From 6368132db5f04cbe016ffa552eccd52a17ee3466 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Thu, 20 Dec 2018 14:41:43 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. --- tde-i18n-fa/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po | 151 ++++++++++++---------------- 1 file changed, 63 insertions(+), 88 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-fa/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po') diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po b/tde-i18n-fa/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po index 164a5910c36..1811a47cfcd 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_krfb\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:16-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-23 09:33+0330\n" "Last-Translator: Nasim Daniarzadeh \n" "Language-Team: Persian \n" @@ -17,13 +17,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "مریم سادات رضوی" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -51,212 +51,187 @@ msgid "" "

Desktop Sharing

This module allows you to configure the TDE desktop " "sharing." msgstr "" -"

اشتراک رومیزی

این پیمانه، به شما اجازه می‌دهد که اشتراک رومیزی TDE را " -"پیکربندی کنید." +"

اشتراک رومیزی

این پیمانه، به شما اجازه می‌دهد که اشتراک رومیزی TDE " +"را پیکربندی کنید." -#. i18n: file configurationwidget.ui line 37 -#: rc.cpp:3 +#: configurationwidget.ui:37 #, no-c-format msgid "Acc&ess" msgstr "&دستیابی‌" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 54 -#: rc.cpp:6 +#: configurationwidget.ui:54 #, no-c-format msgid "Invitations" msgstr "دعوت‌نامه‌ها" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 74 -#: rc.cpp:9 +#: configurationwidget.ui:74 #, no-c-format msgid "You have no open invitations." msgstr "هیچ دعوت‌نامۀ بازی ندارید." -#. i18n: file configurationwidget.ui line 90 -#: rc.cpp:12 +#: configurationwidget.ui:90 #, no-c-format msgid "Create && &Manage Invitations..." msgstr "ایجاد و &مدیریت دعوت‌نامه‌ها...‌" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 93 -#: rc.cpp:15 +#: configurationwidget.ui:93 #, no-c-format msgid "Click to view or delete the open invitations." msgstr "برای حذف یا نمایش دعوت‌نامه‌های باز فشار دهید." -#. i18n: file configurationwidget.ui line 111 -#: rc.cpp:18 +#: configurationwidget.ui:111 #, no-c-format msgid "Uninvited Connections" msgstr "تماسهای ناخوانده" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 128 -#: rc.cpp:21 +#: configurationwidget.ui:128 #, no-c-format msgid "Allow &uninvited connections" msgstr "اجازه دادن به تماسهای &ناخوانده‌" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 134 -#: rc.cpp:24 +#: configurationwidget.ui:134 #, no-c-format msgid "" -"Select this option to allow connecting without inviting. This is useful if you " -"want to access your desktop remotely." +"Select this option to allow connecting without inviting. This is useful if " +"you want to access your desktop remotely." msgstr "" "این گزینه را انتخاب کنید تا به تماسهای ناخوانده اجازه داده شود. این گزینه در " "صورتی مفید است که بخواهید از دور به رومیزی خود دست‌ یابید." -#. i18n: file configurationwidget.ui line 142 -#: rc.cpp:27 +#: configurationwidget.ui:142 #, no-c-format msgid "Announce service &on the network" msgstr "اعلان خدمت &روی شبکه‌" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 148 -#: rc.cpp:30 +#: configurationwidget.ui:148 #, no-c-format msgid "" -"If you allow uninvited connections and enable this option, Desktop Sharing will " -"announce the service and your identity on the local network, so people can find " -"you and your computer." +"If you allow uninvited connections and enable this option, Desktop Sharing " +"will announce the service and your identity on the local network, so people " +"can find you and your computer." msgstr "" -"اگر تماسهای ناخوانده را مجاز کرده و این گزینه را فعال کنید، اشتراک رومیزی، خدمت " -"و هویت شما را روی شبکۀ محلی اعلان می‌کند؛ در نتیجه، افراد، شما و رایانه‌تان را " -"می‌توانند پیدا ‌کنند." +"اگر تماسهای ناخوانده را مجاز کرده و این گزینه را فعال کنید، اشتراک رومیزی، " +"خدمت و هویت شما را روی شبکۀ محلی اعلان می‌کند؛ در نتیجه، افراد، شما و " +"رایانه‌تان را می‌توانند پیدا ‌کنند." -#. i18n: file configurationwidget.ui line 156 -#: rc.cpp:33 +#: configurationwidget.ui:156 #, no-c-format msgid "Confirm uninvited connections &before accepting" msgstr "تأیید تماسهای ناخوانده &پیش از پذیرش‌" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 159 -#: rc.cpp:36 +#: configurationwidget.ui:159 #, no-c-format msgid "" -"If enabled, a dialog will appear when somebody attempts to connect, asking you " -"whether you want to accept the connection." +"If enabled, a dialog will appear when somebody attempts to connect, asking " +"you whether you want to accept the connection." msgstr "" "اگر فعال شد، هنگامی که کسی بخواهد تماس بگیرد، محاوره‌ای ظاهر می‌شود، و از شما " "سؤال می‌کند که آیا می‌خواهید تماس را بپذیرید یا خیر." -#. i18n: file configurationwidget.ui line 167 -#: rc.cpp:39 +#: configurationwidget.ui:167 #, no-c-format msgid "A&llow uninvited connections to control the desktop" msgstr "&اجازه دادن به تماسهای ناخوانده برای کنترل رومیزی‌" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:42 +#: configurationwidget.ui:170 #, no-c-format msgid "" -"Enable this option to allow uninvited user to control your desktop (using mouse " -"and keyboard)." +"Enable this option to allow uninvited user to control your desktop (using " +"mouse and keyboard)." msgstr "" "این گزینه را فعال کنید تا کاربر ناخوانده اجازه یابد که رومیزی شما را )با " "استفاده از موشی و تخته‌یادداشت( کنترل کند." -#. i18n: file configurationwidget.ui line 216 -#: rc.cpp:45 +#: configurationwidget.ui:216 #, no-c-format msgid "Pass&word:" msgstr "&اسم رمز:‌" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 233 -#: rc.cpp:48 +#: configurationwidget.ui:233 #, no-c-format msgid "" -"If you allow uninvited connections, it is highly recommended to set a password " -"in order to protect your computer from unauthorized access." +"If you allow uninvited connections, it is highly recommended to set a " +"password in order to protect your computer from unauthorized access." msgstr "" "در صورتی که به تماسهای ناخوانده اجازه می‌دهید، توصیۀ اکید می‌شود که اسم رمزی " "تنظیم کنید تا رایانۀ خود را از دستیابی بدون اجازه حفظ کنید." -#. i18n: file configurationwidget.ui line 264 -#: rc.cpp:51 +#: configurationwidget.ui:264 #, no-c-format msgid "&Session" msgstr "&نشست‌" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 281 -#: rc.cpp:54 +#: configurationwidget.ui:281 #, no-c-format msgid "Session Preferences" msgstr "تنظیمات نشست" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 298 -#: rc.cpp:57 +#: configurationwidget.ui:298 #, no-c-format msgid "Always disable &background image" msgstr "غیرفعال‌سازی همیشگی تصویر &زمینه‌" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 304 -#: rc.cpp:60 +#: configurationwidget.ui:304 #, no-c-format msgid "" "Check this option to always disable the background image during a remote " -"session. Otherwise the client decides whether the background will be enabled or " -"disabled." +"session. Otherwise the client decides whether the background will be enabled " +"or disabled." msgstr "" -"این گزینه را علامت بزنید، تا تصویر زمینه در حین یک نشست دور همیشه غیرفعال باشد. " -"در غیر این صورت، کارخواه تصمیم می‌گیرد که زمینه فعال یا غیرفعال باشد." +"این گزینه را علامت بزنید، تا تصویر زمینه در حین یک نشست دور همیشه غیرفعال " +"باشد. در غیر این صورت، کارخواه تصمیم می‌گیرد که زمینه فعال یا غیرفعال باشد." -#. i18n: file configurationwidget.ui line 333 -#: rc.cpp:63 +#: configurationwidget.ui:333 #, no-c-format msgid "&Network" msgstr "&شبکه‌" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 350 -#: rc.cpp:66 +#: configurationwidget.ui:350 #, no-c-format msgid "Network Port" msgstr "درگاه شبکه" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 367 -#: rc.cpp:69 +#: configurationwidget.ui:367 #, no-c-format msgid "Assi&gn port automatically" msgstr "&انتساب خودکار درگاه‌" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 373 -#: rc.cpp:72 +#: configurationwidget.ui:373 #, no-c-format msgid "" -"Check this option to assign the network port automatically. This is recommended " -"unless your network setup requires you to use a fixed port, for example because " -"of a firewall." +"Check this option to assign the network port automatically. This is " +"recommended unless your network setup requires you to use a fixed port, for " +"example because of a firewall." msgstr "" -"این گزینه را علامت بزنید تا درگاه شبکه به طور خودکار اختصاص داده شود. این کار " -"توصیه می‌شود، مگر در مواردی که لازم باشد برپایی شبکۀ شما، مثلا ًبه‌ خاطر یک " +"این گزینه را علامت بزنید تا درگاه شبکه به طور خودکار اختصاص داده شود. این " +"کار توصیه می‌شود، مگر در مواردی که لازم باشد برپایی شبکۀ شما، مثلا ًبه‌ خاطر یک " "بارو، از درگاهی ثابت استفاده کند." -#. i18n: file configurationwidget.ui line 404 -#: rc.cpp:75 +#: configurationwidget.ui:404 #, no-c-format msgid "P&ort:" msgstr "&درگاه:‌" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 424 -#: rc.cpp:78 +#: configurationwidget.ui:424 #, no-c-format msgid "Enter the TCP port number here" msgstr "عدد درگاه تی‌سی‌پی را در اینجا وارد کنید" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 428 -#: rc.cpp:81 +#: configurationwidget.ui:427 #, no-c-format msgid "" "Use this field to set a static port number for the desktop sharing service. " -"Note that if the port is already in use the Desktop Sharing service will not be " -"accessible until you free it. It is recommended to assign the port " +"Note that if the port is already in use the Desktop Sharing service will not " +"be accessible until you free it. It is recommended to assign the port " "automatically unless you know what you are doing.\n" -"Most VNC clients use a display number instead of the actual port. This display " -"number is the offset to port 5900, so port 5901 has the display number 1." +"Most VNC clients use a display number instead of the actual port. This " +"display number is the offset to port 5900, so port 5901 has the display " +"number 1." msgstr "" "از این حوزه برای تنظیم عدد درگاه ایستا، جهت خدمت اشتراک رومیزی استفاده کنید. " "توجه داشته باشید که، اگر درگاه قبلاً استفاده شده باشد، خدمت اشتراک رومیزی تا " "زمانی که آن را آزاد نکنید قابل دستیابی نیست. توصیه می‌شود که درگاه را به طور " "خودکار اختصاص دهید تا بدانید چه می‌کنید.\n" -"اغلب کارخواههای VNC به جای درگاه واقعی از یک عدد نمایش استفاده می‌کنند. این عدد " -"نمایش، انحراف به درگاه ۵۹۰۰می‌باشد. بنابراین، عدد نمایش درگاه ۵۹۰۱، ۱ است.‌ " +"اغلب کارخواههای VNC به جای درگاه واقعی از یک عدد نمایش استفاده می‌کنند. این " +"عدد نمایش، انحراف به درگاه ۵۹۰۰می‌باشد. بنابراین، عدد نمایش درگاه ۵۹۰۱، ۱ " +"است.‌ " -- cgit v1.2.3