From 19757da0bb64ce5cc900dd57752d9674b1b41d3c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Thu, 20 Dec 2018 14:42:13 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. --- tde-i18n-fa/messages/tdenetwork/kget.po | 1236 ++++++++++++++++--------------- 1 file changed, 633 insertions(+), 603 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-fa/messages/tdenetwork') diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdenetwork/kget.po b/tde-i18n-fa/messages/tdenetwork/kget.po index d7cb6c4113f..2fa641ee9aa 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdenetwork/kget.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdenetwork/kget.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kget\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-23 11:53+0330\n" "Last-Translator: Nasim Daniarzadeh \n" "Language-Team: Persian \n" @@ -16,13 +16,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "نوشین آسیایی" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -36,6 +36,12 @@ msgstr "" "هر سطر، دقیقاً\n" " شامل یک نوع پسوند و یک پوشه است." +#: dlgDirectories.cpp:90 dlgDirectories.cpp:97 dlgDirectories.cpp:126 +#: dlgDirectories.cpp:133 tdemainwidget.cpp:980 tdemainwidget.cpp:2464 +#: tdemainwidget.cpp:2476 transfer.cpp:796 +msgid "Error" +msgstr "" + #: dlgDirectories.cpp:97 dlgDirectories.cpp:133 #, c-format msgid "" @@ -109,6 +115,10 @@ msgstr "از سر گرفته‌شده" msgid "Not resumed" msgstr "از سر گرفته‌نشده" +#: dlgPreferences.cpp:53 +msgid "Configure" +msgstr "" + #: dlgPreferences.cpp:56 msgid "Connection" msgstr "اتصال" @@ -141,6 +151,62 @@ msgstr "کمینه‌سازی" msgid "Sticky" msgstr "چسبناک" +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:43 main.cpp:199 +msgid "KGet" +msgstr "" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:45 +msgid "Download Selected Files" +msgstr "بارگیری پرونده‌های برگزیده" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:64 +msgid "File Name" +msgstr "نام پرونده" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:65 +msgid "Description" +msgstr "توصیف" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:66 +msgid "File Type" +msgstr "نوع پرونده" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:67 +msgid "Location (URL)" +msgstr "محل‌ )نشانی وب(" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:113 +msgid "You did not select any files to download." +msgstr "هیچ پرونده‌ای را برای بارگیری انتخاب نکرده‌اید." + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:114 +msgid "No Files Selected" +msgstr "هیچ پرونده‌ای برگزیده نشده" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:142 +msgid "Links in: %1 - KGet" +msgstr "پیوندها در: %1 - KGet" + +#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:52 +msgid "Download Manager" +msgstr "مدیر بارگیری" + +#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:57 +msgid "Show Drop Target" +msgstr "نمایش افت هدف" + +#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:64 +msgid "List All Links" +msgstr "فهرست‌بندی همۀ پیوندها" + +#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:147 +msgid "There are no links in the active frame of the current HTML page." +msgstr "هیچ پیوندی در قابک فعال صفحۀ جاری زنگام وجود ندارد." + +#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:148 +msgid "No Links" +msgstr "هیچ پیوند‌ی وجود ندارد" + #: logwindow.cpp:96 msgid "Id" msgstr "شناسه" @@ -173,488 +239,158 @@ msgstr "آغاز KGet با افت هدف" msgid "URL(s) to download" msgstr "بارگیری نشانی)های( وب" -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:43 main.cpp:199 -msgid "KGet" +#: safedelete.cpp:18 +msgid "" +"Not deleting\n" +"%1\n" +"as it is a directory." msgstr "" +"عدم حذف\n" +"%1\n" +"چون یک فهرست راهنما نیست." -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 27 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "گزینه‌های پیشرفته" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Add new transfers as:" -msgstr "افزودن انتقالهای جدید به عنوان:" +#: safedelete.cpp:20 safedelete.cpp:32 +msgid "Not Deleted" +msgstr "عدم حذف" -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 63 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Iconified" -msgstr "شمایل‌شده" +#: safedelete.cpp:30 +msgid "" +"Not deleting\n" +"%1\n" +"as it is not a local file." +msgstr "" +"عدم حذف\n" +"%1\n" +"چون یک پروندۀ محلی نیست." -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 71 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Advanced individual windows" -msgstr "پنجره‌های اختصاصی پیشرفته" +#: settings.cpp:131 +msgid "" +"This is the first time that you have run KGet.\n" +"Do you want to use KGet as Download Manager for Konqueror?" +msgstr "" +"این اولین باری است که KGet را اجرا کرده‌اید.‌\n" +"آیا مایلید از KGet به عنوان مدیر بارگیری برای Konqueror استفاده کنید؟" -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 79 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Mark partial downloads" -msgstr "نشان جزئی بارگیریها" +#: settings.cpp:131 +msgid "Konqueror Integration" +msgstr "مجتمع‌سازی Konqueror" -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 87 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Remove files from a list after success" -msgstr "حذف پرونده‌ها از فهرست، پس از موفقیت" +#: settings.cpp:131 +msgid "Enable" +msgstr "فعال‌سازی" -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 95 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Get file sizes" -msgstr "به دست آوردن اندازۀ پرونده‌ها" +#: settings.cpp:131 +msgid "Do Not Enable" +msgstr "فعال‌سازی نشود" -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 103 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Expert mode (do not prompt for Cancel or Delete)" -msgstr "حالت تخصصی )برای لغو یا حذف اعلان نشود(" +#: tdefileio.cpp:45 +#, c-format +msgid "" +"The specified file does not exist:\n" +"%1" +msgstr "" +"پروندۀ مشخص‌شده وجود ندارد:\n" +"%1‌" -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 111 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Use KGet as Download Manager for Konqueror" -msgstr "استفاده از KGet به عنوان مدیر بارگیری برای Konqueror" +#: tdefileio.cpp:50 +#, c-format +msgid "" +"This is a folder and not a file:\n" +"%1" +msgstr "" +"این یک پوشه است نه یک پرونده:\n" +"%1‌" -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 119 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Show main window at startup" -msgstr "نمایش پنجرۀ اصلی در راه‌اندازی" +#: tdefileio.cpp:55 +#, c-format +msgid "" +"You do not have read permission for the file:\n" +"%1" +msgstr "" +"مجوز خواندن برای این پرونده را ندارید:\n" +"%1‌" -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 127 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Show individual windows" -msgstr "نمایش پنجره‌های اختصاصی" +#: tdefileio.cpp:65 +#, c-format +msgid "" +"Could not read file:\n" +"%1" +msgstr "" +"نتوانست پرونده را بخواند:\n" +"%1‌" -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 158 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Queued" -msgstr "صف‌شده" +#: tdefileio.cpp:68 +#, c-format +msgid "" +"Could not open file:\n" +"%1" +msgstr "" +"نتوانست پرونده را باز کند:\n" +"%1‌" -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 166 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Delayed" -msgstr "با تأخیر" +#: tdefileio.cpp:71 +#, c-format +msgid "" +"Error while reading file:\n" +"%1" +msgstr "" +"خطا هنگام خواندن پرونده:\n" +"%1‌" -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 27 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Automation Options" -msgstr "گزینه‌های خودکارسازی" +#: tdefileio.cpp:85 +msgid "Could only read %1 bytes of %2." +msgstr " فقط %1 بایت از %2 بایت را نتوانست بخواند." -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 38 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:78 rc.cpp:93 rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid " min" -msgstr " دقیقه" +#: tdefileio.cpp:110 +msgid "" +"File %1 exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"پروندۀ %1 وجود دارد.\n" +"آیا می‌خواهید آن را جایگزین کنید؟" -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 52 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Auto disconnect after completing downloads" -msgstr "قطع خودکار بعد از تکمیل بارگیریها" +#: tdefileio.cpp:112 +msgid "Replace" +msgstr "" -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 60 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Autosave file list every:" -msgstr "ذخیرۀ خودکار فهرست پروندۀ هر:" +#: tdefileio.cpp:127 +msgid "" +"Failed to make a backup copy of %1.\n" +"Continue anyway?" +msgstr "" +"خرابی در ایجاد رونوشت پشتیبان از %1.\n" +"در هر حال ادامه یابد؟" -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 68 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Timed disconnect" -msgstr "قطع ارتباط زمان‌دار" +#: tdefileio.cpp:138 tdefileio.cpp:152 +#, c-format +msgid "" +"Could not write to file:\n" +"%1" +msgstr "" +"نتوانست در پرونده بنویسد:\n" +"%1‌" -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 76 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Disconnect command:" -msgstr "فرمان قطع ارتباط:" +#: tdefileio.cpp:141 +#, c-format +msgid "" +"Could not open file for writing:\n" +"%1" +msgstr "" +"نتوانست پرونده را برای نوشتن باز کند:\n" +"%1‌" -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 94 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Auto paste from clipboard" -msgstr "چسباندن خودکار از تخته یادداشت" +#: tdefileio.cpp:144 +#, c-format +msgid "" +"Error while writing file:\n" +"%1" +msgstr "" +"خطا هنگام نوشتن در پرونده:\n" +"%1‌" -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 102 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Auto shutdown after completing downloads" -msgstr "تعطیل خودکار بعد از تکمیل بارگیریها" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 27 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Reconnect Options" -msgstr "گزینه‌های اتصال مجدد" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 38 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "On login or timeout error" -msgstr "هنگام ورود یا خطای اتمام وقت" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 46 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Reconnect after:" -msgstr "اتصال مجدد بعد از:" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 54 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Number of retries:" -msgstr "تعداد تلاشهای مجدد:" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 84 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "On broken connection" -msgstr "هنگام اتصال قطع‌شده" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 128 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Timeout Options" -msgstr "گزینه‌های اتمام وقت" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 156 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "If no data arrives in:" -msgstr "اگر هیچ داده‌ای وارد نشود در:" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 164 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "If server cannot resume:" -msgstr "اگر کارساز نتواند از سر بگیرد:" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 203 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "or" -msgstr "یا" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 227 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Connection Type" -msgstr "نوع اتصال" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 236 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Permanent" -msgstr "دائمی" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 241 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Ethernet" -msgstr "اترنت" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 246 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "PLIP" -msgstr "" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 251 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "SLIP" -msgstr "" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 256 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "PPP" -msgstr "" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 261 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "ISDN" -msgstr "" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 273 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Offline mode" -msgstr "حالت برون‌خط" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 298 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Link number:" -msgstr "شمارۀ پیوند:" - -#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 78 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Extension" -msgstr "پسوند" - -#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 89 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Default Folder" -msgstr "پوشۀ پیش‌فرض" - -#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 186 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Extension (* for all files):" -msgstr "پسوند )* برای همۀ پرونده‌ها(:" - -#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 199 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Default folder:" -msgstr "پوشۀ پیش‌فرض:" - -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Limits Options" -msgstr "گزینه‌ها را محدود می‌کند" - -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Maximum open connections:" -msgstr "اتصالات باز بیشینه:" - -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 46 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Minimum network bandwidth:" -msgstr "پهنای نوار کمینۀ شبکه:" - -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 54 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Maximum network bandwidth:" -msgstr "پهنای نوار بیشینۀ شبکه:" - -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 70 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid " bytes/sec" -msgstr " بایت/ثانیه" - -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 27 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Use animation" -msgstr "استفاده از پویانمایی" - -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 38 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Window style:" -msgstr "سبک پنجره:" - -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 46 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Font:" -msgstr "قلم:" - -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 79 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "عادی" - -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 87 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Docked" -msgstr "پیوندشده" - -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 95 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Drop target" -msgstr "افت هدف" - -#. i18n: file kgetui.rc line 14 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "&Transfer" -msgstr "&انتقال‌" - -#: safedelete.cpp:18 -msgid "" -"Not deleting\n" -"%1\n" -"as it is a directory." -msgstr "" -"عدم حذف\n" -"%1\n" -"چون یک فهرست راهنما نیست." - -#: safedelete.cpp:20 safedelete.cpp:32 -msgid "Not Deleted" -msgstr "عدم حذف" - -#: safedelete.cpp:30 -msgid "" -"Not deleting\n" -"%1\n" -"as it is not a local file." -msgstr "" -"عدم حذف\n" -"%1\n" -"چون یک پروندۀ محلی نیست." - -#: settings.cpp:131 -msgid "" -"This is the first time that you have run KGet.\n" -"Do you want to use KGet as Download Manager for Konqueror?" -msgstr "" -"این اولین باری است که KGet را اجرا کرده‌اید.‌\n" -"آیا مایلید از KGet به عنوان مدیر بارگیری برای Konqueror استفاده کنید؟" - -#: settings.cpp:131 -msgid "Konqueror Integration" -msgstr "مجتمع‌سازی Konqueror" - -#: settings.cpp:131 -msgid "Enable" -msgstr "فعال‌سازی" - -#: settings.cpp:131 -msgid "Do Not Enable" -msgstr "فعال‌سازی نشود" - -#: tdefileio.cpp:45 -#, c-format -msgid "" -"The specified file does not exist:\n" -"%1" -msgstr "" -"پروندۀ مشخص‌شده وجود ندارد:\n" -"%1‌" - -#: tdefileio.cpp:50 -#, c-format -msgid "" -"This is a folder and not a file:\n" -"%1" -msgstr "" -"این یک پوشه است نه یک پرونده:\n" -"%1‌" - -#: tdefileio.cpp:55 -#, c-format -msgid "" -"You do not have read permission for the file:\n" -"%1" -msgstr "" -"مجوز خواندن برای این پرونده را ندارید:\n" -"%1‌" - -#: tdefileio.cpp:65 -#, c-format -msgid "" -"Could not read file:\n" -"%1" -msgstr "" -"نتوانست پرونده را بخواند:\n" -"%1‌" - -#: tdefileio.cpp:68 -#, c-format -msgid "" -"Could not open file:\n" -"%1" -msgstr "" -"نتوانست پرونده را باز کند:\n" -"%1‌" - -#: tdefileio.cpp:71 -#, c-format -msgid "" -"Error while reading file:\n" -"%1" -msgstr "" -"خطا هنگام خواندن پرونده:\n" -"%1‌" - -#: tdefileio.cpp:85 -msgid "Could only read %1 bytes of %2." -msgstr " فقط %1 بایت از %2 بایت را نتوانست بخواند." - -#: tdefileio.cpp:110 -msgid "" -"File %1 exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"پروندۀ %1 وجود دارد.\n" -"آیا می‌خواهید آن را جایگزین کنید؟" - -#: tdefileio.cpp:127 -msgid "" -"Failed to make a backup copy of %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"خرابی در ایجاد رونوشت پشتیبان از %1.\n" -"در هر حال ادامه یابد؟" - -#: tdefileio.cpp:138 tdefileio.cpp:152 -#, c-format -msgid "" -"Could not write to file:\n" -"%1" -msgstr "" -"نتوانست در پرونده بنویسد:\n" -"%1‌" - -#: tdefileio.cpp:141 -#, c-format -msgid "" -"Could not open file for writing:\n" -"%1" -msgstr "" -"نتوانست پرونده را برای نوشتن باز کند:\n" -"%1‌" - -#: tdefileio.cpp:144 -#, c-format -msgid "" -"Error while writing file:\n" -"%1" -msgstr "" -"خطا هنگام نوشتن در پرونده:\n" -"%1‌" - -#: tdefileio.cpp:155 -msgid "Could only write %1 bytes of %2." -msgstr "فقط %1 بایت از %2 بایت را توانست بخواند." +#: tdefileio.cpp:155 +msgid "Could only write %1 bytes of %2." +msgstr "فقط %1 بایت از %2 بایت را توانست بخواند." #: tdemainwidget.cpp:168 msgid "Welcome to KGet" @@ -708,6 +444,11 @@ msgstr "&از‌ سر گرفتن‌" msgid "&Pause" msgstr "&مکث‌" +#: tdemainwidget.cpp:368 transfer.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "عدم حذف" + #: tdemainwidget.cpp:369 transfer.cpp:135 msgid "Re&start" msgstr "&بازآغازی‌" @@ -853,7 +594,8 @@ msgstr "" #: tdemainwidget.cpp:458 msgid "" "Delayed button sets the mode of selected\n" -"transfers to delayed.This also causes the selected transfers to stop.\n" +"transfers to delayed.This also causes the selected transfers to " +"stop.\n" "\n" "It is a radio button -- you can choose between\n" "three modes." @@ -991,8 +733,8 @@ msgid "" msgstr "" "دکمۀ حالت برون‌خط، حالت برون‌خط را به خاموش و روشن تغییر می‌دهد.‌ زمانی " "که تنظیم شود، KGet مانند زمانی که به اینترنت متصل نیست، عمل خواهد کرد.‌ " -"می‌توانید تا زمانی که قادر به افزودن انتقالهای جدید به عنوان صف هستید، به صورت " -"برون‌خط مرور کنید." +"می‌توانید تا زمانی که قادر به افزودن انتقالهای جدید به عنوان صف هستید، به " +"صورت برون‌خط مرور کنید." #: tdemainwidget.cpp:485 msgid "" @@ -1048,6 +790,10 @@ msgstr "" "بعضی از انتقالها هنوز در حال اجرا هستند.‌\n" "آیا مطمئنید می‌خواهید از KGet خارج شوید؟" +#: tdemainwidget.cpp:712 +msgid "Warning" +msgstr "" + #: tdemainwidget.cpp:823 msgid "Are you sure you want to delete these transfers?" msgstr "آیا مطمئنید می‌خواهید این انتقالها را حذف کنید؟" @@ -1089,6 +835,10 @@ msgstr "" "نشانی وب بد شکل:\n" "%1‌" +#: tdemainwidget.cpp:1084 +msgid "Save As" +msgstr "" + #: tdemainwidget.cpp:1117 tdemainwidget.cpp:1195 msgid "" "Destination file \n" @@ -1259,182 +1009,462 @@ msgstr "" "%1 از قبلً ذخیره شد\n" "دوباره بارگیری شود؟" -#: tdemainwidget.cpp:2486 -msgid "Download Again" -msgstr "بارگیری مجدد" +#: tdemainwidget.cpp:2486 +msgid "Download Again" +msgstr "بارگیری مجدد" + +#: transfer.cpp:278 +#, c-format +msgid "Copy file from: %1" +msgstr "رونوشت پرونده از: %1‌" + +#: transfer.cpp:279 +#, c-format +msgid "To: %1" +msgstr "به: %1‌" + +#: transfer.cpp:300 +msgid "unknown" +msgstr "ناشناخته" + +#: transfer.cpp:391 +#, c-format +msgid "Attempt number %1" +msgstr "شمارۀ تلاش %1‌" + +#: transfer.cpp:405 +msgid "Stopping" +msgstr "ایست" + +#: transfer.cpp:428 +msgid "Pausing" +msgstr "مکث" + +#: transfer.cpp:502 +msgid "Queueing" +msgstr "صف‌بندی" + +#: transfer.cpp:517 +msgid "Scheduling" +msgstr "زمان‌بندی" + +#: transfer.cpp:542 +msgid "Delaying" +msgstr "تأخیر" + +#: transfer.cpp:573 +msgid "Download finished" +msgstr "بارگیری پایان یافت" + +#: transfer.cpp:616 transfer.cpp:617 transfer.cpp:619 +msgid "Stalled" +msgstr "ساکن شد" + +#: transfer.cpp:622 transfer.cpp:715 +msgid "" +"_: OK as in 'finished'\n" +"OK" +msgstr "تأیید" + +#: transfer.cpp:623 transfer.cpp:624 transfer.cpp:626 +msgid "Finished" +msgstr "پایان یافت" + +#: transfer.cpp:631 transfer.cpp:632 transfer.cpp:634 +msgid "Stopped" +msgstr "ایستاد" + +#: transfer.cpp:637 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/ثانیه" + +#: transfer.cpp:658 +msgid "Total size is %1 bytes" +msgstr "کل اندازه %1 بایت‌ است" + +#: transfer.cpp:674 +msgid "The file size does not match." +msgstr "اندازۀ پرونده تطبیق نمی‌کند." + +#: transfer.cpp:676 +msgid "File Size checked" +msgstr "اندازۀ پرونده بررسی شد" + +#: transfer.cpp:796 +msgid "Malformed URL:\n" +msgstr "نشانی وب بد شکل:\n" + +#: transfer.cpp:936 +msgid "Download resumed" +msgstr "بارگیری از سر گرفته شد" + +#: transfer.cpp:937 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: transfer.cpp:939 +msgid "No" +msgstr "" + +#: transfer.cpp:1030 +msgid "checking if file is in cache...no" +msgstr "بررسی اگر پرونده در نهانگاه باشد...نه" + +#: transferlist.cpp:66 +msgid "S" +msgstr "" + +#: transferlist.cpp:67 +msgid "Local File Name" +msgstr "نام پروندۀ محلی" + +#: transferlist.cpp:69 +msgid "Count" +msgstr "شمارش" + +#: transferlist.cpp:70 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "٪" + +#: transferlist.cpp:71 +msgid "Total" +msgstr "کل" + +#: transferlist.cpp:72 +msgid "Speed" +msgstr "سرعت" + +#: transferlist.cpp:73 +msgid "Rem. Time" +msgstr "زمان باقی‌مانده" + +#: transferlist.cpp:74 +msgid "Address (URL)" +msgstr "نشانی )نشانی وب(" + +#: dlgadvancedbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "گزینه‌های پیشرفته" + +#: dlgadvancedbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Add new transfers as:" +msgstr "افزودن انتقالهای جدید به عنوان:" + +#: dlgadvancedbase.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Iconified" +msgstr "شمایل‌شده" + +#: dlgadvancedbase.ui:71 +#, no-c-format +msgid "Advanced individual windows" +msgstr "پنجره‌های اختصاصی پیشرفته" + +#: dlgadvancedbase.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Mark partial downloads" +msgstr "نشان جزئی بارگیریها" + +#: dlgadvancedbase.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Remove files from a list after success" +msgstr "حذف پرونده‌ها از فهرست، پس از موفقیت" + +#: dlgadvancedbase.ui:95 +#, no-c-format +msgid "Get file sizes" +msgstr "به دست آوردن اندازۀ پرونده‌ها" + +#: dlgadvancedbase.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Expert mode (do not prompt for Cancel or Delete)" +msgstr "حالت تخصصی )برای لغو یا حذف اعلان نشود(" + +#: dlgadvancedbase.ui:111 +#, no-c-format +msgid "Use KGet as Download Manager for Konqueror" +msgstr "استفاده از KGet به عنوان مدیر بارگیری برای Konqueror" + +#: dlgadvancedbase.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Show main window at startup" +msgstr "نمایش پنجرۀ اصلی در راه‌اندازی" + +#: dlgadvancedbase.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Show individual windows" +msgstr "نمایش پنجره‌های اختصاصی" + +#: dlgadvancedbase.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Queued" +msgstr "صف‌شده" + +#: dlgadvancedbase.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Delayed" +msgstr "با تأخیر" + +#: dlgautomationbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Automation Options" +msgstr "گزینه‌های خودکارسازی" + +#: dlgautomationbase.ui:38 dlgconnectionbase.ui:62 dlgconnectionbase.ui:189 +#: dlgconnectionbase.ui:211 +#, no-c-format +msgid " min" +msgstr " دقیقه" + +#: dlgautomationbase.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Auto disconnect after completing downloads" +msgstr "قطع خودکار بعد از تکمیل بارگیریها" + +#: dlgautomationbase.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Autosave file list every:" +msgstr "ذخیرۀ خودکار فهرست پروندۀ هر:" + +#: dlgautomationbase.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Timed disconnect" +msgstr "قطع ارتباط زمان‌دار" + +#: dlgautomationbase.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Disconnect command:" +msgstr "فرمان قطع ارتباط:" + +#: dlgautomationbase.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Auto paste from clipboard" +msgstr "چسباندن خودکار از تخته یادداشت" + +#: dlgautomationbase.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Auto shutdown after completing downloads" +msgstr "تعطیل خودکار بعد از تکمیل بارگیریها" + +#: dlgconnectionbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Reconnect Options" +msgstr "گزینه‌های اتصال مجدد" -#: transfer.cpp:278 -#, c-format -msgid "Copy file from: %1" -msgstr "رونوشت پرونده از: %1‌" +#: dlgconnectionbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "On login or timeout error" +msgstr "هنگام ورود یا خطای اتمام وقت" -#: transfer.cpp:279 -#, c-format -msgid "To: %1" -msgstr "به: %1‌" +#: dlgconnectionbase.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Reconnect after:" +msgstr "اتصال مجدد بعد از:" -#: transfer.cpp:300 -msgid "unknown" -msgstr "ناشناخته" +#: dlgconnectionbase.ui:54 +#, no-c-format +msgid "Number of retries:" +msgstr "تعداد تلاشهای مجدد:" -#: transfer.cpp:391 -#, c-format -msgid "Attempt number %1" -msgstr "شمارۀ تلاش %1‌" +#: dlgconnectionbase.ui:84 +#, no-c-format +msgid "On broken connection" +msgstr "هنگام اتصال قطع‌شده" -#: transfer.cpp:405 -msgid "Stopping" -msgstr "ایست" +#: dlgconnectionbase.ui:128 +#, no-c-format +msgid "Timeout Options" +msgstr "گزینه‌های اتمام وقت" -#: transfer.cpp:428 -msgid "Pausing" -msgstr "مکث" +#: dlgconnectionbase.ui:156 +#, no-c-format +msgid "If no data arrives in:" +msgstr "اگر هیچ داده‌ای وارد نشود در:" -#: transfer.cpp:502 -msgid "Queueing" -msgstr "صف‌بندی" +#: dlgconnectionbase.ui:164 +#, no-c-format +msgid "If server cannot resume:" +msgstr "اگر کارساز نتواند از سر بگیرد:" -#: transfer.cpp:517 -msgid "Scheduling" -msgstr "زمان‌بندی" +#: dlgconnectionbase.ui:203 +#, no-c-format +msgid "or" +msgstr "یا" -#: transfer.cpp:542 -msgid "Delaying" -msgstr "تأخیر" +#: dlgconnectionbase.ui:227 +#, no-c-format +msgid "Connection Type" +msgstr "نوع اتصال" -#: transfer.cpp:573 -msgid "Download finished" -msgstr "بارگیری پایان یافت" +#: dlgconnectionbase.ui:236 +#, no-c-format +msgid "Permanent" +msgstr "دائمی" -#: transfer.cpp:616 transfer.cpp:617 transfer.cpp:619 -msgid "Stalled" -msgstr "ساکن شد" +#: dlgconnectionbase.ui:241 +#, no-c-format +msgid "Ethernet" +msgstr "اترنت" -#: transfer.cpp:622 transfer.cpp:715 -msgid "" -"_: OK as in 'finished'\n" -"OK" -msgstr "تأیید" +#: dlgconnectionbase.ui:246 +#, no-c-format +msgid "PLIP" +msgstr "" -#: transfer.cpp:623 transfer.cpp:624 transfer.cpp:626 -msgid "Finished" -msgstr "پایان یافت" +#: dlgconnectionbase.ui:251 +#, no-c-format +msgid "SLIP" +msgstr "" -#: transfer.cpp:631 transfer.cpp:632 transfer.cpp:634 -msgid "Stopped" -msgstr "ایستاد" +#: dlgconnectionbase.ui:256 +#, no-c-format +msgid "PPP" +msgstr "" -#: transfer.cpp:637 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/ثانیه" +#: dlgconnectionbase.ui:261 +#, no-c-format +msgid "ISDN" +msgstr "" -#: transfer.cpp:658 -msgid "Total size is %1 bytes" -msgstr "کل اندازه %1 بایت‌ است" +#: dlgconnectionbase.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Offline mode" +msgstr "حالت برون‌خط" -#: transfer.cpp:674 -msgid "The file size does not match." -msgstr "اندازۀ پرونده تطبیق نمی‌کند." +#: dlgconnectionbase.ui:298 +#, no-c-format +msgid "Link number:" +msgstr "شمارۀ پیوند:" -#: transfer.cpp:676 -msgid "File Size checked" -msgstr "اندازۀ پرونده بررسی شد" +#: dlgdirectoriesbase.ui:78 +#, no-c-format +msgid "Extension" +msgstr "پسوند" -#: transfer.cpp:796 -msgid "" -"Malformed URL:\n" -msgstr "" -"نشانی وب بد شکل:\n" +#: dlgdirectoriesbase.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Default Folder" +msgstr "پوشۀ پیش‌فرض" -#: transfer.cpp:936 -msgid "Download resumed" -msgstr "بارگیری از سر گرفته شد" +#: dlgdirectoriesbase.ui:131 +#, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "" -#: transfer.cpp:1030 -msgid "checking if file is in cache...no" -msgstr "بررسی اگر پرونده در نهانگاه باشد...نه" +#: dlgdirectoriesbase.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Remove" +msgstr "" -#: transferlist.cpp:66 -msgid "S" +#: dlgdirectoriesbase.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Change" msgstr "" -#: transferlist.cpp:67 -msgid "Local File Name" -msgstr "نام پروندۀ محلی" +#: dlgdirectoriesbase.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Extension (* for all files):" +msgstr "پسوند )* برای همۀ پرونده‌ها(:" -#: transferlist.cpp:69 -msgid "Count" -msgstr "شمارش" +#: dlgdirectoriesbase.ui:199 +#, no-c-format +msgid "Default folder:" +msgstr "پوشۀ پیش‌فرض:" -#: transferlist.cpp:70 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "٪" +#: dlglimitsbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Limits Options" +msgstr "گزینه‌ها را محدود می‌کند" -#: transferlist.cpp:71 -msgid "Total" -msgstr "کل" +#: dlglimitsbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Maximum open connections:" +msgstr "اتصالات باز بیشینه:" -#: transferlist.cpp:72 -msgid "Speed" -msgstr "سرعت" +#: dlglimitsbase.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Minimum network bandwidth:" +msgstr "پهنای نوار کمینۀ شبکه:" -#: transferlist.cpp:73 -msgid "Rem. Time" -msgstr "زمان باقی‌مانده" +#: dlglimitsbase.ui:54 +#, no-c-format +msgid "Maximum network bandwidth:" +msgstr "پهنای نوار بیشینۀ شبکه:" -#: transferlist.cpp:74 -msgid "Address (URL)" -msgstr "نشانی )نشانی وب(" +#: dlglimitsbase.ui:70 dlglimitsbase.ui:87 +#, no-c-format +msgid " bytes/sec" +msgstr " بایت/ثانیه" -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:45 -msgid "Download Selected Files" -msgstr "بارگیری پرونده‌های برگزیده" +#: dlgsystembase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Use animation" +msgstr "استفاده از پویانمایی" -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:64 -msgid "File Name" -msgstr "نام پرونده" +#: dlgsystembase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Window style:" +msgstr "سبک پنجره:" -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:65 -msgid "Description" -msgstr "توصیف" +#: dlgsystembase.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "قلم:" -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:66 -msgid "File Type" -msgstr "نوع پرونده" +#: dlgsystembase.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "عادی" -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:67 -msgid "Location (URL)" -msgstr "محل‌ )نشانی وب(" +#: dlgsystembase.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Docked" +msgstr "پیوندشده" -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:113 -msgid "You did not select any files to download." -msgstr "هیچ پرونده‌ای را برای بارگیری انتخاب نکرده‌اید." +#: dlgsystembase.ui:95 +#, no-c-format +msgid "Drop target" +msgstr "افت هدف" -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:114 -msgid "No Files Selected" -msgstr "هیچ پرونده‌ای برگزیده نشده" +#: kget_plug_in/kget_plug_in.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:142 -msgid "Links in: %1 - KGet" -msgstr "پیوندها در: %1 - KGet" +#: kgetui.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "باز کردن &پرونده‌" -#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:52 -msgid "Download Manager" -msgstr "مدیر بارگیری" +#: kgetui.rc:14 +#, no-c-format +msgid "&Transfer" +msgstr "&انتقال‌" -#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:57 -msgid "Show Drop Target" -msgstr "نمایش افت هدف" +#: kgetui.rc:30 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" -#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:64 -msgid "List All Links" -msgstr "فهرست‌بندی همۀ پیوندها" +#: kgetui.rc:33 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Options" +msgstr "گزینه‌ها را محدود می‌کند" -#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:147 -msgid "There are no links in the active frame of the current HTML page." -msgstr "هیچ پیوندی در قابک فعال صفحۀ جاری زنگام وجود ندارد." +#: kgetui.rc:45 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" -#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:148 -msgid "No Links" -msgstr "هیچ پیوند‌ی وجود ندارد" +#: kgetui.rc:50 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: kgetui.rc:53 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" -- cgit v1.2.3