند" -#: tdecore/kapplication.cpp:1444 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1444 msgid "defines the application font" msgstr "قلم کاربرد را تعریف می‌کند" -#: tdecore/kapplication.cpp:1446 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1446 msgid "" "sets the default background color and an\n" "application palette (light and dark shades are\n" @@ -2870,23 +2870,23 @@ msgstr "" "پالت کاربرد را تنظیم می‌کند )سایه‌های روشن و تاریک \n" "محاسبه شده‌اند(" -#: tdecore/kapplication.cpp:1448 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1448 msgid "sets the default foreground color" msgstr "رنگ پیش‌زمینۀ پیش‌فرض را تنظیم می‌کند" -#: tdecore/kapplication.cpp:1450 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1450 msgid "sets the default button color" msgstr "رنگ دکمۀ پیش‌فرض را تنظیم می‌کند" -#: tdecore/kapplication.cpp:1451 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1451 msgid "sets the application name" msgstr "نام کاربرد را تنظیم می‌کند" -#: tdecore/kapplication.cpp:1452 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1452 msgid "sets the application title (caption)" msgstr "عنوان کاربرد را تنظیم می‌کند )عنوان(" -#: tdecore/kapplication.cpp:1454 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1454 msgid "" "forces the application to use a TrueColor visual on\n" "an 8-bit display" @@ -2894,7 +2894,7 @@ msgstr "" "کاربردها را مجبور به استفاده از یک رنگ حقیقی تصویری روی \n" "یک صفحه نمایش ۸ بیتی می‌کند" -#: tdecore/kapplication.cpp:1455 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1455 msgid "" "sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n" "values are onthespot, overthespot, offthespot and\n" @@ -2904,76 +2904,76 @@ msgstr "" "onthespot, overthespot, offthespoو\n" "root می‌باشد" -#: tdecore/kapplication.cpp:1456 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1456 msgid "set XIM server" msgstr "تنظیم کارساز XIM" -#: tdecore/kapplication.cpp:1457 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1457 msgid "disable XIM" msgstr "غیرفعال‌سازی XIM" -#: tdecore/kapplication.cpp:1460 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1460 msgid "forces the application to run as QWS Server" msgstr "کاربردها را مجبور می‌کند به عنوان کارساز QWS اجرا شوند" -#: tdecore/kapplication.cpp:1462 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1462 msgid "mirrors the whole layout of widgets" msgstr "کل طرح‌بندی عناصر را منعکس می‌کند" -#: tdecore/kapplication.cpp:1468 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1468 msgid "Use 'caption' as name in the titlebar" msgstr " استفاده از »عنوان« به عنوان نام در میله عنوان" -#: tdecore/kapplication.cpp:1469 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1469 msgid "Use 'icon' as the application icon" msgstr "استفاده از »شمایل« به عنوان شمایل کاربرد" -#: tdecore/kapplication.cpp:1470 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1470 msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar" msgstr "استفاده از »شمایل« به عنوان شمایل در میله عنوان" -#: tdecore/kapplication.cpp:1471 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1471 msgid "Use alternative configuration file" msgstr "استفاده از پروندۀ پیکربندی خودکار متناوب" -#: tdecore/kapplication.cpp:1472 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1472 msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'" msgstr "استفاده از کارساز DCOP مشخص‌شده توسط »کارساز«" -#: tdecore/kapplication.cpp:1473 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1473 msgid "Disable crash handler, to get core dumps" msgstr "غیرفعال‌سازی گردانندۀ فروپاشی، برای به دست آوردن تخلیه‌های هسته" -#: tdecore/kapplication.cpp:1474 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1474 msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager" msgstr "منتظر مدیر پنجرۀ همساز WM_NET می‌ماند" -#: tdecore/kapplication.cpp:1475 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1475 msgid "sets the application GUI style" msgstr "سبک واسط نگاره‌ای کاربرد را تنظیم می‌کند" -#: tdecore/kapplication.cpp:1476 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1476 msgid "" "sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" msgstr "" "هندسۀ کارخواه عنصر اصلی را تنظیم می‌کند- راهنمای X را برای قالب نشانوند ببینید" -#: tdecore/kapplication.cpp:1516 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1516 msgid "" "The style %1 was not found\n" msgstr "" "سبک %1 یافت نشد\n" -#: tdecore/kapplication.cpp:1978 kstyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1978 kstyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044 #: kstyles/web/webstyle.cpp:1604 msgid "modified" msgstr "تغییریافته" -#: tdecore/kapplication.cpp:2244 tdecore/kapplication.cpp:2279 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2244 tdecore/tdeapplication.cpp:2279 msgid "Could not Launch Help Center" msgstr " مرکز کمک را نتوانست راه‌اندازی کند" -#: tdecore/kapplication.cpp:2245 tdecore/kapplication.cpp:2280 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2245 tdecore/tdeapplication.cpp:2280 #, c-format msgid "" "Could not launch the TDE Help Center:\n" @@ -2984,11 +2984,11 @@ msgstr "" "\n" "%1" -#: tdecore/kapplication.cpp:2550 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2550 msgid "Could not Launch Mail Client" msgstr " کارخواه‌نامه را نتوانست راه‌اندازی کند" -#: tdecore/kapplication.cpp:2551 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2551 #, c-format msgid "" "Could not launch the mail client:\n" @@ -2999,11 +2999,11 @@ msgstr "" "\n" "%1" -#: tdecore/kapplication.cpp:2572 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2572 msgid "Could not Launch Browser" msgstr " مرورگر را نتوانست راه‌اندازی کند" -#: tdecore/kapplication.cpp:2573 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2573 #, c-format msgid "" "Could not launch the browser:\n" @@ -3014,48 +3014,48 @@ msgstr "" "\n" "%1" -#: tdecore/kapplication.cpp:2637 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2637 msgid "" "Could not register with DCOP.\n" msgstr "" " با DCOP نتوانست ثبت کند.\n" -#: tdecore/kapplication.cpp:2672 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2672 msgid "" -"KLauncher could not be reached via DCOP.\n" +"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" msgstr "" -"KLauncher نتوانست از طریق DCOP.\n" +"TDELauncher نتوانست از طریق DCOP.\n" #: tdecore/twinmodule.cpp:456 #, c-format msgid "Desktop %1" msgstr "رومیزی %1" -#: tdecore/kconfigbackend.cpp:1107 tdecore/kconfigbackend.cpp:1116 +#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1107 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1116 msgid "" "Will not save configuration.\n" msgstr "" "پیکربندی ذخیره نمی‌شود.\n" -#: tdecore/kconfigbackend.cpp:1109 tdecore/kconfigbackend.cpp:1117 +#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1109 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1117 msgid "" "Configuration file \"%1\" not writable.\n" msgstr "" "پروندۀ پیکربندی »%1« قابل نوشتن نیست.\n" -#: tdecore/kconfigbackend.cpp:1124 +#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1124 msgid "Please contact your system administrator." msgstr "لطفاً، با سرپرست سیستم خود تماس بگیرید." -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:500 tdecore/kcmdlineargs.cpp:516 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:500 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:516 msgid "Unknown option '%1'." msgstr "گزینۀ ناشناختۀ »%1«." -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:524 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:524 msgid "'%1' missing." msgstr " »%1« از دست رفته." -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:619 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:619 msgid "" "_: the 2nd argument is a list of name+address, one on each line\n" "%1 was written by\n" @@ -3064,88 +3064,88 @@ msgstr "" "%1 توسط \n" "%2 نوشته شد" -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:622 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:622 msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous." msgstr "این کاربرد توسط فردی نوشته شده که خواسته ناشناس باقی بماند" -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:629 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629 msgid "" "Please use http://bugs.kde.org to report bugs.\n" msgstr "" "لطفاً، از http://bugs.kde.org برای گزارش اشکالها استفاده کنید.\n" -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:632 tdecore/kcmdlineargs.cpp:634 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634 msgid "" "Please report bugs to %1.\n" msgstr "" "لطفاً، خطاها را به %1 گزارش کنید.\n" -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:660 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660 msgid "Unexpected argument '%1'." msgstr "نشانوند غیرمنتظرۀ »%1«." -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:765 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:765 msgid "Use --help to get a list of available command line options." msgstr "" " برای به دست آوردن فهرستی از گزینه‌های خط فرمان موجود از help-- استفاده کنید." -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:780 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:780 msgid "" "\n" "%1:\n" msgstr "" -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:789 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:789 msgid "[options] " msgstr "]گزینه‌ها[" -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:796 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:796 msgid "[%1-options]" msgstr "]%1 گزینه‌[ " -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:816 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816 msgid "" "Usage: %1 %2\n" msgstr "" "کاربرد: %1 %2\n" -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:819 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819 msgid "Generic options" msgstr "گزینه‌های عمومی" -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:820 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:820 msgid "Show help about options" msgstr "نمایش کمک دربارۀ گزینه‌ها" -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:828 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:828 msgid "Show %1 specific options" msgstr "نمایش گزینه‌های مشخص %1" -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:835 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:835 msgid "Show all options" msgstr "نمایش همۀ گزینه‌ها" -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:836 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:836 msgid "Show author information" msgstr "نمایش اطلاعات نویسنده" -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:837 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:837 msgid "Show version information" msgstr "نمایش اطلاعات نسخه" -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:838 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:838 msgid "Show license information" msgstr "نمایش اطلاعات مجوز" -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:839 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:839 msgid "End of options" msgstr "پایان گزینه‌ها" -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:861 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:861 msgid "%1 options" msgstr "%1 گزینه" -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:863 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:863 msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -3153,7 +3153,7 @@ msgstr "" "\n" "گزینه‌ها:\n" -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:920 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:920 msgid "" "\n" "Arguments:\n" @@ -3161,7 +3161,7 @@ msgstr "" "\n" "نشانوندها:\n" -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:1282 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:1282 msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" msgstr "" "این پرونده‌ها/نشانیهای وب که توسط کاربرد باز شده‌اند، پس از استفاده حذف خواهند " @@ -3205,149 +3205,149 @@ msgstr "

                          شتاب‌ده‌ها حذف شد

                          " msgid "

                          Accelerators added (just for your info)

                          " msgstr "

                          شتاب‌ده‌ها اضافه شد )فقط برای اطلاعات شما(

                          " -#: tdecore/kstdaccel.cpp:54 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:54 msgid "New" msgstr "جدید" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:65 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:65 msgid "Paste Selection" msgstr "چسباندن گزینش" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:67 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:67 msgid "Deselect" msgstr "عدم گزینش" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:68 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:68 msgid "Delete Word Backwards" msgstr "حذف واژه‌های پس‌سو" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:69 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:69 msgid "Delete Word Forward" msgstr "حذف واژۀ پیش‌سو" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:135 tdecore/kstdaccel.cpp:70 +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:135 tdecore/tdestdaccel.cpp:70 #: tdeui/keditcl2.cpp:107 tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 -#: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 kutils/kfinddialog.cpp:119 +#: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 tdeutils/kfinddialog.cpp:119 msgid "Find" msgstr "یافتن" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:71 kutils/kfind.cpp:47 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:71 tdeutils/kfind.cpp:47 msgid "Find Next" msgstr "یافتن بعدی" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:72 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:72 msgid "Find Prev" msgstr "یافتن قبلی" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:74 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:74 msgid "Navigation" msgstr "ناوش" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:75 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:75 msgid "" "_: Opposite to End\n" "Home" msgstr "آغازه" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:76 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:76 msgid "End" msgstr "پایان" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:77 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:77 msgid "Beginning of Line" msgstr "ابتدای خط" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:78 kutils/kfinddialog.cpp:451 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:78 tdeutils/kfinddialog.cpp:451 msgid "End of Line" msgstr "انتهای خط" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:79 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:79 msgid "Prior" msgstr "قبلی" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:80 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:80 msgid "" "_: Opposite to Prior\n" "Next" msgstr "بعدی" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976 msgid "Go to Line" msgstr "برو به خط" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:82 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:82 msgid "Add Bookmark" msgstr "افزودن چوب الف" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:83 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:83 msgid "Zoom In" msgstr "بزرگ‌نمایی" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:84 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:84 msgid "Zoom Out" msgstr "کوچک‌نمایی" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:85 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:85 msgid "Up" msgstr "بالا" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:87 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:87 msgid "Forward" msgstr "پیش‌سو" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:89 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:89 msgid "Popup Menu Context" msgstr "متن گزینگان بالاپر" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:90 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:90 msgid "Show Menu Bar" msgstr "نمایش میله گزینگان" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:91 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:91 msgid "Backward Word" msgstr "واژۀ پس‌سو" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:92 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:92 msgid "Forward Word" msgstr "واژۀ پیش‌سو" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:93 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:93 msgid "Activate Next Tab" msgstr "فعال کردن تب بعدی" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:94 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:94 msgid "Activate Previous Tab" msgstr "فعال کردن تب قبلی" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:95 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:95 msgid "Full Screen Mode" msgstr "حالت تمام صفحه" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:98 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:98 msgid "What's This" msgstr "این چیست" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:99 tdecore/kstdaccel.cpp:100 tdeui/klineedit.cpp:886 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:99 tdecore/tdestdaccel.cpp:100 tdeui/klineedit.cpp:886 msgid "Text Completion" msgstr "تکمیل متن" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:101 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:101 msgid "Previous Completion Match" msgstr "تطبیق تکمیل قبلی" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:102 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:102 msgid "Next Completion Match" msgstr "تطبیق تکمیل بعدی" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:103 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:103 msgid "Substring Completion" msgstr "تکمیل زیر رشته" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:104 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:104 msgid "Previous Item in List" msgstr "فقرۀ قبلی در فهرست" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:105 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:105 msgid "Next Item in List" msgstr "فقرۀ بعدی در فهرست" @@ -3551,7 +3551,7 @@ msgstr "روز شنبه" msgid "Yaum al-Ahad" msgstr "روز چهارشنبه" -#: tdecore/klocale.cpp:217 +#: tdecore/tdelocale.cpp:217 msgid "" "_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " "the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " @@ -3560,265 +3560,265 @@ msgid "" "Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" msgstr "NoPlural" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/klocale.cpp:553 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/tdelocale.cpp:553 msgid "" "_: January\n" "Jan" msgstr "ژانویه" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/klocale.cpp:554 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/tdelocale.cpp:554 msgid "" "_: February\n" "Feb" msgstr "فوریه" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/klocale.cpp:555 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/tdelocale.cpp:555 msgid "" "_: March\n" "Mar" msgstr "مارس" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/klocale.cpp:556 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/tdelocale.cpp:556 msgid "" "_: April\n" "Apr" msgstr "آوریل" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/klocale.cpp:557 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/tdelocale.cpp:557 msgid "" "_: May short\n" "May" msgstr "مه" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/klocale.cpp:558 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/tdelocale.cpp:558 msgid "" "_: June\n" "Jun" msgstr "ژوئن" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/klocale.cpp:559 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/tdelocale.cpp:559 msgid "" "_: July\n" "Jul" msgstr "ژوئیه" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/klocale.cpp:560 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/tdelocale.cpp:560 msgid "" "_: August\n" "Aug" msgstr "اوت" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/klocale.cpp:561 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/tdelocale.cpp:561 msgid "" "_: September\n" "Sep" msgstr "سپتامبر" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/klocale.cpp:562 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/tdelocale.cpp:562 msgid "" "_: October\n" "Oct" msgstr "اکتبر" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/klocale.cpp:563 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/tdelocale.cpp:563 msgid "" "_: November\n" "Nov" msgstr "نوامبر" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/klocale.cpp:564 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/tdelocale.cpp:564 msgid "" "_: December\n" "Dec" msgstr "دسامبر" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/klocale.cpp:569 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/tdelocale.cpp:569 msgid "January" msgstr "ژانویه" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/klocale.cpp:570 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/tdelocale.cpp:570 msgid "February" msgstr "فوریه" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/klocale.cpp:571 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/tdelocale.cpp:571 msgid "March" msgstr "مارس" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/klocale.cpp:572 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/tdelocale.cpp:572 msgid "April" msgstr "آوریل" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/klocale.cpp:573 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/tdelocale.cpp:573 msgid "" "_: May long\n" "May" msgstr "مه" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/klocale.cpp:574 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/tdelocale.cpp:574 msgid "June" msgstr "ژوئن" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/klocale.cpp:575 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/tdelocale.cpp:575 msgid "July" msgstr "ژوئیه" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/klocale.cpp:576 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/tdelocale.cpp:576 msgid "August" msgstr "اوت" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/klocale.cpp:577 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/tdelocale.cpp:577 msgid "September" msgstr "سپتامبر" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/klocale.cpp:578 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/tdelocale.cpp:578 msgid "October" msgstr "اکتبر" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/klocale.cpp:579 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/tdelocale.cpp:579 msgid "November" msgstr "نوامبر" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/klocale.cpp:580 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/tdelocale.cpp:580 msgid "December" msgstr "دسامبر" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/klocale.cpp:591 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/tdelocale.cpp:591 msgid "" "_: of January\n" "of Jan" msgstr "ژانویه" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/klocale.cpp:592 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/tdelocale.cpp:592 msgid "" "_: of February\n" "of Feb" msgstr "فوریه" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/klocale.cpp:593 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/tdelocale.cpp:593 msgid "" "_: of March\n" "of Mar" msgstr "مارس" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/klocale.cpp:594 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/tdelocale.cpp:594 msgid "" "_: of April\n" "of Apr" msgstr "آوریل" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/klocale.cpp:595 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/tdelocale.cpp:595 msgid "" "_: of May short\n" "of May" msgstr "مه" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/klocale.cpp:596 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/tdelocale.cpp:596 msgid "" "_: of June\n" "of Jun" msgstr "ژوئن" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/klocale.cpp:597 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/tdelocale.cpp:597 msgid "" "_: of July\n" "of Jul" msgstr "ژوئیه" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/klocale.cpp:598 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/tdelocale.cpp:598 msgid "" "_: of August\n" "of Aug" msgstr "اوت" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/klocale.cpp:599 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/tdelocale.cpp:599 msgid "" "_: of September\n" "of Sep" msgstr "سپتامبر" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/klocale.cpp:600 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/tdelocale.cpp:600 msgid "" "_: of October\n" "of Oct" msgstr "اکتبر" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/klocale.cpp:601 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/tdelocale.cpp:601 msgid "" "_: of November\n" "of Nov" msgstr "نوامبر" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/klocale.cpp:602 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/tdelocale.cpp:602 msgid "" "_: of December\n" "of Dec" msgstr "دسامبر" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/klocale.cpp:607 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/tdelocale.cpp:607 msgid "of January" msgstr "ژانویه" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/klocale.cpp:608 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/tdelocale.cpp:608 msgid "of February" msgstr "فوریه" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/klocale.cpp:609 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/tdelocale.cpp:609 msgid "of March" msgstr "مارس" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/klocale.cpp:610 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/tdelocale.cpp:610 msgid "of April" msgstr "آوریل" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/klocale.cpp:611 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/tdelocale.cpp:611 msgid "" "_: of May long\n" "of May" msgstr "مه" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/klocale.cpp:612 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/tdelocale.cpp:612 msgid "of June" msgstr "ژوئن" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/klocale.cpp:613 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/tdelocale.cpp:613 msgid "of July" msgstr "ژوئیه" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/klocale.cpp:614 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/tdelocale.cpp:614 msgid "of August" msgstr "اوت" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/klocale.cpp:615 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/tdelocale.cpp:615 msgid "of September" msgstr "سپتامبر" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/klocale.cpp:616 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/tdelocale.cpp:616 msgid "of October" msgstr "اکتبر" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/klocale.cpp:617 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/tdelocale.cpp:617 msgid "of November" msgstr "نوامبر" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/klocale.cpp:618 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/tdelocale.cpp:618 msgid "of December" msgstr "دسامبر" -#: tdecore/klocale.cpp:1773 tdecore/klocale.cpp:1913 +#: tdecore/tdelocale.cpp:1773 tdecore/tdelocale.cpp:1913 msgid "pm" msgstr "بعد از ظهر" -#: tdecore/klocale.cpp:1782 tdecore/klocale.cpp:1915 +#: tdecore/tdelocale.cpp:1782 tdecore/tdelocale.cpp:1915 msgid "am" msgstr "قبل از ظهر" -#: tdecore/klocale.cpp:1956 +#: tdecore/tdelocale.cpp:1956 msgid "" "_: concatenation of dates and time\n" "%1 %2" msgstr "" -#: tdecore/klocale.cpp:2447 +#: tdecore/tdelocale.cpp:2447 msgid "&Next" msgstr "&بعدی‌" @@ -4058,15 +4058,15 @@ msgstr "ویژگیها" msgid "Front" msgstr "جلو" -#: tdecore/kcharsets.cpp:44 khtml/khtml_part.cpp:280 +#: tdecore/kcharsets.cpp:44 tdehtml/tdehtml_part.cpp:280 msgid "Arabic" msgstr "عربی" -#: tdecore/kcharsets.cpp:45 khtml/khtml_part.cpp:281 +#: tdecore/kcharsets.cpp:45 tdehtml/tdehtml_part.cpp:281 msgid "Baltic" msgstr "بالتیک" -#: tdecore/kcharsets.cpp:46 khtml/khtml_part.cpp:282 +#: tdecore/kcharsets.cpp:46 tdehtml/tdehtml_part.cpp:282 msgid "Central European" msgstr "اروپای مرکزی" @@ -4082,16 +4082,16 @@ msgstr "چینی سنتی" msgid "Cyrillic" msgstr "سریلی" -#: tdecore/kcharsets.cpp:50 khtml/khtml_part.cpp:284 +#: tdecore/kcharsets.cpp:50 tdehtml/tdehtml_part.cpp:284 msgid "Greek" msgstr "یونانی" #: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdeui/ksconfig.cpp:235 tdeui/ksconfig.cpp:395 -#: tdeui/ksconfig.cpp:656 khtml/khtml_part.cpp:285 +#: tdeui/ksconfig.cpp:656 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 msgid "Hebrew" msgstr "عبری" -#: tdecore/kcharsets.cpp:52 khtml/khtml_part.cpp:286 +#: tdecore/kcharsets.cpp:52 tdehtml/tdehtml_part.cpp:286 msgid "Japanese" msgstr "ژاپنی" @@ -4104,11 +4104,11 @@ msgid "Thai" msgstr "تایلندی" #: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdeui/ksconfig.cpp:240 tdeui/ksconfig.cpp:400 -#: tdeui/ksconfig.cpp:661 khtml/khtml_part.cpp:290 +#: tdeui/ksconfig.cpp:661 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 msgid "Turkish" msgstr "ترکی" -#: tdecore/kcharsets.cpp:56 khtml/khtml_part.cpp:293 +#: tdecore/kcharsets.cpp:56 tdehtml/tdehtml_part.cpp:293 msgid "Western European" msgstr "اروپای غربی" @@ -4138,7 +4138,7 @@ msgid "" "%1 ( %2 )" msgstr "%1 ) %2 (" -#: tdecore/kglobalsettings.cpp:494 +#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:494 msgid "Trash" msgstr "زباله" @@ -4220,7 +4220,7 @@ msgstr "ادار I" msgid "Adar II" msgstr "ادار II" -#: tdecore/kaboutdata.cpp:388 +#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388 msgid "" "_: replace this with information about your translation team\n" "

                          TDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " @@ -4234,7 +4234,7 @@ msgstr "" "

                          در صورت مشاهدۀ هر گونه اشکال، لطفاً موارد را به نشانی kde@itland.ir ارسال فرمایید.

                          " -#: tdecore/kaboutdata.cpp:444 +#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 msgid "" "No licensing terms for this program have been specified.\n" "Please check the documentation or the source for any\n" @@ -4244,7 +4244,7 @@ msgstr "" "لطفاً، برای هر اصطلاح مربوط به جواز،\n" "مستندات یا متن را بررسی کنید.\n" -#: tdecore/kaboutdata.cpp:451 +#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:451 #, c-format msgid "This program is distributed under the terms of the %1." msgstr "این برنامه تحت اصطلاحات %1 توزیع می‌شود." @@ -4299,23 +4299,23 @@ msgstr "کارخواه NEC SOCKS" msgid "Dante SOCKS client" msgstr "کارخواه Dante SOCKS" -#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:45 +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:45 msgid "Directory to generate files in" msgstr "فهرست راهنما برای تولید پرونده‌ها در" -#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:46 +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:46 msgid "Input kcfg XML file" msgstr "پروندۀ kcfg XML ورودی" -#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:47 +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:47 msgid "Code generation options file" msgstr "پروندۀ گزینه‌های تولید کد" -#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:955 +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:955 msgid "TDE .kcfg compiler" msgstr "مترجم TDE .kcfg" -#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:956 +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:956 msgid "TDEConfig Compiler" msgstr "مترجم TDEConfig" @@ -4462,7 +4462,7 @@ msgid "Share Hot New Stuff" msgstr "Hot New Stuffمشترک" #: tdeui/kcolordialog.cpp:1133 knewstuff/uploaddialog.cpp:58 -#: kresources/configdialog.cpp:53 +#: tderesources/configdialog.cpp:53 msgid "Name:" msgstr "نام:" @@ -4530,7 +4530,7 @@ msgstr "پر نشود" msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "پروندۀ »%1« هنوز وجود دارد. می‌خواهید آن را جای‌نوشت کنید؟" -#: khtml/khtml_ext.cpp:828 knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141 msgid "Overwrite" msgstr "جای‌نوشت" @@ -4580,7 +4580,7 @@ msgstr "تاریخ نشر" msgid "Install" msgstr "نصب" -#: tdeui/kmessagebox.cpp:246 knewstuff/downloaddialog.cpp:295 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:246 knewstuff/downloaddialog.cpp:295 #: knewstuff/downloaddialog.cpp:505 msgid "Details" msgstr "جزئیات" @@ -4841,11 +4841,11 @@ msgstr "" msgid "Get hot new stuff:" msgstr "به دست آوردن hot new stuff:" -#: knewstuff/khotnewstuff.cpp:31 +#: knewstuff/tdehotnewstuff.cpp:31 msgid "Display only media of this type" msgstr "فقط نمایش رسانۀ این نوع" -#: knewstuff/khotnewstuff.cpp:32 +#: knewstuff/tdehotnewstuff.cpp:32 msgid "Provider list to use" msgstr "فراهم‌کنندۀ فهرست مورد استفاده" @@ -5163,7 +5163,7 @@ msgstr "نروژی" msgid "Polish" msgstr "لهستانی" -#: tdeui/ksconfig.cpp:324 khtml/khtml_part.cpp:288 +#: tdeui/ksconfig.cpp:324 tdehtml/tdehtml_part.cpp:288 msgid "Russian" msgstr "روسی" @@ -5187,7 +5187,7 @@ msgstr "سوئدی" msgid "Swiss German" msgstr "سویسی آلمانی" -#: tdeui/ksconfig.cpp:342 khtml/khtml_part.cpp:291 +#: tdeui/ksconfig.cpp:342 tdehtml/tdehtml_part.cpp:291 msgid "Ukrainian" msgstr "اوکراینی" @@ -5234,19 +5234,19 @@ msgid "" "Default - %1" msgstr "پیش‌فرض - %1" -#: tdeui/kfontrequester.cpp:38 +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:38 msgid "Choose..." msgstr "انتخاب..." -#: tdeui/kfontrequester.cpp:102 +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:102 msgid "Click to select a font" msgstr "برای برگزیدن یک قلم فشار دهید" -#: tdeui/kfontrequester.cpp:109 +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:109 msgid "Preview of the selected font" msgstr "پیش‌نمایش قلم برگزیده" -#: tdeui/kfontrequester.cpp:111 +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:111 msgid "" "This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " "\"Choose...\" button." @@ -5254,11 +5254,11 @@ msgstr "" "این پیش‌نمایش قلم برگزیده است. می‌توانید با فشار دکمۀ »انتخاب...« آن را تغییر " "دهید." -#: tdeui/kfontrequester.cpp:117 +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:117 msgid "Preview of the \"%1\" font" msgstr "پیش‌نمایش قلم »%1«" -#: tdeui/kfontrequester.cpp:119 +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:119 msgid "" "This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " "\"Choose...\" button." @@ -5267,11 +5267,11 @@ msgstr "" "دهید." #. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:63 +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:63 msgid "??" msgstr "؟؟" -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:67 +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:67 msgid "" "No information available.\n" "The supplied TDEAboutData object does not exist." @@ -5279,15 +5279,15 @@ msgstr "" "اطلاعات در دسترس نیست.\n" "شیء منبع TDEAboutData l موجود نیست." -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:107 +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107 msgid "A&uthor" msgstr "&نویسنده‌" -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:107 +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107 msgid "A&uthors" msgstr "&نویسندگان‌" -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:117 +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 msgid "" "Please use http://bugs.kde.org " "to report bugs.\n" @@ -5295,107 +5295,107 @@ msgstr "" "لطفاً، از http://bugs.kde.org " "برای گزارش اشکالها استفاده کنید.\n" -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:121 tdeui/kaboutapplication.cpp:124 +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 msgid "" "Please report bugs to %2.\n" msgstr "" "لطفاً، اشکالها را به %2 گزارش کنید.\n" -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:149 +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149 msgid "&Thanks To" msgstr "&با تشکر‌" -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:176 +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:176 msgid "T&ranslation" msgstr "&ترجمه‌" -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:181 +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:181 msgid "&License Agreement" msgstr "توافق‌نامۀ &مجوز‌" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:101 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:101 msgid "Here you can choose the font to be used." msgstr "در اینجا می‌توانید قلمی که باید استفاده شود را انتخاب کنید." -#: tdeui/kfontdialog.cpp:113 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:113 msgid "Requested Font" msgstr "قلم درخواست‌شده" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:136 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:136 msgid "Change font family?" msgstr "خانوادۀ قلم تغییر کند؟" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:138 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:138 msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." msgstr "فعال‌سازی این جعبه بررسی برای تغییر تنظیمات خانوادۀ قلم." -#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/kfontdialog.cpp:144 +#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 msgid "Font:" msgstr "قلم:" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:151 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:151 msgid "Font style" msgstr "سبک قلم" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:155 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:155 msgid "Change font style?" msgstr " سبک قلم تغییر کند؟" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:157 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:157 msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." msgstr "فعال‌سازی این جعبه بررسی برای تغییر تنظیمات سبک قلم." -#: tdeui/kfontdialog.cpp:163 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:163 msgid "Font style:" msgstr "سبک قلم:" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:171 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:171 msgid "Size" msgstr "اندازه" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:175 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:175 msgid "Change font size?" msgstr "اندازۀ قلم تغییر کند؟" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:177 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:177 msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." msgstr "فعال‌سازی این جعبه بررسی برای تغییر تنظیمات اندازۀ قلم." -#: tdeui/kfontdialog.cpp:183 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:183 msgid "Size:" msgstr "اندازه:" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:199 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:199 msgid "Here you can choose the font family to be used." msgstr "اینجا می‌توانید خانوادۀ قلمی که استفاده می‌شود را انتخاب کنید." -#: tdeui/kfontdialog.cpp:221 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:221 msgid "Here you can choose the font style to be used." msgstr "اینجا می‌توانید سبک قلمی که استفاده می‌شود را انتخاب کنید." -#: tdeui/kfontdialog.cpp:224 tdeui/kfontdialog.cpp:473 -#: tdeui/kfontdialog.cpp:475 tdeui/kfontdialog.cpp:484 -#: tdeui/kfontdialog.cpp:485 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:224 tdeui/tdefontdialog.cpp:473 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:475 tdeui/tdefontdialog.cpp:484 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:485 msgid "Regular" msgstr "منظم" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:226 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:226 msgid "Bold" msgstr "توپر" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:227 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:227 msgid "Bold Italic" msgstr "توپر کج" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:244 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:244 msgid "Relative" msgstr "نسبی" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:246 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:246 msgid "Font size
                          fixed or relative
                          to environment" msgstr "اندازۀ قلم
                          ثابت یا نسبی
                          نسبت به محیط" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:248 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 msgid "" "Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " "dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " @@ -5404,18 +5404,18 @@ msgstr "" "اینجا می‌توانید بین اندازۀ قلم ثابت و اندازۀ قلمی که به صورت پویا محاسبه می‌شود " "و با تغییر محیط )مثلاً ابعاد عنصر، اندازۀ کاغذ( تنظیم‌شده، سودهی کنید." -#: tdeui/kfontdialog.cpp:272 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:272 msgid "Here you can choose the font size to be used." msgstr "اینجا می‌توانید اندازۀ قلمی که استفاده می‌شود را انتخاب کنید." #. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.) -#: tdeui/kfontdialog.cpp:296 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:296 msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" msgstr "" "جذبۀ آسمان ابری ظلمانی را که با غرش و فریادش پردۀ حریر قلبم را، و با طنازی " "ژاله‌هایش خرمن گلهای صنوبر و ثعلب را می‌لرزاند، و چشمم را ضیایی، دوست دارم." -#: tdeui/kfontdialog.cpp:301 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:301 msgid "" "This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " "special characters." @@ -5423,15 +5423,15 @@ msgstr "" "این متن ساده تنظیمات جاری را با مثال روشن می‌کند. ممکن است شما آن را برای " "آزمایش نویسه‌های ویژه ویرایش کنید." -#: tdeui/kfontdialog.cpp:310 tdeui/kfontdialog.cpp:320 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320 msgid "Actual Font" msgstr "قلم حقیقی" -#: tdeui/kactionselector.cpp:69 +#: tdeui/tdeactionselector.cpp:69 msgid "&Available:" msgstr "&دسترس‌پذیر:‌" -#: tdeui/kactionselector.cpp:84 +#: tdeui/tdeactionselector.cpp:84 msgid "&Selected:" msgstr "&برگزیده:‌" @@ -5456,18 +5456,18 @@ msgstr "جدول:" msgid "&Unicode code point:" msgstr "نقطۀ کد &یونی‌کد:‌" -#: tdeui/kmessagebox.cpp:428 tdeui/kmessagebox.cpp:479 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:428 tdeui/tdemessagebox.cpp:479 msgid "Question" msgstr "پرسش" -#: tdeui/kmessagebox.cpp:442 tdeui/kmessagebox.cpp:494 -#: tdeui/kmessagebox.cpp:575 tdeui/kmessagebox.cpp:647 -#: tdeui/kmessagebox.cpp:723 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:442 tdeui/tdemessagebox.cpp:494 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:575 tdeui/tdemessagebox.cpp:647 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:723 msgid "Do not ask again" msgstr "دوباره سؤال نکن" -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1535 tdeui/khelpmenu.cpp:227 -#: tdeui/kmessagebox.cpp:975 +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1535 tdeui/khelpmenu.cpp:227 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:975 #, c-format msgid "About %1" msgstr "دربارۀ %1" @@ -5492,7 +5492,7 @@ msgstr "خودکار کوتاه" msgid "Dropdown List && Automatic" msgstr "فهرست پایین افت و خودکار" -#: tdeui/kaboutkde.cpp:34 +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:34 msgid "" "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE Team, a " "world-wide network of software engineers committed to برای اطلاعات بیشتر در مورد پروژۀ TDE از پایگاه http://www.kde.org دیدن فرمایید." -#: tdeui/kaboutkde.cpp:43 +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:43 msgid "" "Software can always be improved, and the TDE Team is ready to do so. However, " "you - the user - must tell us when something does not work as expected or could " @@ -5542,7 +5542,7 @@ msgstr "" "پیشنهادتان استفاده نمایید. مطمئن شوید که از درجه اهمیتی که »فهرست کام« نامیده " "می‌شود استفاده می‌کنید." -#: tdeui/kaboutkde.cpp:54 +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:54 msgid "" "You do not have to be a software developer to be a member of the TDE team. You " "can join the national teams that translate program interfaces. You can provide " @@ -5566,7 +5566,7 @@ msgstr "" "HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org " "مراجعه کنید. زیرا هر چه نیاز داشته باشید برای شما فراهم می‌‌کند." -#: tdeui/kaboutkde.cpp:67 +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:67 msgid "" "TDE is available free of charge, but making it is not free." "
                          " @@ -5597,34 +5597,34 @@ msgstr "" "
                          " "
                          پیشاپیش از حمایت شما متشکریم." -#: tdeui/kaboutkde.cpp:81 +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:81 #, c-format msgid "K Desktop Environment. Release %1" msgstr "محیط رومیزی K. نشر %1" -#: tdeui/kaboutkde.cpp:83 +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:83 msgid "" "_: About TDE\n" "&About" msgstr "&درباره‌" -#: tdeui/kaboutkde.cpp:84 +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:84 msgid "&Report Bugs or Wishes" msgstr "&گزارش اشکالها یا خواسته‌ها‌" -#: tdeui/kaboutkde.cpp:85 +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:85 msgid "&Join the TDE Team" msgstr "&پیوستن به تیم TDE‌" -#: tdeui/kaboutkde.cpp:86 +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 msgid "&Support TDE" msgstr "&پشتیبانی TDE‌" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:110 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:110 tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 msgid "&Yes" msgstr "&بله‌" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:115 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:115 tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 msgid "&No" msgstr "&خیر‌" @@ -5780,7 +5780,7 @@ msgid "Confi&gure..." msgstr "&پیکربندی...‌" #: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254 -#: kutils/kfinddialog.cpp:239 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:239 msgid "&Find" msgstr "&یافتن‌" @@ -5827,15 +5827,15 @@ msgstr "غیرفعال‌سازی ویرایش" msgid "Editing enabled" msgstr "فعال‌سازی ویرایش" -#: tdeui/ktoolbarhandler.cpp:86 +#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:86 msgid "Show Toolbar" msgstr "نمایش میله ابزار" -#: tdeui/ktoolbarhandler.cpp:87 +#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:87 msgid "Hide Toolbar" msgstr "مخفی کردن میله ابزار" -#: tdeui/ktoolbarhandler.cpp:91 +#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:91 msgid "Toolbars" msgstr "میله ابزارها" @@ -5888,11 +5888,11 @@ msgstr "" "توضیح عنصر به ما کمک کنید " "از ارسال کمک «این چیست؟» شما استقبال می‌شود." -#: tdeui/kshortcutdialog.cpp:68 +#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:68 msgid "Configure Shortcut" msgstr "پیکربندی میان‌بر" -#: tdeui/kshortcutdialog.cpp:71 +#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:71 msgid "Advanced" msgstr "پیشرفته" @@ -5921,8 +5921,8 @@ msgstr "" msgid "Reset Toolbars" msgstr "بازنشانی میله ابزارها" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 khtml/html/html_formimpl.cpp:2129 -#: khtml/khtmlview.cpp:2541 khtml/khtmlview.cpp:2574 +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2129 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2541 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2574 msgid "Reset" msgstr "بازنشانی" @@ -6192,15 +6192,15 @@ msgstr "اسم رمز باید حداقل به‌ طول %n نویسه باشد msgid "Passwords match" msgstr "تطبیق اسم رمزها" -#: tdeui/kspelldlg.cpp:53 kspell2/ui/dialog.cpp:62 +#: tdeui/tdespelldlg.cpp:53 tdespell2/ui/dialog.cpp:62 msgid "Check Spelling" msgstr "غلط‌یابی" -#: tdeui/kspelldlg.cpp:54 kspell2/ui/dialog.cpp:64 +#: tdeui/tdespelldlg.cpp:54 tdespell2/ui/dialog.cpp:64 msgid "&Finished" msgstr "&پایان یافت‌" -#: tdeui/kcombobox.cpp:444 khtml/rendering/render_form.cpp:388 +#: tdeui/kcombobox.cpp:444 tdehtml/rendering/render_form.cpp:388 msgid "Clear &History" msgstr "پاک کردن &تاریخچه‌" @@ -6550,29 +6550,29 @@ msgstr "&دربارۀ %1‌" msgid "About &TDE" msgstr "دربارۀ &TDE‌" -#: tdeui/kactionclasses.cpp:2072 +#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2072 msgid "Exit F&ull Screen Mode" msgstr "خروج از حالت &تمام صفحه‌" -#: tdeui/kactionclasses.cpp:2077 tdeui/kstdaction_p.h:98 +#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2077 tdeui/kstdaction_p.h:98 msgid "F&ull Screen Mode" msgstr "حالت &تمام صفحه‌" -#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:243 +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:243 msgid "Search Columns" msgstr "جستجوی ستونها" -#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:245 +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:245 msgid "All Visible Columns" msgstr "همۀ ستونهای مرئی" -#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:260 +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:260 msgid "" "_: Column number %1\n" "Column No. %1" msgstr "شمارۀ ستون %1" -#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:455 +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:455 msgid "S&earch:" msgstr "&جستجو:‌" @@ -6590,107 +6590,107 @@ msgstr "" msgid "&Show tips on startup" msgstr "&نمایش نکات هنگام راه‌اندازی‌" -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2040 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2040 msgid "Toolbar Menu" msgstr "گزینگان میله ابزار" -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2043 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2043 msgid "" "_: toolbar position string\n" "Top" msgstr "بالا" -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2044 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2044 msgid "" "_: toolbar position string\n" "Left" msgstr "چپ" -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2045 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2045 msgid "" "_: toolbar position string\n" "Right" msgstr "راست" -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2046 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2046 msgid "" "_: toolbar position string\n" "Bottom" msgstr "پایین" -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2048 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2048 msgid "" "_: toolbar position string\n" "Floating" msgstr "شناور" -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2049 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2049 msgid "" "_: min toolbar\n" "Flat" msgstr "تخت" -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2052 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2052 msgid "Icons Only" msgstr "فقط شمایلها" -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2053 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2053 msgid "Text Only" msgstr "فقط متن" -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2054 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2054 msgid "Text Alongside Icons" msgstr "متن کنار شمایلها" -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2055 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2055 msgid "Text Under Icons" msgstr "متن زیر شمایلها" -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2080 tdeui/ktoolbar.cpp:2101 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2080 tdeui/tdetoolbar.cpp:2101 msgid "Small (%1x%2)" msgstr "کوچک )%1x%2(" -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2082 tdeui/ktoolbar.cpp:2103 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2082 tdeui/tdetoolbar.cpp:2103 msgid "Medium (%1x%2)" msgstr "متوسط )%1x%2(" -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2084 tdeui/ktoolbar.cpp:2105 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2084 tdeui/tdetoolbar.cpp:2105 msgid "Large (%1x%2)" msgstr "بزرگ )%1x%2(" -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2086 tdeui/ktoolbar.cpp:2107 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2086 tdeui/tdetoolbar.cpp:2107 msgid "Huge (%1x%2)" msgstr "بسیار بزرگ )%1x%2(" -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2118 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2118 msgid "Text Position" msgstr "موقعیت متن" -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2120 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2120 msgid "Icon Size" msgstr "اندازۀ شمایل" -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:93 +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:93 msgid "Task" msgstr "تکلیف" -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:704 +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:704 msgid "%1 %2 (Using TDE %3)" msgstr "%1 %2 ( با استفاده ازTDE %3)" -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:706 +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:706 msgid "%1 %2, %3" msgstr "" -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1326 +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1326 msgid "Other Contributors:" msgstr "شرکت‌کنندگان دیگر:" -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1327 +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1327 msgid "(No logo available)" msgstr ")آرم در دسترس نیست(" -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1772 +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1772 msgid "Image missing" msgstr "فاقد تصویر" @@ -6726,7 +6726,7 @@ msgstr "یافتن:" msgid "Case &sensitive" msgstr "&حساس به حالت‌" -#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 kutils/kfinddialog.cpp:171 +#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 tdeutils/kfinddialog.cpp:171 msgid "Find &backwards" msgstr "یافتن &پس‌سوها‌" @@ -6770,15 +6770,15 @@ msgstr "غلط‌یاب خودکار" msgid "Allow Tabulations" msgstr "اجازۀ جدول‌بندی" -#: tdeui/ktextedit.cpp:353 khtml/rendering/render_form.cpp:331 +#: tdeui/ktextedit.cpp:353 tdehtml/rendering/render_form.cpp:331 msgid "Spell Checking" msgstr "غلط‌یابی" -#: tdeui/kspell.cpp:1176 +#: tdeui/tdespell.cpp:1176 msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect" msgstr "برای تأثیر تغییرات باید محاوره را بازآغاز کنید" -#: tdeui/kspell.cpp:1402 +#: tdeui/tdespell.cpp:1402 msgid "Spell Checker" msgstr "غلط‌یاب" @@ -6803,154 +6803,154 @@ msgstr "واگرد: %1" msgid "Redo: %1" msgstr "از نو: %1" -#: khtml/khtmlimage.cpp:199 +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:199 msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)" msgstr "%1 (%2 - %3x%4 تصویردانه)" -#: khtml/khtmlimage.cpp:201 +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:201 msgid "%1 - %2x%3 Pixels" msgstr "%1 - %2x%3 تصویردانه" -#: khtml/khtmlimage.cpp:206 +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:206 msgid "%1 (%2x%3 Pixels)" msgstr "%1 (%2x%3 تصویردانه)" -#: khtml/khtmlimage.cpp:208 +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:208 msgid "Image - %1x%2 Pixels" msgstr "تصویر - %1x%2 تصویردانه" -#: khtml/khtmlimage.cpp:214 +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:214 msgid "Done." msgstr "انجام شد." -#: khtml/khtml_ext.cpp:434 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:434 msgid "&Copy Text" msgstr "&رونوشت متن‌" -#: khtml/khtml_ext.cpp:480 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:480 msgid "Search for '%1' with %2" msgstr "جستجوی »%1« با %2" -#: khtml/khtml_ext.cpp:489 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:489 msgid "Search for '%1' with" msgstr "جستجوی »%1« با" -#: khtml/khtml_ext.cpp:518 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:518 msgid "Open '%1'" msgstr "باز کردن »%1«" -#: khtml/khtml_ext.cpp:525 khtml/khtml_ext.cpp:582 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:525 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:582 msgid "Stop Animations" msgstr "توقف پویانمایی" -#: khtml/khtml_ext.cpp:533 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:533 msgid "Copy Email Address" msgstr "رونوشت نشانی رایانامه" -#: khtml/khtml_ext.cpp:538 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:538 msgid "&Save Link As..." msgstr "&ذخیرۀ پیوند به عنوان...‌" -#: khtml/khtml_ext.cpp:540 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:540 msgid "Copy &Link Address" msgstr "رونوشت نشانی &پیوند‌" -#: khtml/khtml_ext.cpp:550 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:550 msgid "Open in New &Window" msgstr "باز کردن در&پنجرۀ جدید‌" -#: khtml/khtml_ext.cpp:552 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:552 msgid "Open in &This Window" msgstr "در &این پنجره باز شود‌" -#: khtml/khtml_ext.cpp:554 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:554 msgid "Open in &New Tab" msgstr "در تب &جدید باز شود‌" -#: khtml/khtml_ext.cpp:556 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:556 msgid "Reload Frame" msgstr "بارگذاری مجدد قابک" -#: khtml/khtml_ext.cpp:561 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:561 msgid "Block IFrame..." msgstr "بلوک کردن IFrame..." -#: khtml/khtml_ext.cpp:564 khtml/khtml_part.cpp:256 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:564 tdehtml/tdehtml_part.cpp:256 msgid "View Frame Source" msgstr "مشاهدۀ متن قابک" -#: khtml/khtml_ext.cpp:566 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:566 msgid "View Frame Information" msgstr "مشاهدۀ اطلاعات قابک" -#: khtml/khtml_ext.cpp:570 khtml/khtml_part.cpp:404 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:570 tdehtml/tdehtml_part.cpp:404 msgid "Print Frame..." msgstr "چاپ قابک..." -#: khtml/khtml_ext.cpp:571 khtml/khtml_part.cpp:262 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:571 tdehtml/tdehtml_part.cpp:262 msgid "Save &Frame As..." msgstr "ذخیرۀ &قابک به عنوان...‌" -#: khtml/khtml_ext.cpp:601 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:601 msgid "Save Image As..." msgstr "ذخیرۀ تصویر به عنوان..." -#: khtml/khtml_ext.cpp:603 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:603 msgid "Send Image..." msgstr "ارسال تصویر..." -#: khtml/khtml_ext.cpp:608 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:608 msgid "Copy Image" msgstr "رونوشت تصویر" -#: khtml/khtml_ext.cpp:613 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:613 msgid "Copy Image Location" msgstr "رونوشت محل تصویر" -#: khtml/khtml_ext.cpp:618 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:618 msgid "View Image (%1)" msgstr "مشاهدۀ تصویر )%1(" -#: khtml/khtml_ext.cpp:623 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:623 msgid "Block Image..." msgstr "بلوک تصویر..." -#: khtml/khtml_ext.cpp:629 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:629 #, c-format msgid "Block Images From %1" msgstr "بلوک تصاویر از %1" -#: khtml/khtml_ext.cpp:653 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:653 msgid "Save Link As" msgstr "ذخیرۀ پیوند به عنوان" -#: khtml/khtml_ext.cpp:673 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:673 msgid "Save Image As" msgstr "ذخیرۀ تصویر به عنوان" -#: khtml/khtml_ext.cpp:687 khtml/khtml_ext.cpp:700 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:687 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:700 msgid "Add URL to Filter" msgstr "افزودن نشانی وب به پالایه" -#: khtml/khtml_ext.cpp:688 khtml/khtml_ext.cpp:701 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:688 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:701 msgid "Enter the URL:" msgstr "" -#: khtml/khtml_ext.cpp:828 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 msgid "" "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "" "یک پرونده با نام »%1« هنوز موجود است. مطمئنید که می‌خواهید آن را جای‌نوشت کنید؟" -#: khtml/khtml_ext.cpp:828 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 msgid "Overwrite File?" msgstr "پرونده جای‌نوشت شود؟" -#: khtml/khtml_ext.cpp:889 kparts/browserrun.cpp:390 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:889 tdeparts/browserrun.cpp:390 msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH " msgstr "مدیر بارگیری )%1( در $PATH شما یافت نشد" -#: khtml/khtml_ext.cpp:890 kparts/browserrun.cpp:391 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:890 tdeparts/browserrun.cpp:391 msgid "" "Try to reinstall it \n" "\n" @@ -6960,17 +6960,17 @@ msgstr "" "\n" "مجتمع‌سازی توسط Konqueror غیرفعال می‌شود!" -#: khtml/khtml_ext.cpp:983 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:983 #, no-c-format msgid "Default Font Size (100%)" msgstr "اندازۀ قلم پیش‌فرض )٪۱۰۰(" -#: khtml/khtml_ext.cpp:996 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:996 #, no-c-format msgid "%1%" msgstr "%1٪" -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:31 +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31 msgid "" "" "

                          'Print images'

                          " @@ -6987,7 +6987,7 @@ msgstr "" "

                          اگر این جعبه بررسی غیرفعال شود، فقط متن صفحۀ زنگام چاپ می‌شود، بدون تصاویر " "آن. چاپ سریع‌تر شده و جوهر یا تونر کمتری استفاده می‌کند.

                          " -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:43 +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43 msgid "" "" "

                          'Print header'

                          " @@ -7005,7 +7005,7 @@ msgstr "" "

                          اگر این جعبه بررسی غیرفعال شود، خروجی چاپ سند زنگام شامل خط سرآیند نیست.

                          " "
                          " -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:56 +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56 msgid "" "" "

                          'Printerfriendly mode'

                          " @@ -7028,39 +7028,39 @@ msgstr "" "خاکستری، اگر از چاپگر سیاه و سفید استفاده می‌کنید(. احتمالاً خروجی چاپ کندتر " "می‌شود، مسلماً جوهر یا تونر بیشتری استفاده می‌کند.

                          " -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:71 +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71 msgid "HTML Settings" msgstr "تنظیمات زنگام" -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:73 +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:73 msgid "Printer friendly mode (black text, no background)" msgstr "حالت چاپگر پسند )متن سیاه، بدون زمینه(" -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:76 +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:76 msgid "Print images" msgstr "چاپ تصاویر" -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:79 +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:79 msgid "Print header" msgstr "چاپ سرآیند" -#: khtml/khtml_part.cpp:255 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:255 msgid "View Do&cument Source" msgstr "مشاهدۀ متن &سند‌" -#: khtml/khtml_part.cpp:257 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:257 msgid "View Document Information" msgstr "مشاهدۀ اطلاعات سند" -#: khtml/khtml_part.cpp:258 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:258 msgid "Save &Background Image As..." msgstr "ذخیرۀ تصویر &زمینه به عنوان...‌" -#: khtml/khtml_part.cpp:263 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:263 msgid "Security..." msgstr "امنیت..." -#: khtml/khtml_part.cpp:264 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264 msgid "" "Security Settings" "

                          Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " @@ -7074,45 +7074,45 @@ msgstr "" "

                          راهنمایی: اگر تصویر یک قفل بسته را نمایش می‌دهد، صفحه روی یک اتصال امن " "فرستاده شده است." -#: khtml/khtml_part.cpp:270 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270 msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" msgstr "چاپ درخت پرداخت در STDOUT" -#: khtml/khtml_part.cpp:271 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:271 msgid "Print DOM Tree to STDOUT" msgstr "چاپ درخت DOM در STDOUT" -#: khtml/khtml_part.cpp:272 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:272 msgid "Stop Animated Images" msgstr "توقف تصاویر پویا" -#: khtml/khtml_part.cpp:274 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:274 msgid "Set &Encoding" msgstr "تنظیم &کدبندی‌" -#: khtml/khtml_part.cpp:279 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:279 msgid "Semi-Automatic" msgstr "نیمه خودکار" -#: khtml/khtml_part.cpp:297 khtml/khtml_part.cpp:2298 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:297 tdehtml/tdehtml_part.cpp:2298 msgid "Automatic Detection" msgstr "آشکارسازی خودکار" -#: khtml/khtml_part.cpp:302 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:302 msgid "" "_: short for Manual Detection\n" "Manual" msgstr "راهنما" -#: khtml/khtml_part.cpp:357 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:357 msgid "Use S&tylesheet" msgstr "استفاده از &صفحه سبک‌" -#: khtml/khtml_part.cpp:361 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:361 msgid "Enlarge Font" msgstr " بزرگ کردن قلم" -#: khtml/khtml_part.cpp:363 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363 msgid "" "Enlarge Font" "

                          Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " @@ -7122,11 +7122,11 @@ msgstr "" "

                          قلم را در این پنجره بزرگ‌تر کنید. دکمۀ موشی را برای گزینگانی با همۀ " "اندازه‌های قلم موجود، فشار داده و پایین نگه دارید." -#: khtml/khtml_part.cpp:367 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367 msgid "Shrink Font" msgstr " کوچک کردن قلم" -#: khtml/khtml_part.cpp:369 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369 msgid "" "Shrink Font" "

                          Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " @@ -7136,7 +7136,7 @@ msgstr "" "

                          قلم را در این پنجره کوچک‌تر کنید. دکمۀ موشی را برای گزینگانی با همۀ " "اندازه‌های قلم موجود، فشار داده و پایین نگه دارید." -#: khtml/khtml_part.cpp:375 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375 msgid "" "Find text" "

                          Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." @@ -7145,7 +7145,7 @@ msgstr "" "

                          محاوره‌ای را نشان می‌دهد که به شما اجازۀ یافتن متن در صفحۀ نمایش داده‌شده را " "می‌دهد." -#: khtml/khtml_part.cpp:379 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379 msgid "" "Find next" "

                          Find the next occurrence of the text that you have found using the " @@ -7154,7 +7154,7 @@ msgstr "" "یافتن بعدی" "

                          یافتن رخداد بعدیِ متنی که با استفاده از تابع یافتن متن پیدا کرده‌اید" -#: khtml/khtml_part.cpp:384 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384 msgid "" "Find previous" "

                          Find the previous occurrence of the text that you have found using the " @@ -7163,15 +7163,15 @@ msgstr "" "یافتن قبلی" "

                          یافتن رخداد قبلیِ متنی که با استفاده از تابعیافتن متن پیدا کرده‌اید" -#: khtml/khtml_part.cpp:388 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388 msgid "Find Text as You Type" msgstr "یافتن متنی که تحریر می‌کنید" -#: khtml/khtml_part.cpp:390 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:390 msgid "Find Links as You Type" msgstr "یافتن پیوندهایی که تحریر می‌کنید" -#: khtml/khtml_part.cpp:405 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 msgid "" "Print Frame" "

                          Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " @@ -7181,150 +7181,150 @@ msgstr "" "

                          برخی صفحات دارای چندین قابک هستند. برای چاپ فقط یک قابک، آن را فشار داده و " "سپس از این تابع استفاده کنید." -#: khtml/khtml_part.cpp:413 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413 msgid "Toggle Caret Mode" msgstr "زدن ضامن حالت هشتک" -#: khtml/khtml_part.cpp:618 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:618 msgid "The fake user-agent '%1' is in use." msgstr "عامل کاربر جعلی »%1« در حال استفاده است." -#: khtml/khtml_part.cpp:1081 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1081 msgid "This web page contains coding errors." msgstr "این صفحه وب شامل خطاهای کدگذاری است." -#: khtml/khtml_part.cpp:1123 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1123 msgid "&Hide Errors" msgstr "&مخفی کردن خطاها‌" -#: khtml/khtml_part.cpp:1124 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1124 msgid "&Disable Error Reporting" msgstr "&غیرفعال‌سازی گزارش خطا‌" -#: khtml/khtml_part.cpp:1164 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1164 msgid "Error: %1: %2" msgstr "خطا: %1: %2" -#: khtml/khtml_part.cpp:1208 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1208 msgid "Error: node %1: %2" msgstr "خطا: گره %1: %2" -#: khtml/khtml_part.cpp:1351 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1351 msgid "Display Images on Page" msgstr "نمایش تصاویر روی صفحه" -#: khtml/khtml_part.cpp:1539 khtml/khtml_part.cpp:1629 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1539 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1629 msgid "Session is secured with %1 bit %2." msgstr "نشست توسط %1 بیت %2 امن می‌شود." -#: khtml/khtml_part.cpp:1540 khtml/khtml_part.cpp:1631 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1540 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1631 msgid "Session is not secured." msgstr "نشست امن نیست." -#: khtml/khtml_part.cpp:1727 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1727 #, c-format msgid "Error while loading %1" msgstr "خطا هنگام بارگذاری %1" -#: khtml/khtml_part.cpp:1729 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1729 msgid "An error occurred while loading %1:" msgstr "خطایی در هنگام بارگذاری %1 رخ داد:" -#: khtml/khtml_part.cpp:1764 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1764 msgid "Error: " msgstr "خطا:" -#: khtml/khtml_part.cpp:1767 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1767 msgid "The requested operation could not be completed" msgstr "عملیات درخواست‌شده نتوانست کامل شود" -#: khtml/khtml_part.cpp:1773 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1773 msgid "Technical Reason: " msgstr "دلیل فنی:" -#: khtml/khtml_part.cpp:1778 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1778 msgid "Details of the Request:" msgstr "جزئیات درخواست:" -#: khtml/khtml_part.cpp:1780 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1780 #, c-format msgid "URL: %1" msgstr "نشانی وب: %1" -#: khtml/khtml_part.cpp:1787 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1787 #, c-format msgid "Date and Time: %1" msgstr "تاریخ و زمان: %1" -#: khtml/khtml_part.cpp:1789 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1789 #, c-format msgid "Additional Information: %1" msgstr "اطلاعات اضافی: %1" -#: khtml/khtml_part.cpp:1791 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1791 msgid "Description:" msgstr "توصیف:" -#: khtml/khtml_part.cpp:1797 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1797 msgid "Possible Causes:" msgstr "دلایل ممکن:" -#: khtml/khtml_part.cpp:1804 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1804 msgid "Possible Solutions:" msgstr " راه ‌حلهای ممکن:" -#: khtml/khtml_part.cpp:2135 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2135 msgid "Page loaded." msgstr "صفحه بار شد." -#: khtml/khtml_part.cpp:2137 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2137 msgid "" "_n: %n Image of %1 loaded.\n" "%n Images of %1 loaded." msgstr "%n تصویر از %1 بار شد." -#: khtml/khtml_part.cpp:3738 khtml/khtml_part.cpp:3825 -#: khtml/khtml_part.cpp:3836 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3738 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3825 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3836 msgid " (In new window)" msgstr ")در پنجرۀ جدید(" -#: khtml/khtml_part.cpp:3777 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3777 msgid "Symbolic Link" msgstr "پیوند نمادی" -#: khtml/khtml_part.cpp:3779 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3779 msgid "%1 (Link)" msgstr "%1 )پیوند(" -#: khtml/khtml_part.cpp:3799 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3799 msgid "%2 (%1 bytes)" msgstr "%2 )%1 بایتها(" -#: khtml/khtml_part.cpp:3803 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3803 msgid "%2 (%1 K)" msgstr "%2 )%1 کیلو(" -#: khtml/khtml_part.cpp:3838 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3838 msgid " (In other frame)" msgstr ")در قابک دیگر(" -#: khtml/khtml_part.cpp:3843 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3843 msgid "Email to: " msgstr "رایانامه به:" -#: khtml/khtml_part.cpp:3849 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3849 msgid " - Subject: " msgstr " - موضوع:" -#: khtml/khtml_part.cpp:3851 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3851 msgid " - CC: " msgstr " - ر.ن:" -#: khtml/khtml_part.cpp:3853 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3853 msgid " - BCC: " msgstr " - ر.ن.م:" -#: khtml/khtml_part.cpp:3942 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3942 msgid "" "This untrusted page links to
                          %1.
                          Do you want to follow the " "link?" @@ -7332,31 +7332,31 @@ msgstr "" "این صفحه غیرقابل اعتماد به
                          %1می‌پیوندد.
                          " "آیا می‌خواهید پیوند را ادامه دهید؟" -#: khtml/khtml_part.cpp:3943 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3943 msgid "Follow" msgstr "دنبال کردن" -#: khtml/khtml_part.cpp:4043 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4043 msgid "Frame Information" msgstr "اطلاعات قابک" -#: khtml/khtml_part.cpp:4049 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4049 msgid " [Properties]" msgstr " [ویژگیها]" -#: khtml/khtml_part.cpp:4129 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4129 msgid "Save Background Image As" msgstr "ذخیرۀ تصویر زمینه به عنوان" -#: khtml/khtml_part.cpp:4216 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4216 msgid "Save Frame As" msgstr "ذخیرۀ قابک به عنوان" -#: khtml/khtml_part.cpp:4256 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4256 msgid "&Find in Frame..." msgstr "&یافتن در قابک...‌" -#: khtml/khtml_part.cpp:4763 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4763 msgid "" "Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back " "unencrypted.\n" @@ -7368,16 +7368,16 @@ msgstr "" "نفر سومی‌ ممکن است قادر به افتراق و مشاهدۀ این اطلاعات باشد.\n" "مطمئنید که می‌خواهید ادامه دهید؟" -#: khtml/khtml_part.cpp:4766 khtml/khtml_part.cpp:4775 -#: khtml/khtml_part.cpp:4799 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4766 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4775 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4799 msgid "Network Transmission" msgstr "انتقال شبکه" -#: khtml/khtml_part.cpp:4766 khtml/khtml_part.cpp:4776 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4766 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4776 msgid "&Send Unencrypted" msgstr "&ارسال رمزبندی‌نشده‌" -#: khtml/khtml_part.cpp:4773 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4773 msgid "" "Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" "Are you sure you wish to continue?" @@ -7385,7 +7385,7 @@ msgstr "" "اخطار: داده‌های شما درصدد هستند، رمزبندی‌نشده از طریق شبکه فرستاده شود. \n" "آیا مطمئنید که می‌خواهید ادامه دهید؟" -#: khtml/khtml_part.cpp:4797 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4797 msgid "" "This site is attempting to submit form data via email.\n" "Do you want to continue?" @@ -7393,11 +7393,11 @@ msgstr "" "این پایگاه تلاش می‌کند، داده‌ها را از طریق رایانامه ارائه کند.\n" "می‌خواهید ادامه دهید؟" -#: khtml/khtml_part.cpp:4800 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4800 msgid "&Send Email" msgstr "&ارسال رایانامه‌" -#: khtml/khtml_part.cpp:4821 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4821 msgid "" "The form will be submitted to
                          %1
                          on your local filesystem.
                          " "Do you want to submit the form?" @@ -7405,12 +7405,12 @@ msgstr "" "برگه به
                          %1
                          در سیستم پروندۀ محلی شما ارائه می‌شود.
                          " "می‌خواهید برگه را ارائه کنید؟" -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:1531 khtml/html/html_formimpl.cpp:2137 -#: khtml/khtml_part.cpp:4822 khtml/khtmlview.cpp:2527 khtml/khtmlview.cpp:2569 +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1531 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2137 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4822 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2527 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2569 msgid "Submit" msgstr "ارائه" -#: khtml/khtml_part.cpp:4870 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4870 msgid "" "This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " "The attachment was removed for your protection." @@ -7418,47 +7418,47 @@ msgstr "" "این پایگاه تلاش می‌کند، یک پرونده را از رایانۀ شما در برگۀ ارائه پیوست کند. " "پیوست برای حفاظت شما حذف شد." -#: khtml/khtml_part.cpp:4870 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4870 msgid "TDE" msgstr "" -#: khtml/khtml_part.cpp:5776 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:5776 msgid "(%1/s)" msgstr ")%1/ثانیه(" -#: khtml/khtml_part.cpp:6829 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6829 msgid "Security Warning" msgstr "اخطار امنیت" -#: khtml/khtml_part.cpp:6835 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6835 msgid "Access by untrusted page to
                          %1
                          denied." msgstr "دستیابی توسط صفحۀ غیرقابل اعتماد به
                          %1
                          انکار شد." -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 khtml/khtml_part.cpp:6836 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 tdehtml/tdehtml_part.cpp:6836 msgid "Security Alert" msgstr "اخطار امنیت" -#: khtml/khtml_part.cpp:7261 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7261 msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords." msgstr " wallet »%1« باز است و برای داده و اسم رمزها استفاده می‌شود" -#: khtml/khtml_part.cpp:7315 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7315 msgid "&Close Wallet" msgstr "&بستن Wallet‌" -#: khtml/khtml_part.cpp:7358 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7358 msgid "JavaScript &Debugger" msgstr "&اشکال‌زدای جاوااسکریپت‌" -#: khtml/khtml_part.cpp:7393 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7393 msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript." msgstr "این صفحه از باز کردن یک پنجرۀ جدید از طریق جاوااسکریپت پیشگیری می‌کند." -#: khtml/khtml_part.cpp:7399 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399 msgid "Popup Window Blocked" msgstr "پنجرۀ بالاپر بلوکه شد" -#: khtml/khtml_part.cpp:7399 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399 msgid "" "This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n" "You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n" @@ -7468,135 +7468,135 @@ msgstr "" "می‌توانید برای کنترل این رفتار\n" "یا باز کردن بالاپر، این شمایل را در میلۀ وضعیت فشار دهید." -#: khtml/khtml_part.cpp:7413 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7413 #, c-format msgid "" "_n: &Show Blocked Popup Window\n" "Show %n Blocked Popup Windows" msgstr "نمایش %n پنجرۀ بالاپر بلوک‌شده" -#: khtml/khtml_part.cpp:7414 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7414 msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification" msgstr "نمایش &اخطار بالاپر منفعل پنجرۀ بلوک‌شده‌" -#: khtml/khtml_part.cpp:7416 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7416 msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..." msgstr "&پیکربندی خط مشیهای پنجرۀ جدید جاوااسکریپت...‌" -#: khtml/khtmlview.cpp:1625 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1625 msgid "Find stopped." msgstr "یافتن متوقف شد." -#: khtml/khtmlview.cpp:1636 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1636 msgid "Starting -- find links as you type" msgstr "شروع -- یافتن پیوندهایی که شما تحریر می‌کنید" -#: khtml/khtmlview.cpp:1642 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1642 msgid "Starting -- find text as you type" msgstr "شروع -- یافتن متنی که شما تحریر می‌کنید" -#: khtml/khtmlview.cpp:1663 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1663 msgid "Link found: \"%1\"." msgstr "پیوند یافت شد: »%1«." -#: khtml/khtmlview.cpp:1668 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1668 msgid "Link not found: \"%1\"." msgstr "پیوند یافت نشد: »%1«." -#: khtml/khtmlview.cpp:1676 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1676 msgid "Text found: \"%1\"." msgstr "متن یافت شد: »%1«." -#: khtml/khtmlview.cpp:1681 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1681 msgid "Text not found: \"%1\"." msgstr "متن یافت نشد: »%1«." -#: khtml/khtmlview.cpp:1725 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1725 msgid "Access Keys activated" msgstr "کلیدهای دستیابی فعال شد" -#: khtml/khtmlview.cpp:2756 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2756 #, c-format msgid "Print %1" msgstr "چاپ %1" -#: khtml/khtml_factory.cpp:177 -msgid "KHTML" +#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:177 +msgid "TDEHTML" msgstr "" -#: khtml/khtml_factory.cpp:178 +#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:178 msgid "Embeddable HTML component" msgstr "مؤلفۀ نهفتۀ زنگام" -#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312 +#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312 msgid "the document is not in the correct file format" msgstr "سند در قالب پروندۀ درست نیست" -#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318 +#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318 msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3" msgstr "خطای مهلک تجزیه: %1 در خط %2، ستون %3" -#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477 +#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477 msgid "XML parsing error" msgstr "خطای تجزیۀ XML" -#: khtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077 +#: tdehtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077 msgid "Basic Page Style" msgstr "سبک پایه‌ای صفحه" -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291 msgid "JavaScript Error" msgstr "خطای جاوااسکریپت" -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305 msgid "&Do not show this message again" msgstr "این پیام را دوباره نشان &نده‌" -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369 msgid "JavaScript Debugger" msgstr "اشکال‌زدای جاوااسکریپت" -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383 msgid "Call stack" msgstr "فراخوانی پشته" -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418 msgid "JavaScript console" msgstr "پیشانۀ جاوااسکریپت" -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448 msgid "" "_: Next breakpoint\n" "&Next" msgstr "&بعدی‌" -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450 msgid "&Step" msgstr "&گام‌" -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455 msgid "&Continue" msgstr "&ادامه‌" -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459 msgid "&Break at Next Statement" msgstr "&شکستن در حکم بعدی‌" -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463 msgid "" "_: Next breakpoint\n" "Next" msgstr "بعدی" -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464 msgid "Step" msgstr "گام" -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826 msgid "Parse error at %1 line %2" msgstr "خطای تجزیه در %1 خط %2" -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837 #, c-format msgid "" "An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" @@ -7607,7 +7607,7 @@ msgstr "" "\n" "%1" -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846 msgid "" "An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" "\n" @@ -7619,11 +7619,11 @@ msgstr "" "%1 خط %2:\n" "%3" -#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2160 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1562 +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2160 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1562 msgid "Confirmation: JavaScript Popup" msgstr "تأیید: بالاپر جاوااسکریپت" -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1565 +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1565 msgid "" "This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n" "Do you want to allow this?" @@ -7632,7 +7632,7 @@ msgstr "" "می‌کند.\n" "آیا این اجازه را می‌دهید؟" -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 msgid "" "This site is requesting to open" "

                          %1

                          in a new browser window via JavaScript.
                          " @@ -7642,62 +7642,62 @@ msgstr "" "

                          %1

                          در پنجرۀ جدید مرورگر از طریق جاوااسکریپت را درخواست می‌کند.
                          " "آیا این اجازه را می‌دهید؟" -#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 msgid "Allow" msgstr "اجازه دادن" -#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 msgid "Do Not Allow" msgstr "اجازه داده نشود" -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 msgid "Close window?" msgstr "پنجره بسته شود؟" -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 msgid "Confirmation Required" msgstr "تأیید مورد نیاز" -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2744 +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2744 msgid "" "Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your " "collection?" msgstr "آیا می‌خواهید نقطۀ چوب الف در محل »%1« به مجموعۀ شما اضافه شود؟" -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2747 +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2747 msgid "" "Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be " "added to your collection?" msgstr "" "آیا می‌خواهید نقطۀ چوب‌ الف در محل »%1« کاشی‌شده »%2« به مجموعۀ شما اضافه شود؟" -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2755 +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2755 msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert" msgstr "جاوااسکریپت برای درج چوب‌ الف تلاش می‌کند" -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2759 +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2759 msgid "Disallow" msgstr "غیرمجاز" -#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 msgid "" -"A script on this page is causing KHTML to freeze. If it continues to run, other " +"A script on this page is causing TDEHTML to freeze. If it continues to run, other " "applications may become less responsive.\n" "Do you want to abort the script?" msgstr "" -"یک دست‌نوشته در این صفحه باعث از کار افتادن KHTML می‌شود. اگر اجرا را ادامه " +"یک دست‌نوشته در این صفحه باعث از کار افتادن TDEHTML می‌شود. اگر اجرا را ادامه " "دهد، ممکن است برنامه‌های دیگر کمتر واکنش نشان دهند.\n" "آیا می‌خواهید این دست‌نوشته را ساقط کنید؟" -#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 msgid "JavaScript" msgstr "جاوااسکریپت" -#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 msgid "&Abort" msgstr "&ساقط کردن‌" -#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2162 +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2162 msgid "" "This site is submitting a form which will open up a new browser window via " "JavaScript.\n" @@ -7707,7 +7707,7 @@ msgstr "" "جاوااسکریپت باز می‌شود.\n" "آیا اجازه می‌دهید برگه ارائه شود؟" -#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2165 +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2165 msgid "" "This site is submitting a form which will open " "

                          %1

                          in a new browser window via JavaScript.
                          " @@ -7717,11 +7717,11 @@ msgstr "" "

                          %1

                          را در یک پنجرۀ جدید مرورگر از طریق جاوااسکریپت ارائه می‌کند.
                          " "آیا می‌خواهید اجازه دهید این برگه ارائه شود؟
                          " -#: khtml/html/htmlparser.cpp:1709 +#: tdehtml/html/htmlparser.cpp:1709 msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " msgstr "این یک نمایۀ قابل جستجوست. کلیدواژه‌های جستجو را وارد کنید." -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:353 +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:353 msgid "" "The following files will not be uploaded because they could not be found.\n" "Do you want to continue?" @@ -7729,15 +7729,15 @@ msgstr "" "پرونده‌های زیر بارگذاری نشدند، زیرا نتوانستند پیدا شوند. \n" "می‌خواهید ادامه دهید؟" -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:357 +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357 msgid "Submit Confirmation" msgstr "ارائۀ تأیید" -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:357 +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357 msgid "&Submit Anyway" msgstr "به هر حال &ارائه شود‌" -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:368 +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:368 msgid "" "You're about to transfer the following files from your local computer to the " "Internet.\n" @@ -7746,31 +7746,31 @@ msgstr "" "شما درصدد انتقال پرونده‌های زیر از کامپیوتر محلی خود به اینترنت هستید.\n" "آیا واقعاً می‌خواهید ادامه دهید؟" -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:372 +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372 msgid "Send Confirmation" msgstr "تأیید ارسال" -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:372 +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372 msgid "&Send Files" msgstr "&ارسال پرونده‌ها‌" -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:609 +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:609 msgid "Save Login Information" msgstr "ذخیرۀ اطلاعات ورود" -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613 +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613 msgid "Store" msgstr "ذخیره کردن" -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613 +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613 msgid "Ne&ver for This Site" msgstr "&هرگز برای این پایگاه‌" -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613 +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613 msgid "Do Not Store" msgstr "ذخیره نشود" -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:618 +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:618 msgid "" "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When " "the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information " @@ -7780,7 +7780,7 @@ msgstr "" "wallet قفل نیست، می‌تواند به ‌طور خودکار اطلاعات ورود را در زمان دیگری که این " "برگه را ارائه می‌کنید، بازگرداند. آیا می‌خواهید اطلاعات را اکنون ذخیره کنید؟" -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:623 +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:623 msgid "" "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When " "the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information " @@ -7790,151 +7790,151 @@ msgstr "" "wallet قفل نیست، می‌تواند به ‌طور خودکار اطلاعات ورود را در زمان دیگری که %1 را " "بازدید می‌کنید، برگرداند. آیا می‌خواهید اطلاعات را اکنون ذخیره کنید؟" -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122 +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122 msgid "Applet Parameters" msgstr "پارامترهای برنامک" -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:131 +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:131 msgid "Parameter" msgstr "پارامتر" -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:133 +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:133 msgid "Class" msgstr "رده" -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:137 +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:137 msgid "Base URL" msgstr "نشانی وب پایه" -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:141 +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:141 msgid "Archives" msgstr "بایگانیها" -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451 +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451 msgid "TDE Java Applet Plugin" msgstr "وصلۀ برنامک جاوا TDE" -#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:225 +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:225 msgid "Initializing Applet \"%1\"..." msgstr "مقداردهی اولیۀ برنامک »%1«..." -#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:232 +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:232 msgid "Starting Applet \"%1\"..." msgstr "آغاز برنامک »%1«..." -#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:239 +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:239 msgid "Applet \"%1\" started" msgstr "برنامک »%1« آغاز شد" -#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:245 +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:245 msgid "Applet \"%1\" stopped" msgstr "برنامک »%1« متوقف شد" -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:145 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:145 msgid "Loading Applet" msgstr "بارگذاری برنامک" -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:149 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:149 msgid "Error: java executable not found" msgstr "خطا: اجرایی جاوا پیدا نشد" -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:633 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:633 msgid "Signed by (validation: " msgstr "علامت بر اساس )اعتبارسنجی:" -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:635 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:635 msgid "Certificate (validation: " msgstr "گواهی‌نامه )اعتبارسنجی:" -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:638 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:638 msgid "Ok" msgstr "تأیید" -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:640 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:640 msgid "NoCARoot" msgstr "" -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:642 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:642 msgid "InvalidPurpose" msgstr "" -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:644 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:644 msgid "PathLengthExceeded" msgstr "" -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:646 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:646 msgid "InvalidCA" msgstr "" -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:648 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:648 msgid "Expired" msgstr "انقضا" -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:650 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:650 msgid "SelfSigned" msgstr "" -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:652 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:652 msgid "ErrorReadingRoot" msgstr "" -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:654 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:654 msgid "Revoked" msgstr "ابطال‌شده" -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:656 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:656 msgid "Untrusted" msgstr "غیرقابل اعتماد" -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:658 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:658 msgid "SignatureFailed" msgstr "خرابی در امضا" -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:660 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:660 msgid "Rejected" msgstr "ردشده" -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:662 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:662 msgid "PrivateKeyFailed" msgstr "خرابی در کلید خصوصی" -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:664 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:664 msgid "InvalidHost" msgstr "میزبان نامعتبر" -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:667 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:667 msgid "Unknown" msgstr "ناشناخته" -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:788 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:788 msgid "Do you grant Java applet with certificate(s):" msgstr "آیا برنامک جاوا را توسط گواهی‌نامه)ها( اعطا می‌کنید:" -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:790 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:790 msgid "the following permission" msgstr "مجوز زیر" -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:801 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:801 msgid "&Reject All" msgstr "&رد کردن همه‌" -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:807 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:807 msgid "&Grant All" msgstr "&اعطای همه‌" -#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:320 +#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:320 msgid "No handler found for %1!" msgstr "گرداننده برای %1 یافت نشد!" -#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:576 +#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:576 msgid "KMultiPart" msgstr "" -#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:578 +#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:578 msgid "Embeddable component for multipart/mixed" msgstr "مؤلفۀ نهفتنی برای چند بخشی/مخلوط‌شده" -#: khtml/rendering/render_frames.cpp:944 +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:944 msgid "" "No plugin found for '%1'.\n" "Do you want to download one from %2?" @@ -7942,15 +7942,15 @@ msgstr "" "وصله برای »%1« یافت نشد.\n" "می‌خواهید یکی از %2 را بارگیری کنید؟" -#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945 +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:945 msgid "Missing Plugin" msgstr "فاقد وصله" -#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945 +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:945 msgid "Download" msgstr "بارگیری" -#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945 +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:945 msgid "Do Not Download" msgstr "عدم بارگیری" @@ -8000,11 +8000,11 @@ msgstr "" #: tdeinit/tdelauncher_main.cpp:58 msgid "" -"klauncher: This program is not supposed to be started manually.\n" -"klauncher: It is started automatically by tdeinit.\n" +"tdelauncher: This program is not supposed to be started manually.\n" +"tdelauncher: It is started automatically by tdeinit.\n" msgstr "" -"klauncher:به نظر نمی‌رسد این برنامه به‌ طور دستی آغاز شود.\n" -"klauncher: به‌ صورت خودکار توسط tdeinit آغاز می‌شود.\n" +"tdelauncher:به نظر نمی‌رسد این برنامه به‌ طور دستی آغاز شود.\n" +"tdelauncher: به‌ صورت خودکار توسط tdeinit آغاز می‌شود.\n" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:743 msgid "TDEInit could not launch '%1'." @@ -8035,56 +8035,56 @@ msgid "" msgstr "" "خطای بارگذاری »%1«.\n" -#: kconf_update/kconf_update.cpp:43 +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:43 msgid "Keep output results from scripts" msgstr "حفظ نتایج خروجی از دست‌نوشته‌ها" -#: kconf_update/kconf_update.cpp:44 +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:44 msgid "Check whether config file itself requires updating" msgstr "بررسی کنید که آیا پروندۀ پیکربندی، خود نیاز به، به‌روز کردن دارد" -#: kconf_update/kconf_update.cpp:45 +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:45 msgid "File to read update instructions from" msgstr "پرونده برای خواندن دستورالعملهای به‌روزرسانی از" -#: kconf_update/kconf_update.cpp:142 +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:142 msgid "Only local files are supported." msgstr "فقط پرونده‌های محلی پشتیبانی می‌شوند." -#: kconf_update/kconf_update.cpp:943 +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:943 msgid "KConf Update" msgstr "به‌روزرسانیKConf" -#: kconf_update/kconf_update.cpp:945 +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:945 msgid "TDE Tool for updating user configuration files" msgstr "ابزار TDE برای به‌روزرسانی پرونده‌های پیکربندی کاربر" -#: kspell2/ui/configdialog.cpp:38 +#: tdespell2/ui/configdialog.cpp:38 msgid "KSpell2 Configuration" msgstr "پیکربندی KSpell2" -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:15 +#: kdewidgets/maketdewidgets.cpp:15 msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file." msgstr "وصله‌های عنصر را از یک پروندۀ توصیف سبک ini ایجاد می‌کند." -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:113 +#: kdewidgets/maketdewidgets.cpp:113 msgid "Output file" msgstr "پروندۀ خروجی" -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:114 +#: kdewidgets/maketdewidgets.cpp:114 msgid "Name of the plugin class to generate" msgstr "نام ردۀ وصله برای تولید" -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:115 +#: kdewidgets/maketdewidgets.cpp:115 msgid "Default widget group name to display in designer" msgstr "نام گروه عنصر پیش‌فرض برای نمایش در طراح" -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:116 +#: kdewidgets/maketdewidgets.cpp:116 msgid "Embed pixmaps from a source directory" msgstr "نگاشت تصویردانه‌ای نهفته از یک فهرست راهنمای متن" -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:129 -msgid "makekdewidgets" +#: kdewidgets/maketdewidgets.cpp:129 +msgid "maketdewidgets" msgstr "" #: kstyles/web/plugin.cpp:9 @@ -8103,16 +8103,16 @@ msgstr "ابزار TDE برای ایجاد فهرست نهانگاه از همۀ msgid "KInstalltheme" msgstr "" -#: kunittest/modrunner.cpp:36 +#: tdeunittest/modrunner.cpp:36 msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules." msgstr "" "یک کاربرد خط فرمان که برای اجرای پیمانه‌های آزمون KUnit استفاده می‌شود." -#: kunittest/modrunner.cpp:42 +#: tdeunittest/modrunner.cpp:42 msgid "Only run modules whose filenames match the regexp." msgstr "فقط پیمانه‌هایی اجرا می‌شوند که نام پرونده‌ها مطابق عبارت منظم است." -#: kunittest/modrunner.cpp:43 +#: tdeunittest/modrunner.cpp:43 msgid "" "Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " "select modules." @@ -8120,30 +8120,30 @@ msgstr "" "فقط پیمانه‌های آزمونی اجرا می‌شود که در پوشه یافت شدند. گزینۀ پرس‌و‌جو را برای " "برگزیدن پیمانه‌ها استفاده کنید." -#: kunittest/modrunner.cpp:44 +#: tdeunittest/modrunner.cpp:44 msgid "" "Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI." msgstr "" "گیراندازیِ اشکال را غیرفعال می‌سازد. به طور خاص، این گزینه را هنگام استفاده از " "ونک به کار می‌برید." -#: kunittest/modrunner.cpp:53 +#: tdeunittest/modrunner.cpp:53 msgid "KUnitTest ModRunner" msgstr "" -#: kparts/browserextension.cpp:485 +#: tdeparts/browserextension.cpp:485 msgid "Do you want to search the Internet for %1?" msgstr "می‌خواهید اینترنت را برای %1 جستجو کنید؟" -#: kparts/browserextension.cpp:486 +#: tdeparts/browserextension.cpp:486 msgid "Internet Search" msgstr "جستجوی اینترنت" -#: kparts/browserextension.cpp:486 +#: tdeparts/browserextension.cpp:486 msgid "&Search" msgstr "&جستجو‌" -#: kparts/part.cpp:492 +#: tdeparts/part.cpp:492 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" "Do you want to save your changes or discard them?" @@ -8151,23 +8151,23 @@ msgstr "" "سند »%1« اصلاح شده است.\n" "می‌خواهید تغییرات را ذخیره کنید یا آنها را دور بریزید؟" -#: kparts/part.cpp:494 +#: tdeparts/part.cpp:494 msgid "Close Document" msgstr "بستن سند" -#: kparts/browserrun.cpp:275 +#: tdeparts/browserrun.cpp:275 msgid "Do you really want to execute '%1'? " msgstr "آیا واقعاً می‌خواهید »%1« را اجرا کنید؟" -#: kparts/browserrun.cpp:276 +#: tdeparts/browserrun.cpp:276 msgid "Execute File?" msgstr "پرونده اجرا شود؟" -#: kparts/browserrun.cpp:276 +#: tdeparts/browserrun.cpp:276 msgid "Execute" msgstr "اجرا" -#: kparts/browserrun.cpp:294 +#: tdeparts/browserrun.cpp:294 msgid "" "Open '%2'?\n" "Type: %1" @@ -8175,7 +8175,7 @@ msgstr "" " »%2« باز شود؟\n" "نوع: %1" -#: kparts/browserrun.cpp:296 +#: tdeparts/browserrun.cpp:296 msgid "" "Open '%3'?\n" "Name: %2\n" @@ -8185,79 +8185,79 @@ msgstr "" "نام: %2\n" "نوع: %1" -#: kparts/browserrun.cpp:310 +#: tdeparts/browserrun.cpp:310 msgid "&Open with '%1'" msgstr "&باز کردن با »%1«‌" -#: kparts/browserrun.cpp:311 +#: tdeparts/browserrun.cpp:311 msgid "&Open With..." msgstr "&باز کردن با...‌" -#: kparts/browserrun.cpp:353 +#: tdeparts/browserrun.cpp:353 msgid "&Open" msgstr "&باز کردن‌" -#: kutils/kfinddialog.cpp:55 kutils/kfinddialog.cpp:66 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:55 tdeutils/kfinddialog.cpp:66 msgid "Find Text" msgstr "یافتن متن" -#: kutils/kfinddialog.cpp:77 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:77 msgid "Replace Text" msgstr "جایگزینی متن" -#: kutils/kfinddialog.cpp:126 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:126 msgid "&Text to find:" msgstr "&متن برای یافتن:‌" -#: kutils/kfinddialog.cpp:130 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:130 msgid "Regular e&xpression" msgstr "&عبارت منظم‌" -#: kresources/configpage.cpp:129 kutils/kfinddialog.cpp:131 +#: tderesources/configpage.cpp:129 tdeutils/kfinddialog.cpp:131 msgid "&Edit..." msgstr "&ویرایش...‌" -#: kutils/kfinddialog.cpp:140 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:140 msgid "Replace With" msgstr "جایگزینی با" -#: kutils/kfinddialog.cpp:147 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:147 msgid "Replace&ment text:" msgstr "&جایگزینی متن:‌" -#: kutils/kfinddialog.cpp:151 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:151 msgid "Use p&laceholders" msgstr "استفاده از &جانگه‌دار‌ها‌" -#: kutils/kfinddialog.cpp:152 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:152 msgid "Insert Place&holder" msgstr "درج &جانگه‌دار‌" -#: kutils/kfinddialog.cpp:168 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:168 msgid "C&ase sensitive" msgstr "&حساس به حالت‌" -#: kutils/kfinddialog.cpp:169 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:169 msgid "&Whole words only" msgstr "فقط &تمام کلمات‌" -#: kutils/kfinddialog.cpp:170 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:170 msgid "From c&ursor" msgstr "از &مکان‌نما‌" -#: kutils/kfinddialog.cpp:172 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:172 msgid "&Selected text" msgstr "متن &برگزیده‌" -#: kutils/kfinddialog.cpp:179 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:179 msgid "&Prompt on replace" msgstr "&اعلان هنگام جایگزینی‌" -#: kutils/kfinddialog.cpp:232 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:232 msgid "Start replace" msgstr "آغاز جایگزینی" -#: kutils/kfinddialog.cpp:233 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:233 msgid "" "If you press the Replace button, the text you entered above is " "searched for within the document and any occurrence is replaced with the " @@ -8266,11 +8266,11 @@ msgstr "" "اگر دکمۀ جایگزینیرا فشار دهید، متنی که بالا وارد کردید در سند جستجو " "شده و هر رخداد با متن جایگزین، جایگزینی می‌شود." -#: kutils/kfinddialog.cpp:240 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:240 msgid "Start searching" msgstr "آغاز جستجو" -#: kutils/kfinddialog.cpp:241 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:241 msgid "" "If you press the Find button, the text you entered above is searched " "for within the document." @@ -8278,25 +8278,25 @@ msgstr "" "اگر دکمۀ یافتنرا فشار دهید، متنی که بالا وارد کردید در سند جستجو " "می‌شود." -#: kutils/kfinddialog.cpp:247 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:247 msgid "" "Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list." msgstr "یک الگو برای جستجو وارد کرده، یا الگوی قبلی را از فهرست انتخاب نمایید." -#: kutils/kfinddialog.cpp:250 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:250 msgid "If enabled, search for a regular expression." msgstr "اگر فعال شده، برای یک عبارت منظم جستجو شود." -#: kutils/kfinddialog.cpp:252 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:252 msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor." msgstr "" "اینجا را برای ویرایش عبارت منظم با استفاده از ویرایشگر نگاره‌ای فشار دهید." -#: kutils/kfinddialog.cpp:254 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:254 msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list." msgstr "رشتۀ جایگزین وارد شود، یا قبلی از فهرست انتخاب شود." -#: kutils/kfinddialog.cpp:256 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:256 msgid "" "If enabled, any occurrence of \\N, where N" " is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " @@ -8311,23 +8311,23 @@ msgstr "" "در جایگزینی خود، یک ممیز اضافی جلوی آن بگذارید، مانند \\\\N" "." -#: kutils/kfinddialog.cpp:263 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:263 msgid "Click for a menu of available captures." msgstr "فشار برای گزینگان گیراندازهای موجود." -#: kutils/kfinddialog.cpp:265 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:265 msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed." msgstr "کرانه‌های واژه در هر دو انتهای یک تطبیق برای موفقیت نیاز است." -#: kutils/kfinddialog.cpp:267 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:267 msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top." msgstr "آغاز جستجوی بیشتر از محل مکان‌نمای جاری تا از بالا." -#: kutils/kfinddialog.cpp:269 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:269 msgid "Only search within the current selection." msgstr "جستجو فقط با گزینش جاری." -#: kutils/kfinddialog.cpp:271 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:271 msgid "" "Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " "'joe' or 'JOE', only 'Joe'." @@ -8335,79 +8335,79 @@ msgstr "" "عملکرد یک جستجوی حساس به حالت: ورود الگوی »Joe« با »joe« یا »JOE« تطابق ندارد، " "فقط »Joe«." -#: kutils/kfinddialog.cpp:274 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:274 msgid "Search backwards." msgstr "جستجوی پس‌سوها." -#: kutils/kfinddialog.cpp:276 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:276 msgid "Ask before replacing each match found." msgstr "قبل از جایگزینی هر تطبیق یافت‌شده سؤال شود." -#: kutils/kfinddialog.cpp:449 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:449 msgid "Any Character" msgstr "هر نویسه" -#: kutils/kfinddialog.cpp:450 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:450 msgid "Start of Line" msgstr "آغاز خط" -#: kutils/kfinddialog.cpp:452 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:452 msgid "Set of Characters" msgstr "مجموعۀ نویسه‌ها" -#: kutils/kfinddialog.cpp:453 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:453 msgid "Repeats, Zero or More Times" msgstr "تکرار، صفر یا چند بار" -#: kutils/kfinddialog.cpp:454 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:454 msgid "Repeats, One or More Times" msgstr "تکرار، یک یا چند بار" -#: kutils/kfinddialog.cpp:455 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:455 msgid "Optional" msgstr "اختیاری" -#: kutils/kfinddialog.cpp:456 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:456 msgid "Escape" msgstr "گریز" -#: kutils/kfinddialog.cpp:457 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:457 msgid "TAB" msgstr "جهش" -#: kutils/kfinddialog.cpp:458 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:458 msgid "Newline" msgstr "خط جدید" -#: kutils/kfinddialog.cpp:459 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:459 msgid "Carriage Return" msgstr "بازگشت نورد" -#: kutils/kfinddialog.cpp:460 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:460 msgid "White Space" msgstr "فاصله سفید" -#: kutils/kfinddialog.cpp:461 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:461 msgid "Digit" msgstr "رقم" -#: kutils/kfinddialog.cpp:510 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:510 msgid "Complete Match" msgstr "تطبیق کامل" -#: kutils/kfinddialog.cpp:515 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:515 msgid "Captured Text (%1)" msgstr "متن گیرانداز )%1(" -#: kutils/kfinddialog.cpp:523 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:523 msgid "You must enter some text to search for." msgstr "باید چند متن برای جستجو وارد کنید." -#: kutils/kfinddialog.cpp:534 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:534 msgid "Invalid regular expression." msgstr "عبارت منظم نامعتبر." -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:98 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98 msgid "" "There was an error when loading the module '%1'." "
                          " @@ -8421,41 +8421,41 @@ msgstr "" "بار نشده.
                          به احتمال زیاد بیان کارخانه نادرست بوده، یا فاقد ایجاد*ـ تابع " "بوده است " -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:111 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111 msgid "The specified library %1 could not be found." msgstr "کتابخانۀ مشخص‌شدۀ %1 را نتوانست بیابد." -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:132 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:132 msgid "The module %1 could not be found." msgstr "پیمانۀ %1 را نتوانست بیابد." -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:133 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:133 msgid "" "" "

                          The diagnostics is:" "
                          The desktop file %1 could not be found." msgstr "

                          تشخیص خطا:
                          پروندۀ رومیزی %1یافت نمی‌شود." -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:152 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:152 msgid "The module %1 could not be loaded." msgstr "پیمانۀ %1 را نتوانست بار کند." -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:171 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:171 msgid "The module %1 is not a valid configuration module." msgstr "پیمانۀ %1 یک پیمانۀ پیکربندی معتبر نیست." -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:172 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:172 msgid "" "" "

                          The diagnostics is:" "
                          The desktop file %1 does not specify a library." msgstr "

                          تشخیص خطا :
                          پروندۀ رومیزی %1 کتابخانه را مشخص نمی‌کند." -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:206 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:206 msgid "There was an error loading the module." msgstr "یک خطای بارگذاری پیمانه وجود داشت." -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:206 kutils/kcmoduleloader.cpp:274 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:206 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:274 msgid "" "" "

                          The diagnostics is:" @@ -8479,50 +8479,50 @@ msgstr "" "کنید. اگر این خراب می‌شود، تماس با توزیع‌کننده یا بسته‌بندی‌کنندۀ خود را مد نظر " "بگیرید.

                          " -#: kutils/kreplace.cpp:49 +#: tdeutils/kreplace.cpp:49 msgid "&All" msgstr "&همه‌" -#: kutils/kreplace.cpp:49 +#: tdeutils/kreplace.cpp:49 msgid "&Skip" msgstr "&برش‌" -#: kutils/kreplace.cpp:58 +#: tdeutils/kreplace.cpp:58 msgid "Replace '%1' with '%2'?" msgstr "»%1« با »%2« جایگزین شود؟" -#: kutils/kreplace.cpp:105 kutils/kreplace.cpp:300 +#: tdeutils/kreplace.cpp:105 tdeutils/kreplace.cpp:300 msgid "No text was replaced." msgstr "هیچ متنی جایگزین نشد." -#: kutils/kreplace.cpp:107 kutils/kreplace.cpp:302 +#: tdeutils/kreplace.cpp:107 tdeutils/kreplace.cpp:302 #, c-format msgid "" "_n: 1 replacement done.\n" "%n replacements done." msgstr "%n جایگزینی انجام شد." -#: kutils/kfind.cpp:650 kutils/kreplace.cpp:307 +#: tdeutils/kfind.cpp:650 tdeutils/kreplace.cpp:307 msgid "Beginning of document reached." msgstr "به ابتدای سند رسید." -#: kutils/kfind.cpp:652 kutils/kreplace.cpp:309 +#: tdeutils/kfind.cpp:652 tdeutils/kreplace.cpp:309 msgid "End of document reached." msgstr "به انتهای سند رسید." -#: kutils/kreplace.cpp:316 +#: tdeutils/kreplace.cpp:316 msgid "Do you want to restart search from the end?" msgstr "می‌خواهید جستجو را از انتها باز آغاز کنید؟" -#: kutils/kreplace.cpp:317 +#: tdeutils/kreplace.cpp:317 msgid "Do you want to restart search at the beginning?" msgstr "می‌خواهید جستجو را از ابتدا باز آغاز کنید؟" -#: kutils/kreplace.cpp:319 +#: tdeutils/kreplace.cpp:319 msgid "Restart" msgstr "بازآغازی" -#: kutils/kpluginselector.cpp:111 +#: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 msgid "" "" "" @@ -8554,26 +8554,26 @@ msgstr "" "" "
                          مجوز:%4
                          " -#: kutils/kpluginselector.cpp:536 +#: tdeutils/kpluginselector.cpp:536 msgid "(This plugin is not configurable)" msgstr ")این وصله قابل پیکربندی نیست(" -#: kutils/kreplacedialog.cpp:142 +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:142 msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', " msgstr "رشتۀ جایگزین شما به گیرانداز بزرگ‌تر از »\\%1« مراجعه می‌کند." -#: kutils/kreplacedialog.cpp:145 +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:145 #, c-format msgid "" "_n: but your pattern only defines 1 capture.\n" "but your pattern only defines %n captures." msgstr " ولی الگوی شما فقط %n گیرانداز را تعریف می‌کند." -#: kutils/kreplacedialog.cpp:146 +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:146 msgid "but your pattern defines no captures." msgstr "ولی الگوی شما گیراندازها را تعریف نمی‌کند." -#: kutils/kreplacedialog.cpp:147 +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:147 msgid "" "\n" "Please correct." @@ -8581,34 +8581,34 @@ msgstr "" "\n" "لطفاً، اصلاح کنید." -#: kutils/kfind.cpp:53 +#: tdeutils/kfind.cpp:53 msgid "Find next occurrence of '%1'?" msgstr "رخداد بعدی «%1» یافت شد؟" -#: kutils/kfind.cpp:623 kutils/kfind.cpp:643 +#: tdeutils/kfind.cpp:623 tdeutils/kfind.cpp:643 #, c-format msgid "" "_n: 1 match found.\n" "%n matches found." msgstr "%n تطبیق یافت شد." -#: kutils/kfind.cpp:625 +#: tdeutils/kfind.cpp:625 msgid "No matches found for '%1'." msgstr "تطبیقی برای «%1» یافت نشد." -#: kutils/kfind.cpp:645 +#: tdeutils/kfind.cpp:645 msgid "No matches found for '%1'." msgstr "تطبیقی برای »%1« یافت نشد." -#: kutils/kfind.cpp:659 +#: tdeutils/kfind.cpp:659 msgid "Continue from the end?" msgstr "از انتها ادامه یابد؟" -#: kutils/kfind.cpp:660 +#: tdeutils/kfind.cpp:660 msgid "Continue from the beginning?" msgstr "از ابتدا ادامه یابد؟" -#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:212 +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:212 msgid "" "Changes in this section requires root access.
                          " "Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." @@ -8616,7 +8616,7 @@ msgstr "" "تغییرات در این بخش نیاز به دستبابی به کاربر ارشد دارد .
                          " "دکمۀ »حالت سرپرست« را برای اجازۀ اصلاحات فشار دهید." -#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:219 +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:219 msgid "" "This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " "therefore, it is required that you provide the root password to be able to " @@ -8627,95 +8627,95 @@ msgstr "" "نیاز دارد که شما اسم رمز کاربر ارشد را فراهم کنید تا قادر به تغییر ویژگیهای " "پیمانه باشد. اگر اسم رمز را آماده نکنید، پیمانه غیرفعال خواهد شد." -#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:251 +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:251 #, c-format msgid "" "_: Argument is application name\n" "This configuration section is already opened in %1" msgstr "این بخش پیکربندی قبلاً در %1 باز شده است" -#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:324 +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:324 msgid "Loading..." msgstr "بارگذاری..." -#: kutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48 +#: tdeutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48 msgid "Select Components" msgstr "برگزیدن مؤلفه‌ها" -#: kutils/ksettings/dialog.cpp:590 +#: tdeutils/ksettings/dialog.cpp:590 msgid "Select Components..." msgstr "برگزیدن مؤلفه‌ها..." -#: kresources/resource.cpp:61 +#: tderesources/resource.cpp:61 msgid "resource" msgstr "منبع" -#: kresources/selectdialog.cpp:95 +#: tderesources/selectdialog.cpp:95 msgid "There is no resource available!" msgstr "منبع در دسترس نیست!" -#: kresources/kcmkresources.cpp:44 +#: tderesources/kcmkresources.cpp:44 msgid "kcmkresources" msgstr "" -#: kresources/kcmkresources.cpp:45 +#: tderesources/kcmkresources.cpp:45 msgid "TDE Resources configuration module" msgstr "پیمانۀ پیکربندی منابع TDE" -#: kresources/kcmkresources.cpp:47 +#: tderesources/kcmkresources.cpp:47 msgid "(c) 2003 Tobias Koenig" msgstr "" -#: kresources/configdialog.cpp:40 kresources/configpage.cpp:103 -#: kresources/configpage.cpp:297 +#: tderesources/configdialog.cpp:40 tderesources/configpage.cpp:103 +#: tderesources/configpage.cpp:297 msgid "Resource Configuration" msgstr "پیکربندی منبع" -#: kresources/configdialog.cpp:51 +#: tderesources/configdialog.cpp:51 msgid "General Settings" msgstr "تنظیمات عمومی" -#: kresources/configdialog.cpp:57 +#: tderesources/configdialog.cpp:57 msgid "Read-only" msgstr "فقط خواندنی" -#: kresources/configdialog.cpp:66 +#: tderesources/configdialog.cpp:66 msgid "%1 Resource Settings" msgstr "تنظیمات منبع %1" -#: kresources/configdialog.cpp:107 +#: tderesources/configdialog.cpp:107 msgid "Please enter a resource name." msgstr "لطفاً، یک نام منبع وارد کنید." -#: kresources/configpage.cpp:120 +#: tderesources/configpage.cpp:120 msgid "Type" msgstr "نوع" -#: kresources/configpage.cpp:121 +#: tderesources/configpage.cpp:121 msgid "Standard" msgstr "استاندارد" -#: kresources/configpage.cpp:126 +#: tderesources/configpage.cpp:126 msgid "&Add..." msgstr "&افزودن...‌" -#: kresources/configpage.cpp:131 +#: tderesources/configpage.cpp:131 msgid "&Use as Standard" msgstr "&استفاده به عنوان استاندارد‌" -#: kresources/configpage.cpp:283 +#: tderesources/configpage.cpp:283 msgid "There is no standard resource! Please select one." msgstr "منبع استانداردی وجود ندارد! لطفاً، یکی انتخاب کنید." -#: kresources/configpage.cpp:298 +#: tderesources/configpage.cpp:298 msgid "Please select type of the new resource:" msgstr "لطفاً، نوع منبع جدیدی انتخاب کنید:" -#: kresources/configpage.cpp:308 +#: tderesources/configpage.cpp:308 msgid "Unable to create resource of type '%1'." msgstr "قادر به ایجاد منبع نوع »%1« نیست." -#: kresources/configpage.cpp:360 +#: tderesources/configpage.cpp:360 msgid "" "You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " "first." @@ -8723,15 +8723,15 @@ msgstr "" "نمی‌توانید منبع استانداردتان را حذف کنید! لطفاً، اول منبع استاندارد جدیدی " "انتخاب کنید." -#: kresources/configpage.cpp:394 kresources/configpage.cpp:413 +#: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413 msgid "You cannot use a read-only resource as standard!" msgstr "نمی‌توانید منبع فقط خواندنی را به عنوان استاندارد استفاده کنید!" -#: kresources/configpage.cpp:418 +#: tderesources/configpage.cpp:418 msgid "You cannot use an inactive resource as standard!" msgstr "نمی‌توانید منبع غیرفعال را به عنوان استاندارد استفاده کنید!" -#: kresources/configpage.cpp:498 +#: tderesources/configpage.cpp:498 msgid "" "You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " "first." @@ -8739,7 +8739,7 @@ msgstr "" "نمی‌توانید منبع استاندارد را غیرفعال کنید. اول منبع استاندارد دیگری انتخاب " "کنید." -#: kresources/configpage.cpp:528 +#: tderesources/configpage.cpp:528 msgid "" "There is no valid standard resource! Please select one which is neither " "read-only nor inactive." @@ -9104,7 +9104,7 @@ msgstr "نشانی وب برای باز کردن" #: arts/kde/kiotest.cc:23 arts/kde/kiotestslow.cc:91 msgid "KIOTest" -msgstr "آزمون KIO" +msgstr "آزمون TDEIO" #: arts/kde/kconverttest.cc:58 arts/kde/kiotest.cc:23 #: arts/kde/kiotestslow.cc:91 @@ -9143,152 +9143,152 @@ msgstr "سودمندی برای نمایش پیامهای خطای aRts" msgid "Informational" msgstr "اطلاعاتی" -#: kcert/kcertpart.cc:90 kcert/kcertpart.cc:113 +#: tdecert/tdecertpart.cc:90 tdecert/tdecertpart.cc:113 msgid "Invalid certificate!" msgstr "گواهی‌نامۀ نامعتبر!" -#: kcert/kcertpart.cc:160 +#: tdecert/tdecertpart.cc:160 msgid "Certificates" msgstr "گواهی‌نامه‌ها" -#: kcert/kcertpart.cc:161 +#: tdecert/tdecertpart.cc:161 msgid "Signers" msgstr "امضا کنندگان" -#: kcert/kcertpart.cc:164 +#: tdecert/tdecertpart.cc:164 msgid "Client" msgstr "کارخواه" -#: kcert/kcertpart.cc:170 +#: tdecert/tdecertpart.cc:170 msgid "Import &All" msgstr "واردات &همه‌" -#: kcert/kcertpart.cc:183 kcert/kcertpart.cc:274 kcert/kcertpart.cc:359 +#: tdecert/tdecertpart.cc:183 tdecert/tdecertpart.cc:274 tdecert/tdecertpart.cc:359 msgid "TDE Secure Certificate Import" msgstr "واردات گواهی‌نامۀ امنیت TDE" -#: kcert/kcertpart.cc:184 +#: tdecert/tdecertpart.cc:184 msgid "Chain:" msgstr "زنجیر:" -#: kcert/kcertpart.cc:189 kcert/kcertpart.cc:276 +#: tdecert/tdecertpart.cc:189 tdecert/tdecertpart.cc:276 msgid "Subject:" msgstr "موضوع:" -#: kcert/kcertpart.cc:190 kcert/kcertpart.cc:277 +#: tdecert/tdecertpart.cc:190 tdecert/tdecertpart.cc:277 msgid "Issued by:" msgstr "صادرشده توسط:" -#: kcert/kcertpart.cc:196 kcert/kcertpart.cc:283 +#: tdecert/tdecertpart.cc:196 tdecert/tdecertpart.cc:283 msgid "File:" msgstr "پرونده:" -#: kcert/kcertpart.cc:199 kcert/kcertpart.cc:286 +#: tdecert/tdecertpart.cc:199 tdecert/tdecertpart.cc:286 msgid "File format:" msgstr "قالب پرونده:" -#: kcert/kcertpart.cc:212 kcert/kcertpart.cc:299 +#: tdecert/tdecertpart.cc:212 tdecert/tdecertpart.cc:299 msgid "State:" msgstr "وضعیت:" -#: kcert/kcertpart.cc:216 kcert/kcertpart.cc:303 +#: tdecert/tdecertpart.cc:216 tdecert/tdecertpart.cc:303 msgid "Valid from:" msgstr "معتبر از:" -#: kcert/kcertpart.cc:220 kcert/kcertpart.cc:307 +#: tdecert/tdecertpart.cc:220 tdecert/tdecertpart.cc:307 msgid "Valid until:" msgstr "معتبر تا:" -#: kcert/kcertpart.cc:224 kcert/kcertpart.cc:311 +#: tdecert/tdecertpart.cc:224 tdecert/tdecertpart.cc:311 msgid "Serial number:" msgstr "شمارۀ متوالی:" -#: kcert/kcertpart.cc:227 kcert/kcertpart.cc:314 +#: tdecert/tdecertpart.cc:227 tdecert/tdecertpart.cc:314 msgid "State" msgstr "وضعیت" -#: kcert/kcertpart.cc:236 kcert/kcertpart.cc:323 +#: tdecert/tdecertpart.cc:236 tdecert/tdecertpart.cc:323 msgid "MD5 digest:" msgstr "چکیدۀ MD5:" -#: kcert/kcertpart.cc:239 kcert/kcertpart.cc:326 +#: tdecert/tdecertpart.cc:239 tdecert/tdecertpart.cc:326 msgid "Signature:" msgstr "امضا:" -#: kcert/kcertpart.cc:244 kcert/kcertpart.cc:331 +#: tdecert/tdecertpart.cc:244 tdecert/tdecertpart.cc:331 msgid "Signature" msgstr "امضا" -#: kcert/kcertpart.cc:253 kcert/kcertpart.cc:340 +#: tdecert/tdecertpart.cc:253 tdecert/tdecertpart.cc:340 msgid "Public key:" msgstr "کلید عمومی:" -#: kcert/kcertpart.cc:259 kcert/kcertpart.cc:346 +#: tdecert/tdecertpart.cc:259 tdecert/tdecertpart.cc:346 msgid "Public Key" msgstr "کلید عمومی" -#: kcert/kcertpart.cc:368 +#: tdecert/tdecertpart.cc:368 msgid "&Crypto Manager..." msgstr "مدیر &رمزبندی...‌" -#: kcert/kcertpart.cc:369 +#: tdecert/tdecertpart.cc:369 msgid "&Import" msgstr "&واردات‌" -#: kcert/kcertpart.cc:370 +#: tdecert/tdecertpart.cc:370 msgid "&Save..." msgstr "&ذخیره...‌" -#: kcert/kcertpart.cc:371 +#: tdecert/tdecertpart.cc:371 msgid "&Done" msgstr "&انجام‌شده‌" -#: kcert/kcertpart.cc:418 kcert/kcertpart.cc:440 +#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440 msgid "Save failed." msgstr "خرابی در ذخیره." -#: kcert/kcertpart.cc:418 kcert/kcertpart.cc:440 kcert/kcertpart.cc:455 -#: kcert/kcertpart.cc:460 kcert/kcertpart.cc:496 kcert/kcertpart.cc:532 -#: kcert/kcertpart.cc:566 kcert/kcertpart.cc:600 kcert/kcertpart.cc:730 -#: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:746 kcert/kcertpart.cc:759 -#: kcert/kcertpart.cc:873 +#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440 tdecert/tdecertpart.cc:455 +#: tdecert/tdecertpart.cc:460 tdecert/tdecertpart.cc:496 tdecert/tdecertpart.cc:532 +#: tdecert/tdecertpart.cc:566 tdecert/tdecertpart.cc:600 tdecert/tdecertpart.cc:730 +#: tdecert/tdecertpart.cc:741 tdecert/tdecertpart.cc:746 tdecert/tdecertpart.cc:759 +#: tdecert/tdecertpart.cc:873 msgid "Certificate Import" msgstr "واردات گواهی‌نامه" -#: kcert/kcertpart.cc:455 +#: tdecert/tdecertpart.cc:455 msgid "You do not seem to have compiled TDE with SSL support." msgstr "به نظر نمی‌رسد شما TDE را با پشتیبانی SSL ترجمه کرده باشید." -#: kcert/kcertpart.cc:460 +#: tdecert/tdecertpart.cc:460 msgid "Certificate file is empty." msgstr "پروندۀ گواهی‌نامه خالی است." -#: kcert/kcertpart.cc:490 +#: tdecert/tdecertpart.cc:490 msgid "Certificate Password" msgstr "اسم رمز گواهی‌نامه" -#: kcert/kcertpart.cc:496 +#: tdecert/tdecertpart.cc:496 msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?" msgstr "" "پروندۀ گواهی‌نامه را نتوانست بار کند. اسم رمز متفاوتی را امتحان می‌کنید؟" -#: kcert/kcertpart.cc:496 +#: tdecert/tdecertpart.cc:496 msgid "Try Different" msgstr "سعی متفاوت" -#: kcert/kcertpart.cc:532 kcert/kcertpart.cc:566 +#: tdecert/tdecertpart.cc:532 tdecert/tdecertpart.cc:566 msgid "This file cannot be opened." msgstr "این پرونده نمی‌تواند باز شود." -#: kcert/kcertpart.cc:599 +#: tdecert/tdecertpart.cc:599 msgid "I do not know how to handle this type of file." msgstr "نمی‌دانم چگونه با این نوع پرونده کار کنم." -#: kcert/kcertpart.cc:619 +#: tdecert/tdecertpart.cc:619 msgid "0 - Site Certificate" msgstr "۰ - گواهی‌نامۀ پایگاه " -#: kcert/kcertpart.cc:729 kcert/kcertpart.cc:745 +#: tdecert/tdecertpart.cc:729 tdecert/tdecertpart.cc:745 msgid "" "A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to " "replace it?" @@ -9296,7 +9296,7 @@ msgstr "" "یک گواهی‌نامه با آن نام هنوز موجود است. مطمئنید که می‌خواهید آن را جایگزین " "کنید؟" -#: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:759 +#: tdecert/tdecertpart.cc:741 tdecert/tdecertpart.cc:759 msgid "" "Certificate has been successfully imported into TDE.\n" "You can manage your certificate settings from the TDE Control Center." @@ -9304,7 +9304,7 @@ msgstr "" "گواهی‌نامه با موفقیت به داخل TDE وارد شد .\n" "می‌توانید تنظیمات گواهی‌نامۀ خود را از مرکز کنترل TDE مدیریت کنید." -#: kcert/kcertpart.cc:873 +#: tdecert/tdecertpart.cc:873 msgid "" "Certificates have been successfully imported into TDE.\n" "You can manage your certificate settings from the TDE Control Center." @@ -9312,19 +9312,19 @@ msgstr "" "گواهی‌نامه‌ها با موفقیت به داخل TDE وارد شدند .\n" "می‌توانید تنظیمات گواهی‌نامۀ خود را از مرکز کنترل TDE مدیریت کنید." -#: kcert/kcertpart.cc:879 +#: tdecert/tdecertpart.cc:879 msgid "TDE Certificate Part" msgstr "جزء گواهی‌نامۀ TDE" -#: khtml/khtml_settings.cc:152 +#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:152 msgid "Accept" msgstr "پذیرفتن" -#: khtml/khtml_settings.cc:153 +#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:153 msgid "Reject" msgstr "رد کردن" -#: khtml/khtml_settings.cc:779 +#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:779 msgid "Filter error" msgstr "خطای پالایه" @@ -9577,8 +9577,8 @@ msgid "Includes/Headers" msgstr "" #: tdecore/tde-config.cpp.in:178 -msgid "Translation files for KLocale" -msgstr "پرونده‌های ترجمه برای KLocale" +msgid "Translation files for TDELocale" +msgstr "پرونده‌های ترجمه برای TDELocale" #: tdecore/tde-config.cpp.in:179 msgid "Mime types" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po index e9f45942c05..dfaaffb2624 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-19 10:39+0330\n" "Last-Translator: Nasim Daniarzadeh \n" -"Language-Team: Persian \n" +"Language-Team: Persian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdeprint.po b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdeprint.po index bd06a2865d8..a512f515cd1 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdeprint.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdeprint.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2007-08-27 01:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-13 08:13-0500\n" "Last-Translator: Nazanin Kazemi \n" -"Language-Team: Persian \n" +"Language-Team: Persian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -1847,7 +1847,7 @@ msgstr "" msgid "Additional Tags" msgstr "برچسبهای اضافی" -#: cups/kptagspage.cpp:82 kfilelist.cpp:101 kpfilterpage.cpp:406 +#: cups/kptagspage.cpp:82 tdefilelist.cpp:101 kpfilterpage.cpp:406 #: management/kmjobviewer.cpp:237 management/kmwend.cpp:51 #: management/kxmlcommanddlg.cpp:141 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 msgid "Name" @@ -3975,7 +3975,7 @@ msgstr "توضیح" msgid "Confirmation" msgstr "تأیید" -#: kfilelist.cpp:102 management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 +#: tdefilelist.cpp:102 management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 #: management/kmwend.cpp:109 msgid "Type" msgstr "نوع" @@ -4193,11 +4193,11 @@ msgstr "افزودن گزینه" msgid "Delete item" msgstr "حذف فقره" -#: kfilelist.cpp:135 management/kxmlcommanddlg.cpp:157 +#: tdefilelist.cpp:135 management/kxmlcommanddlg.cpp:157 msgid "Move up" msgstr "حرکت به بالا" -#: kfilelist.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:158 +#: tdefilelist.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:158 msgid "Move down" msgstr "حرکت به پایین" @@ -4932,7 +4932,7 @@ msgstr "تنظیمات نامعتبر. %1." msgid "Configuring %1" msgstr "پیکربندی %1" -#: kfilelist.cpp:42 +#: tdefilelist.cpp:42 msgid "" " Add File button " "

                          This button calls the 'File Open' dialog to let you select a file " @@ -4952,7 +4952,7 @@ msgstr "" "

                        • می‌توانید پرونده‌های مختلف را از مسیرهای متفاوت انتخاب کنید و آنها را به " "عنوان یک »کار چند پرونده‌ای« به سیستم چاپ ارسال کنید.
                        " -#: kfilelist.cpp:54 +#: tdefilelist.cpp:54 msgid "" " Remove File button " "

                        This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed " @@ -4962,7 +4962,7 @@ msgstr "" "

                        این دکمۀ پروندۀ مشخص‌شده را از فهرست پرونده‌هایی که باید چاپ شوند، حذف " "می‌کند. " -#: kfilelist.cpp:59 +#: tdefilelist.cpp:59 msgid "" " Move File Up button " "

                        This button moves the highlighted file up in the list of files to be " @@ -4974,7 +4974,7 @@ msgstr "" "حرکت می‌دهد.

                        " "

                        در واقع، ترتیب نتیجۀ چاپی پرونده‌ها را تغییر می‌دهد.

                        " -#: kfilelist.cpp:66 +#: tdefilelist.cpp:66 msgid "" " Move File Down button " "

                        This button moves the highlighted file down in the list of files to be " @@ -4986,7 +4986,7 @@ msgstr "" "حرکت می‌دهد.

                        " "

                        در واقع، ترتیب نتیجۀ چاپی پرونده‌ها را تغییر می‌دهد.

                        " -#: kfilelist.cpp:73 +#: tdefilelist.cpp:73 msgid "" " File Open button " "

                        This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it " @@ -5000,7 +5000,7 @@ msgstr "" "

                        اگر پرونده‌ها را باز کنید، TDEPrint از کاربردی که نوع مایم پرونده تطابق " "می‌کند، استفاده خواهد کرد.

                        " -#: kfilelist.cpp:82 +#: tdefilelist.cpp:82 msgid "" " File List view " "

                        This list displays all the files you selected for printing. You can see the " @@ -5030,23 +5030,23 @@ msgstr "" "دوباره مرتب کنید، و پرونده‌ها را باز کنید. اگر پرونده‌ها را باز کنید، TDEPrint " "از کاربردی که نوع مایم پرونده را تطبیق می‌دهد استفاده می‌کند.

                        " -#: kfilelist.cpp:103 +#: tdefilelist.cpp:103 msgid "Path" msgstr "مسیر" -#: kfilelist.cpp:115 +#: tdefilelist.cpp:115 msgid "Add file" msgstr "افزودن پرونده" -#: kfilelist.cpp:121 +#: tdefilelist.cpp:121 msgid "Remove file" msgstr "حذف پرونده" -#: kfilelist.cpp:128 +#: tdefilelist.cpp:128 msgid "Open file" msgstr "باز کردن پرونده" -#: kfilelist.cpp:149 +#: tdefilelist.cpp:149 msgid "" "Drag file(s) here or use the button to open a file dialog. Leave empty for " "<STDIN>." diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po index af0288517da..2c497ea7df2 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-20 08:24+0330\n" "Last-Translator: Nasim Daniarzadeh \n" -"Language-Team: Persian \n" +"Language-Team: Persian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po index 80df26d40a6..cdddb50cced 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-20 08:25+0330\n" "Last-Translator: Nasim Daniarzadeh \n" -"Language-Team: Persian \n" +"Language-Team: Persian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po index 961e2c5bb06..1a8fdb82167 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po @@ -1,14 +1,14 @@ -# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to Persian +# translation of tdetexteditor_autobookmarker.po to Persian # Nazanin Kazemi , 2006. # Nasim Daniarzadeh , 2006. # Tahereh Dadkhahfar , 2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" +"Project-Id-Version: tdetexteditor_autobookmarker\n" "POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-20 08:27+0330\n" "Last-Translator: Nasim Daniarzadeh \n" -"Language-Team: Persian \n" +"Language-Team: Persian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po index e6196812a1e..77ba8be5f01 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po @@ -1,14 +1,14 @@ -# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Persian +# translation of tdetexteditor_docwordcompletion.po to Persian # Nazanin Kazemi , 2006. # Nasim Daniarzadeh , 2006. # Tahereh Dadkhahfar , 2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" +"Project-Id-Version: tdetexteditor_docwordcompletion\n" "POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-20 08:28+0330\n" "Last-Translator: Nasim Daniarzadeh \n" -"Language-Team: Persian \n" +"Language-Team: Persian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po index aa8339ad2b2..3909f4546e6 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po @@ -1,14 +1,14 @@ -# translation of ktexteditor_insertfile.po to Persian +# translation of tdetexteditor_insertfile.po to Persian # Nazanin Kazemi , 2006. # Nasim Daniarzadeh , 2006. # Tahereh Dadkhahfar , 2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" +"Project-Id-Version: tdetexteditor_insertfile\n" "POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-20 08:28+0330\n" "Last-Translator: Nasim Daniarzadeh \n" -"Language-Team: Persian \n" +"Language-Team: Persian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po index 56de8b01029..a5781f14cb2 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po @@ -1,14 +1,14 @@ -# translation of ktexteditor_isearch.po to Persian +# translation of tdetexteditor_isearch.po to Persian # Nazanin Kazemi , 2006. # Nasim Daniarzadeh , 2006. # Tahereh Dadkhahfar , 2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" +"Project-Id-Version: tdetexteditor_isearch\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-20 09:04+0330\n" "Last-Translator: Nasim Daniarzadeh \n" -"Language-Team: Persian \n" +"Language-Team: Persian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "تطبیق جستجوی نموی بعدی" msgid "Previous Incremental Search Match" msgstr "تطبیق جستجوی نموی قبلی" -#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 +#. i18n: file tdetexteditor_isearchui.rc line 9 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Search Toolbar" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po index 3b2f8c40a2e..ad41953804f 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po @@ -1,14 +1,14 @@ -# translation of ktexteditor_kdatatool.po to Persian +# translation of tdetexteditor_kdatatool.po to Persian # Nazanin Kazemi , 2006. # Tahereh Dadkhahfar , 2006. # Nasim Daniarzadeh , 2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n" +"Project-Id-Version: tdetexteditor_kdatatool\n" "POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-20 09:09+0330\n" "Last-Translator: Nasim Daniarzadeh \n" -"Language-Team: Persian \n" +"Language-Team: Persian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/timezones.po b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/timezones.po index 0ee11a16306..84ce1b12f76 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/timezones.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/timezones.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2006-06-07 03:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-20 16:25+0330\n" "Last-Translator: Nasim Daniarzadeh \n" -"Language-Team: Persian \n" +"Language-Team: Persian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -- cgit v1.2.3