From d128b8f38647b0e94488da852ca1175a47a7083e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Wed, 26 Dec 2018 11:43:23 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeutils/kgpg Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeutils/kgpg/ --- tde-i18n-fa/messages/tdeutils/kgpg.po | 5296 ++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 2521 insertions(+), 2775 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-fa/messages/tdeutils') diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdeutils/kgpg.po b/tde-i18n-fa/messages/tdeutils/kgpg.po index 165a9b412d4..117a7816ff6 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdeutils/kgpg.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdeutils/kgpg.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgpg\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-13 05:46-0500\n" "Last-Translator: Nazanin Kazemi \n" "Language-Team: Persian \n" @@ -18,3422 +18,3168 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: kgpglibrary.cpp:82 -msgid "You have not chosen an encryption key." -msgstr "کلید رمزبندی را انتخاب نکرده‌اید." - -#: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95 -msgid "File Already Exists" -msgstr "در حال حاضر پرونده موجود است" - -#: kgpglibrary.cpp:107 -msgid "" -"%1 Files left.\n" -"Encrypting %2" -msgstr "" -"%1 پرونده باقی ماند\n" -"رمزبندی %2" - -#: kgpglibrary.cpp:108 -#, c-format -msgid "Encrypting %2" -msgstr "رمزبندی%2" - -#: kgpglibrary.cpp:125 -msgid "Processing encryption (%1)" -msgstr "پردازش رمزبندی )%1(" - -#: kgpg.cpp:209 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197 -msgid "Please wait..." -msgstr "لطفاً، منتظر بمانید..." - -#: kgpglibrary.cpp:143 -#, c-format +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"_n: Shredding %n file\n" -"Shredding %n files" -msgstr "تکه تکه کردن %n پرونده" - -#: kgpglibrary.cpp:157 -msgid "KGpg Error" -msgstr "خطای KGpg" - -#: kgpglibrary.cpp:157 -msgid "Process halted, not all files were shredded." -msgstr "پردازش متوقف شد، همۀ پرونده‌ها تکه تکه نشده بودند." - -#: kgpglibrary.cpp:175 -msgid "Process halted.
Not all files were encrypted." -msgstr "پردازش متوقف شد.
همۀ پرونده‌ها رمزبندی‌نشده بودند." - -#: kgpglibrary.cpp:195 -#, c-format -msgid "Decrypting %1" -msgstr "سرگشایی %1" - -#: kgpglibrary.cpp:197 -msgid "Processing decryption" -msgstr "پردازش سرگشایی" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "مریم سادات رضوی" -#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"

The file %1 is a public key." -"
Do you want to import it ?

" -msgstr "" -"

پروندۀ %1 یک کلید عمومی است." -"
می‌خواهید آن را وارد کنید؟

" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "razavi@itland.ir" -#: kgpglibrary.cpp:236 -msgid "" -"

The file %1 is a private key block. Please use KGpg key manager to " -"import it.

" +#: detailedconsole.cpp:34 +msgid "Sorry" msgstr "" -"

پروندۀ%1 یک بلوک کلید خصوصی است. لطفاً، برای وارد کردن آن از مدیر " -"کلید KGpg استفاده کنید.

" -#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361 -msgid "Decryption failed." -msgstr "خرابی در سرگشایی." +#: detailedconsole.cpp:43 +msgid "Details" +msgstr "جزئیات" -#. i18n: file kgpg.rc line 16 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Si&gnature" -msgstr "&امضا‌" +#: detailedconsole.cpp:55 +msgid "Info" +msgstr "اطلاعات" -#. i18n: file listkeys.rc line 5 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Keys" -msgstr "&کلیدها‌" +#: keygener.cpp:37 +msgid "Key Generation" +msgstr "تولید کلید" -#. i18n: file listkeys.rc line 24 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Show Details" -msgstr "&نمایش جزئیات‌" +#: keygener.cpp:40 +msgid "Expert Mode" +msgstr "حالت تخصصی" -#. i18n: file listkeys.rc line 34 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Groups" -msgstr "&گروهها‌" +#: keygener.cpp:45 +msgid "Generate Key Pair" +msgstr "تولید زوج کلید" -#. i18n: file adduid.ui line 42 -#: rc.cpp:24 +#: keygener.cpp:47 keyproperties.ui:297 newkey.ui:81 #, no-c-format -msgid "Name (minimum 5 characters):" -msgstr "نام )حداقل ۵ نویسه(:" +msgid "Name:" +msgstr "نام:" -#. i18n: file adduid.ui line 50 -#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585 +#: adduid.ui:50 keygener.cpp:50 keyproperties.ui:234 newkey.ui:89 #, no-c-format msgid "Email:" msgstr "رایانامه:" -#. i18n: file adduid.ui line 58 -#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30 +#: adduid.ui:58 keygener.cpp:53 #, no-c-format msgid "Comment (optional):" msgstr "توضیح )اختیاری(:" -#. i18n: file conf_decryption.ui line 55 -#: rc.cpp:33 +#: keygener.cpp:56 keyproperties.ui:256 listkeys.cpp:338 #, no-c-format -msgid "Custom decryption command:" -msgstr "فرمان سرگشایی سفارشی:" +msgid "Expiration:" +msgstr "انقضا:" -#. i18n: file conf_decryption.ui line 60 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"Custom Decryption Command:
\n" -"\t\t" -"

This option allows the user to specify a custom command to be executed by " -"GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users only).

\n" -"\t\t
" -msgstr "" -"فرمان سرگشایی سفارشی :
\n" -"\t\t" -"

این گزینه به کاربر اجازه می‌دهد که یک فرمان سفارشی مشخص کند، تا هنگام " -"سرگشایی با GPGاجرا شود )تنها برای کاربران پیشرفته توصیه می‌شود(.

\n" -"\t\t
" +#: keygener.cpp:62 +msgid "Never" +msgstr "هرگز" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 17 -#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Encryption" -msgstr "رمزبندی" +#: keygener.cpp:63 +msgid "Days" +msgstr "روز" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 31 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "PGP 6 compatibility" -msgstr "همسازی PGP 6" +#: keygener.cpp:64 +msgid "Weeks" +msgstr "هفته" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 34 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "Alt+6" -msgstr "کلید دگرساز+۶" +#: keygener.cpp:65 +msgid "Months" +msgstr "ماه" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 38 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "" -"PGP 6 compatibility:
\n" -"\t\t" -"

Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that are as " -"compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus allowing " -"GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.

" -msgstr "" -"PGP 6 همسازی:
\n" -"\t\t" -"

با علامت زدن این گزینه، GnuPG ملزم می‌شود که تا حد ممکن، بسته‌های " -"رمزبندی‌شده‌ را پیرو استاندارد PGP 6 تولید کند. بنابراین، به کاربران GnuPG " -"اجازه داده می‌شود که با کاربران PGP 6 تعامل کنند.

" +#: keygener.cpp:66 +msgid "Years" +msgstr "سال" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 52 -#: popuppublic.cpp:152 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "ASCII armored encryption" -msgstr "رمزبندی حفاظ‌دار اسکی" +#: keygener.cpp:70 +msgid "Key size:" +msgstr "اندازۀ کلید:" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 56 -#: rc.cpp:57 +#: keygener.cpp:79 keyproperties.ui:245 #, no-c-format -msgid "" -"ASCII armored encryption:
\n" -"\t\t" -"

Checking this option outputs all encrypted files in a format that can be " -"opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in the " -"body of an e-mail message.

" -msgstr "" -" رمزبندی حفاظ‌دار اسکی:
\n" -"\t\t" -"

با علامت زدن این گزینه، همۀ پرونده‌های رمزبندی‌شده در قالبی رمزبندی می‌شود " -"که ویرایشگر متن، می‌تواند این پرونده و هر خروجی که برای جا گرفتن در بدنۀ یک " -"پیام رایانامه لازم است را باز کند.

" +msgid "Algorithm:" +msgstr "الگوریتم:" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 64 -#: popuppublic.cpp:154 rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "Hide user id" -msgstr "مخفی کردن شناسۀ کاربر" +#: keygener.cpp:94 +msgid "You must give a name." +msgstr "باید یک نام بدهید." -#. i18n: file conf_encryption.ui line 68 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "" -"Hide user ID:
\n" -"\t\t" -"

Checking this option will remove the keyid of the recipient from all " -"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets " -"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The " -"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all secret " -"keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy process " -"depending on the number of secret keys the receiver holds.

" -msgstr "" -"پنهان کردن شناسۀ کاربر:
\n" -"\t\t" -"

علامت زدن این گزینه، باعث حذف شناسۀ کلید گیرنده از همۀ بسته‌های رمزبندی‌شده " -"می‌شود. فوائد: تحلیل شدآمد بسته‌های رمزبندی‌شده به آسانی انجام نمی‌گیرد، زیرا " -"گیرنده ناشناخته است. مضرات: گیرندۀ بسته‌های رمزبندی‌شده، ملزم است که همۀ " -"کلیدهای سری را پیش از سرگشایی بسته‌ها امتحان کند. این فرایند بسته به تعداد " -"کلیدهای سری که گیرنده دارد، می‌تواند یک فرایند بلند باشد.

" +#: keygener.cpp:100 +msgid "You are about to create a key with no email address" +msgstr "در شرف ایجاد کلیدی بدون نشانی رایانامه هستید" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 76 -#: popuppublic.cpp:174 rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "Shred source file" -msgstr "تکه تکه کردن پروندۀ متن" +#: keygener.cpp:103 +msgid "Email address not valid" +msgstr "نشانی رایانامه نامعتبر" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 80 -#: rc.cpp:71 +#: keyinfowidget.cpp:50 keyproperties.ui:24 #, no-c-format -msgid "" -"Shred source file:
\n" -"\t\t" -"

Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " -"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " -"file is recovered. But you must be aware that this is not 100% secure " -"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " -"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " -"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).

" -msgstr "" -"تکه تکه کردن پروندۀ متن:
\n" -"\t\t" -"

با علامت زدن این گزینه، پرونده‌هایی که رمزبندی کرده‌اید تکه تکه می‌شوند " -")چندین بار جای‌نوشت پیش از حذف( در این روش، بازیافت پروندۀ منبع غیر‌‌ممکن است. " -"اما باید آگاه باشید که این کار روی همۀ سیستمهای پرونده، ۱۰۰٪ امن نیست" -"، و اگر قبلاً آن را در ویرایشگر باز کرده‌اید یا قصد چاپ آن را داشته‌اید، ممکن " -"است بخشهایی از پرونده در یک پروندۀ موقت یا اسپولر چاپگرتان ذخیره شده باشد. تنها " -"روی پرونده‌ها )و نه پوشه‌ها( کار کنید.

" +msgid "Key Properties" +msgstr "ویژگیهای کلید" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 88 -#: popuppublic.cpp:153 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Allow encryption with untrusted keys" -msgstr "اجازۀ رمزبندی با کلیدهای بدون اعتبار" +#: keyinfowidget.cpp:169 listkeys.cpp:3488 +msgid "Unknown" +msgstr "ناشناخته" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 92 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"Allow encryption with untrusted keys:
\n" -"\t\t" -"

When importing a public key, the key is usually marked as untrusted and as " -"such cannot be used unless it is signed by the default key (Thus, making it " -"'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if it is " -"untrusted.

" -msgstr "" -"اجازۀ رمزبندی با کلیدهای بدون اعتبار:
\n" -"\t\t" -"

هنگام وارد کردن یک کلید عمومی، معمولاً کلید به صورت بدون اعتبار نشان‌گذاری " -"می‌شود، و به همین دلیل تا زمانی که با کلید پیش‌‌فرض امضا نشود، قابل استفاده " -"نیست؛ )بنابراین، آن را »دارای اعتبار« کنید(. با علامت زدن این جعبه، هر کلیدی که " -"استفاده شود، حتی اگر دارای اعتبار باشد، فعال می‌شود.

" +#: keyinfowidget.cpp:173 listkeys.cpp:3492 +msgid "Invalid" +msgstr "نامعتبر" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 133 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Custom encryption command:" -msgstr "فرمان رمزبندی سفارشی:" +#: keyinfowidget.cpp:177 keyinfowidget.cpp:217 listkeys.cpp:3496 +#: listkeys.cpp:3533 +msgid "Disabled" +msgstr "غیرفعال‌شده" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 137 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "" -"Custom encryption command:
\n" -"\t\t\t" -"

When activated, an entry field will be shown in the key selection dialog, " -"enabling you to enter a custom command for encryption. This option is " -"recommended for experienced users only.

" -msgstr "" -"فرمان رمزبندی سفارشی:
\n" -"\t\t\t" -"

زمانی که فعال شد، در محاورۀ گزینش کلید، حوزۀ مدخلی نشان داده می‌شود، که برای " -"رمزبندی، در آن یک فرمان سفارشی می‌توانید وارد کنید. این گزینه فقط برای کاربران " -"مجرب توصیه می‌شود.

" +#: keyinfowidget.cpp:182 keyservers.cpp:735 listkeys.cpp:1420 listkeys.cpp:3500 +msgid "Revoked" +msgstr "باطل‌شده" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 163 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Use *.pgp extension for encrypted files" -msgstr "استفاده از پسوند pgp.* برای پرونده‌های رمزبندی‌شده‌" +#: keyinfowidget.cpp:186 keyservers.cpp:738 listkeys.cpp:2905 listkeys.cpp:3038 +#: listkeys.cpp:3111 listkeys.cpp:3298 listkeys.cpp:3504 +msgid "Expired" +msgstr "انقضایافته" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 167 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "" -"Use *.pgp extension for encrypted files:
\n" -"\t\t" -"

Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted files " -"instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility with users " -"of PGP (Pretty Good Privacy) software.

" -msgstr "" -"استفاده از پسوند pgp.* برای پرونده‌های رمزبندی‌شده:
\n" -"\t\t

با علامت زدن این گزینه، به جای پسوند gpg، یک پسوند pgp. به همۀ " -"پرونده‌های رمزبندی‌شده می‌پیوندد. این گزینه، همسازی با کاربران نرم‌افزار PGP را " -"حفظ می‌کند.

" +#: keyinfowidget.cpp:190 listkeys.cpp:3508 +msgid "Undefined" +msgstr "تعریف‌نشده" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 175 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Encrypt files with:" -msgstr "رمزبندی پرونده‌ها با:" +#: keyinfowidget.cpp:194 listkeys.cpp:3512 +msgid "None" +msgstr "هیچ‌کدام" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 193 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"Encrypt files with:
\n" -"

Checking this option and selecting a key will force any file encryption " -"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and the " -"default key will be bypassed.

" -msgstr "" -"رمزبندی پرونده‌ها با :
\n" -"

علامت زدن این گزینه و گزینش یک کلید، هر عملیات رمزبندی پرونده را ملزم " -"می‌سازد که از کلید برگزیده استفاده کند. KGpg برای یک گیرنده پرس‌وجو نمی‌کند، و " -"کلید پیش‌فرض کنار گذاشته می‌شود.

" +#: keyinfowidget.cpp:198 listkeys.cpp:3516 +msgid "Marginal" +msgstr "حاشیه‌ای" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 209 -#: rc.cpp:103 rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "" +#: keyinfowidget.cpp:202 listkeys.cpp:3520 +msgid "Full" +msgstr "کامل" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 225 -#: rc.cpp:106 rc.cpp:116 rc.cpp:136 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "تغییر..." +#: keyinfowidget.cpp:206 listkeys.cpp:3524 +msgid "Ultimate" +msgstr "نهایی" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 233 -#: rc.cpp:109 -#, no-c-format -msgid "Always encrypt with:" -msgstr "همیشه رمزبندی با:" +#: keyinfowidget.cpp:244 keyinfowidget.cpp:413 keyinfowidget.cpp:415 +#: keyinfowidget.cpp:516 listkeys.cpp:284 listkeys.cpp:3433 popuppublic.cpp:409 +msgid "Unlimited" +msgstr "نامحدود" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 251 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "" -"Always encrypt with:
\n" -"

This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen key. " -"However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen key will " -"override the \"Always encrypt with:\" selection.

" -msgstr "" -"همیشه رمزبندی با :
\n" -"

این کار همۀ پرونده‌ها/پیامها را مطمئن می‌کند، که با کلید انتخاب‌شده رمزبندی " -"می‌شود. هر چند، اگر گزینۀ »رمزبندی پرونده‌ها با:« برگزیده شده باشد، کلید " -"انتخابی گزینش »همیشه رمزبندی با:« را باطل می‌کند.

" +#: keyinfowidget.cpp:317 keyinfowidget.cpp:326 +msgid "none" +msgstr "هیچ‌کدام" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 18 -#: rc.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "" -"Global Settings:
\n" -"\t" -"

\n" -"\t
" -msgstr "" -"تنظیمات سراسری:
\n" -"\t" -"

\n" -"\t
" +#: keyinfowidget.cpp:411 +msgid "Choose New Expiration" +msgstr "انتخاب انقضای جدید" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 32 -#: rc.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "GnuPG Home" -msgstr "آغازۀ GnuPG" +#: keyinfowidget.cpp:499 +msgid "Passphrase for the key was changed" +msgstr "عبارت عبور برای کلید تغییر کرده بود" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 43 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Configuration file:" -msgstr "پروندۀ پیکربندی:" +#: keyinfowidget.cpp:523 +msgid "Could not change expiration" +msgstr "انقضا را نتوانست تغییر دهد" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 51 -#: rc.cpp:133 -#, no-c-format -msgid "Home location:" -msgstr "‌محل آغازه:" +#: keyinfowidget.cpp:524 +msgid "Bad passphrase" +msgstr "عبارت عبور بد" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 137 -#: rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "&Use GnuPG agent" -msgstr "&استفاده از عامل GnuPG" +#: keyservers.cpp:59 +msgid "Key Server" +msgstr "کارساز کلید" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 145 -#: rc.cpp:142 -#, no-c-format -msgid "Additional Keyring" -msgstr "حلقه کلید اضافی" +#: keyservers.cpp:218 +msgid "You must enter a search string." +msgstr "باید رشتۀ جستجو را وارد کنید." -#. i18n: file conf_gpg.ui line 156 -#: rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Pu&blic:" -msgstr "&عمومی:‌" +#: keyservers.cpp:230 listkeys.cpp:584 +msgid "Import Key From Keyserver" +msgstr "واردات کلید از کارساز کلید" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 164 -#: rc.cpp:148 +#: keyserver.ui:97 keyservers.cpp:232 #, no-c-format -msgid "Private:" -msgstr "خصوصی:" +msgid "&Import" +msgstr "&واردات‌" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 201 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "Use only this keyring" -msgstr "فقط این حلقه کلید را استفاده کنید" +#: keyservers.cpp:239 +msgid "Connecting to the server..." +msgstr "در حال اتصال به کارساز..." -#. i18n: file conf_misc.ui line 31 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "Global Settings" -msgstr "تنظیمات سراسری‌" +#: keyservers.cpp:304 +msgid "You must choose a key." +msgstr "باید کلیدی انتخاب کنید." -#. i18n: file conf_misc.ui line 42 -#: rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "Start KGpg automatically at login" -msgstr "آغاز خودکار KGpg در هنگام ورود" +#: keyservers.cpp:495 +msgid "Found %1 matching keys" +msgstr " کلیدهای تطابق %1 را یافت" -#. i18n: file conf_misc.ui line 49 -#: rc.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "" -"Start KGpg automatically at TDE startup:
\n" -"

If checked KGpg will start automatically each time that TDE starts up.

" -"
" -msgstr "" -"آغاز خود کار KGpg در هنگام راه‌اندازی TDE:
\n" -"

اگر علامت زده شده باشد، هر بار که TDEراه‌اندازی می‌شود، KGpg به طور خودکار " -"آغاز می‌گردد.

" +#: keyservers.cpp:542 keyservers.cpp:675 +msgid "Connecting to the server..." +msgstr "در حال اتصال به کارساز ..." -#. i18n: file conf_misc.ui line 63 -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "Use mouse selection instead of clipboard" -msgstr "استفاده از گزینش موشی به جای تخته یادداشت" +#: keyservers.cpp:543 keyservers.cpp:676 +msgid "&Abort" +msgstr "&ساقط کردن‌" -#. i18n: file conf_misc.ui line 67 -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid "" -"Use mouse selection instead of clipboard:
\n" -"\t\t\t" -"

If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection clipboard, " -"that means highlighting a text to copy, and middle button (or right+left " -"together) to paste. If this option is not checked, the clipboard will work with " -"Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).

" +#: keyservers.cpp:579 +msgid "You must select a valid key for import" msgstr "" -"استفاده از گزینش موشی به جای تخته یادداشت:
\n" -"\t\t\t" -"

اگر علامت زده شود، عملیاتهای تخته یادداشت در KGpg، گزینش تخته یادداشت را " -"استفاده می‌کنند. این به معنای مشخص کردن متن برای رونوشت است، و از دکمۀ میانی " -")یا راست +چپ با هم( برای چسباندن استفاده می‌شود. اگر این گزینه علامت زده نشده " -"است، تخته یادداشت با کلیدهای میان‌بر) کلید مهار-c، کلید مهار-v ( کار می‌کند.

" -"
" -#. i18n: file conf_misc.ui line 82 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "" -"Display warning before creating temporary files\n" -"(only occurs on remote files operations)" -msgstr "" -"نمایش اخطار پیش از ایجاد پرونده‌های موقت\n" -")فقط در عملیاتهای پرونده‌های دور ایجاد می‌شود(" +#: keyservers.cpp:733 listkeys.cpp:1285 +msgid "Public Key" +msgstr "کلید عمومی" -#. i18n: file conf_misc.ui line 86 -#: rc.cpp:175 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:789 kgpginterface.cpp:1578 +#, c-format msgid "" -"Display warning before creating temporary files:
\n" -"\t\t\t" -"

" -msgstr "" -"نمایش اخطار پیش از ایجاد پرونده‌های موقت:
\n" -"\t\t\t" -"

" +"_n: %n key processed.
\n" +"%n keys processed.
" +msgstr "%n کلید پردازش شد.
" -#. i18n: file conf_misc.ui line 94 -#: kgpg.cpp:724 rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Shredder" -msgstr "تکه تکه‌کننده" +#: keyservers.cpp:791 kgpginterface.cpp:1580 +#, c-format +msgid "" +"_n: One key unchanged.
\n" +"%n keys unchanged.
" +msgstr "%n کلید تغییر نکرد.
" -#. i18n: file conf_misc.ui line 122 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "Install Shredder" -msgstr "نصب تکه تکه‌کننده" +#: keyservers.cpp:793 kgpginterface.cpp:1582 +#, c-format +msgid "" +"_n: One signature imported.
\n" +"%n signatures imported.
" +msgstr "%n امضا وارد شد.
" -#. i18n: file conf_misc.ui line 133 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:795 kgpginterface.cpp:1584 +#, c-format msgid "" -"KGpg allows you to create a shredder on your desktop.\n" -"It will shred (overwrite several times before erasing) the\n" -"files you drop on it, making it almost impossible to recover\n" -"the original file." -msgstr "" -"KGpg به شما اجازه می‌دهد که بر روی رومیزی خود تکه تکه‌کننده‌ای ایجاد کنید.\n" -"پرونده‌هایی که روی آن انداخته‌اید را تکه تکه می‌کند )چندین بار جای‌نوشت پیش از " -"حذف(، \n" -"اغلب باز‌یافت پروندۀ اصلی را \n" -" غیر‌‌ممکن می‌کند." +"_n: One key without ID.
\n" +"%n keys without ID.
" +msgstr "%n کلید بدون شناسه.
" -#. i18n: file conf_misc.ui line 144 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "textLabel5" -msgstr "برچسب متن ۵" +#: keyservers.cpp:797 kgpginterface.cpp:1586 +#, c-format +msgid "" +"_n: One RSA key imported.
\n" +"%n RSA keys imported.
" +msgstr "%n کلید RSA وارد شد.
" -#. i18n: file conf_misc.ui line 176 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "Applet && Menus" -msgstr "برنامک و گزینگان" +#: keyservers.cpp:799 kgpginterface.cpp:1588 +#, c-format +msgid "" +"_n: One user ID imported.
\n" +"%n user IDs imported.
" +msgstr "%n شناسۀ کاربر وارد شد.
" -#. i18n: file conf_misc.ui line 187 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Left mouse click opens (restart KGpg to apply):" -msgstr "فشار دکمۀ چپ موشی باز می‌کند )راه‌اندازی کاربرد KGpg(:" +#: keyservers.cpp:801 kgpginterface.cpp:1590 +#, c-format +msgid "" +"_n: One subkey imported.
\n" +"%n subkeys imported.
" +msgstr "%n زیرکلید وارد شد.
" -#. i18n: file conf_misc.ui line 193 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Key Manager" -msgstr "مدیر کلید" +#: keyservers.cpp:803 kgpginterface.cpp:1592 +#, c-format +msgid "" +"_n: One revocation certificate imported.
\n" +"%n revocation certificates imported.
" +msgstr "%n گواهی‌ ابطال وارد شد.
" -#. i18n: file conf_misc.ui line 198 -#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Editor" -msgstr "ویرایشگر" +#: keyservers.cpp:805 kgpginterface.cpp:1595 +#, c-format +msgid "" +"_n: One secret key processed.
\n" +"%n secret keys processed.
" +msgstr "%n کلید سری پردازش شد.
" -#. i18n: file conf_misc.ui line 235 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "Konqueror Service Menus" -msgstr "گزینگان خدمت Konqueror" +#: keyservers.cpp:807 kgpginterface.cpp:1599 +#, c-format +msgid "" +"_n: One secret key imported.
\n" +"%n secret keys imported.
" +msgstr "%n کلید سری وارد شد.
" -#. i18n: file conf_misc.ui line 254 -#: rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "Sign file service menu:" -msgstr "امضای گزینگان خدمت پرونده:" +#: keyservers.cpp:809 kgpginterface.cpp:1601 +#, c-format +msgid "" +"_n: One secret key unchanged.
\n" +"%n secret keys unchanged.
" +msgstr "%n کلید سری تغییر نکرد.
" -#. i18n: file conf_misc.ui line 259 -#: rc.cpp:212 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:811 kgpginterface.cpp:1603 +#, c-format msgid "" -"Sign file service menu:
\n" -"\t\t\t\t\t" -"

\n" -"\t\t\t\t\t
" -msgstr "" -"امضای گزینگان خدمت پرونده:
\n" -"\t\t\t\t\t" -"

\n" -"\t\t\t\t\t
" +"_n: One secret key not imported.
\n" +"%n secret keys not imported.
" +msgstr "%n کلید سری وارد نشد.
" -#. i18n: file conf_misc.ui line 275 -#: rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Decrypt file service menu:" -msgstr "سرگشایی گزینگان خدمت پرونده:" +#: keyservers.cpp:813 kgpginterface.cpp:1605 +#, c-format +msgid "" +"_n: One key imported:
\n" +"%n keys imported:
" +msgstr "%n کلید وارد شد.
" -#. i18n: file conf_misc.ui line 280 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:816 kgpginterface.cpp:1611 msgid "" -"Decrypt file service menu:
\n" -"\t\t\t\t\t" -"

\n" -"\t\t\t\t\t
" +"No key imported... \n" +"Check detailed log for more infos" msgstr "" -"سرگشایی گزینگان خدمت پرونده:
\n" -"\t\t\t\t\t" -"

\n" -"\t\t\t\t\t
" +"هیچ کلیدی وارد نشد...\n" +"برای اطلاعات بیشتر، ثبت مشروح را بررسی کنید." -#. i18n: file conf_misc.ui line 286 -#: listkeys.cpp:597 rc.cpp:225 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "Disable" -msgstr "غیرفعال‌سازی" +#: keyservers.cpp:853 keyservers.cpp:854 kgpgoptions.cpp:279 +#: kgpgoptions.cpp:644 kgpgoptions.cpp:651 +msgid "(Default)" +msgstr ")پیش‌فرض(" -#. i18n: file conf_misc.ui line 291 -#: rc.cpp:228 rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Enable with All Files" -msgstr "فعال‌سازی همۀ پرونده‌ها" +#: kgpg.cpp:87 +msgid "&Decrypt && Save File" +msgstr "&سرگشایی و ذخیرۀ پرونده‌" -#. i18n: file conf_misc.ui line 319 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Enable with Encrypted Files" -msgstr "فعال‌سازی پرونده‌های رمزبندی‌شده" +#: kgpg.cpp:88 +msgid "&Show Decrypted File" +msgstr "&نمایش پروندۀ سرگشایی‌شده‌" -#. i18n: file conf_misc.ui line 333 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "System Tray Applet" -msgstr "برنامک سینی سیستم" +#: kgpg.cpp:89 +msgid "&Encrypt File" +msgstr "&رمزبندی پرونده‌" -#. i18n: file conf_misc.ui line 344 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Event on unencrypted file drop:" -msgstr "رویداد هنگام افتادن پروندۀ رمزبندی‌نشده:" +#: kgpg.cpp:90 +msgid "&Sign File" +msgstr "&امضای پرونده‌" -#. i18n: file conf_misc.ui line 349 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "" -"Event on unencrypted file drop:
\n" -"\t\t\t\t\t" -"

\n" -"\t\t\t\t\t
" -msgstr "" -"رویداد هنگام افتادن پروندۀ رمزبندی‌نشده:
\n" -"\t\t\t\t\t" -"

\n" -"\t\t\t\t\t
" +#: kgpg.cpp:105 kgpg.cpp:274 +msgid "KGpg - encryption tool" +msgstr "ابزار رمزبندی - KGpg" -#. i18n: file conf_misc.ui line 357 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "Event on encrypted file drop:" -msgstr "رویداد هنگام افتادن پروندۀ رمزبندی‌شده:" +#: kgpg.cpp:146 kgpg.cpp:1073 +msgid "Clipboard is empty." +msgstr "تخته یادداشت خالی است." -#. i18n: file conf_misc.ui line 362 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format +#: kgpg.cpp:154 msgid "" -"Event on encrypted file drop:
\n" -"\t\t\t\t\t" -"

\n" -"\t\t\t\t\t
" +"KGpg will now create a temporary archive file:
%1 to process " +"the encryption. The file will be deleted after the encryption is finished." msgstr "" -"رویداد هنگام افتادن پروندۀ رمزبندی‌شده:
\n" -"\t\t\t\t\t" -"

\n" -"\t\t\t\t\t
" +"KGpg یک پروندۀ بایگانی موقت ایجاد می‌کند :
%1تا رمزبندی پردازش " +"شود. پس از اینکه رمزبندی پایان یافت، پرونده حذف می‌شود.
" -#. i18n: file conf_misc.ui line 368 -#: rc.cpp:259 -#, no-c-format -msgid "Encrypt" -msgstr "رمزبندی" +#: kgpg.cpp:154 +msgid "Temporary File Creation" +msgstr "ایجاد پروندۀ موقت" -#. i18n: file conf_misc.ui line 373 -#: rc.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "Sign" -msgstr "امضا" +#: kgpg.cpp:160 +msgid "Compression method for archive:" +msgstr "روش فشرده‌سازی‌ برای بایگانی:" -#. i18n: file conf_misc.ui line 378 -#: rc.cpp:265 rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "Ask" -msgstr "پرسش" +#: kgpg.cpp:162 +msgid "Zip" +msgstr "فشرده" -#. i18n: file conf_misc.ui line 388 -#: rc.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "Decrypt & Save" -msgstr "سرگشایی و ذخیره" +#: kgpg.cpp:163 +msgid "Gzip" +msgstr "" -#. i18n: file conf_misc.ui line 393 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "Decrypt & Open in Editor" -msgstr "سرگشایی و باز کردن در ویرایشگر" +#: kgpg.cpp:164 +msgid "Bzip2" +msgstr "" -#. i18n: file conf_servers.ui line 35 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Set as Default" -msgstr "تنظیم به عنوان پیش‌فرض‌" +#: kgpg.cpp:201 kgpg.cpp:413 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95 +msgid "File Already Exists" +msgstr "در حال حاضر پرونده موجود است" -#. i18n: file conf_servers.ui line 51 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "افزودن..." +#: kgpg.cpp:213 +msgid "Processing folder compression and encryption" +msgstr "فشرده‌سازی پوشۀ پردازش و رمزبندی" -#. i18n: file conf_servers.ui line 98 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format +#: kgpg.cpp:213 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197 +msgid "Please wait..." +msgstr "لطفاً، منتظر بمانید..." + +#: kgpg.cpp:229 +msgid "Unable to create temporary file" +msgstr "فعال‌سازی برای ایجاد پروندۀ موقت" + +#: kgpg.cpp:306 +msgid "Shred Files" +msgstr "پرونده‌های تکه تکه‌شده" + +#: kgpg.cpp:312 +msgid "Do you really want to shred these files?" +msgstr "" +"واقعاً میخواهید این پرونده‌ها را تکه تکه کنید؟" + +#: kgpg.cpp:312 kgpgoptions.cpp:105 msgid "" -"INFORMATION:\n" -"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n" -"all others will be stored for use by KGpg only." +"

You must be aware that shredding is not secure on all file " +"systems, and that parts of the file may have been saved in a temporary file " +"or in the spooler of your printer if you previously opened it in an editor " +"or tried to print it. Only works on files (not on folders).

" msgstr "" -"اطلاعات:\n" -"فقط کارساز پیش‌‌فرض در پروندۀ پیکربندی GnuPG ذخیره می‌شود.\n" -"کارسازهای دیگر فقط برای استفادۀ KGpg ذخیره می‌شوند." +"

باید بدانید که تکه تکه کردن بر روی کل سیستمهای پرونده، کار مطمئنی " +"نیست.و اگر قبلاً آن را در ویرایشگر باز کرده‌اید یا قصد چاپ آن را داشته‌اید، " +"ممکن است آن بخش از پرونده در پروندۀ موقت یا در اسپولر چاپگرتان ذخیره شده " +"باشد. فقط روی پرونده‌ها )نه روی پوشه‌ها( کار کنید.

" -#. i18n: file conf_servers.ui line 106 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Honor HTTP proxy when available" -msgstr " پیشکار Honor HTTP، اگر موجود باشد" +#: kgpg.cpp:446 +msgid "Unable to read temporary archive file" +msgstr "قادر به خواندن پروندۀ بایگانی موقت نیست" -#. i18n: file conf_ui2.ui line 31 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Key Colors" -msgstr "رنگ کلیدها" +#: kgpg.cpp:451 +msgid "Extract to: " +msgstr "استخراج به:" -#. i18n: file conf_ui2.ui line 50 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Unknown keys:" -msgstr "کلیدهای ناشناخته:" +#: kgpg.cpp:534 +msgid "

The dropped text is a public key.
Do you want to import it ?

" +msgstr "

متن افتاده، یک کلید عمومی است.
می‌خواهید آن را وارد کنید؟

" -#. i18n: file conf_ui2.ui line 73 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Trusted keys:" -msgstr "کلیدهای دارای اعتبار:" +#: kgpg.cpp:534 kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389 kgpglibrary.cpp:225 +#: kgpgview.cpp:130 listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1511 listkeys.cpp:1733 +#: listkeys.cpp:2452 listkeys.cpp:2519 +msgid "Warning" +msgstr "" -#. i18n: file conf_ui2.ui line 81 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Expired/disabled keys:" -msgstr "کلیدهای انقضایافته/غیر‌‌فعال:" +#: kgpg.cpp:549 +msgid "No encrypted text found." +msgstr "هیچ متن رمزبندی‌شده‌ای پیدا نشد." -#. i18n: file conf_ui2.ui line 89 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Revoked keys:" -msgstr "کلیدهای باطل‌شده:" +#: kgpg.cpp:584 +msgid "" +"You have not set a path to your GnuPG config file.
This may cause " +"some surprising results in KGpg's execution.
Would you like to start " +"KGpg's Wizard to fix this problem?
" +msgstr "" +"برای پروندۀ پیکربندی GnuPGمسیر مشخص نکرده‌اید.
این کار ممکن است باعث " +"برخی نتایج تعجب‌آور در اجرای KGpg شود.
برای ثابت کردن این مشکل، می‌خواهید " +"جادوگر KGpg
را آغاز کنید؟" -#. i18n: file conf_ui2.ui line 163 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Editor Font" -msgstr "قلم ویرایشگر" +#: kgpg.cpp:584 +msgid "Start Wizard" +msgstr "آغاز جادوگر" -#. i18n: file groupedit.ui line 28 -#: listkeys.cpp:228 listkeys.cpp:608 popuppublic.cpp:127 rc.cpp:312 rc.cpp:327 -#: rc.cpp:615 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "نام" +#: kgpg.cpp:584 +msgid "Do Not Start" +msgstr " آغاز نشود" -#. i18n: file groupedit.ui line 39 -#: listkeys.cpp:229 listkeys.cpp:609 popuppublic.cpp:128 rc.cpp:315 rc.cpp:330 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:618 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "رایانامه" +#: kgpg.cpp:628 +msgid "" +"The GnuPG configuration file was not found. Please make sure you " +"have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config file ?" +msgstr "" +"پروندۀ پیکربندی GnuPGپیدا نشد.لطفاً، از نصب GnuPG مطمئن شوید. " +"KGpg برای ایجاد پرونده‌ای جدید تلاش کند؟" -#. i18n: file groupedit.ui line 50 -#: listkeys.cpp:614 rc.cpp:318 rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "Id" -msgstr "شناسه" +#: kgpg.cpp:628 +msgid "Create Config" +msgstr "ایجاد پیکربندی" -#. i18n: file groupedit.ui line 101 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Available Trusted Keys" -msgstr "کلیدهای دارای اعتبار موجود" +#: kgpg.cpp:628 +msgid "Do Not Create" +msgstr " ایجاد نشود" -#. i18n: file groupedit.ui line 142 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Keys in the Group" -msgstr "کلیدهای گروه" +#: kgpg.cpp:637 +msgid "" +"The GnuPG configuration file was not found. Please make sure you " +"have GnuPG installed and give the path to the config file." +msgstr "" +"پروندۀ پیکربندی GnuPG پیدا نشد. لطفاً از نصب GnuPG اطمینان حاصل " +"کنید، و مسیر پروندۀ پیکربندی را بدهید." -#. i18n: file keyexport.ui line 41 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:477 -#, no-c-format -msgid "Export attributes (photo id)" -msgstr "خصیصه‌های صادرات )شناسۀ عکس(" +#: kgpg.cpp:644 +msgid "" +"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups " +"will not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)." +msgstr "" +"به نظر می‌رسد که نسخۀ GnuPG شما قدیمی‌تر از 1.2.0 باشد. شناسه‌های عکس و گروههای " +"کلید درست کار نمی‌کنند. لطفاً، ارتقای GnuPG را در نظر بگیرید )http://gnupg." +"org(." -#. i18n: file keyexport.ui line 88 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Default key server" -msgstr "کارساز کلید پیش‌فرض‌" +#: kgpg.cpp:718 +msgid "Step Three: Select your Default Private Key" +msgstr "گام سوم: برگزیدن کلید خصوصی پیش‌فرض" -#. i18n: file keyexport.ui line 96 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:630 +#: conf_misc.ui:94 kgpg.cpp:785 #, no-c-format -msgid "Clipboard" -msgstr "تخته یادداشت" +msgid "Shredder" +msgstr "تکه تکه‌کننده" -#. i18n: file keyexport.ui line 112 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:627 -#, no-c-format -msgid "File:" -msgstr "پرونده:" +#: kgpg.cpp:841 +msgid "&Encrypt Clipboard" +msgstr "&رمزبندی تخته یادداشت‌" -#. i18n: file keyproperties.ui line 24 -#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Key Properties" -msgstr "ویژگیهای کلید" +#: kgpg.cpp:842 +msgid "&Decrypt Clipboard" +msgstr "&سرگشایی تخته یادداشت‌" -#. i18n: file keyproperties.ui line 79 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "No Photo" -msgstr "بدون عکس" +#: kgpg.cpp:843 +msgid "&Sign/Verify Clipboard" +msgstr "&امضا/وارسی تخته یادداشت‌" -#. i18n: file keyproperties.ui line 90 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "" -"Photo:
\n" -"\t\t\t" -"

A photo can be included with a public key for extra security. The photo can " -"be used as an additional method of authenticating the key. However, it should " -"not be relied upon as the only form of authentication.

\n" -"\t\t\t
" -msgstr "" -"عکس:
\n" -"\t\t\t" -"

یک عکس می‌تواند شامل عکسی عمومی ‌برای امنیت بیشتر باشد. عکس را می‌توان به " -"عنوان روش دیگر احراز هویت کلید استفاده کرد. گرچه نمی‌توان به عنوان تنها صورت " -"احراز هویت به آن تکیه کرد.

\n" -"\t\t\t
" +#: kgpg.cpp:846 listkeys.cpp:576 +msgid "&Open Editor" +msgstr "&باز کردن ویرایشگر‌" -#. i18n: file keyproperties.ui line 106 -#: rc.cpp:362 -#, no-c-format -msgid "Photo Id:" -msgstr "شناسۀ عکس:" +#: kgpg.cpp:848 kgpgeditor.cpp:145 +msgid "&Open Key Manager" +msgstr "&باز کردن مدیر کلید‌" -#. i18n: file keyproperties.ui line 131 -#: rc.cpp:365 -#, no-c-format -msgid "Disable key" -msgstr "غیرفعال کردن کلید" +#: kgpg.cpp:850 listkeys.cpp:615 +msgid "&Key Server Dialog" +msgstr "محاورۀ کارساز &کلید‌" -#. i18n: file keyproperties.ui line 150 -#: rc.cpp:368 -#, no-c-format -msgid "Change Expiration..." -msgstr "تغییر انقضا..." +#: kgpg.cpp:988 +msgid "" +"The use of GnuPG Agent is enabled in GnuPG's configuration file " +"(%1).
However, the agent does not seem to be running. This could result " +"in problems with signing/decryption.
Please disable GnuPG Agent from KGpg " +"settings, or fix the agent.
" +msgstr "" +"استفاده از GnuPG عاملدر پروندۀ پیکربندی GnuPG فعال شده است. )" +"(%1
هر چند به نظر نمی‌رسد که عامل در حال اجرا باشد. ممکن است با انجام " +"امضا /سرگشایی، با مسئله روبرو شود.
لطفاً، عامل GnuPG را در تنظیمات KGpg " +"غیر‌‌فعال کنید، یا عامل را ثابت نمایید.
" -#. i18n: file keyproperties.ui line 169 -#: rc.cpp:371 -#, no-c-format -msgid "Change Passphrase..." -msgstr "تغییر عبارت عبور..." +#: kgpg.cpp:1025 +msgid "" +"Unable to perform requested operation.\n" +"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and " +"folders." +msgstr "" +"قادر به انجام عملیات درخواست‌شده نیست.\n" +"لطفاً، فقط یک پوشه یا چندین پرونده برگزینید، اما پرونده‌ها و پوشه‌ها را مخلوط " +"نکنید." -#. i18n: file keyproperties.ui line 182 -#: rc.cpp:374 -#, no-c-format -msgid "Length:" -msgstr "طول:" +#: kgpg.cpp:1040 +msgid "Cannot shred folder." +msgstr "پوشه را نمی‌توان تکه تکه کرد." -#. i18n: file keyproperties.ui line 193 -#: rc.cpp:377 -#, no-c-format -msgid "Creation:" -msgstr "ایجاد:" +#: kgpg.cpp:1045 +msgid "Cannot decrypt and show folder." +msgstr " پوشه را نمی‌توان سرگشایی کرد و نمایش داد." -#. i18n: file keyproperties.ui line 204 -#: rc.cpp:380 rc.cpp:588 -#, no-c-format -msgid "Key ID:" -msgstr "شناسۀ کلید:" +#: kgpg.cpp:1050 +msgid "Cannot sign folder." +msgstr " پوشه را نمی‌توان امضا کرد." -#. i18n: file keyproperties.ui line 223 -#: rc.cpp:383 -#, no-c-format -msgid "Owner trust:" -msgstr "اعتبار مالک:" +#: kgpg.cpp:1055 +msgid "Cannot verify folder." +msgstr " پوشه را نمی‌توان وارسی کرد." -#. i18n: file keyproperties.ui line 245 -#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389 -#, no-c-format -msgid "Algorithm:" -msgstr "الگوریتم:" +#: kgpg.cpp:1097 +msgid "Encrypted following text:" +msgstr "متن رمزبندی‌شدۀ زیر:" -#. i18n: file keyproperties.ui line 256 -#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392 -#, no-c-format -msgid "Expiration:" -msgstr "انقضا:" +#: kgpgeditor.cpp:143 +msgid "&Encrypt File..." +msgstr "&رمزبندی پرونده...‌" -#. i18n: file keyproperties.ui line 275 -#: rc.cpp:395 -#, no-c-format -msgid "Trust:" -msgstr "اعتبار:" +#: kgpgeditor.cpp:144 +msgid "&Decrypt File..." +msgstr "&سرگشایی پرونده...‌" -#. i18n: file keyproperties.ui line 286 -#: rc.cpp:398 -#, no-c-format -msgid "Comment:" -msgstr "توضیح:" +#: kgpgeditor.cpp:149 +msgid "&Generate Signature..." +msgstr "&تولید امضا...‌" -#. i18n: file keyproperties.ui line 297 -#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "نام:" +#: kgpgeditor.cpp:150 +msgid "&Verify Signature..." +msgstr "&وارسی امضا...‌" -#. i18n: file keyproperties.ui line 316 -#: rc.cpp:404 rc.cpp:579 -#, no-c-format -msgid "Fingerprint:" -msgstr "اثر انگشت:" +#: kgpgeditor.cpp:151 +msgid "&Check MD5 Sum..." +msgstr "&علامت زدن مجموع MD5...‌" -#. i18n: file keyproperties.ui line 393 -#: rc.cpp:407 -#, no-c-format -msgid "Don't Know" -msgstr "دانسته نشود" +#: kgpgeditor.cpp:186 kgpgeditor.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "Untitled" +msgstr "بدون عنوان" -#. i18n: file keyproperties.ui line 398 -#: rc.cpp:410 -#, no-c-format -msgid "Do NOT Trust" -msgstr "مورد اعتبار قرار نگیرد" +#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481 +#: kgpgeditor.cpp:513 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|کل پرونده‌ها" -#. i18n: file keyproperties.ui line 403 -#: rc.cpp:413 -#, no-c-format -msgid "Marginally" -msgstr "حاشیه‌ای" +#: kgpgeditor.cpp:220 +msgid "Open File to Encode" +msgstr "باز کردن پرونده جهت رمزبندی" -#. i18n: file keyproperties.ui line 408 -#: rc.cpp:416 -#, no-c-format -msgid "Fully" -msgstr "کاملاً" +#: kgpgeditor.cpp:230 +msgid "Open File to Decode" +msgstr "باز کردن پرونده جهت سرگشایی" -#. i18n: file keyproperties.ui line 413 -#: rc.cpp:419 -#, no-c-format -msgid "Ultimately" -msgstr "در نهایت" +#: kgpgeditor.cpp:244 +msgid "Decrypt File To" +msgstr "سرگشایی پرونده جهت" -#. i18n: file keyserver.ui line 48 -#: rc.cpp:425 -#, no-c-format -msgid "Text to search or ID of the key to import:" -msgstr "متن جهت جستجو یا شناسۀ کلید برای واردات:" +#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1572 +msgid "Save File" +msgstr "ذخیرۀ پرونده" -#. i18n: file keyserver.ui line 53 -#: rc.cpp:428 +#: conf_misc.ui:198 kgpgeditor.cpp:252 #, no-c-format +msgid "Editor" +msgstr "ویرایشگر" + +#: kgpgeditor.cpp:317 msgid "" -"Text to search or ID of the key to import:
\n" -"\t\t\t\t" -"

There are multiple ways to search for a key, you can use a text or partial " -"text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up all keys in " -"which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's of the key. Key " -"ID's are strings of letters and numbers that uniquely identify a key (example: " -"searching for 0xED7585F4 would bring up the key associated with that ID).

\n" -"\t\t\t\t
" +"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode " +"every unicode character in it." msgstr "" -"متن جهت جستجو یا شناسۀ کلید برای واردات:
\n" -"\t\t\t\t" -"

راههای چندگانه‌ای برای جستجوی کلید وجود دارد. جستجوی متن یا بخشی از متن را " -"می‌توانید استفاده کنید. )مثال: با وارد کردن Phil یاZimmerman، نشان داده " -"می‌شوند.( یا می‌توانید شناسه‌های کلید را جستجو کنید. شناسه‌های کلید، رشته‌های " -"حروف و اعداد هستند که به تنهایی یک کلید را مشخص می‌کنند. )مثال: جستجوی " -"0xED7585F4 باعث پدید آمدن کلید مرتبط با آن شناسه می‌شود.

\n" -"\t\t\t\t
" +"سند را نتوانست ذخیره کند، نظیرکدبندی برگزیده می‌تواند هر نویسۀ یونی‌کدی را در " +"آن کدبندی کند." -#. i18n: file keyserver.ui line 62 -#: rc.cpp:433 -#, no-c-format +#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352 msgid "" -"Key Server Drop Down Dialog:\n" -"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/GnuPG " -"keys into the local keyring." -msgstr "" -"محاورۀ پایین‌ افت کارساز کلید:\n" -"به کاربر اجازه می‌دهد که کارساز کلیدی که برای وارد کردن کلیدهای PGP/GnuPG به " -"حلقه کلید محلی استفاده می‌شود را برگزیند." +"The document could not be saved, please check your permissions and disk " +"space." +msgstr "سند را نتوانست ذخیره کند. لطفاً، مجوزها و فضای دیسک خود را بررسی کنید." -#. i18n: file keyserver.ui line 75 -#: rc.cpp:437 rc.cpp:463 -#, no-c-format -msgid "Key server:" -msgstr "کارساز کلید:" +#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388 +msgid "Overwrite existing file %1?" +msgstr " پروندۀ موجود %1 جای‌نوشت شود؟" -#. i18n: file keyserver.ui line 78 -#: rc.cpp:440 -#, no-c-format -msgid "" -"Key Server:
" -"

A Key Server is a centralized repository of PGP/GnuPG keys connected to the " -"Internet which can be conveniently accessed in order to obtain or deposit keys. " -"Select from the drop down list to specify which key server should be used.

" -"

Often these keys are held by people whom the user has never met and as such " -"the authenticity is dubious at best. Refer to the GnuPG manual covering " -"\"Web-of-Trust\" relationships to find out how GnuPG works around the problem " -"of verifying authenticity.

" -msgstr "" -"کارساز کلید:
" -"

کارساز کلید، منبع متمرکز کلیدهای PGP/GnuPGمرتبط با اینترنت است، که به شکل " -"مناسبی برای دستیابی یا ذخیرۀ کلیدها قابل دسترسی است. از فهرست پایین‌ افت " -"برگزینید تا مشخص شود از کدام کار‌ساز کلید استفاده شود.

" -"

این کلیدها اغلب توسط افرادی انتخاب می‌شوند که هرگز دیده نشده‌اند، و احراز " -"هویت آنها مشکوک است. به راهنمای GnuPG روابط »وب اعتبار« مراجعه کنید تا " -"دریابید GnuPG چگونه حول مسائل وارسی احراز هویت کار می‌کند.

" +#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389 +msgid "Overwrite" +msgstr "جای‌نوشت" -#. i18n: file keyserver.ui line 86 -#: rc.cpp:443 -#, no-c-format -msgid "&Search" -msgstr "&جستجو‌" +#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513 +msgid "Open File to Verify" +msgstr "باز کردن پرونده جهت واررسی" -#. i18n: file keyserver.ui line 97 -#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&واردات‌" +#: kgpgeditor.cpp:481 +msgid "Open File to Sign" +msgstr "باز کردن پرونده جهت امضا" -#. i18n: file keyserver.ui line 159 -#: rc.cpp:449 rc.cpp:474 -#, no-c-format -msgid "Honor HTTP proxy:" -msgstr "پیشکار Honor HTTP:" +#: kgpginterface.cpp:93 +msgid " or " +msgstr "یا" -#. i18n: file keyserver.ui line 199 -#: rc.cpp:455 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&صادرات‌" +#: kgpginterface.cpp:153 +msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):" +msgstr "برای پروندۀ خود عبارت عبور وارد کنید. )رمزبندی متقارن(:" -#. i18n: file keyserver.ui line 204 -#: rc.cpp:458 -#, no-c-format -msgid "" -"Export:
\n" -"\t\t\t\t" -"

Depressing this key will export the specified key to the specified " -"server.

\n" -"\t\t\t\t
" -msgstr "" -"صادرات:
\n" -"\t\t\t\t" -"

با فشار مجدد این کلید، کلید مشخص‌شده‌ای به کارساز مشخص صادر می‌شود.

\n" -"\t\t\t\t
" +#: kgpginterface.cpp:227 kgpginterface.cpp:411 kgpginterface.cpp:530 +#: kgpginterface.cpp:779 kgpginterface.cpp:1438 +msgid "[No user id found]" +msgstr "]هیچ شناسۀ کاربری پیدا نشد[" -#. i18n: file keyserver.ui line 247 -#: rc.cpp:466 -#, no-c-format -msgid "Key to be exported:" -msgstr "کلید برای صادر شدن:" +#: kgpginterface.cpp:232 kgpginterface.cpp:415 +msgid "No user id found. Trying all secret keys.
" +msgstr "هیچ شناسۀ کاربری پیدا نشد.امتحان کردن همۀ
کلیدهای سری ." -#. i18n: file keyserver.ui line 252 -#: rc.cpp:469 -#, no-c-format +#: kgpginterface.cpp:234 kgpginterface.cpp:417 kgpginterface.cpp:534 +msgid "Bad passphrase. You have %1 tries left.
" +msgstr "عبارت عبور بد. %1 بار دیگر می‌توانید سعی کنید.
" + +#: kgpginterface.cpp:236 kgpginterface.cpp:418 kgpginterface.cpp:535 +#: kgpginterface.cpp:784 +msgid "Enter passphrase for %1" +msgstr "وارد کردن عبارت عبور برای %1" + +#: kgpginterface.cpp:317 +msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)" +msgstr "وارد کردن عبارت عبور )رمزبندی متقارن(" + +#: kgpginterface.cpp:370 +msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated." +msgstr "MDC بدی آشکار شد. متن رمزبندی‌شده دستکاری شده است." + +#: kgpginterface.cpp:608 kgpginterface.cpp:638 kgpginterface.cpp:841 +#: kgpginterface.cpp:868 +msgid "No signature found." +msgstr "هیچ امضایی پیدا نشد." + +#: kgpginterface.cpp:626 kgpginterface.cpp:844 +msgid "Good signature from:
%1
Key ID: %2
" +msgstr "امضای خوب از:
%1
شناسۀ کلید : %2
" + +#: kgpginterface.cpp:630 msgid "" -"Key to be exported:
\n" -"\t\t\t\t" -"

This allows the user to specify the key from the drop down list that will be " -"exported to the key server selected.

\n" -"\t\t\t\t
" +"Bad signature from:
%1
Key ID: %2

Text is " +"corrupted.
" msgstr "" -"کلید برای صادر شدن:
\n" -"\t\t\t\t" -"

به کاربر اجازه می‌دهد که از فهرست پایین افت، کلیدی مشخص کند تا به کارساز " -"کلید برگزیده صادر شود.

\n" -" \t\t\t\t
" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 27 -#: rc.cpp:480 -#, no-c-format -msgid "key id" -msgstr "شناسۀ کلید" +"امضای بد از:
%1
شناسۀ کلید:%2

متن خراب می‌شود.
" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 38 -#: rc.cpp:483 -#, no-c-format -msgid "Print certificate" -msgstr "چاپ گواهی‌نامه" +#: kgpginterface.cpp:640 kgpginterface.cpp:857 +msgid "The signature is valid, but the key is untrusted" +msgstr "امضا معتبر است، اما کلید اعتبار ندارد" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 46 -#: rc.cpp:486 -#, no-c-format -msgid "Create revocation certificate for" -msgstr "ایجاد گواهی‌نامۀ ابطال برای" +#: kgpginterface.cpp:642 kgpginterface.cpp:859 +msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted" +msgstr "امضا معتبر است، و در نهایت کلید اعتبار دارد" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 54 -#: rc.cpp:489 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "توصیف:" +#: kgpginterface.cpp:649 +msgid "MD5 Checksum" +msgstr "مجموع مقابله‌ای MD5" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 60 -#: rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "No Reason" -msgstr "بدون دلیل" +#: kgpginterface.cpp:652 +msgid "Compare MD5 with Clipboard" +msgstr "مقایسۀ MD5 با تخته یادداشت" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 65 -#: rc.cpp:495 -#, no-c-format -msgid "Key Has Been Compromised" -msgstr "کلید بی‌اعتبار شده است" +#: kgpginterface.cpp:667 +msgid "MD5 sum for %1 is:" +msgstr "جمع MD5 برای %1:" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 70 -#: rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid "Key is Superseded" -msgstr "کلید جایگزین می‌شود" +#: kgpginterface.cpp:684 +msgid "Unknown status" +msgstr "وضعیت ناشناخته" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 75 -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Key is No Longer Used" -msgstr "کلید دیگر استفاده نمی‌شود" +#: kgpginterface.cpp:713 +msgid "Correct checksum, file is ok." +msgstr "مجموع مقابله‌ای صحیح، پرونده درست است." -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 87 -#: rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "Reason for revocation:" -msgstr "دلیل ابطال:" +#: kgpginterface.cpp:718 +msgid "Clipboard content is not a MD5 sum." +msgstr "محتوای تخته یادداشت، جمع MD5 نیست." -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 95 -#: rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "Save certificate:" -msgstr "ذخیرۀ گواهی‌نامه:" +#: kgpginterface.cpp:720 +msgid "Wrong checksum, FILE CORRUPTED" +msgstr "مجموع مقابله‌ای نادرست، پرونده خراب شد." -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 109 -#: rc.cpp:510 -#, no-c-format -msgid "Import into keyring" -msgstr "واردات در حلقۀ کلید" +#: kgpginterface.cpp:757 +msgid "The signature file %1 was successfully created." +msgstr "پروندۀ امضا %1 با موفقیت ایجاد شد." -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 16 -#: rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "KGpg Wizard" -msgstr "جادوگر KGpg" +#: kgpginterface.cpp:759 +msgid "Bad passphrase, signature was not created." +msgstr "عبارت عبور بد، امضا ایجاد نشد." -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "مقدمه" +#: kgpginterface.cpp:783 +msgid "Bad passphrase. you have %1 tries left.
" +msgstr "عبارت عبور بد.%1 بار دیگر می‌توانید سعی کنید.
" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 63 -#: rc.cpp:519 -#, no-c-format +#: kgpginterface.cpp:848 msgid "" -"

Welcome to the KGpg Wizard

\n" -"This wizard will first setup some basic configuration options required for KGpg " -"to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, enabling " -"you to encrypt your files and emails." +"BAD signature from:
%1
Key id: %2

The file is " +"corrupted!
" msgstr "" -"

به جادوگر KGpg خوش آمدید.

\n" -"این جادوگر ابتدا برخی گزینه‌های پیکربندی پایه‌ای مورد نیاز برای درست کار کردن " -"KGpg، را بر پا می‌کند. سپس اجازه می‌دهد که زوج کلید خود را ایجاد کنید، و قادرید " -"که پرونده‌ها و رایانامه‌های خود را رمزبندی کنید." - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 91 -#: rc.cpp:523 -#, no-c-format -msgid "You have GnuPG version:" -msgstr "نسخۀ GnuPG را دارید:" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 101 -#: rc.cpp:526 -#, no-c-format -msgid "Step One: Communication with GnuPG" -msgstr "گام اول: ارتباط با GnuPG" +"امضای بد از :
%1
شناسۀ کلید: %2

پرونده خراب " +"می‌شود!
" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 112 -#: rc.cpp:529 -#, no-c-format +#: kgpginterface.cpp:872 kgpgview.cpp:241 msgid "" -"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" " -"button." +"Missing signature:
Key id: %1

Do you want to import " +"this key from a keyserver?
" msgstr "" -"مگر این که بخواهید برخی از تنظیمات غیر‌‌معمول را امتحان کنید. کافی است دکمۀ " -"»بعدی« را فشار دهید." +"امضای گمشده:
شناسۀ کلید :%1

می‌خواهید این کلید را از " +"کارساز کلید وارد
کنید؟" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 123 -#: rc.cpp:532 -#, no-c-format -msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored." -msgstr "لازم است که KGpg بداند پروندۀ پیکربندی GnuPG شما کجا ذخیره شده است." +#: keyserver.ui:31 kgpginterface.cpp:873 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:474 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Import" +msgstr "&واردات‌" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 156 -#: rc.cpp:535 -#, no-c-format -msgid "
Path to your GnuPG options file:" -msgstr "
مسیر به طرف پروندۀ گزینه‌هایGnuPG شما :" +#: kgpginterface.cpp:873 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:474 +msgid "Do Not Import" +msgstr "وارد نشود" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 197 -#: rc.cpp:538 -#, no-c-format -msgid "Step Two: Install a Shredder on your Desktop" -msgstr "گام دوم: نصب تکه تکه‌کننده روی رومیزی شما" +#: kgpginterface.cpp:965 kgpginterface.cpp:1046 +msgid "%1 Enter passphrase for %2:" +msgstr "%1 وارد کردن عبارت عبور برای %2:" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 208 -#: rc.cpp:541 -#, no-c-format -msgid "Install shredder on my desktop" -msgstr "نصب تکه تکه‌کننده روی رومیزی" +#: kgpginterface.cpp:988 kgpginterface.cpp:1067 +msgid "Bad passphrase. Try again.
" +msgstr "عبارت عبور بد. دوباره سعی کنید.
" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 267 -#: rc.cpp:544 -#, no-c-format +#: kgpginterface.cpp:1091 msgid "" -"This will install a shredder icon on your desktop." -"
\n" -"The shredder securely deletes files (overwriting them 35 times) dropped on to " -"it.\n" -"Remember that if you download a file or open one in an editor, parts of the " -"file may be saved in a temporary location. Shredding will not erase these " -"temporary files.\n" -"
Shredding may not be 100% secure if you use a journaling file system." -"
" +"Signing key %1 with key %2 failed.
Do you want to try " +"signing the key in console mode?
" msgstr "" -"شمایل تکه تکه‌کننده را روی رومیزی شما نصب می‌کند." -"
\n" -"تکه تکه‌کننده با موفقیت پرونده‌هایی که روی آن افتاده‌اند را حذف می‌کند. )آنها " -"را ۳۵بار جای‌نوشت می‌کند.(\n" -"به یاد داشته باشید که اگر پرونده‌ای را بارگیری کرده‌اید، یا در یک ویرایشگر باز " -"کرده‌اید، ممکن است بخشی از پرونده در یک محل موقت ذخیره شده باشد. با تکه تکه " -"کردن، این پرونده‌های موقت حذف نمی‌شوند.\n" -"
اگر از یک سیستم پروندۀ روزنامه‌ای استفاده می‌کنید، ممکن است تکه تکه کردن " -"۱۰۰٪ مطمئن نباشد.
" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 280 -#: rc.cpp:550 -#, no-c-format -msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair" -msgstr "گام سوم: برای ایجاد زوج کلید خود آماده باشید" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 291 -#: rc.cpp:553 -#, no-c-format -msgid "Start KGpg automatically at TDE startup." -msgstr "آغاز به طور خودکار KGpg در راه‌اندازی TDE." - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 327 -#: rc.cpp:556 -#, no-c-format -msgid "Your default key:" -msgstr "کلید پیش‌فرض شما:" +"خرابی در امضای کلید %1 با کلید %2.
می‌خواهید امضای کلید " +"را در حالت پیشانه امتحان کنید؟
" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 350 -#: rc.cpp:559 -#, no-c-format +#: kgpginterface.cpp:1125 msgid "" -"KGpg will now launch the key generation dialog to create your own key pair for " -"encryption and decryption." +"This key has more than one user ID.\n" +"Edit the key manually to delete signature." msgstr "" -"KGpg محاورۀ تولید کلید را راه‌اندازی نمی‌کند، تا زوج کلید خود را جهت رمزبندی و " -"سرگشایی ایجاد کنید." - -#. i18n: file newkey.ui line 16 -#: listkeys.cpp:2285 rc.cpp:562 -#, no-c-format -msgid "New Key Pair Created" -msgstr "ایجاد زوج کلید جدید" - -#. i18n: file newkey.ui line 30 -#: rc.cpp:565 -#, no-c-format -msgid "New Key Created" -msgstr "کلید جدید ایجاد شد" - -#. i18n: file newkey.ui line 41 -#: rc.cpp:568 -#, no-c-format -msgid "You have successfully created the following key:" -msgstr "کلید زیر را با موفقیت ایجاد کرده‌اید:" +"این کلید بیش از یک شناسۀ کاربر دارد.\n" +"برای حذف امضا، کلید را به طور دستی ویرایش کنید." -#. i18n: file newkey.ui line 49 -#: rc.cpp:571 -#, no-c-format -msgid "Set as your default key" -msgstr "تنظیم به عنوان کلید پیش‌فرض خود" +#: kgpginterface.cpp:1274 kgpginterface.cpp:1694 kgpginterface.cpp:1824 +#: kgpginterface.cpp:1902 kgpginterface.cpp:1996 +msgid "Enter passphrase for %1:" +msgstr "وارد کردن عبارت عبور برای %1:" -#. i18n: file newkey.ui line 54 -#: rc.cpp:574 -#, no-c-format +#: kgpginterface.cpp:1318 msgid "" -"Set as your default key:
\n" -"\t\t\t" -"

Checking this option sets the newly created key pair as the default key " -"pair.

\n" -"\t\t\t
" +"Changing expiration failed.
Do you want to try changing the " +"key expiration in console mode?
" msgstr "" -"تنظیم به عنوان کلید پیش‌فرض خود:
\n" -"\t\t\t" -"

با علامت زدن این گزینه، زوج کلید ایجادشدۀ جدید به عنوان زوج کلید پیش‌فرض " -"تنظیم می‌شود.

\n" -"\t\t\t
" +"خرابی در تغییر انقضا .
می‌خواهید تغییر انقضای کلید در حالت " +"پیشانه را امتحان کنید؟
" -#. i18n: file newkey.ui line 113 -#: rc.cpp:591 -#, no-c-format -msgid "textLabel7" -msgstr "" +#: kgpginterface.cpp:1433 +msgid "Bad passphrase. Try again
" +msgstr "عبارت عبور بد.. دوباره سعی کنید
" -#. i18n: file newkey.ui line 121 -#: rc.cpp:594 -#, no-c-format -msgid "textLabel8" -msgstr "" +#: kgpginterface.cpp:1443 +msgid "%1 Enter passphrase for %2" +msgstr "%1 وارد کردن عبارت نامه، برای %2" -#. i18n: file newkey.ui line 129 -#: rc.cpp:597 -#, no-c-format -msgid "textLabel10" +#: kgpginterface.cpp:1458 +msgid "" +"Enter new passphrase for %1
If you forget this passphrase, all " +"your encrypted files and messages will be lost !
" msgstr "" +"وارد کردن عبارت عبور جدید برای %1
اگر این عبارت عبور را " +"فراموش کنید، همۀ پرونده‌های رمزبندی‌شده و پیامها از بین می‌روند!
" -#. i18n: file newkey.ui line 139 -#: rc.cpp:600 -#, no-c-format -msgid "Revocation Certificate" -msgstr "گواهی‌نامۀ ابطال" - -#. i18n: file newkey.ui line 150 -#: rc.cpp:603 -#, no-c-format +#: kgpginterface.cpp:1607 msgid "" -"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key is " -"compromised." +"
You have imported a secret key.
Please note that imported " +"secret keys are not trusted by default.
To fully use this secret key for " +"signing and encryption, you must edit the key (double click on it) and set " +"its trust to Full or Ultimate.
" msgstr "" -"توصیه می‌شود در صورتی که کلید شما بدون اعتبار است، یک گواهی‌نامۀ ابطال، ذخیره " -"یا چاپ کنید." +"
یک کلید سری وارد کرده‌اید.
توجه کنید که کلیدهای سری " +"واردشده با پیش‌فرض دارای اعتبار نیستند.
برای استفاده کامل از این کلید سری " +"جهت امضا و رمزبندی، باید کلید را )با دو بار فشار دادن آن( ویرایش کنید، و " +"کامل یا موقت بودن اعتبار آن را تنظیم کنید.
" -#. i18n: file newkey.ui line 166 -#: rc.cpp:609 -#, no-c-format -msgid "Save as:" -msgstr "ذخیره به عنوان:" - -#. i18n: file searchres.ui line 35 -#: rc.cpp:612 -#, no-c-format -msgid "Key to import:" -msgstr "کلید برای واردات:" +#: kgpginterface.cpp:1889 +msgid "This image is very large. Use it anyway?" +msgstr "این تصویر بسیار بزرگ است. آیا با این وجود از آن استفاده می‌کنید؟" -#. i18n: file searchres.ui line 68 -#: listkeys.cpp:588 listkeys.cpp:613 rc.cpp:621 -#, no-c-format -msgid "Creation" -msgstr "ایجاد" +#: kgpginterface.cpp:1889 +msgid "Use Anyway" +msgstr "به هر حال استفاده شود" -#. i18n: file searchres.ui line 79 -#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624 -#, no-c-format -msgid "ID" -msgstr "شناسه" +#: kgpginterface.cpp:1889 +msgid "Do Not Use" +msgstr "استفاده نشود" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 9 -#: rc.cpp:633 -#, no-c-format -msgid "Custom decryption command." -msgstr "فرمان سرگشایی سفارشی." +#: kgpginterface.cpp:1955 +msgid "Creation of the revocation certificate failed..." +msgstr "خرابی در ایجاد گواهی ابطال..." -#. i18n: file kgpg.kcfg line 15 -#: rc.cpp:636 -#, no-c-format -msgid "Custom encryption options" -msgstr "گزینه‌های رمزبندی سفارشی" +#: kgpglibrary.cpp:82 +msgid "You have not chosen an encryption key." +msgstr "کلید رمزبندی را انتخاب نکرده‌اید." -#. i18n: file kgpg.kcfg line 18 -#: rc.cpp:639 -#, no-c-format -msgid "Allow custom encryption options" -msgstr "اجازۀ گزینه‌های رمزبندی سفارشی" +#: kgpglibrary.cpp:107 +msgid "" +"%1 Files left.\n" +"Encrypting
%2" +msgstr "" +"%1 پرونده باقی ماند\n" +"رمزبندی %2" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 22 -#: rc.cpp:642 -#, no-c-format -msgid "File encryption key." -msgstr "کلید رمزبندی پرونده." +#: kgpglibrary.cpp:108 +#, c-format +msgid "Encrypting %2" +msgstr "رمزبندی%2" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 25 -#: rc.cpp:645 -#, no-c-format -msgid "Use ASCII armored encryption." -msgstr "استفاده از رمزبندی حفاظ‌دار اسکی." +#: kgpglibrary.cpp:125 +msgid "Processing encryption (%1)" +msgstr "پردازش رمزبندی )%1(" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 29 -#: rc.cpp:648 -#, no-c-format -msgid "Allow encryption with untrusted keys." -msgstr "اجازۀ رمزبندی با کلیدهای بدون اعتبار." +#: kgpglibrary.cpp:143 +#, c-format +msgid "" +"_n: Shredding %n file\n" +"Shredding %n files" +msgstr "تکه تکه کردن %n پرونده" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 33 -#: rc.cpp:651 -#, no-c-format -msgid "Hide the user ID." -msgstr "مخفی کردن شناسۀ کاربر." +#: kgpglibrary.cpp:157 +msgid "KGpg Error" +msgstr "خطای KGpg" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 37 -#: rc.cpp:654 -#, no-c-format -msgid "Shred the source file after encryption." -msgstr "تکه تکه کردن پروندۀ متن پس از رمزبندی." +#: kgpglibrary.cpp:157 +msgid "Process halted, not all files were shredded." +msgstr "پردازش متوقف شد، همۀ پرونده‌ها تکه تکه نشده بودند." -#. i18n: file kgpg.kcfg line 41 -#: rc.cpp:657 -#, no-c-format -msgid "Enable PGP 6 compatibility." -msgstr "فعال‌سازی همسازی 6 PGP." +#: kgpglibrary.cpp:175 +msgid "Process halted.
Not all files were encrypted." +msgstr "پردازش متوقف شد.
همۀ پرونده‌ها رمزبندی‌نشده بودند." -#. i18n: file kgpg.kcfg line 45 -#: rc.cpp:660 -#, no-c-format -msgid "Use *.pgp extension for encrypted files." -msgstr "استفاده از پسوند pgp.* برای پرونده‌های رمزبندی‌شده.‌" +#: kgpglibrary.cpp:195 +#, c-format +msgid "Decrypting %1" +msgstr "سرگشایی %1" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 52 -#: rc.cpp:663 -#, no-c-format -msgid "The path of the gpg configuration file." -msgstr "مسیر پروندۀ پیکربندی gpg." +#: kgpglibrary.cpp:197 +msgid "Processing decryption" +msgstr "پردازش سرگشایی" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 55 -#: rc.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "GPG groups" -msgstr "گروههای GPG" +#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130 +msgid "" +"

The file %1 is a public key.
Do you want to import it ?

" +msgstr "" +"

پروندۀ %1 یک کلید عمومی است.
می‌خواهید آن را وارد کنید؟

" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 58 -#: rc.cpp:669 -#, no-c-format -msgid "Use only the additional keyring, not the default one." -msgstr "فقط استفاده از حلقه کلید اضافی، نه حلقه کلید پیش‌فرض." +#: kgpglibrary.cpp:236 +msgid "" +"

The file %1 is a private key block. Please use KGpg key manager to " +"import it.

" +msgstr "" +"

پروندۀ%1 یک بلوک کلید خصوصی است. لطفاً، برای وارد کردن آن از مدیر " +"کلید KGpg استفاده کنید.

" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 62 -#: rc.cpp:672 -#, no-c-format -msgid "Enable additional public keyring." -msgstr "فعال‌سازی حلقه کلید عمومی اضافی." +#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361 +msgid "Decryption failed." +msgstr "خرابی در سرگشایی." -#. i18n: file kgpg.kcfg line 66 -#: rc.cpp:675 +#: conf_encryption.ui:17 kgpgoptions.cpp:109 #, no-c-format -msgid "Enable additional private keyring." -msgstr "فعال‌سازی حلقه کلید خصوصی اضافی." +msgid "Encryption" +msgstr "رمزبندی" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 70 -#: rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "The path of the additional public keyring." -msgstr "مسیر حلقه کلید عمومی اضافی." +#: kgpgoptions.cpp:110 +msgid "Decryption" +msgstr "سرگشایی" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 73 -#: rc.cpp:681 -#, no-c-format -msgid "The path of the additional private keyring." -msgstr "مسیر حلقه کلید خصوصی اضافی." +#: kgpgoptions.cpp:111 +msgid "Appearance" +msgstr "" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 88 -#: rc.cpp:684 -#, no-c-format -msgid "Is the first time the application runs." -msgstr "اولین بار است که کاربرد اجرا می‌شود." +#: kgpgoptions.cpp:112 +msgid "GnuPG Settings" +msgstr "تنظیمات GnuPG" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 92 -#: rc.cpp:687 -#, no-c-format -msgid "The size of the editor window." -msgstr "اندازۀ پنجرۀ ویرایشگر." +#: kgpgoptions.cpp:113 +msgid "Key Servers" +msgstr "کارسازان کلید" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 95 -#: rc.cpp:690 -#, no-c-format -msgid "Show the trust value in key manager." -msgstr "نمایش مقدار اعتبار در مدیر کلید." +#: kgpgoptions.cpp:114 +msgid "Misc" +msgstr "متفرقه" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 99 -#: rc.cpp:693 -#, no-c-format -msgid "Show the expiration value in key manager." -msgstr "نمایش مقدار انقضا در مدیر کلید." +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "New GnuPG Home Location" +msgstr "محل آغازۀ جدید GnuPG" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 103 -#: rc.cpp:696 -#, no-c-format -msgid "Show the size value in key manager." -msgstr "نمایش مقدار اندازه در مدیر کلید." +#: kgpgoptions.cpp:207 +msgid "" +"No configuration file was found in the selected location.\n" +"Do you want to create it now ?\n" +"\n" +"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly." +msgstr "" +"در محل برگزیده، هیچ پروندۀ پیکربندی پیدا نشد.\n" +" حالا می‌خواهید آن را ایجاد کنید؟\n" +"\n" +"بدون پروندۀ پیکربندی، نه KGpg و نه Gnupg درست کار نمی‌کنند." -#. i18n: file kgpg.kcfg line 107 -#: rc.cpp:699 -#, no-c-format -msgid "Show the creation value in key manager." -msgstr "نمایش مقدار ایجاد در مدیر کلید." +#: kgpgoptions.cpp:207 +msgid "No Configuration File Found" +msgstr "هیچ پروندۀ پیکربندی پیدا نشد." -#. i18n: file kgpg.kcfg line 114 -#: rc.cpp:702 -#, no-c-format -msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard." -msgstr "استفاده از گزینش موشی به جای تخته یادداشت." +#: kgpgoptions.cpp:207 +msgid "Create" +msgstr "ایجاد" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 118 -#: rc.cpp:705 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Start KGpg automatically at KDE startup." -msgstr "آغاز به طور خودکار KGpg در راه‌اندازی TDE." +#: kgpgoptions.cpp:207 +msgid "Ignore" +msgstr "چشم‌پوشی" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 122 -#: rc.cpp:708 -#, no-c-format +#: kgpgoptions.cpp:215 msgid "" -"Display a warning before creating temporary files during remote file " -"operations." -msgstr "نمایش اخطار پیش از ایجاد پرونده‌های موقت، حین عملیاتهای پروندۀ دور." +"Cannot create configuration file. Please check if destination media is " +"mounted and if you have write access" +msgstr "" +"پروندۀ پیکربندی را نمی‌توان ایجاد کرد. لطفاً، بررسی کنید که آیا رسانۀ مقصد " +"سوار شده است و دستیابی را نوشته‌اید؟" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 126 -#: rc.cpp:711 -#, no-c-format -msgid "Choose default left-click behavior" -msgstr "انتخاب رفتار پیش‌فرض‌ فشار چپ" +#: kgpgoptions.cpp:474 +msgid "Sign File" +msgstr "امضای پرونده" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 133 -#: rc.cpp:714 -#, no-c-format -msgid "Handle encrypted drops" -msgstr "گرداندن افتهای رمزبندی‌شده" +#: kgpgoptions.cpp:491 +msgid "Decrypt File" +msgstr "سرگشایی پرونده" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 141 -#: rc.cpp:717 -#, no-c-format -msgid "Handle unencrypted drops" -msgstr "گرداندن افتهای رمزبندی‌نشده" +#: kgpgoptions.cpp:628 +msgid "Add New Key Server" +msgstr "افزودن کارساز کلید جدید" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 149 -#: rc.cpp:720 -#, no-c-format -msgid "Show the \"sign file\" service menu." -msgstr "نمایش گزینگان خدمت »امضای پرونده«." +#: kgpgoptions.cpp:628 +msgid "Server URL:" +msgstr "کارساز نشانی وب:" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 157 -#: rc.cpp:723 -#, no-c-format -msgid "Show the \"decrypt file\" service menu." -msgstr "نمایش گزینگان خدمت »سرگشایی پرونده«." +#: kgpgview.cpp:97 +msgid "" +"Remote file dropped.
The remote file will now be copied to a " +"temporary file to process requested operation. This temporary file will be " +"deleted after operation.
" +msgstr "" +"پرونده دور انداخته شد.
پرونده دور انداخته شد، اکنون در " +"پرونده‌ای موقت رونوشت می‌شود تا عمل درخواست‌شده پردازش شود. این پروندۀ موقت پس " +"از عملیات حذف خواهد شد.
" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 169 -#: rc.cpp:726 -#, no-c-format -msgid "Show tip of the day." -msgstr "نمایش نکات روز." +#: kgpgview.cpp:100 +msgid "Could not download file." +msgstr "پرونده را نتوانست بارگیری کند." -#. i18n: file kgpg.kcfg line 176 -#: rc.cpp:729 -#, no-c-format -msgid "Color used for trusted keys." -msgstr "رنگ مورد استفاده برای کلیدهای دارای اعتبار." +#: kgpgview.cpp:143 +msgid "" +"This file is a private key.\n" +"Please use kgpg key management to import it." +msgstr "" +"این پرونده، یک کلید خصوصی است.\n" +"لطفاً، برای وارد کردن آن از مدیریت کلید kgpg استفاده کنید." -#. i18n: file kgpg.kcfg line 180 -#: rc.cpp:732 -#, no-c-format -msgid "Color used for revoked keys." -msgstr "رنگ مورد استفاده برای کلیدهای باطل‌شده." +#: kgpgview.cpp:179 +msgid "Unable to read file." +msgstr "قادر به خواندن پرونده نیست." -#. i18n: file kgpg.kcfg line 184 -#: rc.cpp:735 -#, no-c-format -msgid "Color used for unknown keys." -msgstr "رنگ مورد استفاده برای کلیدهای ناشناخته." +#: kgpgview.cpp:211 +msgid "S&ign/Verify" +msgstr "&امضا/وارسی‌" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 188 -#: rc.cpp:738 -#, no-c-format -msgid "Color used for untrusted keys." -msgstr "رنگ مورد استفاده برای کلیدهای بدون اعتبار." +#: kgpgview.cpp:212 +msgid "En&crypt" +msgstr "&رمزبندی‌" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 202 -#: rc.cpp:744 -#, no-c-format -msgid "Use HTTP proxy when available." -msgstr "در صورت وجود، استفاده از پیشکار قام." +#: kgpgview.cpp:213 +msgid "&Decrypt" +msgstr "&سرگشایی‌" -#: tips.txt:3 -msgid "" -"

If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor " -"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.

\n" -"

Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import " -"it if you want.

\n" -msgstr "" -"

اگر می‌خواهید پروندۀ متنی را سرگشایی کنید، آن را به راحتی به پنجرۀ ویرایشگر " -"بکشید و رها کنید. Kgpg بقیه را انجام می‌دهد. حتی پرونده‌های دور را هم می‌توان " -"کشید.

\n" -"

یک کلید عمومی در پنجرۀ ویرایشگر بکشید، و اگر بخواهید kgpg به طور خودکار آن " -"را وارد می‌کند.

\n" +#: kgpgview.cpp:231 +msgid "untitled" +msgstr "بدون عنوان" -#: tips.txt:9 -msgid "" -"

The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you " -"have an encrypt option in the contextual menu.\n" -"This works in konqueror or on your Desktop!

\n" -msgstr "" -"

ساده‌ترین راه برای رمزبندی یک پرونده: کافی است روی پرونده فشار راست کنید، یک " -"گزینۀ رمزبندی در گزینگان متنی دارید.\n" -"این عملیات در konqueror یا روی رومیزی شما کار می‌کند!

\n" +#: kgpgview.cpp:242 +msgid "Missing Key" +msgstr "کلید گمشده" -#: tips.txt:15 -msgid "" -"

If you want to encrypt a message for several persons, just select several " -"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.

\n" -msgstr "" -"

اگر می‌خواهید برای چند نفر پیامی رمزبندی کنید، کافی است با فشار دادن کلید " -"»مهار« چندین کلید رمزبندی برگزینید.

\n" +#: kgpgview.cpp:295 +msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key" +msgstr "امضا ممکن نیست: عبارت عبور بد یا کلید گمشده" -#: tips.txt:20 -msgid "" -"

You don't know anything about encryption?" -"
\n" -"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. " -"Then, export your public key & mail it to your friends." -"
\n" -"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an " -"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n" -"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, " -"ready to be sent by email.

\n" -msgstr "" -"

دربارۀ رمزبندی هیچ اطلاعی ندارید؟ " -"
\n" -"هیچ مشکلی نیست. کافی است در پنجرۀ مدیریت کلید، یک زوج کلید ایجاد کنید. سپس کلید " -"عمومی خود را صادر کنید و آن را برای دوستانتان بفرستید." -"
\n" -"از آنها بخواهید که همین کار را انجام دهند و کلیدهای عمومی خود را وارد کنند. " -"سرانجام برای فرستادن یک پیام رمزبندی‌شده، آن را در ویرایشگر Kgpg تحریر کنید. " -"سپس »رمزبندی« را فشار دهید. کلید دوستتان را انتخاب کنید \n" -"و دوباره »رمزبندی« را فشار دهید. پیام رمزبندی می‌شود و آمادۀ ارسال به صورت " -"رایانامه می‌باشد.

\n" +#: kgpgview.cpp:388 +msgid "Encryption failed." +msgstr "خرابی در رمزبندی." -#: tips.txt:28 -msgid "" -"

To perform an operation on a key, open the key management window & right " -"click on the key. A popup menu with all available options will appear.

\n" -msgstr "" -"

برای انجام عملی بر روی یک کلید، پنجرۀ مدیریت کلید را باز کنید، و روی کلید " -"راست فشار دهید. گزینگان بالاپری با همۀ گزینه‌های موجود پدیدار می‌شود.

\n" +#: listkeys.cpp:222 +msgid "Private Key List" +msgstr "فهرست کلید خصوصی" -#: tips.txt:33 -msgid "" -"

Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted " -"for password & that's all!

\n" -msgstr "" -"

پرونده با یک بار فشار دادن موشی روی آن سرگشایی می‌شود. سپس از شما اسم رمز " -"خواسته می‌شود و این کل ماجراست!

\n" +#: groupedit.ui:28 groupedit.ui:148 listkeys.cpp:232 listkeys.cpp:648 +#: popuppublic.cpp:131 searchres.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "نام" -#: tips.txt:38 -msgid "" -"

If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command " -"line prompt.

\n" -msgstr "" -"

اگر فقط می‌خواهید مدیر کلید را باز کنید، «kgpg -k» را در اعلان خط فرمان " -"تحریر کنید.

\n" +#: groupedit.ui:39 groupedit.ui:159 keyexport.ui:80 listkeys.cpp:233 +#: listkeys.cpp:649 popuppublic.cpp:132 searchres.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Email" +msgstr "رایانامه" -#: tips.txt:43 -msgid "" -"

Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in " -"Kgpg's editor.

\n" -msgstr "" -"

نوشتن «kgpg -s filename» منجر به سرگشایی پروندۀ filename می‌شود، و آن را " -"در ویرایشگر Kgpg باز می‌کند.

\n" +#: listkeys.cpp:234 popuppublic.cpp:133 searchres.ui:79 +#, no-c-format +msgid "ID" +msgstr "شناسه" -#: main.cpp:30 +#: listkeys.cpp:240 +msgid "Choose secret key:" +msgstr "انتخاب کلید سری:" + +#: listkeys.cpp:351 msgid "" -"Kgpg - simple gui for gpg\n" -"\n" -"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n" -"I tried to make it as secure as possible.\n" -"Hope you enjoy it." +"Some of your secret keys are untrusted.
Change their trust if " +"you want to use them for signing.
" msgstr "" -"Kgpg - واسط نگاره‌ای کاربر برای gpg\n" -"\n" -"Kgpg طراحی شد، تا استفاده از gpg بسیار ساده شود.\n" -"تلاش کردم که آن را تا حد ممکن امن کنم.\n" -"امید است از آن لذت ببرید." - -#: main.cpp:36 -msgid "Encrypt file" -msgstr "رمزبندی پرونده" +".برخی از کلیدهای سری شما اعتبار ندارند
اگر می‌خواهید برای امضا " +"از آنها استفاده کنید، اعتبار آنها را تغییر دهید.
" -#: main.cpp:37 -msgid "Open key manager" -msgstr "باز کردن مدیر کلید" +#: listkeys.cpp:474 +msgid "

Do you want to import file %1 into your key ring?

" +msgstr "

آیا قصد دارید پروندۀ %1را در حلقۀ کلید خود وارد کنید؟

" -#: main.cpp:38 -msgid "Show encrypted file" -msgstr "نمایش پروندۀ رمزبندی‌شده" +#: listkeys.cpp:574 +msgid "Key Management" +msgstr "مدیریت کلید" -#: main.cpp:39 -msgid "Sign file" -msgstr "امضای پرونده" +#: listkeys.cpp:577 +msgid "E&xport Public Keys..." +msgstr "&صادرات کلیدهای عمومی...‌" -#: main.cpp:40 -msgid "Verify signature" -msgstr "وارسی امضا" +#: listkeys.cpp:578 +msgid "&Delete Keys" +msgstr "&حذف کلیدها‌" -#: main.cpp:41 -msgid "Shred file" -msgstr "تکه تکه کردن پرونده" +#: listkeys.cpp:579 +msgid "&Sign Keys..." +msgstr "&امضای کلیدها...‌" -#: main.cpp:42 -msgid "File to open" -msgstr "باز کردن پرونده" +#: listkeys.cpp:580 +msgid "Delete Sign&ature" +msgstr "حذف &امضا‌" -#: main.cpp:50 -msgid "KGpg" -msgstr "" +#: listkeys.cpp:581 +msgid "&Edit Key" +msgstr "&ویرایش کلید‌" -#: kgpgeditor.cpp:143 -msgid "&Encrypt File..." -msgstr "&رمزبندی پرونده...‌" +#: listkeys.cpp:582 +msgid "&Import Key..." +msgstr "&واردات کلید...‌" -#: kgpgeditor.cpp:144 -msgid "&Decrypt File..." -msgstr "&سرگشایی پرونده...‌" +#: listkeys.cpp:583 +msgid "Set as De&fault Key" +msgstr "تنظیم به عنوان کلید &پیش‌فرض‌" -#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145 -msgid "&Open Key Manager" -msgstr "&باز کردن مدیر کلید‌" +#: listkeys.cpp:585 +msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver" +msgstr "واردات امضاهای &مفقود از کارساز کلید‌" -#: kgpgeditor.cpp:149 -msgid "&Generate Signature..." -msgstr "&تولید امضا...‌" +#: listkeys.cpp:586 +msgid "&Refresh Keys From Keyserver" +msgstr "&بازآوری کلیدها از کارساز کلید‌" -#: kgpgeditor.cpp:150 -msgid "&Verify Signature..." -msgstr "&وارسی امضا...‌" +#: listkeys.cpp:588 +msgid "&Create Group with Selected Keys..." +msgstr "&ایجاد گروه با کلیدهای برگزیده...‌" -#: kgpgeditor.cpp:151 -msgid "&Check MD5 Sum..." -msgstr "&علامت زدن مجموع MD5...‌" +#: listkeys.cpp:589 +msgid "&Delete Group" +msgstr "&حذف گروه‌" -#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481 -#: kgpgeditor.cpp:513 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|کل پرونده‌ها" +#: listkeys.cpp:590 +msgid "&Edit Group" +msgstr "&ویرایش گروه‌" -#: kgpgeditor.cpp:220 -msgid "Open File to Encode" -msgstr "باز کردن پرونده جهت رمزبندی" +#: listkeys.cpp:592 +msgid "&Create New Contact in Address Book" +msgstr "&ایجاد اتصال جدید در کتاب نشانی‌" -#: kgpgeditor.cpp:230 -msgid "Open File to Decode" -msgstr "باز کردن پرونده جهت سرگشایی" +#: listkeys.cpp:593 popuppublic.cpp:153 +msgid "&Go to Default Key" +msgstr "&رفتن به کلید پیش‌فرض‌" -#: kgpgeditor.cpp:244 -msgid "Decrypt File To" -msgstr "سرگشایی پرونده جهت" +#: listkeys.cpp:598 +msgid "&Refresh List" +msgstr "&بازآوری فهرست‌" -#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519 -msgid "Save File" -msgstr "ذخیرۀ پرونده" +#: listkeys.cpp:599 +msgid "&Open Photo" +msgstr "&باز کردن عکس‌" -#: kgpgeditor.cpp:317 -msgid "" -"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every " -"unicode character in it." -msgstr "" -"سند را نتوانست ذخیره کند، نظیرکدبندی برگزیده می‌تواند هر نویسۀ یونی‌کدی را در " -"آن کدبندی کند." +#: listkeys.cpp:600 +msgid "&Delete Photo" +msgstr "&حذف عکس‌" -#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352 -msgid "" -"The document could not be saved, please check your permissions and disk space." -msgstr "سند را نتوانست ذخیره کند. لطفاً، مجوزها و فضای دیسک خود را بررسی کنید." +#: listkeys.cpp:601 +msgid "&Add Photo" +msgstr "&افزودن عکس‌" -#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388 -msgid "Overwrite existing file %1?" -msgstr " پروندۀ موجود %1 جای‌نوشت شود؟" +#: listkeys.cpp:603 +msgid "&Add User Id" +msgstr "&افزودن شناسۀ کاربر‌" -#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389 -msgid "Overwrite" -msgstr "جای‌نوشت" +#: listkeys.cpp:604 +msgid "&Delete User Id" +msgstr "&حذف شناسۀ کاربر‌" -#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513 -msgid "Open File to Verify" -msgstr "باز کردن پرونده جهت واررسی" +#: listkeys.cpp:606 +msgid "Edit Key in &Terminal" +msgstr "ویرایش کلید در &پایانه‌" -#: kgpgeditor.cpp:481 -msgid "Open File to Sign" -msgstr "باز کردن پرونده جهت امضا" +#: listkeys.cpp:607 +msgid "Export Secret Key..." +msgstr "صادرات کلید سری..." -#: kgpgview.cpp:97 -msgid "" -"Remote file dropped." -"
The remote file will now be copied to a temporary file to process requested " -"operation. This temporary file will be deleted after operation.
" -msgstr "" -"پرونده دور انداخته شد." -"
پرونده دور انداخته شد، اکنون در پرونده‌ای موقت رونوشت می‌شود تا عمل " -"درخواست‌شده پردازش شود. این پروندۀ موقت پس از عملیات حذف خواهد شد.
" +#: listkeys.cpp:608 +msgid "Revoke Key..." +msgstr "باطل کردن کلید..." -#: kgpgview.cpp:100 -msgid "Could not download file." -msgstr "پرونده را نتوانست بارگیری کند." +#: listkeys.cpp:610 +msgid "Delete Key Pair" +msgstr "حذف زوج کلید" -#: kgpgview.cpp:143 -msgid "" -"This file is a private key.\n" -"Please use kgpg key management to import it." -msgstr "" -"این پرونده، یک کلید خصوصی است.\n" -"لطفاً، برای وارد کردن آن از مدیریت کلید kgpg استفاده کنید." +#: listkeys.cpp:611 +msgid "&Generate Key Pair..." +msgstr "&تولید زوج کلید...‌" -#: kgpgview.cpp:179 -msgid "Unable to read file." -msgstr "قادر به خواندن پرونده نیست." +#: listkeys.cpp:613 +msgid "&Regenerate Public Key" +msgstr "&تولید مجدد کلید عمومی‌" -#: kgpgview.cpp:211 -msgid "S&ign/Verify" -msgstr "&امضا/وارسی‌" +#: listkeys.cpp:617 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "نکتۀ &روز‌" -#: kgpgview.cpp:212 -msgid "En&crypt" -msgstr "&رمزبندی‌" +#: listkeys.cpp:618 +msgid "View GnuPG Manual" +msgstr "مشاهدۀ راهنمای GnuPG" -#: kgpgview.cpp:213 -msgid "&Decrypt" -msgstr "&سرگشایی‌" +#: listkeys.cpp:620 +msgid "&Show only Secret Keys" +msgstr "فقط &نمایش کلیدهای سری‌" -#: kgpgview.cpp:231 -msgid "untitled" -msgstr "بدون عنوان" +#: listkeys.cpp:623 +msgid "&Hide Expired/Disabled Keys" +msgstr "&مخفی کردن کلیدهای انقضایافته/غیر‌‌فعال‌" -#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241 -msgid "" -"Missing signature:" -"
Key id: %1" -"
" -"
Do you want to import this key from a keyserver?
" -msgstr "" -"امضای گمشده:" -"
شناسۀ کلید :%1" -"
" -"
می‌خواهید این کلید را از کارساز کلید وارد
کنید؟" +#: listkeys.cpp:626 listkeys.cpp:650 +msgid "Trust" +msgstr "اعتبار" -#: kgpgview.cpp:242 -msgid "Missing Key" -msgstr "کلید گمشده" +#: listkeys.cpp:627 listkeys.cpp:652 +msgid "Size" +msgstr "اندازه" -#: kgpginterface.cpp:830 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:437 -msgid "Do Not Import" -msgstr "وارد نشود" +#: listkeys.cpp:628 listkeys.cpp:653 searchres.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Creation" +msgstr "ایجاد" -#: kgpgview.cpp:295 -msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key" -msgstr "امضا ممکن نیست: عبارت عبور بد یا کلید گمشده" +#: listkeys.cpp:629 listkeys.cpp:651 +msgid "Expiration" +msgstr "انقضا" -#: kgpgview.cpp:388 -msgid "Encryption failed." -msgstr "خرابی در رمزبندی." +#: listkeys.cpp:632 +msgid "&Photo ID's" +msgstr "شناسه‌های &عکس‌" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "مریم سادات رضوی" +#: conf_misc.ui:286 conf_misc.ui:309 listkeys.cpp:637 +#, no-c-format +msgid "Disable" +msgstr "غیرفعال‌سازی" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "razavi@itland.ir" +#: listkeys.cpp:638 +msgid "Small" +msgstr "کوچک" -#: keyinfowidget.cpp:145 listkeys.cpp:3097 -msgid "Unknown" -msgstr "ناشناخته" +#: listkeys.cpp:639 +msgid "Medium" +msgstr "متوسط" -#: keyinfowidget.cpp:149 listkeys.cpp:3101 -msgid "Invalid" -msgstr "نامعتبر" +#: listkeys.cpp:640 +msgid "Large" +msgstr "بزرگ" -#: keyinfowidget.cpp:153 keyinfowidget.cpp:193 listkeys.cpp:3105 -#: listkeys.cpp:3142 -msgid "Disabled" -msgstr "غیرفعال‌شده" +#: groupedit.ui:50 groupedit.ui:170 listkeys.cpp:654 +#, no-c-format +msgid "Id" +msgstr "شناسه" -#: keyinfowidget.cpp:158 listkeys.cpp:1368 listkeys.cpp:3109 -msgid "Revoked" -msgstr "باطل‌شده" +#: listkeys.cpp:740 popuppublic.cpp:122 +msgid "Clear Search" +msgstr "پاک کردن جستجو" -#: keyinfowidget.cpp:162 listkeys.cpp:2709 listkeys.cpp:2792 listkeys.cpp:2826 -#: listkeys.cpp:2955 listkeys.cpp:3113 -msgid "Expired" -msgstr "انقضایافته" +#: listkeys.cpp:743 popuppublic.cpp:125 +msgid "Search: " +msgstr "جستجو:" -#: keyinfowidget.cpp:166 listkeys.cpp:3117 -msgid "Undefined" -msgstr "تعریف‌نشده" +#: listkeys.cpp:748 +msgid "Filter Search" +msgstr "جستجوی پالایه" -#: keyinfowidget.cpp:170 listkeys.cpp:3121 -msgid "None" -msgstr "هیچ‌کدام" +#: listkeys.cpp:758 +msgid "00000 Keys, 000 Groups" +msgstr "00000 کلید، 000 گروه" -#: keyinfowidget.cpp:174 listkeys.cpp:3125 -msgid "Marginal" -msgstr "حاشیه‌ای" +#: listkeys.cpp:908 +msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection." +msgstr "" +"شما فقط کلیدهای اصلی را می‌توانید بازآوری کنید. لطفاً، گزینش خود را بررسی کنید." -#: keyinfowidget.cpp:178 listkeys.cpp:3129 -msgid "Full" -msgstr "کامل" +#: listkeys.cpp:967 +msgid "Add New User Id" +msgstr "افزودن شناسۀ کاربر جدید" -#: keyinfowidget.cpp:182 listkeys.cpp:3133 -msgid "Ultimate" -msgstr "نهایی" +#: listkeys.cpp:990 +msgid "" +"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your " +"public key.If you use a very large picture, your key will become very large " +"as well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use." +msgstr "" +"تصویر باید پروندۀ JPEG باشد. به یاد داشته باشید که تصویر در کلید عمومی‌ شما " +"ذخیره شده است. اگر از عکس بسیار بزرگی استفاده کنید، کلید شما بسیار بزرگ " +"می‌شود؛ بنابراین، بهتر است برای استفاده، اندازۀ تصویر را نزدیک ۲۴۰×۲۸۸ نگه " +"دارید." -#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359 -#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056 -#: popuppublic.cpp:383 -msgid "Unlimited" -msgstr "نامحدود" +#: listkeys.cpp:1008 +msgid "" +"Something unexpected happened during the requested operation.\n" +"Please check details for full log output." +msgstr "" +" اتفاق غیر‌‌منتظره‌ای در حین عمل درخواست‌شده رخ داد.\n" +"لطفاً، جزئیات ثبت کامل خروجی را بررسی کنید." -#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266 -msgid "none" -msgstr "هیچ‌کدام" +#: listkeys.cpp:1014 +msgid "" +"Are you sure you want to delete Photo id %1
from key %2 <" +"%3> ?
" +msgstr "" +"مطمئن هستید که می‌خواهید شناسۀ عکس %1
را از کلید %2 <%3>حذف کنید؟
" -#: keyinfowidget.cpp:355 -msgid "Choose New Expiration" -msgstr "انتخاب انقضای جدید" +#: conf_servers.ui:67 listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1733 listkeys.cpp:2453 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "&حذف کلیدها‌" -#: keyinfowidget.cpp:433 -msgid "Passphrase for the key was changed" -msgstr "عبارت عبور برای کلید تغییر کرده بود" +#: listkeys.cpp:1059 listkeys.cpp:1296 listkeys.cpp:1428 listkeys.cpp:1683 +#: listkeys.cpp:2708 +msgid "Photo id" +msgstr "شناسۀ عکس" -#: keyinfowidget.cpp:453 -msgid "Could not change expiration" -msgstr "انقضا را نتوانست تغییر دهد" +#: listkeys.cpp:1120 +msgid "Search string '%1' not found." +msgstr "رشتۀ جستجوی «%1» پیدا نشد." -#: keyinfowidget.cpp:453 -msgid "Bad passphrase" -msgstr "عبارت عبور بد" +#: listkeys.cpp:1178 +msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation." +msgstr "قادر به تماس با کتاب نشانی نیست. لطفاً، مراحل نصب را بررسی کنید." -#: kgpg.cpp:83 -msgid "&Decrypt && Save File" -msgstr "&سرگشایی و ذخیرۀ پرونده‌" +#: listkeys.cpp:1287 +msgid "Sub Key" +msgstr "زیر کلید" -#: kgpg.cpp:84 -msgid "&Show Decrypted File" -msgstr "&نمایش پروندۀ سرگشایی‌شده‌" +#: listkeys.cpp:1289 +msgid "Secret Key Pair" +msgstr "زوج کلید سری" -#: kgpg.cpp:85 -msgid "&Encrypt File" -msgstr "&رمزبندی پرونده‌" +#: listkeys.cpp:1291 +msgid "Key Group" +msgstr " گروه کلید" -#: kgpg.cpp:86 -msgid "&Sign File" -msgstr "&امضای پرونده‌" +#: listkeys.cpp:1293 +msgid "Signature" +msgstr "امضا" -#: kgpg.cpp:101 kgpg.cpp:270 -msgid "KGpg - encryption tool" -msgstr "ابزار رمزبندی - KGpg" +#: listkeys.cpp:1295 +msgid "User ID" +msgstr "شناسۀ کاربر" -#: kgpg.cpp:142 kgpg.cpp:1012 -msgid "Clipboard is empty." -msgstr "تخته یادداشت خالی است." +#: listkeys.cpp:1297 +msgid "Photo ID" +msgstr "شناسۀ عکس‌" -#: kgpg.cpp:150 -msgid "" -"KGpg will now create a temporary archive file:" -"
%1 to process the encryption. The file will be deleted after the " -"encryption is finished.
" -msgstr "" -"KGpg یک پروندۀ بایگانی موقت ایجاد می‌کند :" -"
%1تا رمزبندی پردازش شود. پس از اینکه رمزبندی پایان یافت، پرونده حذف " -"می‌شود.
" +#: listkeys.cpp:1299 +msgid "Revocation Signature" +msgstr "امضای ابطال" -#: kgpg.cpp:150 -msgid "Temporary File Creation" -msgstr "ایجاد پروندۀ موقت" +#: listkeys.cpp:1301 +msgid "Orphaned Secret Key" +msgstr "کلید سری تنها" -#: kgpg.cpp:156 -msgid "Compression method for archive:" -msgstr "روش فشرده‌سازی‌ برای بایگانی:" +#: listkeys.cpp:1330 listkeys.cpp:1747 listkeys.cpp:1805 listkeys.cpp:2385 +#: listkeys.cpp:2573 listkeys.cpp:2991 listkeys.cpp:3169 listkeys.cpp:3198 +#: listkeys.cpp:3234 +msgid "%1 Keys, %2 Groups" +msgstr "%1 کلید، %2 گروه" -#: kgpg.cpp:158 -msgid "Zip" -msgstr "فشرده" +#: listkeys.cpp:1379 +msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted." +msgstr "متأسفم، این کلید یا برای رمزبندی معتبر نیست یا اعتبار ندارد." -#: kgpg.cpp:159 -msgid "Gzip" -msgstr "" +#: listkeys.cpp:1462 +msgid "Create Revocation Certificate" +msgstr "ایجاد گواهی ابطال" -#: kgpg.cpp:160 -msgid "Bzip2" +#: listkeys.cpp:1466 +msgid "ID: " +msgstr "شناسه:" + +#: listkeys.cpp:1509 +msgid "" +"Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n" +"If someone else can access this file, encryption with this key will be " +"compromised!\n" +"Continue key export?" msgstr "" +"کلیدهای سری را نباید در مکانی ناامن ذخیره کرد.\n" +" اگر شخص دیگری به این پرونده دسترسی پیدا کند، رمزبندی با این کلید توافقی " +"می‌شود!\n" +"صادرات کلید را ادامه می‌دهید؟" -#: kgpg.cpp:209 -msgid "Processing folder compression and encryption" -msgstr "فشرده‌سازی پوشۀ پردازش و رمزبندی" +#: keyserver.ui:188 listkeys.cpp:1511 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Export" +msgstr "&صادرات‌" -#: kgpg.cpp:225 -msgid "Unable to create temporary file" -msgstr "فعال‌سازی برای ایجاد پروندۀ موقت" +#: listkeys.cpp:1511 +msgid "Do Not Export" +msgstr "صادر نشود‌" -#: kgpg.cpp:302 -msgid "Shred Files" -msgstr "پرونده‌های تکه تکه‌شده" +#: listkeys.cpp:1521 +msgid "Export PRIVATE KEY As" +msgstr "صادرات کلید خصوصی به عنوان" -#: kgpg.cpp:308 -msgid "Do you really want to shred these files?" +#: listkeys.cpp:1533 +msgid "" +"Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n" +"DO NOT leave it in an insecure place." msgstr "" -"واقعاً میخواهید این پرونده‌ها را تکه تکه کنید؟" +"کلید خصوصی شما، »%1« با موفقیت صادر شد.\n" +"آن را در مکانی ناامن رها نکنید." -#: kgpg.cpp:308 kgpgoptions.cpp:97 +#: listkeys.cpp:1535 msgid "" -"" -"

You must be aware that shredding is not secure " -"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " -"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " -"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).

" +"Your secret key could not be exported.\n" +"Check the key." msgstr "" -"" -"

باید بدانید که تکه تکه کردن بر روی کل سیستمهای پرونده، کار مطمئنی " -"نیست.و اگر قبلاً آن را در ویرایشگر باز کرده‌اید یا قصد چاپ آن را داشته‌اید، " -"ممکن است آن بخش از پرونده در پروندۀ موقت یا در اسپولر چاپگرتان ذخیره شده باشد. " -"فقط روی پرونده‌ها )نه روی پوشه‌ها( کار کنید.

" - -#: kgpg.cpp:442 -msgid "Unable to read temporary archive file" -msgstr "قادر به خواندن پروندۀ بایگانی موقت نیست" +"کلید سری شما را نتوانست صادر کند.\n" +"کلید را بررسی کنید." -#: kgpg.cpp:447 -msgid "Extract to: " -msgstr "استخراج به:" +#: listkeys.cpp:1567 +msgid "Public Key Export" +msgstr "صادرات کلید عمومی" -#: kgpg.cpp:530 -msgid "

The dropped text is a public key.
Do you want to import it ?

" -msgstr "

متن افتاده، یک کلید عمومی است.
می‌خواهید آن را وارد کنید؟

" +#: listkeys.cpp:1609 +msgid "Your public key \"%1\" was successfully exported\n" +msgstr "کلید عمومی‌ شما، »%1« با موفقیت صادر شد.\n" -#: kgpg.cpp:545 -msgid "No encrypted text found." -msgstr "هیچ متن رمزبندی‌شده‌ای پیدا نشد." +#: listkeys.cpp:1611 +msgid "" +"Your public key could not be exported\n" +"Check the key." +msgstr "" +"کلید عمومی شما را نتوانست صادر کند.\n" +"کلید را بررسی کنید." -#: kgpg.cpp:580 +#: listkeys.cpp:1691 msgid "" -"You have not set a path to your GnuPG config file." -"
This may cause some surprising results in KGpg's execution." -"
Would you like to start KGpg's Wizard to fix this problem?
" +"This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is " +"currently not usable.\n" +"\n" +"Would you like to regenerate the public key?" msgstr "" -"برای پروندۀ پیکربندی GnuPGمسیر مشخص نکرده‌اید." -"
این کار ممکن است باعث برخی نتایج تعجب‌آور در اجرای KGpg شود." -"
برای ثابت کردن این مشکل، می‌خواهید جادوگر KGpg
را آغاز کنید؟" +"این کلید یک کلید سری تنها )کلید سری بدون کلید عمومی( است، که در حال حاضر " +"قابل استفاده نمی‌باشد.\n" +"\n" +"می‌خواهید دوباره کلید عمومی تولید شود؟" -#: kgpg.cpp:580 -msgid "Start Wizard" -msgstr "آغاز جادوگر" +#: listkeys.cpp:1692 +msgid "Generate" +msgstr "تولید" -#: kgpg.cpp:580 -msgid "Do Not Start" -msgstr " آغاز نشود" +#: listkeys.cpp:1692 +msgid "Do Not Generate" +msgstr "تولید نشود" + +#: listkeys.cpp:1733 +msgid "Are you sure you want to delete group %1 ?" +msgstr " مطمئنید می‌خواهید گروه %1 را حذف کنید؟" -#: kgpg.cpp:624 +#: listkeys.cpp:1785 msgid "" -"The GnuPG configuration file was not found" -". Please make sure you have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config " -"file ?" +"You cannot create a group containing signatures, subkeys or other groups." +"" msgstr "" -"پروندۀ پیکربندی GnuPGپیدا نشد.لطفاً، از نصب GnuPG مطمئن شوید. KGpg " -"برای ایجاد پرونده‌ای جدید تلاش کند؟" +"نمی‌توانید گروهی شامل انواع امضا، زیر کلید یا گروههای دیگر ایجاد کنید." -#: kgpg.cpp:624 -msgid "Create Config" -msgstr "ایجاد پیکربندی" +#: listkeys.cpp:1788 +msgid "Create New Group" +msgstr "ایجاد گروه جدید" -#: kgpg.cpp:624 -msgid "Do Not Create" -msgstr " ایجاد نشود" +#: listkeys.cpp:1788 +msgid "Enter new group name:" +msgstr "وارد کردن نام گروه جدید:" -#: kgpg.cpp:633 +#: listkeys.cpp:1793 msgid "" -"The GnuPG configuration file was not found" -". Please make sure you have GnuPG installed and give the path to the config " -"file." -msgstr "" -"پروندۀ پیکربندی GnuPG پیدا نشد. لطفاً از نصب GnuPG اطمینان حاصل " -"کنید، و مسیر پروندۀ پیکربندی را بدهید." +"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the " +"group:" +msgstr "کلیدهای زیر معتبر نیستند یا اعتبار ندارند و به گروه اضافه نمی‌شوند:" -#: kgpg.cpp:640 +#: listkeys.cpp:1807 msgid "" -"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups will " -"not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)." +"No valid or trusted key was selected. The group %1 will not be " +"created." msgstr "" -"به نظر می‌رسد که نسخۀ GnuPG شما قدیمی‌تر از 1.2.0 باشد. شناسه‌های عکس و گروههای " -"کلید درست کار نمی‌کنند. لطفاً، ارتقای GnuPG را در نظر بگیرید " -")http://gnupg.org(." - -#: kgpg.cpp:682 -msgid "Step Three: Select your Default Private Key" -msgstr "گام سوم: برگزیدن کلید خصوصی پیش‌فرض" - -#: kgpg.cpp:780 -msgid "&Encrypt Clipboard" -msgstr "&رمزبندی تخته یادداشت‌" +"کلیدی بدون اعتبار یا غیرقابل‌ اعتماد برگزیده شد. گروه %1ایجاد " +"نمی‌شود." -#: kgpg.cpp:781 -msgid "&Decrypt Clipboard" -msgstr "&سرگشایی تخته یادداشت‌" - -#: kgpg.cpp:782 -msgid "&Sign/Verify Clipboard" -msgstr "&امضا/وارسی تخته یادداشت‌" +#: listkeys.cpp:1835 +msgid "" +"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. " +"They will be removed from the group." +msgstr "" +"کلیدهای زیر در گروه هستند، اما یا معتبر نیستند و یا در حلقۀ کلید شما نیستند. " +"آنها از گروه حذف می‌شوند." -#: kgpg.cpp:785 listkeys.cpp:536 -msgid "&Open Editor" -msgstr "&باز کردن ویرایشگر‌" +#: listkeys.cpp:1845 +msgid "Group Properties" +msgstr "ویژگیهای گروه" -#: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575 -msgid "&Key Server Dialog" -msgstr "محاورۀ کارساز &کلید‌" +#: listkeys.cpp:1915 +msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection." +msgstr "فقط کلیدهای اصلی را می‌توانید امضا کنید. لطفاً، گزینش خود را بررسی کنید." -#: kgpg.cpp:927 +#: listkeys.cpp:1939 msgid "" -"The use of GnuPG Agent is enabled in GnuPG's configuration file " -"(%1)." -"
However, the agent does not seem to be running. This could result in " -"problems with signing/decryption." -"
Please disable GnuPG Agent from KGpg settings, or fix the agent.
" +"You are about to sign key:

%1
ID: %2
Fingerprint:
" +"%3.

You should check the key fingerprint by phoning or meeting " +"the key owner to be sure that someone is not trying to intercept your " +"communications
" msgstr "" -"استفاده از GnuPG عاملدر پروندۀ پیکربندی GnuPG فعال شده است. )(%1" -"
هر چند به نظر نمی‌رسد که عامل در حال اجرا باشد. ممکن است با انجام امضا " -"/سرگشایی، با مسئله روبرو شود." -"
لطفاً، عامل GnuPG را در تنظیمات KGpg غیر‌‌فعال کنید، یا عامل را ثابت " -"نمایید.
" +"در شرف امضای کلید هستید:

%1
شناسه :%2
اثر انگشت :
%3.

باید با تماس یا ملاقات با مالک کلید، اثر انگشت کلید را بررسی " +"کنید تا مطمئن شوید که کسی قصد قطع ارتباطهای شما را ندارد.
" -#: kgpg.cpp:964 +#: listkeys.cpp:1951 msgid "" -"Unable to perform requested operation.\n" -"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and " -"folders." +"You are about to sign the following keys in one pass.
If you have " +"not carefully checked all fingerprints, the security of your communications " +"may be compromised.
" msgstr "" -"قادر به انجام عملیات درخواست‌شده نیست.\n" -"لطفاً، فقط یک پوشه یا چندین پرونده برگزینید، اما پرونده‌ها و پوشه‌ها را مخلوط " -"نکنید." +"در شرف امضای کلیدهای زیر در یک گذر می‌باشید.
اگر همۀ اثر انگشتها را " +"با دقت بررسی نکرده باشید، ممکن است امنیت ارتباطهای شما توافقی شود.
" -#: kgpg.cpp:979 -msgid "Cannot shred folder." -msgstr "پوشه را نمی‌توان تکه تکه کرد." +#: listkeys.cpp:1961 +#, c-format +msgid "" +"_n: How carefully have you checked that the key really belongs to the person " +"with whom you wish to communicate:\n" +"How carefully have you checked that the %n keys really belong to the people " +"with whom you wish to communicate:" +msgstr "" +"تا چه حد در بررسی %n کلید دقت کرده‌اید؟ آیا واقعاً به فردی که می‌خواهید با او " +"ارتباط داشته باشید تعلق دارد؟" -#: kgpg.cpp:984 -msgid "Cannot decrypt and show folder." -msgstr " پوشه را نمی‌توان سرگشایی کرد و نمایش داد." +#: listkeys.cpp:1965 +msgid "I Will Not Answer" +msgstr "پاسخ نمی‌دهم" -#: kgpg.cpp:989 -msgid "Cannot sign folder." -msgstr " پوشه را نمی‌توان امضا کرد." +#: listkeys.cpp:1966 +msgid "I Have Not Checked at All" +msgstr "اصلًا بررسی نکرده‌ام" -#: kgpg.cpp:994 -msgid "Cannot verify folder." -msgstr " پوشه را نمی‌توان وارسی کرد." +#: listkeys.cpp:1967 +msgid "I Have Done Casual Checking" +msgstr "به طور تصادفی بررسی کرده‌ام" -#: kgpg.cpp:1036 -msgid "Encrypted following text:" -msgstr "متن رمزبندی‌شدۀ زیر:" +#: listkeys.cpp:1968 +msgid "I Have Done Very Careful Checking" +msgstr "بررسی بسیار دقیقی انجام داده‌ام" -#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428 -#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590 -msgid "(Default)" -msgstr ")پیش‌فرض(" +#: listkeys.cpp:1971 +msgid "Local signature (cannot be exported)" +msgstr "امضای محلی )نمی‌تواند صادر شود(" -#: kgpgoptions.cpp:102 -msgid "Decryption" -msgstr "سرگشایی" +#: listkeys.cpp:1974 +msgid "Do not sign all user id's (open terminal)" +msgstr "همۀ شناسه‌های کاربر را امضا نکنید )باز شدن پایانه(" -#: kgpgoptions.cpp:104 -msgid "GnuPG Settings" -msgstr "تنظیمات GnuPG" +#: listkeys.cpp:2042 +msgid "Bad passphrase, key %1 not signed." +msgstr "عبارت عبور بد، کلید %1امضا نشد." -#: kgpgoptions.cpp:105 -msgid "Key Servers" -msgstr "کارسازان کلید" +#: listkeys.cpp:2042 +msgid " (" +msgstr "" -#: kgpgoptions.cpp:106 -msgid "Misc" -msgstr "متفرقه" +#: listkeys.cpp:2042 +msgid ")" +msgstr "" -#: kgpgoptions.cpp:188 -msgid "New GnuPG Home Location" -msgstr "محل آغازۀ جدید GnuPG" +#: listkeys.cpp:2069 +msgid "All signatures for this key are already in your keyring" +msgstr "در حال حاضر، همۀ امضاهای این کلید در حلقۀ کلید شما وجود دارند" -#: kgpgoptions.cpp:196 +#: listkeys.cpp:2141 +msgid "Edit key manually to delete this signature." +msgstr " برای حذف این امضا، کلید را به طور دستی ویرایش کنید." + +#: listkeys.cpp:2158 +msgid "Edit key manually to delete a self-signature." +msgstr "برای حذف یک امضای شخصی، کلید را به طور دستی ویرایش کنید." + +#: listkeys.cpp:2161 +msgid "" +"Are you sure you want to delete signature
%1 from key:
" +"%2?
" +msgstr "" +" مطمئن هستید که می‌خواهید امضای
%1 را از کلید:
%2حذف " +"کنید؟
" + +#: listkeys.cpp:2181 +msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually." +msgstr "عمل درخواست‌شده ناموفق بود، لطفاً، کلید را به صورت دستی ویرایش کنید." + +#: listkeys.cpp:2230 +msgid "" +"Enter passphrase for %1:
Passphrase should include non " +"alphanumeric characters and random sequences" +msgstr "" +" وارد کردن عبارت عبور برای %1:
باید عبارت عبور شامل نویسه‌های غیر ‌‌" +"الفبایی عددی و توالیهای تصادفی باشد." + +#: listkeys.cpp:2234 +#, fuzzy +msgid "" +"This passphrase is not secure enough.\n" +"Minimum length = 5 characters" +msgstr "" +"این عبارت عبور به اندازۀ کافی امن نیست.\n" +"کمترین طول= ۵ نویسه" + +#: listkeys.cpp:2245 +msgid "Generating new key pair." +msgstr "تولید زوج کلید جدید." + +#: listkeys.cpp:2255 msgid "" -"No configuration file was found in the selected location.\n" -"Do you want to create it now ?\n" "\n" -"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly." +"Please wait..." msgstr "" -"در محل برگزیده، هیچ پروندۀ پیکربندی پیدا نشد.\n" -" حالا می‌خواهید آن را ایجاد کنید؟\n" "\n" -"بدون پروندۀ پیکربندی، نه KGpg و نه Gnupg درست کار نمی‌کنند." +"لطفاً، منتظر بمانید..." -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "No Configuration File Found" -msgstr "هیچ پروندۀ پیکربندی پیدا نشد." +#: listkeys.cpp:2263 +msgid "Generating New Key..." +msgstr "در حال تولید کلید جدید..." -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "Create" -msgstr "ایجاد" +#: listkeys.cpp:2376 listkeys.cpp:2947 listkeys.cpp:2992 listkeys.cpp:3170 +#: listkeys.cpp:3199 listkeys.cpp:3235 +msgid "Ready" +msgstr "آماده" -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "Ignore" -msgstr "چشم‌پوشی" +#: listkeys.cpp:2380 +msgid "" +"Something unexpected happened during the key pair creation.\n" +"Please check details for full log output." +msgstr "" +"اتفاق غیر‌‌منتظره‌ای در حین ایجاد زوج کلید رخ داد.\n" +"لطفاً، جزئیات ثبت کامل خروجی را بررسی کنید." + +#: listkeys.cpp:2386 newkey.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Key Pair Created" +msgstr "ایجاد زوج کلید جدید" -#: kgpgoptions.cpp:204 +#: listkeys.cpp:2414 listkeys.cpp:2418 +msgid "backup copy" +msgstr "رونوشت پشتیبان" + +#: listkeys.cpp:2431 +msgid "Cannot open file %1 for printing..." +msgstr "پروندۀ %1 را برای چاپ نمی‌توان باز کرد..." + +#: listkeys.cpp:2451 msgid "" -"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted " -"and if you have write access" +"

Delete SECRET KEY pair %1?

Deleting this key pair means " +"you will never be able to decrypt files encrypted with this key again." msgstr "" -"پروندۀ پیکربندی را نمی‌توان ایجاد کرد. لطفاً، بررسی کنید که آیا رسانۀ مقصد سوار " -"شده است و دستیابی را نوشته‌اید؟" +"

حذف جفتSECRET KEY%1؟

حذف این زوج کلید بدین معناست که، " +"هرگز پرونده‌هایی که دوباره با این کلید رمزبندی‌ شده‌اند را نمی‌توانید سرگشایی " +"کنید." -#: kgpgoptions.cpp:456 -msgid "Sign File" +#: listkeys.cpp:2513 +msgid "" +"The following are secret key pairs:
%1They will not be deleted." +"
" +msgstr "" +"موارد زیر زوج کلیدهای سری هستند:
%1آنها حذف نمی‌شوند.
" + +#: listkeys.cpp:2519 +#, c-format +msgid "" +"_n: Delete the following public key?\n" +"Delete the following %n public keys?" +msgstr "%n کلید عمومی زیر حذف شوند؟" + +#: listkeys.cpp:2580 +msgid "Key Import" +msgstr "واردات کلید" + +#: listkeys.cpp:2584 +msgid "Open File" +msgstr "باز کردن پرونده" + +#: listkeys.cpp:2593 listkeys.cpp:2603 +msgid "Importing..." +msgstr "واردات..." + +#: listkeys.cpp:2750 listkeys.cpp:2753 listkeys.cpp:2757 +msgid " [Revocation signature]" +msgstr "]امضای ابطال[" + +#: listkeys.cpp:2765 +msgid " [local]" +msgstr "]محلی[" + +#: listkeys.cpp:2807 +msgid "%1 subkey" +msgstr "زیرکلید %1" + +#: listkeys.cpp:2835 +msgid "Loading Keys..." +msgstr "در حال بارگذاری کلیدها..." + +#: listkeys.cpp:3470 +msgid "RSA" +msgstr "" + +#: listkeys.cpp:3474 +msgid "ElGamal" +msgstr "" + +#: listkeys.cpp:3477 +msgid "DSA" +msgstr "" + +#: listkeys.cpp:3528 +msgid "?" +msgstr "؟" + +#: main.cpp:32 +msgid "" +"Kgpg - simple gui for gpg\n" +"\n" +"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n" +"I tried to make it as secure as possible.\n" +"Hope you enjoy it." +msgstr "" +"Kgpg - واسط نگاره‌ای کاربر برای gpg\n" +"\n" +"Kgpg طراحی شد، تا استفاده از gpg بسیار ساده شود.\n" +"تلاش کردم که آن را تا حد ممکن امن کنم.\n" +"امید است از آن لذت ببرید." + +#: main.cpp:38 +msgid "Encrypt file" +msgstr "رمزبندی پرونده" + +#: main.cpp:39 +msgid "Open key manager" +msgstr "باز کردن مدیر کلید" + +#: main.cpp:40 +msgid "Show encrypted file" +msgstr "نمایش پروندۀ رمزبندی‌شده" + +#: main.cpp:41 +msgid "Sign file" msgstr "امضای پرونده" -#: kgpgoptions.cpp:473 -msgid "Decrypt File" -msgstr "سرگشایی پرونده" +#: main.cpp:42 +msgid "Verify signature" +msgstr "وارسی امضا" -#: kgpgoptions.cpp:572 -msgid "Add New Key Server" -msgstr "افزودن کارساز کلید جدید" +#: main.cpp:43 +msgid "Shred file" +msgstr "تکه تکه کردن پرونده" -#: kgpgoptions.cpp:572 -msgid "Server URL:" -msgstr "کارساز نشانی وب:" +#: main.cpp:44 +msgid "File to open" +msgstr "باز کردن پرونده" + +#: main.cpp:52 +msgid "KGpg" +msgstr "" -#: popuppublic.cpp:91 +#: popuppublic.cpp:95 msgid "Select Public Key" msgstr "برگزیدن کلید عمومی" -#: popuppublic.cpp:109 +#: popuppublic.cpp:102 +msgid "Options" +msgstr "" + +#: popuppublic.cpp:113 #, c-format msgid "Select Public Key for %1" msgstr "برگزیدن کلید عمومی برای %1" -#: listkeys.cpp:700 popuppublic.cpp:118 -msgid "Clear Search" -msgstr "پاک کردن جستجو" +#: conf_encryption.ui:52 popuppublic.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "ASCII armored encryption" +msgstr "رمزبندی حفاظ‌دار اسکی" -#: listkeys.cpp:703 popuppublic.cpp:121 -msgid "Search: " -msgstr "جستجو:" +#: conf_encryption.ui:88 popuppublic.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "Allow encryption with untrusted keys" +msgstr "اجازۀ رمزبندی با کلیدهای بدون اعتبار" -#: listkeys.cpp:553 popuppublic.cpp:149 -msgid "&Go to Default Key" -msgstr "&رفتن به کلید پیش‌فرض‌" +#: conf_encryption.ui:64 popuppublic.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Hide user id" +msgstr "مخفی کردن شناسۀ کاربر" -#: popuppublic.cpp:157 +#: popuppublic.cpp:161 msgid "" "Public keys list: select the key that will be used for encryption." msgstr "" -"فهرست کلیدهای عمومی: کلیدی که برای رمزبندی استفاده می‌شود را برگزینید." +"فهرست کلیدهای عمومی: کلیدی که برای رمزبندی استفاده می‌شود را " +"برگزینید." -#: popuppublic.cpp:159 +#: popuppublic.cpp:163 msgid "" -"ASCII encryption: makes it possible to open the encrypted file/message " -"in a text editor" +"ASCII encryption: makes it possible to open the encrypted file/" +"message in a text editor" msgstr "" "رمزبندی اسکی:باز کردن پرونده/پیام رمزبندی‌شده در ویرایشگر متن را ممکن " "می‌سازد." -#: popuppublic.cpp:161 +#: popuppublic.cpp:165 msgid "" -"Hide user ID: Do not put the keyid into encrypted packets. This option " -"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic " -"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret " -"keys are tried." +"Hide user ID: Do not put the keyid into encrypted packets. This " +"option hides the receiver of the message and is a countermeasure against " +"traffic analysis. It may slow down the decryption process because all " +"available secret keys are tried." msgstr "" -"مخفی کردن شناسۀ کاربر:شناسۀ کلید را در بسته‌های رمزبندی‌شده نگذارید. این " -"گزینه گیرندۀ پیام را پنهان می‌کند، و یک پاد سنجش در مقابل تحلیل شدآمد می‌باشد. " -"ممکن است فرایند سرگشایی را کند نماید، زیرا همۀ کلیدهای سری موجود امتحان " -"می‌شوند." +"مخفی کردن شناسۀ کاربر:شناسۀ کلید را در بسته‌های رمزبندی‌شده نگذارید. " +"این گزینه گیرندۀ پیام را پنهان می‌کند، و یک پاد سنجش در مقابل تحلیل شدآمد " +"می‌باشد. ممکن است فرایند سرگشایی را کند نماید، زیرا همۀ کلیدهای سری موجود " +"امتحان می‌شوند." -#: popuppublic.cpp:165 +#: popuppublic.cpp:169 msgid "" -"Allow encryption with untrusted keys: when you import a public key, it " -"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in " -"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even " -"if it has not be signed." +"Allow encryption with untrusted keys: when you import a public key, " +"it is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it " +"in order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, " +"even if it has not be signed." msgstr "" "اجازۀ رمزبندی با کلیدهای بدون اعتبار:زمانی که کلیدی عمومی را وارد " -"می‌کنید، معمولًا بدون اعتبار می‌باشد و نمی‌توانید از آن استفاده کنید، مگر این " -"که آن را امضا کنید تا »دارای اعتبار« شود. با علامت زدن این جعبه، از هر کلیدی " +"می‌کنید، معمولًا بدون اعتبار می‌باشد و نمی‌توانید از آن استفاده کنید، مگر این که " +"آن را امضا کنید تا »دارای اعتبار« شود. با علامت زدن این جعبه، از هر کلیدی " "می‌توانید استفاده کنید، حتی اگر کلید بی‌امضا باشد." -#: popuppublic.cpp:176 +#: conf_encryption.ui:76 popuppublic.cpp:178 +#, no-c-format +msgid "Shred source file" +msgstr "تکه تکه کردن پروندۀ متن" + +#: popuppublic.cpp:180 msgid "" -"Shred source file: permanently remove source file. No recovery will be " -"possible" +"Shred source file: permanently remove source file. No recovery will " +"be possible" msgstr "" "تکه تکه کردن پروندۀ متن: حذف دائم پروندۀ متن. بازیافت ممکن نیست." -#: popuppublic.cpp:178 -msgid "" -"Shred source file:
" -"

Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " -"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " -"file is recovered.

" -"

But you must be aware that this is not secure " -"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " -"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " -"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).

" -msgstr "" -"تکه تکه کردن پروندۀ متن :
" -"

علامت زدن این گزینه باعث تکه تکه شدن )چندین بار جای‌نوشت پیش از حذف( " -"پرونده‌هایی می‌شود که رمزبندی کرده‌اید. در این روش، غالباً غیر‌‌ممکن است که " -"پروندۀ متن بازیافت شود.

" -"

اما آگاه باشید که در همۀ سیستمهای پرونده، امن نیست. " -"و ممکن است بخشهایی از پرونده در پرونده‌ای موقت ذخیره شده باشد، یا اگر قبلاً آن " -"را در ویرایشگر باز کرده‌اید تا چاپ کنید، در اسپولر چاپگر شما ذخیره شده است. " -"تنها روی پرونده‌ها کار کنید )نه روی پوشه‌ها(.

" - -#: popuppublic.cpp:179 +#: popuppublic.cpp:182 +msgid "" +"Shred source file:

Checking this option will shred " +"(overwrite several times before erasing) the files you have encrypted. This " +"way, it is almost impossible that the source file is recovered.

But " +"you must be aware that this is not secure on all file systems, and that " +"parts of the file may have been saved in a temporary file or in the spooler " +"of your printer if you previously opened it in an editor or tried to print " +"it. Only works on files (not on folders).

" +msgstr "" +"تکه تکه کردن پروندۀ متن :

علامت زدن این گزینه باعث تکه " +"تکه شدن )چندین بار جای‌نوشت پیش از حذف( پرونده‌هایی می‌شود که رمزبندی کرده‌اید. " +"در این روش، غالباً غیر‌‌ممکن است که پروندۀ متن بازیافت شود.

اما آگاه " +"باشید که در همۀ سیستمهای پرونده، امن نیست. و ممکن است بخشهایی از پرونده " +"در پرونده‌ای موقت ذخیره شده باشد، یا اگر قبلاً آن را در ویرایشگر باز کرده‌اید " +"تا چاپ کنید، در اسپولر چاپگر شما ذخیره شده است. تنها روی پرونده‌ها کار " +"کنید )نه روی پوشه‌ها(.

" + +#: popuppublic.cpp:183 msgid "Read this before using shredding" msgstr "این را پیش از تکه تکه کردن بخوانید." -#: popuppublic.cpp:184 +#: popuppublic.cpp:188 msgid "Symmetrical encryption" msgstr "رمزبندی متقارن" -#: popuppublic.cpp:186 +#: popuppublic.cpp:190 msgid "" -"Symmetrical encryption: encryption does not use keys. You just need to " -"give a password to encrypt/decrypt the file" +"Symmetrical encryption: encryption does not use keys. You just need " +"to give a password to encrypt/decrypt the file" msgstr "" "رمزبندی متقارن:در رمزبندی از کلیدها استفاده نمی‌شود. کافی است اسم رمزی " "بدهید تا پرونده رمزبندی/سرگشایی شود." -#: popuppublic.cpp:198 +#: popuppublic.cpp:202 msgid "Custom option:" msgstr "گزینۀ سفارشی:" -#: popuppublic.cpp:202 +#: popuppublic.cpp:206 msgid "" "Custom option: for experienced users only, allows you to enter a gpg " "command line option, like: '--armor'" msgstr "" -"گزینۀ سفارشی:فقط در مورد کاربران مجرب اجازه می‌دهد که گزینۀ خط فرمان gpg " -"را وارد کنید. مانند: «--armor»" +"گزینۀ سفارشی:فقط در مورد کاربران مجرب اجازه می‌دهد که گزینۀ خط فرمان " +"gpg را وارد کنید. مانند: «--armor»" -#: listkeys.cpp:217 -msgid "Private Key List" -msgstr "فهرست کلید خصوصی" +#: adduid.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Name (minimum 5 characters):" +msgstr "نام )حداقل ۵ نویسه(:" -#: listkeys.cpp:236 -msgid "Choose secret key:" -msgstr "انتخاب کلید سری:" +#: conf_decryption.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Custom decryption command:" +msgstr "فرمان سرگشایی سفارشی:" -#: listkeys.cpp:316 +#: conf_decryption.ui:58 +#, no-c-format msgid "" -"Some of your secret keys are untrusted." -"
Change their trust if you want to use them for signing.
" +"Custom Decryption Command:
\n" +"\t\t

This option allows the user to specify a custom command to be " +"executed by GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced " +"users only).

\n" +"\t\t
" msgstr "" -".برخی از کلیدهای سری شما اعتبار ندارند " -"
اگر می‌خواهید برای امضا از آنها استفاده کنید، اعتبار آنها را تغییر " -"دهید.
" - -#: listkeys.cpp:437 -msgid "

Do you want to import file %1 into your key ring?

" -msgstr "

آیا قصد دارید پروندۀ %1را در حلقۀ کلید خود وارد کنید؟

" +"فرمان سرگشایی سفارشی :
\n" +"\t\t

این گزینه به کاربر اجازه می‌دهد که یک فرمان سفارشی مشخص کند، تا هنگام " +"سرگشایی با GPGاجرا شود )تنها برای کاربران پیشرفته توصیه می‌شود(.

\n" +"\t\t
" -#: listkeys.cpp:534 -msgid "Key Management" -msgstr "مدیریت کلید" +#: conf_encryption.ui:31 +#, no-c-format +msgid "PGP 6 compatibility" +msgstr "همسازی PGP 6" -#: listkeys.cpp:537 -msgid "E&xport Public Keys..." -msgstr "&صادرات کلیدهای عمومی...‌" - -#: listkeys.cpp:538 -msgid "&Delete Keys" -msgstr "&حذف کلیدها‌" +#: conf_encryption.ui:34 +#, no-c-format +msgid "Alt+6" +msgstr "کلید دگرساز+۶" -#: listkeys.cpp:539 -msgid "&Sign Keys..." -msgstr "&امضای کلیدها...‌" +#: conf_encryption.ui:37 +#, no-c-format +msgid "" +"PGP 6 compatibility:
\n" +"\t\t

Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that " +"are as compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus " +"allowing GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.

" +msgstr "" +"PGP 6 همسازی:
\n" +"\t\t

با علامت زدن این گزینه، GnuPG ملزم می‌شود که تا حد ممکن، بسته‌های " +"رمزبندی‌شده‌ را پیرو استاندارد PGP 6 تولید کند. بنابراین، به کاربران GnuPG " +"اجازه داده می‌شود که با کاربران PGP 6 تعامل کنند.

" -#: listkeys.cpp:540 -msgid "Delete Sign&ature" -msgstr "حذف &امضا‌" +#: conf_encryption.ui:55 +#, no-c-format +msgid "" +"ASCII armored encryption:
\n" +"\t\t

Checking this option outputs all encrypted files in a format that can " +"be opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in " +"the body of an e-mail message.

" +msgstr "" +" رمزبندی حفاظ‌دار اسکی:
\n" +"\t\t

با علامت زدن این گزینه، همۀ پرونده‌های رمزبندی‌شده در قالبی رمزبندی " +"می‌شود که ویرایشگر متن، می‌تواند این پرونده و هر خروجی که برای جا گرفتن در " +"بدنۀ یک پیام رایانامه لازم است را باز کند.

" -#: listkeys.cpp:541 -msgid "&Edit Key" -msgstr "&ویرایش کلید‌" +#: conf_encryption.ui:67 +#, no-c-format +msgid "" +"Hide user ID:
\n" +"\t\t

Checking this option will remove the keyid of the recipient from all " +"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets " +"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The " +"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all " +"secret keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy " +"process depending on the number of secret keys the receiver holds.

" +msgstr "" +"پنهان کردن شناسۀ کاربر:
\n" +"\t\t

علامت زدن این گزینه، باعث حذف شناسۀ کلید گیرنده از همۀ بسته‌های " +"رمزبندی‌شده می‌شود. فوائد: تحلیل شدآمد بسته‌های رمزبندی‌شده به آسانی انجام " +"نمی‌گیرد، زیرا گیرنده ناشناخته است. مضرات: گیرندۀ بسته‌های رمزبندی‌شده، ملزم " +"است که همۀ کلیدهای سری را پیش از سرگشایی بسته‌ها امتحان کند. این فرایند بسته " +"به تعداد کلیدهای سری که گیرنده دارد، می‌تواند یک فرایند بلند باشد.

" -#: listkeys.cpp:542 -msgid "&Import Key..." -msgstr "&واردات کلید...‌" +#: conf_encryption.ui:79 +#, no-c-format +msgid "" +"Shred source file:
\n" +"\t\t

Checking this option will shred (overwrite several times before " +"erasing) the files you have encrypted. This way, it is almost impossible " +"that the source file is recovered. But you must be aware that this is not " +"100% secure on all file systems, and that parts of the file may have " +"been saved in a temporary file or in the spooler of your printer if you " +"previously opened it in an editor or tried to print it. Only works on files " +"(not on folders).

" +msgstr "" +"تکه تکه کردن پروندۀ متن:
\n" +"\t\t

با علامت زدن این گزینه، پرونده‌هایی که رمزبندی کرده‌اید تکه تکه " +"می‌شوند )چندین بار جای‌نوشت پیش از حذف( در این روش، بازیافت پروندۀ منبع " +"غیر‌‌ممکن است. اما باید آگاه باشید که این کار روی همۀ سیستمهای پرونده، " +"۱۰۰٪ امن نیست، و اگر قبلاً آن را در ویرایشگر باز کرده‌اید یا قصد چاپ آن را " +"داشته‌اید، ممکن است بخشهایی از پرونده در یک پروندۀ موقت یا اسپولر چاپگرتان " +"ذخیره شده باشد. تنها روی پرونده‌ها )و نه پوشه‌ها( کار کنید.

" -#: listkeys.cpp:543 -msgid "Set as De&fault Key" -msgstr "تنظیم به عنوان کلید &پیش‌فرض‌" +#: conf_encryption.ui:91 +#, no-c-format +msgid "" +"Allow encryption with untrusted keys:
\n" +"\t\t

When importing a public key, the key is usually marked as untrusted " +"and as such cannot be used unless it is signed by the default key (Thus, " +"making it 'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if " +"it is untrusted.

" +msgstr "" +"اجازۀ رمزبندی با کلیدهای بدون اعتبار:
\n" +"\t\t

هنگام وارد کردن یک کلید عمومی، معمولاً کلید به صورت بدون اعتبار " +"نشان‌گذاری می‌شود، و به همین دلیل تا زمانی که با کلید پیش‌‌فرض امضا نشود، قابل " +"استفاده نیست؛ )بنابراین، آن را »دارای اعتبار« کنید(. با علامت زدن این جعبه، " +"هر کلیدی که استفاده شود، حتی اگر دارای اعتبار باشد، فعال می‌شود.

" -#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544 -msgid "Import Key From Keyserver" -msgstr "واردات کلید از کارساز کلید" +#: conf_encryption.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Custom encryption command:" +msgstr "فرمان رمزبندی سفارشی:" -#: listkeys.cpp:545 -msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver" -msgstr "واردات امضاهای &مفقود از کارساز کلید‌" +#: conf_encryption.ui:136 +#, no-c-format +msgid "" +"Custom encryption command:
\n" +"\t\t\t

When activated, an entry field will be shown in the key selection " +"dialog, enabling you to enter a custom command for encryption. This option " +"is recommended for experienced users only.

" +msgstr "" +"فرمان رمزبندی سفارشی:
\n" +"\t\t\t

زمانی که فعال شد، در محاورۀ گزینش کلید، حوزۀ مدخلی نشان داده می‌شود، " +"که برای رمزبندی، در آن یک فرمان سفارشی می‌توانید وارد کنید. این گزینه فقط " +"برای کاربران مجرب توصیه می‌شود.

" -#: listkeys.cpp:546 -msgid "&Refresh Keys From Keyserver" -msgstr "&بازآوری کلیدها از کارساز کلید‌" +#: conf_encryption.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Use *.pgp extension for encrypted files" +msgstr "استفاده از پسوند pgp.* برای پرونده‌های رمزبندی‌شده‌" -#: listkeys.cpp:548 -msgid "&Create Group with Selected Keys..." -msgstr "&ایجاد گروه با کلیدهای برگزیده...‌" +#: conf_encryption.ui:166 +#, no-c-format +msgid "" +"Use *.pgp extension for encrypted files:
\n" +"\t\t

Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted " +"files instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility " +"with users of PGP (Pretty Good Privacy) software.

" +msgstr "" +"استفاده از پسوند pgp.* برای پرونده‌های رمزبندی‌شده:
\n" +"\t\t

با علامت زدن این گزینه، به جای پسوند gpg، یک پسوند pgp. به همۀ " +"پرونده‌های رمزبندی‌شده می‌پیوندد. این گزینه، همسازی با کاربران نرم‌افزار PGP را " +"حفظ می‌کند.

" -#: listkeys.cpp:549 -msgid "&Delete Group" -msgstr "&حذف گروه‌" +#: conf_encryption.ui:175 +#, no-c-format +msgid "Encrypt files with:" +msgstr "رمزبندی پرونده‌ها با:" -#: listkeys.cpp:550 -msgid "&Edit Group" -msgstr "&ویرایش گروه‌" +#: conf_encryption.ui:192 +#, no-c-format +msgid "" +"Encrypt files with:
\n" +"

Checking this option and selecting a key will force any file encryption " +"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and " +"the default key will be bypassed.

" +msgstr "" +"رمزبندی پرونده‌ها با :
\n" +"

علامت زدن این گزینه و گزینش یک کلید، هر عملیات رمزبندی پرونده را ملزم " +"می‌سازد که از کلید برگزیده استفاده کند. KGpg برای یک گیرنده پرس‌وجو نمی‌کند، و " +"کلید پیش‌فرض کنار گذاشته می‌شود.

" -#: listkeys.cpp:552 -msgid "&Create New Contact in Address Book" -msgstr "&ایجاد اتصال جدید در کتاب نشانی‌" +#: conf_encryption.ui:209 conf_encryption.ui:283 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "" -#: listkeys.cpp:558 -msgid "&Refresh List" -msgstr "&بازآوری فهرست‌" +#: conf_encryption.ui:225 conf_encryption.ui:267 conf_gpg.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "تغییر..." -#: listkeys.cpp:559 -msgid "&Open Photo" -msgstr "&باز کردن عکس‌" +#: conf_encryption.ui:233 +#, no-c-format +msgid "Always encrypt with:" +msgstr "همیشه رمزبندی با:" -#: listkeys.cpp:560 -msgid "&Delete Photo" -msgstr "&حذف عکس‌" +#: conf_encryption.ui:250 +#, no-c-format +msgid "" +"Always encrypt with:
\n" +"

This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen " +"key. However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen " +"key will override the \"Always encrypt with:\" selection.

" +msgstr "" +"همیشه رمزبندی با :
\n" +"

این کار همۀ پرونده‌ها/پیامها را مطمئن می‌کند، که با کلید انتخاب‌شده رمزبندی " +"می‌شود. هر چند، اگر گزینۀ »رمزبندی پرونده‌ها با:« برگزیده شده باشد، کلید " +"انتخابی گزینش »همیشه رمزبندی با:« را باطل می‌کند.

" -#: listkeys.cpp:561 -msgid "&Add Photo" -msgstr "&افزودن عکس‌" +#: conf_gpg.ui:16 +#, no-c-format +msgid "" +"Global Settings:
\n" +"\t

\n" +"\t
" +msgstr "" +"تنظیمات سراسری:
\n" +"\t

\n" +"\t
" -#: listkeys.cpp:563 -msgid "&Add User Id" -msgstr "&افزودن شناسۀ کاربر‌" +#: conf_gpg.ui:32 +#, no-c-format +msgid "GnuPG Home" +msgstr "آغازۀ GnuPG" -#: listkeys.cpp:564 -msgid "&Delete User Id" -msgstr "&حذف شناسۀ کاربر‌" +#: conf_gpg.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Configuration file:" +msgstr "پروندۀ پیکربندی:" -#: listkeys.cpp:566 -msgid "Edit Key in &Terminal" -msgstr "ویرایش کلید در &پایانه‌" +#: conf_gpg.ui:51 +#, no-c-format +msgid "Home location:" +msgstr "‌محل آغازه:" -#: listkeys.cpp:567 -msgid "Export Secret Key..." -msgstr "صادرات کلید سری..." +#: conf_gpg.ui:137 +#, no-c-format +msgid "&Use GnuPG agent" +msgstr "&استفاده از عامل GnuPG" -#: listkeys.cpp:568 -msgid "Revoke Key..." -msgstr "باطل کردن کلید..." +#: conf_gpg.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Additional Keyring" +msgstr "حلقه کلید اضافی" -#: listkeys.cpp:570 -msgid "Delete Key Pair" -msgstr "حذف زوج کلید" +#: conf_gpg.ui:156 +#, no-c-format +msgid "Pu&blic:" +msgstr "&عمومی:‌" -#: listkeys.cpp:571 -msgid "&Generate Key Pair..." -msgstr "&تولید زوج کلید...‌" +#: conf_gpg.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Private:" +msgstr "خصوصی:" -#: listkeys.cpp:573 -msgid "&Regenerate Public Key" -msgstr "&تولید مجدد کلید عمومی‌" +#: conf_gpg.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Use only this keyring" +msgstr "فقط این حلقه کلید را استفاده کنید" -#: listkeys.cpp:577 -msgid "Tip of the &Day" -msgstr "نکتۀ &روز‌" +#: conf_misc.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Global Settings" +msgstr "تنظیمات سراسری‌" -#: listkeys.cpp:578 -msgid "View GnuPG Manual" -msgstr "مشاهدۀ راهنمای GnuPG" +#: conf_misc.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Start KGpg automatically at login" +msgstr "آغاز خودکار KGpg در هنگام ورود" -#: listkeys.cpp:580 -msgid "&Show only Secret Keys" -msgstr "فقط &نمایش کلیدهای سری‌" +#: conf_misc.ui:48 +#, no-c-format +msgid "" +"Start KGpg automatically at TDE startup:
\n" +"

If checked KGpg will start automatically each time that TDE starts up." +msgstr "" +"آغاز خود کار KGpg در هنگام راه‌اندازی TDE:
\n" +"

اگر علامت زده شده باشد، هر بار که TDEراه‌اندازی می‌شود، KGpg به طور خودکار " +"آغاز می‌گردد.

" -#: listkeys.cpp:583 -msgid "&Hide Expired/Disabled Keys" -msgstr "&مخفی کردن کلیدهای انقضایافته/غیر‌‌فعال‌" +#: conf_misc.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Use mouse selection instead of clipboard" +msgstr "استفاده از گزینش موشی به جای تخته یادداشت" -#: listkeys.cpp:586 listkeys.cpp:610 -msgid "Trust" -msgstr "اعتبار" +#: conf_misc.ui:66 +#, no-c-format +msgid "" +"Use mouse selection instead of clipboard:
\n" +"\t\t\t

If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection " +"clipboard, that means highlighting a text to copy, and middle button (or " +"right+left together) to paste. If this option is not checked, the clipboard " +"will work with Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).

" +msgstr "" +"استفاده از گزینش موشی به جای تخته یادداشت:
\n" +"\t\t\t

اگر علامت زده شود، عملیاتهای تخته یادداشت در KGpg، گزینش تخته " +"یادداشت را استفاده می‌کنند. این به معنای مشخص کردن متن برای رونوشت است، و از " +"دکمۀ میانی )یا راست +چپ با هم( برای چسباندن استفاده می‌شود. اگر این گزینه " +"علامت زده نشده است، تخته یادداشت با کلیدهای میان‌بر) کلید مهار-c، کلید مهار-v " +"( کار می‌کند.

" -#: listkeys.cpp:587 listkeys.cpp:612 -msgid "Size" -msgstr "اندازه" +#: conf_misc.ui:81 +#, no-c-format +msgid "" +"Display warning before creating temporary files\n" +"(only occurs on remote files operations)" +msgstr "" +"نمایش اخطار پیش از ایجاد پرونده‌های موقت\n" +")فقط در عملیاتهای پرونده‌های دور ایجاد می‌شود(" -#: listkeys.cpp:589 listkeys.cpp:611 -msgid "Expiration" -msgstr "انقضا" +#: conf_misc.ui:85 +#, no-c-format +msgid "" +"Display warning before creating temporary files:
\n" +"\t\t\t

" +msgstr "" +"نمایش اخطار پیش از ایجاد پرونده‌های موقت:
\n" +"\t\t\t

" -#: listkeys.cpp:592 -msgid "&Photo ID's" -msgstr "شناسه‌های &عکس‌" +#: conf_misc.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Install Shredder" +msgstr "نصب تکه تکه‌کننده" -#: listkeys.cpp:598 -msgid "Small" -msgstr "کوچک" +#: conf_misc.ui:130 +#, no-c-format +msgid "" +"KGpg allows you to create a shredder on your desktop.\n" +"It will shred (overwrite several times before erasing) the\n" +"files you drop on it, making it almost impossible to recover\n" +"the original file." +msgstr "" +"KGpg به شما اجازه می‌دهد که بر روی رومیزی خود تکه تکه‌کننده‌ای ایجاد کنید.\n" +"پرونده‌هایی که روی آن انداخته‌اید را تکه تکه می‌کند )چندین بار جای‌نوشت پیش از " +"حذف(، \n" +"اغلب باز‌یافت پروندۀ اصلی را \n" +" غیر‌‌ممکن می‌کند." -#: listkeys.cpp:599 -msgid "Medium" -msgstr "متوسط" +#: conf_misc.ui:144 +#, no-c-format +msgid "textLabel5" +msgstr "برچسب متن ۵" -#: listkeys.cpp:600 -msgid "Large" -msgstr "بزرگ" +#: conf_misc.ui:176 +#, no-c-format +msgid "Applet && Menus" +msgstr "برنامک و گزینگان" -#: listkeys.cpp:708 -msgid "Filter Search" -msgstr "جستجوی پالایه" +#: conf_misc.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Left mouse click opens (restart KGpg to apply):" +msgstr "فشار دکمۀ چپ موشی باز می‌کند )راه‌اندازی کاربرد KGpg(:" -#: listkeys.cpp:718 -msgid "00000 Keys, 000 Groups" -msgstr "00000 کلید، 000 گروه" +#: conf_misc.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Key Manager" +msgstr "مدیر کلید" -#: listkeys.cpp:865 -msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection." -msgstr "" -"شما فقط کلیدهای اصلی را می‌توانید بازآوری کنید. لطفاً، گزینش خود را بررسی کنید." +#: conf_misc.ui:235 +#, no-c-format +msgid "Konqueror Service Menus" +msgstr "گزینگان خدمت Konqueror" -#: listkeys.cpp:922 -msgid "Add New User Id" -msgstr "افزودن شناسۀ کاربر جدید" +#: conf_misc.ui:254 +#, no-c-format +msgid "Sign file service menu:" +msgstr "امضای گزینگان خدمت پرونده:" -#: listkeys.cpp:945 +#: conf_misc.ui:257 +#, no-c-format msgid "" -"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your " -"public key.If you use a very large picture, your key will become very large as " -"well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use." +"Sign file service menu:
\n" +"\t\t\t\t\t

\n" +"\t\t\t\t\t
" msgstr "" -"تصویر باید پروندۀ JPEG باشد. به یاد داشته باشید که تصویر در کلید عمومی‌ شما " -"ذخیره شده است. اگر از عکس بسیار بزرگی استفاده کنید، کلید شما بسیار بزرگ می‌شود؛ " -"بنابراین، بهتر است برای استفاده، اندازۀ تصویر را نزدیک ۲۴۰×۲۸۸ نگه دارید." +"امضای گزینگان خدمت پرونده:
\n" +"\t\t\t\t\t

\n" +"\t\t\t\t\t
" -#: listkeys.cpp:963 +#: conf_misc.ui:275 +#, no-c-format +msgid "Decrypt file service menu:" +msgstr "سرگشایی گزینگان خدمت پرونده:" + +#: conf_misc.ui:278 +#, no-c-format msgid "" -"Something unexpected happened during the requested operation.\n" -"Please check details for full log output." +"Decrypt file service menu:
\n" +"\t\t\t\t\t

\n" +"\t\t\t\t\t
" msgstr "" -" اتفاق غیر‌‌منتظره‌ای در حین عمل درخواست‌شده رخ داد.\n" -"لطفاً، جزئیات ثبت کامل خروجی را بررسی کنید." +"سرگشایی گزینگان خدمت پرونده:
\n" +"\t\t\t\t\t

\n" +"\t\t\t\t\t
" + +#: conf_misc.ui:291 conf_misc.ui:314 +#, no-c-format +msgid "Enable with All Files" +msgstr "فعال‌سازی همۀ پرونده‌ها" + +#: conf_misc.ui:319 +#, no-c-format +msgid "Enable with Encrypted Files" +msgstr "فعال‌سازی پرونده‌های رمزبندی‌شده" -#: listkeys.cpp:969 +#: conf_misc.ui:333 +#, no-c-format +msgid "System Tray Applet" +msgstr "برنامک سینی سیستم" + +#: conf_misc.ui:344 +#, no-c-format +msgid "Event on unencrypted file drop:" +msgstr "رویداد هنگام افتادن پروندۀ رمزبندی‌نشده:" + +#: conf_misc.ui:347 +#, no-c-format msgid "" -"Are you sure you want to delete Photo id %1" -"
from key %2 <%3> ?
" +"Event on unencrypted file drop:
\n" +"\t\t\t\t\t

\n" +"\t\t\t\t\t
" msgstr "" -"مطمئن هستید که می‌خواهید شناسۀ عکس %1" -"
را از کلید %2 <%3>حذف کنید؟
" +"رویداد هنگام افتادن پروندۀ رمزبندی‌نشده:
\n" +"\t\t\t\t\t

\n" +"\t\t\t\t\t
" -#: listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1245 listkeys.cpp:1376 listkeys.cpp:1623 -#: listkeys.cpp:2575 -msgid "Photo id" -msgstr "شناسۀ عکس" +#: conf_misc.ui:357 +#, no-c-format +msgid "Event on encrypted file drop:" +msgstr "رویداد هنگام افتادن پروندۀ رمزبندی‌شده:" -#: listkeys.cpp:1073 -msgid "Search string '%1' not found." -msgstr "رشتۀ جستجوی «%1» پیدا نشد." +#: conf_misc.ui:360 +#, no-c-format +msgid "" +"Event on encrypted file drop:
\n" +"\t\t\t\t\t

\n" +"\t\t\t\t\t
" +msgstr "" +"رویداد هنگام افتادن پروندۀ رمزبندی‌شده:
\n" +"\t\t\t\t\t

\n" +"\t\t\t\t\t
" -#: listkeys.cpp:1129 -msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation." -msgstr "قادر به تماس با کتاب نشانی نیست. لطفاً، مراحل نصب را بررسی کنید." +#: conf_misc.ui:368 +#, no-c-format +msgid "Encrypt" +msgstr "رمزبندی" -#: listkeys.cpp:1234 -msgid "Public Key" -msgstr "کلید عمومی" +#: conf_misc.ui:373 +#, no-c-format +msgid "Sign" +msgstr "امضا" -#: listkeys.cpp:1236 -msgid "Sub Key" -msgstr "زیر کلید" +#: conf_misc.ui:378 conf_misc.ui:398 +#, no-c-format +msgid "Ask" +msgstr "پرسش" -#: listkeys.cpp:1238 -msgid "Secret Key Pair" -msgstr "زوج کلید سری" +#: conf_misc.ui:388 +#, no-c-format +msgid "Decrypt & Save" +msgstr "سرگشایی و ذخیره" -#: listkeys.cpp:1240 -msgid "Key Group" -msgstr " گروه کلید" +#: conf_misc.ui:393 +#, no-c-format +msgid "Decrypt & Open in Editor" +msgstr "سرگشایی و باز کردن در ویرایشگر" -#: listkeys.cpp:1242 -msgid "Signature" -msgstr "امضا" +#: conf_servers.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Set as Default" +msgstr "تنظیم به عنوان پیش‌فرض‌" -#: listkeys.cpp:1244 -msgid "User ID" -msgstr "شناسۀ کاربر" +#: conf_servers.ui:51 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "افزودن..." -#: listkeys.cpp:1246 -msgid "Photo ID" -msgstr "شناسۀ عکس‌" +#: conf_servers.ui:96 +#, no-c-format +msgid "" +"INFORMATION:\n" +"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n" +"all others will be stored for use by KGpg only." +msgstr "" +"اطلاعات:\n" +"فقط کارساز پیش‌‌فرض در پروندۀ پیکربندی GnuPG ذخیره می‌شود.\n" +"کارسازهای دیگر فقط برای استفادۀ KGpg ذخیره می‌شوند." -#: listkeys.cpp:1248 -msgid "Revocation Signature" -msgstr "امضای ابطال" +#: conf_servers.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Honor HTTP proxy when available" +msgstr " پیشکار Honor HTTP، اگر موجود باشد" -#: listkeys.cpp:1250 -msgid "Orphaned Secret Key" -msgstr "کلید سری تنها" +#: conf_ui2.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Key Colors" +msgstr "رنگ کلیدها" -#: listkeys.cpp:1278 listkeys.cpp:1684 listkeys.cpp:1740 listkeys.cpp:2284 -#: listkeys.cpp:2464 listkeys.cpp:2771 listkeys.cpp:2858 listkeys.cpp:2885 -#: listkeys.cpp:2920 -msgid "%1 Keys, %2 Groups" -msgstr "%1 کلید، %2 گروه" +#: conf_ui2.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Unknown keys:" +msgstr "کلیدهای ناشناخته:" -#: listkeys.cpp:1327 -msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted." -msgstr "متأسفم، این کلید یا برای رمزبندی معتبر نیست یا اعتبار ندارد." +#: conf_ui2.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Trusted keys:" +msgstr "کلیدهای دارای اعتبار:" -#: listkeys.cpp:1410 -msgid "Create Revocation Certificate" -msgstr "ایجاد گواهی ابطال" +#: conf_ui2.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Expired/disabled keys:" +msgstr "کلیدهای انقضایافته/غیر‌‌فعال:" -#: listkeys.cpp:1414 -msgid "ID: " -msgstr "شناسه:" +#: conf_ui2.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Revoked keys:" +msgstr "کلیدهای باطل‌شده:" -#: listkeys.cpp:1457 -msgid "" -"Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n" -"If someone else can access this file, encryption with this key will be " -"compromised!\n" -"Continue key export?" -msgstr "" -"کلیدهای سری را نباید در مکانی ناامن ذخیره کرد.\n" -" اگر شخص دیگری به این پرونده دسترسی پیدا کند، رمزبندی با این کلید توافقی " -"می‌شود!\n" -"صادرات کلید را ادامه می‌دهید؟" +#: conf_ui2.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Editor Font" +msgstr "قلم ویرایشگر" -#: listkeys.cpp:1459 -msgid "Do Not Export" -msgstr "صادر نشود‌" +#: groupedit.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Available Trusted Keys" +msgstr "کلیدهای دارای اعتبار موجود" -#: listkeys.cpp:1469 -msgid "Export PRIVATE KEY As" -msgstr "صادرات کلید خصوصی به عنوان" +#: groupedit.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Keys in the Group" +msgstr "کلیدهای گروه" -#: listkeys.cpp:1481 -msgid "" -"Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n" -"DO NOT leave it in an insecure place." -msgstr "" -"کلید خصوصی شما، »%1« با موفقیت صادر شد.\n" -"آن را در مکانی ناامن رها نکنید." +#: keyexport.ui:41 keyserver.ui:324 +#, no-c-format +msgid "Export attributes (photo id)" +msgstr "خصیصه‌های صادرات )شناسۀ عکس(" -#: listkeys.cpp:1483 -msgid "" -"Your secret key could not be exported.\n" -"Check the key." -msgstr "" -"کلید سری شما را نتوانست صادر کند.\n" -"کلید را بررسی کنید." +#: keyexport.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Default key server" +msgstr "کارساز کلید پیش‌فرض‌" -#: listkeys.cpp:1514 -msgid "Public Key Export" -msgstr "صادرات کلید عمومی" +#: keyexport.ui:96 sourceselect.ui:71 +#, no-c-format +msgid "Clipboard" +msgstr "تخته یادداشت" -#: listkeys.cpp:1556 -msgid "" -"Your public key \"%1\" was successfully exported\n" -msgstr "" -"کلید عمومی‌ شما، »%1« با موفقیت صادر شد.\n" +#: keyexport.ui:112 sourceselect.ui:52 +#, no-c-format +msgid "File:" +msgstr "پرونده:" -#: listkeys.cpp:1558 -msgid "" -"Your public key could not be exported\n" -"Check the key." -msgstr "" -"کلید عمومی شما را نتوانست صادر کند.\n" -"کلید را بررسی کنید." +#: keyproperties.ui:79 +#, no-c-format +msgid "No Photo" +msgstr "بدون عکس" -#: listkeys.cpp:1631 +#: keyproperties.ui:88 +#, no-c-format msgid "" -"This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is " -"currently not usable.\n" -"\n" -"Would you like to regenerate the public key?" +"Photo:
\n" +"\t\t\t

A photo can be included with a public key for extra security. The " +"photo can be used as an additional method of authenticating the key. " +"However, it should not be relied upon as the only form of authentication.\n" +"\t\t\t" msgstr "" -"این کلید یک کلید سری تنها )کلید سری بدون کلید عمومی( است، که در حال حاضر قابل " -"استفاده نمی‌باشد.\n" -"\n" -"می‌خواهید دوباره کلید عمومی تولید شود؟" +"عکس:
\n" +"\t\t\t

یک عکس می‌تواند شامل عکسی عمومی ‌برای امنیت بیشتر باشد. عکس را می‌توان " +"به عنوان روش دیگر احراز هویت کلید استفاده کرد. گرچه نمی‌توان به عنوان تنها " +"صورت احراز هویت به آن تکیه کرد.

\n" +"\t\t\t
" -#: listkeys.cpp:1632 -msgid "Generate" -msgstr "تولید" +#: keyproperties.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Photo Id:" +msgstr "شناسۀ عکس:" -#: listkeys.cpp:1632 -msgid "Do Not Generate" -msgstr "تولید نشود" +#: keyproperties.ui:131 +#, no-c-format +msgid "Disable key" +msgstr "غیرفعال کردن کلید" -#: listkeys.cpp:1670 -msgid "Are you sure you want to delete group %1 ?" -msgstr " مطمئنید می‌خواهید گروه %1 را حذف کنید؟" +#: keyproperties.ui:150 +#, no-c-format +msgid "Change Expiration..." +msgstr "تغییر انقضا..." -#: listkeys.cpp:1720 -msgid "" -"You cannot create a group containing signatures, subkeys or other " -"groups." -msgstr "" -"نمی‌توانید گروهی شامل انواع امضا، زیر کلید یا گروههای دیگر ایجاد کنید." +#: keyproperties.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Change Passphrase..." +msgstr "تغییر عبارت عبور..." -#: listkeys.cpp:1723 -msgid "Create New Group" -msgstr "ایجاد گروه جدید" +#: keyproperties.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Length:" +msgstr "طول:" -#: listkeys.cpp:1723 -msgid "Enter new group name:" -msgstr "وارد کردن نام گروه جدید:" +#: keyproperties.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Creation:" +msgstr "ایجاد:" -#: listkeys.cpp:1728 -msgid "" -"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the group:" -msgstr "کلیدهای زیر معتبر نیستند یا اعتبار ندارند و به گروه اضافه نمی‌شوند:" +#: keyproperties.ui:204 newkey.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Key ID:" +msgstr "شناسۀ کلید:" -#: listkeys.cpp:1742 -msgid "" -"No valid or trusted key was selected. The group %1 " -"will not be created." -msgstr "" -"کلیدی بدون اعتبار یا غیرقابل‌ اعتماد برگزیده شد. گروه %1" -"ایجاد نمی‌شود." +#: keyproperties.ui:223 +#, no-c-format +msgid "Owner trust:" +msgstr "اعتبار مالک:" -#: listkeys.cpp:1769 -msgid "" -"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. They " -"will be removed from the group." -msgstr "" -"کلیدهای زیر در گروه هستند، اما یا معتبر نیستند و یا در حلقۀ کلید شما نیستند. " -"آنها از گروه حذف می‌شوند." +#: keyproperties.ui:275 +#, no-c-format +msgid "Trust:" +msgstr "اعتبار:" -#: listkeys.cpp:1778 -msgid "Group Properties" -msgstr "ویژگیهای گروه" +#: keyproperties.ui:286 +#, no-c-format +msgid "Comment:" +msgstr "توضیح:" -#: listkeys.cpp:1842 -msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection." -msgstr "" -"فقط کلیدهای اصلی را می‌توانید امضا کنید. لطفاً، گزینش خود را بررسی کنید." - -#: listkeys.cpp:1865 -msgid "" -"You are about to sign key:" -"
" -"
%1" -"
ID: %2" -"
Fingerprint: " -"
%3." -"
" -"
You should check the key fingerprint by phoning or meeting the key owner to " -"be sure that someone is not trying to intercept your communications
" -msgstr "" -"در شرف امضای کلید هستید:" -"
" -"
%1" -"
شناسه :%2" -"
اثر انگشت :" -"
%3." -"
" -"
باید با تماس یا ملاقات با مالک کلید، اثر انگشت کلید را بررسی کنید تا مطمئن " -"شوید که کسی قصد قطع ارتباطهای شما را ندارد.
" - -#: listkeys.cpp:1877 -msgid "" -"You are about to sign the following keys in one pass." -"
If you have not carefully checked all fingerprints, the security of your " -"communications may be compromised.
" -msgstr "" -"در شرف امضای کلیدهای زیر در یک گذر می‌باشید." -"
اگر همۀ اثر انگشتها را با دقت بررسی نکرده باشید، ممکن است امنیت " -"ارتباطهای شما توافقی شود.
" - -#: listkeys.cpp:1887 -#, c-format -msgid "" -"_n: How carefully have you checked that the key really belongs to the person " -"with whom you wish to communicate:\n" -"How carefully have you checked that the %n keys really belong to the people " -"with whom you wish to communicate:" -msgstr "" -"تا چه حد در بررسی %n کلید دقت کرده‌اید؟ آیا واقعاً به فردی که می‌خواهید با او " -"ارتباط داشته باشید تعلق دارد؟" +#: keyproperties.ui:316 newkey.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Fingerprint:" +msgstr "اثر انگشت:" -#: listkeys.cpp:1891 -msgid "I Will Not Answer" -msgstr "پاسخ نمی‌دهم" +#: keyproperties.ui:393 +#, no-c-format +msgid "Don't Know" +msgstr "دانسته نشود" -#: listkeys.cpp:1892 -msgid "I Have Not Checked at All" -msgstr "اصلًا بررسی نکرده‌ام" +#: keyproperties.ui:398 +#, no-c-format +msgid "Do NOT Trust" +msgstr "مورد اعتبار قرار نگیرد" -#: listkeys.cpp:1893 -msgid "I Have Done Casual Checking" -msgstr "به طور تصادفی بررسی کرده‌ام" +#: keyproperties.ui:403 +#, no-c-format +msgid "Marginally" +msgstr "حاشیه‌ای" -#: listkeys.cpp:1894 -msgid "I Have Done Very Careful Checking" -msgstr "بررسی بسیار دقیقی انجام داده‌ام" +#: keyproperties.ui:408 +#, no-c-format +msgid "Fully" +msgstr "کاملاً" -#: listkeys.cpp:1897 -msgid "Local signature (cannot be exported)" -msgstr "امضای محلی )نمی‌تواند صادر شود(" +#: keyproperties.ui:413 +#, no-c-format +msgid "Ultimately" +msgstr "در نهایت" -#: listkeys.cpp:1900 -msgid "Do not sign all user id's (open terminal)" -msgstr "همۀ شناسه‌های کاربر را امضا نکنید )باز شدن پایانه(" +#: keyserver.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Text to search or ID of the key to import:" +msgstr "متن جهت جستجو یا شناسۀ کلید برای واردات:" -#: listkeys.cpp:1961 -msgid "Bad passphrase, key %1 not signed." -msgstr "عبارت عبور بد، کلید %1امضا نشد." +#: keyserver.ui:51 +#, no-c-format +msgid "" +"Text to search or ID of the key to import:
\n" +"\t\t\t\t

There are multiple ways to search for a key, you can use a text " +"or partial text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up " +"all keys in which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's " +"of the key. Key ID's are strings of letters and numbers that uniquely " +"identify a key (example: searching for 0xED7585F4 would bring up the key " +"associated with that ID).

\n" +"\t\t\t\t
" +msgstr "" +"متن جهت جستجو یا شناسۀ کلید برای واردات:
\n" +"\t\t\t\t

راههای چندگانه‌ای برای جستجوی کلید وجود دارد. جستجوی متن یا بخشی " +"از متن را می‌توانید استفاده کنید. )مثال: با وارد کردن Phil یاZimmerman، نشان " +"داده می‌شوند.( یا می‌توانید شناسه‌های کلید را جستجو کنید. شناسه‌های کلید، " +"رشته‌های حروف و اعداد هستند که به تنهایی یک کلید را مشخص می‌کنند. )مثال: " +"جستجوی 0xED7585F4 باعث پدید آمدن کلید مرتبط با آن شناسه می‌شود.

\n" +"\t\t\t\t
" -#: listkeys.cpp:1961 -msgid " (" +#: keyserver.ui:61 +#, no-c-format +msgid "" +"Key Server Drop Down Dialog:\n" +"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/" +"GnuPG keys into the local keyring." msgstr "" +"محاورۀ پایین‌ افت کارساز کلید:\n" +"به کاربر اجازه می‌دهد که کارساز کلیدی که برای وارد کردن کلیدهای PGP/GnuPG به " +"حلقه کلید محلی استفاده می‌شود را برگزیند." -#: listkeys.cpp:1961 -msgid ")" +#: keyserver.ui:75 keyserver.ui:239 +#, no-c-format +msgid "Key server:" +msgstr "کارساز کلید:" + +#: keyserver.ui:78 +#, no-c-format +msgid "" +"Key Server:

A Key Server is a centralized repository of " +"PGP/GnuPG keys connected to the Internet which can be conveniently accessed " +"in order to obtain or deposit keys. Select from the drop down list to " +"specify which key server should be used.

Often these keys are held by " +"people whom the user has never met and as such the authenticity is dubious " +"at best. Refer to the GnuPG manual covering \"Web-of-Trust\" relationships " +"to find out how GnuPG works around the problem of verifying authenticity. " msgstr "" +"کارساز کلید:

کارساز کلید، منبع متمرکز کلیدهای PGP/" +"GnuPGمرتبط با اینترنت است، که به شکل مناسبی برای دستیابی یا ذخیرۀ کلیدها " +"قابل دسترسی است. از فهرست پایین‌ افت برگزینید تا مشخص شود از کدام کار‌ساز کلید " +"استفاده شود.

این کلیدها اغلب توسط افرادی انتخاب می‌شوند که هرگز دیده " +"نشده‌اند، و احراز هویت آنها مشکوک است. به راهنمای GnuPG روابط »وب اعتبار« " +"مراجعه کنید تا دریابید GnuPG چگونه حول مسائل وارسی احراز هویت کار می‌کند.

" +"
" -#: listkeys.cpp:1986 -msgid "All signatures for this key are already in your keyring" -msgstr "در حال حاضر، همۀ امضاهای این کلید در حلقۀ کلید شما وجود دارند" +#: keyserver.ui:86 +#, no-c-format +msgid "&Search" +msgstr "&جستجو‌" -#: listkeys.cpp:2051 -msgid "Edit key manually to delete this signature." -msgstr " برای حذف این امضا، کلید را به طور دستی ویرایش کنید." +#: keyserver.ui:159 keyserver.ui:316 +#, no-c-format +msgid "Honor HTTP proxy:" +msgstr "پیشکار Honor HTTP:" -#: listkeys.cpp:2064 -msgid "Edit key manually to delete a self-signature." -msgstr "برای حذف یک امضای شخصی، کلید را به طور دستی ویرایش کنید." +#: keyserver.ui:199 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&صادرات‌" -#: listkeys.cpp:2067 +#: keyserver.ui:202 +#, no-c-format msgid "" -"Are you sure you want to delete signature" -"
%1 from key:" -"
%2?
" +"Export:
\n" +"\t\t\t\t

Depressing this key will export the specified key to the " +"specified server.

\n" +"\t\t\t\t
" msgstr "" -" مطمئن هستید که می‌خواهید امضای " -"
%1 را از کلید:" -"
%2حذف کنید؟
" +"صادرات:
\n" +"\t\t\t\t

با فشار مجدد این کلید، کلید مشخص‌شده‌ای به کارساز مشخص صادر می‌شود. " +"

\n" +"\t\t\t\t
" -#: listkeys.cpp:2086 -msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually." -msgstr "عمل درخواست‌شده ناموفق بود، لطفاً، کلید را به صورت دستی ویرایش کنید." +#: keyserver.ui:247 +#, no-c-format +msgid "Key to be exported:" +msgstr "کلید برای صادر شدن:" -#: listkeys.cpp:2137 +#: keyserver.ui:250 +#, no-c-format msgid "" -"Enter passphrase for %1:" -"
Passphrase should include non alphanumeric characters and random sequences" +"Key to be exported:
\n" +"\t\t\t\t

This allows the user to specify the key from the drop down list " +"that will be exported to the key server selected.

\n" +"\t\t\t\t
" msgstr "" -" وارد کردن عبارت عبور برای %1:" -"
باید عبارت عبور شامل نویسه‌های غیر ‌‌الفبایی عددی و توالیهای تصادفی باشد." +"کلید برای صادر شدن:
\n" +"\t\t\t\t

به کاربر اجازه می‌دهد که از فهرست پایین افت، کلیدی مشخص کند تا به " +"کارساز کلید برگزیده صادر شود.

\n" +" \t\t\t\t
" -#: listkeys.cpp:2141 -msgid "" -"This passphrase is not secure enough.\n" -"Minimum length= 5 characters" -msgstr "" -"این عبارت عبور به اندازۀ کافی امن نیست.\n" -"کمترین طول= ۵ نویسه" +#: kgpg.kcfg:9 +#, no-c-format +msgid "Custom decryption command." +msgstr "فرمان سرگشایی سفارشی." -#: listkeys.cpp:2152 -msgid "Generating new key pair." -msgstr "تولید زوج کلید جدید." +#: kgpg.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "Custom encryption options" +msgstr "گزینه‌های رمزبندی سفارشی" -#: listkeys.cpp:2162 -msgid "" -"\n" -"Please wait..." -msgstr "" -"\n" -"لطفاً، منتظر بمانید..." +#: kgpg.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Allow custom encryption options" +msgstr "اجازۀ گزینه‌های رمزبندی سفارشی" -#: listkeys.cpp:2170 -msgid "Generating New Key..." -msgstr "در حال تولید کلید جدید..." +#: kgpg.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "File encryption key." +msgstr "کلید رمزبندی پرونده." + +#: kgpg.kcfg:25 +#, no-c-format +msgid "Use ASCII armored encryption." +msgstr "استفاده از رمزبندی حفاظ‌دار اسکی." + +#: kgpg.kcfg:29 +#, no-c-format +msgid "Allow encryption with untrusted keys." +msgstr "اجازۀ رمزبندی با کلیدهای بدون اعتبار." + +#: kgpg.kcfg:33 +#, no-c-format +msgid "Hide the user ID." +msgstr "مخفی کردن شناسۀ کاربر." + +#: kgpg.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "Shred the source file after encryption." +msgstr "تکه تکه کردن پروندۀ متن پس از رمزبندی." -#: listkeys.cpp:2275 listkeys.cpp:2738 listkeys.cpp:2772 listkeys.cpp:2859 -#: listkeys.cpp:2886 listkeys.cpp:2921 -msgid "Ready" -msgstr "آماده" +#: kgpg.kcfg:41 +#, no-c-format +msgid "Enable PGP 6 compatibility." +msgstr "فعال‌سازی همسازی 6 PGP." -#: listkeys.cpp:2279 -msgid "" -"Something unexpected happened during the key pair creation.\n" -"Please check details for full log output." -msgstr "" -"اتفاق غیر‌‌منتظره‌ای در حین ایجاد زوج کلید رخ داد.\n" -"لطفاً، جزئیات ثبت کامل خروجی را بررسی کنید." +#: kgpg.kcfg:45 +#, no-c-format +msgid "Use *.pgp extension for encrypted files." +msgstr "استفاده از پسوند pgp.* برای پرونده‌های رمزبندی‌شده.‌" -#: listkeys.cpp:2313 listkeys.cpp:2317 -msgid "backup copy" -msgstr "رونوشت پشتیبان" +#: kgpg.kcfg:52 +#, no-c-format +msgid "The path of the gpg configuration file." +msgstr "مسیر پروندۀ پیکربندی gpg." -#: listkeys.cpp:2329 -msgid "Cannot open file %1 for printing..." -msgstr "پروندۀ %1 را برای چاپ نمی‌توان باز کرد..." +#: kgpg.kcfg:55 +#, no-c-format +msgid "GPG groups" +msgstr "گروههای GPG" -#: listkeys.cpp:2348 -msgid "" -"

Delete SECRET KEY pair %1?

Deleting this key pair means you " -"will never be able to decrypt files encrypted with this key again." -msgstr "" -"

حذف جفتSECRET KEY%1؟

حذف این زوج کلید بدین معناست که، هرگز " -"پرونده‌هایی که دوباره با این کلید رمزبندی‌ شده‌اند را نمی‌توانید سرگشایی کنید." +#: kgpg.kcfg:58 +#, no-c-format +msgid "Use only the additional keyring, not the default one." +msgstr "فقط استفاده از حلقه کلید اضافی، نه حلقه کلید پیش‌فرض." -#: listkeys.cpp:2409 -msgid "" -"The following are secret key pairs:" -"
%1They will not be deleted." -"
" -msgstr "" -"موارد زیر زوج کلیدهای سری هستند:" -"
%1آنها حذف نمی‌شوند." -"
" +#: kgpg.kcfg:62 +#, no-c-format +msgid "Enable additional public keyring." +msgstr "فعال‌سازی حلقه کلید عمومی اضافی." -#: listkeys.cpp:2415 -#, c-format -msgid "" -"_n: Delete the following public key?\n" -"Delete the following %n public keys?" -msgstr "%n کلید عمومی زیر حذف شوند؟" +#: kgpg.kcfg:66 +#, no-c-format +msgid "Enable additional private keyring." +msgstr "فعال‌سازی حلقه کلید خصوصی اضافی." -#: listkeys.cpp:2470 -msgid "Key Import" -msgstr "واردات کلید" +#: kgpg.kcfg:70 +#, no-c-format +msgid "The path of the additional public keyring." +msgstr "مسیر حلقه کلید عمومی اضافی." -#: listkeys.cpp:2474 -msgid "Open File" -msgstr "باز کردن پرونده" +#: kgpg.kcfg:73 +#, no-c-format +msgid "The path of the additional private keyring." +msgstr "مسیر حلقه کلید خصوصی اضافی." -#: listkeys.cpp:2483 listkeys.cpp:2493 -msgid "Importing..." -msgstr "واردات..." +#: kgpg.kcfg:88 +#, no-c-format +msgid "Is the first time the application runs." +msgstr "اولین بار است که کاربرد اجرا می‌شود." -#: listkeys.cpp:2614 listkeys.cpp:2616 listkeys.cpp:2619 -msgid " [Revocation signature]" -msgstr "]امضای ابطال[" +#: kgpg.kcfg:92 +#, no-c-format +msgid "The size of the editor window." +msgstr "اندازۀ پنجرۀ ویرایشگر." -#: listkeys.cpp:2628 -msgid " [local]" -msgstr "]محلی[" +#: kgpg.kcfg:95 +#, no-c-format +msgid "Show the trust value in key manager." +msgstr "نمایش مقدار اعتبار در مدیر کلید." -#: listkeys.cpp:2641 -msgid "%1 subkey" -msgstr "زیرکلید %1" +#: kgpg.kcfg:99 +#, no-c-format +msgid "Show the expiration value in key manager." +msgstr "نمایش مقدار انقضا در مدیر کلید." -#: listkeys.cpp:2660 -msgid "Loading Keys..." -msgstr "در حال بارگذاری کلیدها..." +#: kgpg.kcfg:103 +#, no-c-format +msgid "Show the size value in key manager." +msgstr "نمایش مقدار اندازه در مدیر کلید." -#: listkeys.cpp:3079 -msgid "RSA" -msgstr "" +#: kgpg.kcfg:107 +#, no-c-format +msgid "Show the creation value in key manager." +msgstr "نمایش مقدار ایجاد در مدیر کلید." -#: listkeys.cpp:3083 -msgid "ElGamal" -msgstr "" +#: kgpg.kcfg:114 +#, no-c-format +msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard." +msgstr "استفاده از گزینش موشی به جای تخته یادداشت." -#: listkeys.cpp:3086 -msgid "DSA" -msgstr "" +#: kgpg.kcfg:118 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start KGpg automatically at KDE startup." +msgstr "آغاز به طور خودکار KGpg در راه‌اندازی TDE." -#: listkeys.cpp:3137 -msgid "?" -msgstr "؟" +#: kgpg.kcfg:122 +#, no-c-format +msgid "" +"Display a warning before creating temporary files during remote file " +"operations." +msgstr "نمایش اخطار پیش از ایجاد پرونده‌های موقت، حین عملیاتهای پروندۀ دور." -#: keygener.cpp:37 -msgid "Key Generation" -msgstr "تولید کلید" +#: kgpg.kcfg:126 +#, no-c-format +msgid "Choose default left-click behavior" +msgstr "انتخاب رفتار پیش‌فرض‌ فشار چپ" -#: keygener.cpp:40 -msgid "Expert Mode" -msgstr "حالت تخصصی" +#: kgpg.kcfg:133 +#, no-c-format +msgid "Handle encrypted drops" +msgstr "گرداندن افتهای رمزبندی‌شده" -#: keygener.cpp:45 -msgid "Generate Key Pair" -msgstr "تولید زوج کلید" +#: kgpg.kcfg:141 +#, no-c-format +msgid "Handle unencrypted drops" +msgstr "گرداندن افتهای رمزبندی‌نشده" -#: keygener.cpp:62 -msgid "Never" -msgstr "هرگز" +#: kgpg.kcfg:149 +#, no-c-format +msgid "Show the \"sign file\" service menu." +msgstr "نمایش گزینگان خدمت »امضای پرونده«." -#: keygener.cpp:63 -msgid "Days" -msgstr "روز" +#: kgpg.kcfg:157 +#, no-c-format +msgid "Show the \"decrypt file\" service menu." +msgstr "نمایش گزینگان خدمت »سرگشایی پرونده«." -#: keygener.cpp:64 -msgid "Weeks" -msgstr "هفته" +#: kgpg.kcfg:169 +#, no-c-format +msgid "Show tip of the day." +msgstr "نمایش نکات روز." -#: keygener.cpp:65 -msgid "Months" -msgstr "ماه" +#: kgpg.kcfg:176 +#, no-c-format +msgid "Color used for trusted keys." +msgstr "رنگ مورد استفاده برای کلیدهای دارای اعتبار." -#: keygener.cpp:66 -msgid "Years" -msgstr "سال" +#: kgpg.kcfg:180 +#, no-c-format +msgid "Color used for revoked keys." +msgstr "رنگ مورد استفاده برای کلیدهای باطل‌شده." -#: keygener.cpp:70 -msgid "Key size:" -msgstr "اندازۀ کلید:" +#: kgpg.kcfg:184 +#, no-c-format +msgid "Color used for unknown keys." +msgstr "رنگ مورد استفاده برای کلیدهای ناشناخته." -#: keygener.cpp:94 -msgid "You must give a name." -msgstr "باید یک نام بدهید." +#: kgpg.kcfg:188 +#, no-c-format +msgid "Color used for untrusted keys." +msgstr "رنگ مورد استفاده برای کلیدهای بدون اعتبار." -#: keygener.cpp:100 -msgid "You are about to create a key with no email address" -msgstr "در شرف ایجاد کلیدی بدون نشانی رایانامه هستید" +#: kgpg.kcfg:195 +#, no-c-format +msgid "Font" +msgstr "" -#: keygener.cpp:103 -msgid "Email address not valid" -msgstr "نشانی رایانامه نامعتبر" +#: kgpg.kcfg:202 +#, no-c-format +msgid "Use HTTP proxy when available." +msgstr "در صورت وجود، استفاده از پیشکار قام." -#: kgpginterface.cpp:87 -msgid " or " -msgstr "یا" +#: kgpg.rc:12 listkeys.rc:21 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" -#: kgpginterface.cpp:144 -msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):" -msgstr "برای پروندۀ خود عبارت عبور وارد کنید. )رمزبندی متقارن(:" +#: kgpg.rc:16 +#, no-c-format +msgid "Si&gnature" +msgstr "&امضا‌" -#: kgpginterface.cpp:215 kgpginterface.cpp:392 kgpginterface.cpp:500 -#: kgpginterface.cpp:739 kgpginterface.cpp:1273 -msgid "[No user id found]" -msgstr "]هیچ شناسۀ کاربری پیدا نشد[" +#: kgpg.rc:22 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "تنظیمات GnuPG" -#: kgpginterface.cpp:220 kgpginterface.cpp:396 -msgid "No user id found. Trying all secret keys.
" -msgstr "هیچ شناسۀ کاربری پیدا نشد.امتحان کردن همۀ
کلیدهای سری ." +#: kgpgrevokewidget.ui:27 +#, no-c-format +msgid "key id" +msgstr "شناسۀ کلید" -#: kgpginterface.cpp:222 kgpginterface.cpp:398 kgpginterface.cpp:504 -msgid "Bad passphrase. You have %1 tries left.
" -msgstr "عبارت عبور بد. %1 بار دیگر می‌توانید سعی کنید.
" +#: kgpgrevokewidget.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Print certificate" +msgstr "چاپ گواهی‌نامه" -#: kgpginterface.cpp:224 kgpginterface.cpp:399 kgpginterface.cpp:505 -#: kgpginterface.cpp:744 -msgid "Enter passphrase for %1" -msgstr "وارد کردن عبارت عبور برای %1" +#: kgpgrevokewidget.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Create revocation certificate for" +msgstr "ایجاد گواهی‌نامۀ ابطال برای" -#: kgpginterface.cpp:302 -msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)" -msgstr "وارد کردن عبارت عبور )رمزبندی متقارن(" +#: kgpgrevokewidget.ui:54 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "توصیف:" -#: kgpginterface.cpp:353 -msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated." -msgstr "MDC بدی آشکار شد. متن رمزبندی‌شده دستکاری شده است." +#: kgpgrevokewidget.ui:60 +#, no-c-format +msgid "No Reason" +msgstr "بدون دلیل" -#: kgpginterface.cpp:574 kgpginterface.cpp:603 kgpginterface.cpp:799 -#: kgpginterface.cpp:825 -msgid "No signature found." -msgstr "هیچ امضایی پیدا نشد." +#: kgpgrevokewidget.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Key Has Been Compromised" +msgstr "کلید بی‌اعتبار شده است" -#: kgpginterface.cpp:591 kgpginterface.cpp:802 -msgid "Good signature from:
%1
Key ID: %2
" -msgstr "امضای خوب از:
%1
شناسۀ کلید : %2
" +#: kgpgrevokewidget.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Key is Superseded" +msgstr "کلید جایگزین می‌شود" -#: kgpginterface.cpp:595 -msgid "" -"Bad signature from:" -"
%1" -"
Key ID: %2" -"
" -"
Text is corrupted.
" -msgstr "" -"امضای بد از:" -"
%1" -"
شناسۀ کلید:%2" -"
" -"
متن خراب می‌شود.
" +#: kgpgrevokewidget.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Key is No Longer Used" +msgstr "کلید دیگر استفاده نمی‌شود" -#: kgpginterface.cpp:605 kgpginterface.cpp:815 -msgid "The signature is valid, but the key is untrusted" -msgstr "امضا معتبر است، اما کلید اعتبار ندارد" +#: kgpgrevokewidget.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Reason for revocation:" +msgstr "دلیل ابطال:" -#: kgpginterface.cpp:607 kgpginterface.cpp:817 -msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted" -msgstr "امضا معتبر است، و در نهایت کلید اعتبار دارد" +#: kgpgrevokewidget.ui:95 +#, no-c-format +msgid "Save certificate:" +msgstr "ذخیرۀ گواهی‌نامه:" -#: kgpginterface.cpp:614 -msgid "MD5 Checksum" -msgstr "مجموع مقابله‌ای MD5" +#: kgpgrevokewidget.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Import into keyring" +msgstr "واردات در حلقۀ کلید" -#: kgpginterface.cpp:616 -msgid "Compare MD5 with Clipboard" -msgstr "مقایسۀ MD5 با تخته یادداشت" +#: kgpgwizard.ui:16 +#, no-c-format +msgid "KGpg Wizard" +msgstr "جادوگر KGpg" -#: kgpginterface.cpp:631 -msgid "MD5 sum for %1 is:" -msgstr "جمع MD5 برای %1:" +#: kgpgwizard.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Introduction" +msgstr "مقدمه" + +#: kgpgwizard.ui:62 +#, no-c-format +msgid "" +"

Welcome to the KGpg Wizard

\n" +"This wizard will first setup some basic configuration options required for " +"KGpg to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, " +"enabling you to encrypt your files and emails." +msgstr "" +"

به جادوگر KGpg خوش آمدید.

\n" +"این جادوگر ابتدا برخی گزینه‌های پیکربندی پایه‌ای مورد نیاز برای درست کار کردن " +"KGpg، را بر پا می‌کند. سپس اجازه می‌دهد که زوج کلید خود را ایجاد کنید، و " +"قادرید که پرونده‌ها و رایانامه‌های خود را رمزبندی کنید." -#: kgpginterface.cpp:648 -msgid "Unknown status" -msgstr "وضعیت ناشناخته" +#: kgpgwizard.ui:91 +#, no-c-format +msgid "You have GnuPG version:" +msgstr "نسخۀ GnuPG را دارید:" -#: kgpginterface.cpp:676 -msgid "Correct checksum, file is ok." -msgstr "مجموع مقابله‌ای صحیح، پرونده درست است." +#: kgpgwizard.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Step One: Communication with GnuPG" +msgstr "گام اول: ارتباط با GnuPG" -#: kgpginterface.cpp:681 -msgid "Clipboard content is not a MD5 sum." -msgstr "محتوای تخته یادداشت، جمع MD5 نیست." +#: kgpgwizard.ui:112 +#, no-c-format +msgid "" +"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" " +"button." +msgstr "" +"مگر این که بخواهید برخی از تنظیمات غیر‌‌معمول را امتحان کنید. کافی است دکمۀ " +"»بعدی« را فشار دهید." -#: kgpginterface.cpp:683 -msgid "Wrong checksum, FILE CORRUPTED" -msgstr "مجموع مقابله‌ای نادرست، پرونده خراب شد." +#: kgpgwizard.ui:123 +#, no-c-format +msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored." +msgstr "لازم است که KGpg بداند پروندۀ پیکربندی GnuPG شما کجا ذخیره شده است." -#: kgpginterface.cpp:718 -msgid "The signature file %1 was successfully created." -msgstr "پروندۀ امضا %1 با موفقیت ایجاد شد." +#: kgpgwizard.ui:156 +#, no-c-format +msgid "
Path to your GnuPG options file:" +msgstr "
مسیر به طرف پروندۀ گزینه‌هایGnuPG شما :" -#: kgpginterface.cpp:720 -msgid "Bad passphrase, signature was not created." -msgstr "عبارت عبور بد، امضا ایجاد نشد." +#: kgpgwizard.ui:197 +#, no-c-format +msgid "Step Two: Install a Shredder on your Desktop" +msgstr "گام دوم: نصب تکه تکه‌کننده روی رومیزی شما" -#: kgpginterface.cpp:743 -msgid "Bad passphrase. you have %1 tries left.
" -msgstr "عبارت عبور بد.%1 بار دیگر می‌توانید سعی کنید.
" +#: kgpgwizard.ui:208 +#, no-c-format +msgid "Install shredder on my desktop" +msgstr "نصب تکه تکه‌کننده روی رومیزی" -#: kgpginterface.cpp:806 +#: kgpgwizard.ui:264 +#, no-c-format msgid "" -"BAD signature from:" -"
%1" -"
Key id: %2" -"
" -"
The file is corrupted!
" +"This will install a shredder icon on your desktop.
\n" +"The shredder securely deletes files (overwriting them 35 times) dropped on " +"to it.\n" +"Remember that if you download a file or open one in an editor, parts of the " +"file may be saved in a temporary location. Shredding will not erase these " +"temporary files.\n" +"
Shredding may not be 100% secure if you use a journaling file system." +"
" msgstr "" -"امضای بد از :" -"
%1" -"
شناسۀ کلید: %2" -"
" -"
پرونده خراب می‌شود!
" +"شمایل تکه تکه‌کننده را روی رومیزی شما نصب می‌کند.
\n" +"تکه تکه‌کننده با موفقیت پرونده‌هایی که روی آن افتاده‌اند را حذف می‌کند. )آنها را " +"۳۵بار جای‌نوشت می‌کند.(\n" +"به یاد داشته باشید که اگر پرونده‌ای را بارگیری کرده‌اید، یا در یک ویرایشگر باز " +"کرده‌اید، ممکن است بخشی از پرونده در یک محل موقت ذخیره شده باشد. با تکه تکه " +"کردن، این پرونده‌های موقت حذف نمی‌شوند.\n" +"
اگر از یک سیستم پروندۀ روزنامه‌ای استفاده می‌کنید، ممکن است تکه تکه " +"کردن ۱۰۰٪ مطمئن نباشد.
" -#: kgpginterface.cpp:910 -msgid "%1 Enter passphrase for %2:" -msgstr "%1 وارد کردن عبارت عبور برای %2:" +#: kgpgwizard.ui:280 +#, no-c-format +msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair" +msgstr "گام سوم: برای ایجاد زوج کلید خود آماده باشید" -#: kgpginterface.cpp:928 -msgid "Bad passphrase. Try again.
" -msgstr "عبارت عبور بد. دوباره سعی کنید.
" +#: kgpgwizard.ui:291 +#, no-c-format +msgid "Start KGpg automatically at TDE startup." +msgstr "آغاز به طور خودکار KGpg در راه‌اندازی TDE." -#: kgpginterface.cpp:949 -msgid "" -"Signing key %1 with key %2 failed." -"
Do you want to try signing the key in console mode?
" -msgstr "" -"خرابی در امضای کلید %1 با کلید %2." -"
می‌خواهید امضای کلید را در حالت پیشانه امتحان کنید؟
" +#: kgpgwizard.ui:327 +#, no-c-format +msgid "Your default key:" +msgstr "کلید پیش‌فرض شما:" -#: kgpginterface.cpp:981 +#: kgpgwizard.ui:350 +#, no-c-format msgid "" -"This key has more than one user ID.\n" -"Edit the key manually to delete signature." +"KGpg will now launch the key generation dialog to create your own key pair " +"for encryption and decryption." msgstr "" -"این کلید بیش از یک شناسۀ کاربر دارد.\n" -"برای حذف امضا، کلید را به طور دستی ویرایش کنید." +"KGpg محاورۀ تولید کلید را راه‌اندازی نمی‌کند، تا زوج کلید خود را جهت رمزبندی و " +"سرگشایی ایجاد کنید." -#: kgpginterface.cpp:1115 kgpginterface.cpp:1519 kgpginterface.cpp:1642 -#: kgpginterface.cpp:1717 kgpginterface.cpp:1803 -msgid "Enter passphrase for %1:" -msgstr "وارد کردن عبارت عبور برای %1:" +#: listkeys.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Keys" +msgstr "&کلیدها‌" -#: kgpginterface.cpp:1158 -msgid "" -"Changing expiration failed." -"
Do you want to try changing the key expiration in console mode?
" -msgstr "" -"خرابی در تغییر انقضا ." -"
می‌خواهید تغییر انقضای کلید در حالت پیشانه را امتحان کنید؟
" +#: listkeys.rc:24 +#, no-c-format +msgid "&Show Details" +msgstr "&نمایش جزئیات‌" -#: kgpginterface.cpp:1268 -msgid "Bad passphrase. Try again
" -msgstr "عبارت عبور بد.. دوباره سعی کنید
" +#: listkeys.rc:34 +#, no-c-format +msgid "&Groups" +msgstr "&گروهها‌" -#: kgpginterface.cpp:1278 -msgid "%1 Enter passphrase for %2" -msgstr "%1 وارد کردن عبارت نامه، برای %2" +#: newkey.ui:30 +#, no-c-format +msgid "New Key Created" +msgstr "کلید جدید ایجاد شد" + +#: newkey.ui:41 +#, no-c-format +msgid "You have successfully created the following key:" +msgstr "کلید زیر را با موفقیت ایجاد کرده‌اید:" + +#: newkey.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Set as your default key" +msgstr "تنظیم به عنوان کلید پیش‌فرض خود" -#: kgpginterface.cpp:1293 +#: newkey.ui:52 +#, no-c-format msgid "" -"Enter new passphrase for %1" -"
If you forget this passphrase, all your encrypted files and messages will " -"be lost !" -"
" +"Set as your default key:
\n" +"\t\t\t

Checking this option sets the newly created key pair as the default " +"key pair.

\n" +"\t\t\t
" msgstr "" -"وارد کردن عبارت عبور جدید برای %1" -"
اگر این عبارت عبور را فراموش کنید، همۀ پرونده‌های رمزبندی‌شده و پیامها از " -"بین می‌روند!" -"
" +"تنظیم به عنوان کلید پیش‌فرض خود:
\n" +"\t\t\t

با علامت زدن این گزینه، زوج کلید ایجادشدۀ جدید به عنوان زوج کلید " +"پیش‌فرض تنظیم می‌شود.

\n" +"\t\t\t
" -#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n key processed." -"
\n" -"%n keys processed." -"
" -msgstr "%n کلید پردازش شد.
" +#: newkey.ui:113 +#, no-c-format +msgid "textLabel7" +msgstr "" -#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410 -#, c-format -msgid "" -"_n: One key unchanged." -"
\n" -"%n keys unchanged." -"
" -msgstr "%n کلید تغییر نکرد.
" +#: newkey.ui:121 +#, no-c-format +msgid "textLabel8" +msgstr "" -#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412 -#, c-format -msgid "" -"_n: One signature imported." -"
\n" -"%n signatures imported." -"
" -msgstr "%n امضا وارد شد.
" +#: newkey.ui:129 +#, no-c-format +msgid "textLabel10" +msgstr "" -#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414 -#, c-format -msgid "" -"_n: One key without ID." -"
\n" -"%n keys without ID." -"
" -msgstr "%n کلید بدون شناسه.
" +#: newkey.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Revocation Certificate" +msgstr "گواهی‌نامۀ ابطال" -#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416 -#, c-format +#: newkey.ui:150 +#, no-c-format msgid "" -"_n: One RSA key imported." -"
\n" -"%n RSA keys imported." -"
" -msgstr "%n کلید RSA وارد شد.
" +"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key " +"is compromised." +msgstr "" +"توصیه می‌شود در صورتی که کلید شما بدون اعتبار است، یک گواهی‌نامۀ ابطال، ذخیره " +"یا چاپ کنید." -#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418 -#, c-format -msgid "" -"_n: One user ID imported." -"
\n" -"%n user IDs imported." -"
" -msgstr "%n شناسۀ کاربر وارد شد.
" +#: newkey.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Print" +msgstr "" -#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420 -#, c-format -msgid "" -"_n: One subkey imported." -"
\n" -"%n subkeys imported." -"
" -msgstr "%n زیرکلید وارد شد.
" +#: newkey.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Save as:" +msgstr "ذخیره به عنوان:" -#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422 -#, c-format -msgid "" -"_n: One revocation certificate imported." -"
\n" -"%n revocation certificates imported." -"
" -msgstr "%n گواهی‌ ابطال وارد شد.
" +#: searchres.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Key to import:" +msgstr "کلید برای واردات:" -#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425 -#, c-format +#: tips:3 msgid "" -"_n: One secret key processed." -"
\n" -"%n secret keys processed." -"
" -msgstr "%n کلید سری پردازش شد.
" +"

If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the " +"editor window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.

\n" +"

Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically " +"import it if you want.

\n" +msgstr "" +"

اگر می‌خواهید پروندۀ متنی را سرگشایی کنید، آن را به راحتی به پنجرۀ " +"ویرایشگر بکشید و رها کنید. Kgpg بقیه را انجام می‌دهد. حتی پرونده‌های دور را هم " +"می‌توان کشید.

\n" +"

یک کلید عمومی در پنجرۀ ویرایشگر بکشید، و اگر بخواهید kgpg به طور خودکار " +"آن را وارد می‌کند.

\n" -#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429 -#, c-format +#: tips:8 msgid "" -"_n: One secret key imported." -"
\n" -"%n secret keys imported." -"
" -msgstr "%n کلید سری وارد شد.
" +"

The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and " +"you have an encrypt option in the contextual menu.\n" +"This works in konqueror or on your Desktop!

\n" +msgstr "" +"

ساده‌ترین راه برای رمزبندی یک پرونده: کافی است روی پرونده فشار راست کنید، " +"یک گزینۀ رمزبندی در گزینگان متنی دارید.\n" +"این عملیات در konqueror یا روی رومیزی شما کار می‌کند!

\n" -#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431 -#, c-format +#: tips:14 msgid "" -"_n: One secret key unchanged." -"
\n" -"%n secret keys unchanged." -"
" -msgstr "%n کلید سری تغییر نکرد.
" +"

If you want to encrypt a message for several persons, just select several " +"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.

\n" +msgstr "" +"

اگر می‌خواهید برای چند نفر پیامی رمزبندی کنید، کافی است با فشار دادن کلید " +"»مهار« چندین کلید رمزبندی برگزینید.

\n" -#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433 -#, c-format +#: tips:19 msgid "" -"_n: One secret key not imported." -"
\n" -"%n secret keys not imported." -"
" -msgstr "%n کلید سری وارد نشد.
" +"

You don't know anything about encryption?
\n" +"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. " +"Then, export your public key & mail it to your friends.
\n" +"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an " +"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". " +"Choose \n" +"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, " +"ready to be sent by email.

\n" +msgstr "" +"

دربارۀ رمزبندی هیچ اطلاعی ندارید؟
\n" +"هیچ مشکلی نیست. کافی است در پنجرۀ مدیریت کلید، یک زوج کلید ایجاد کنید. سپس " +"کلید عمومی خود را صادر کنید و آن را برای دوستانتان بفرستید.
\n" +"از آنها بخواهید که همین کار را انجام دهند و کلیدهای عمومی خود را وارد کنند. " +"سرانجام برای فرستادن یک پیام رمزبندی‌شده، آن را در ویرایشگر Kgpg تحریر کنید. " +"سپس »رمزبندی« را فشار دهید. کلید دوستتان را انتخاب کنید \n" +"و دوباره »رمزبندی« را فشار دهید. پیام رمزبندی می‌شود و آمادۀ ارسال به صورت " +"رایانامه می‌باشد.

\n" -#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435 -#, c-format +#: tips:27 msgid "" -"_n: One key imported:" -"
\n" -"%n keys imported:" -"
" -msgstr "%n کلید وارد شد.
" +"

To perform an operation on a key, open the key management window & right " +"click on the key. A popup menu with all available options will appear.

\n" +msgstr "" +"

برای انجام عملی بر روی یک کلید، پنجرۀ مدیریت کلید را باز کنید، و روی کلید " +"راست فشار دهید. گزینگان بالاپری با همۀ گزینه‌های موجود پدیدار می‌شود.

\n" -#: kgpginterface.cpp:1437 +#: tips:32 msgid "" -"" -"
You have imported a secret key. " -"
Please note that imported secret keys are not trusted by default." -"
To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the " -"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.
" +"

Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted " +"for password & that's all!

\n" msgstr "" -"" -"
یک کلید سری وارد کرده‌اید. " -"
توجه کنید که کلیدهای سری واردشده با پیش‌فرض دارای اعتبار نیستند." -"
برای استفاده کامل از این کلید سری جهت امضا و رمزبندی، باید کلید را )با دو " -"بار فشار دادن آن( ویرایش کنید، و کامل یا موقت بودن اعتبار آن را تنظیم کنید.
" +"

پرونده با یک بار فشار دادن موشی روی آن سرگشایی می‌شود. سپس از شما اسم رمز " +"خواسته می‌شود و این کل ماجراست!

\n" -#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441 +#: tips:37 msgid "" -"No key imported... \n" -"Check detailed log for more infos" +"

If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command " +"line prompt.

\n" msgstr "" -"هیچ کلیدی وارد نشد...\n" -"برای اطلاعات بیشتر، ثبت مشروح را بررسی کنید." - -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "This image is very large. Use it anyway?" -msgstr "این تصویر بسیار بزرگ است. آیا با این وجود از آن استفاده می‌کنید؟" - -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "Use Anyway" -msgstr "به هر حال استفاده شود" - -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "Do Not Use" -msgstr "استفاده نشود" - -#: kgpginterface.cpp:1768 -msgid "Creation of the revocation certificate failed..." -msgstr "خرابی در ایجاد گواهی ابطال..." - -#: keyservers.cpp:55 -msgid "Key Server" -msgstr "کارساز کلید" - -#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409 -msgid "You must enter a search string." -msgstr "باید رشتۀ جستجو را وارد کنید." - -#: keyservers.cpp:178 -msgid "Connecting to the server..." -msgstr "در حال اتصال به کارساز..." - -#: keyservers.cpp:233 -msgid "You must choose a key." -msgstr "باید کلیدی انتخاب کنید." - -#: keyservers.cpp:265 -msgid "Found %1 matching keys" -msgstr " کلیدهای تطابق %1 را یافت" - -#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442 -msgid "Connecting to the server..." -msgstr "در حال اتصال به کارساز ..." - -#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443 -msgid "&Abort" -msgstr "&ساقط کردن‌" - -#: detailedconsole.cpp:43 -msgid "Details" -msgstr "جزئیات" +"

اگر فقط می‌خواهید مدیر کلید را باز کنید، «kgpg -k» را در اعلان خط فرمان " +"تحریر کنید.

\n" -#: detailedconsole.cpp:55 -msgid "Info" -msgstr "اطلاعات" +#: tips:42 +msgid "" +"

Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in " +"Kgpg's editor.

\n" +msgstr "" +"

نوشتن «kgpg -s filename» منجر به سرگشایی پروندۀ filename می‌شود، و آن " +"را در ویرایشگر Kgpg باز می‌کند.

\n" -- cgit v1.2.3